Glossary and Vocabulary for Zhu Jing Yao Ji 諸經要集, Scroll 16

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 154 self 我自少來
2 154 [my] dear 我自少來
3 154 Wo 我自少來
4 154 self; atman; attan 我自少來
5 154 ga 我自少來
6 103 zhī to go 應之
7 103 zhī to arrive; to go 應之
8 103 zhī is 應之
9 103 zhī to use 應之
10 103 zhī Zhi 應之
11 103 zhī winding 應之
12 83 yán to speak; to say; said 故出其言善
13 83 yán language; talk; words; utterance; speech 故出其言善
14 83 yán Kangxi radical 149 故出其言善
15 83 yán phrase; sentence 故出其言善
16 83 yán a word; a syllable 故出其言善
17 83 yán a theory; a doctrine 故出其言善
18 83 yán to regard as 故出其言善
19 83 yán to act as 故出其言善
20 83 yán word; vacana 故出其言善
21 83 yán speak; vad 故出其言善
22 77 to use; to grasp 或憑真以構偽
23 77 to rely on 或憑真以構偽
24 77 to regard 或憑真以構偽
25 77 to be able to 或憑真以構偽
26 77 to order; to command 或憑真以構偽
27 77 used after a verb 或憑真以構偽
28 77 a reason; a cause 或憑真以構偽
29 77 Israel 或憑真以構偽
30 77 Yi 或憑真以構偽
31 77 use; yogena 或憑真以構偽
32 76 Ru River 汝代我教
33 76 Ru 汝代我教
34 71 ér Kangxi radical 126 即取寶物棄婦而去
35 71 ér as if; to seem like 即取寶物棄婦而去
36 71 néng can; able 即取寶物棄婦而去
37 71 ér whiskers on the cheeks; sideburns 即取寶物棄婦而去
38 71 ér to arrive; up to 即取寶物棄婦而去
39 70 Qi 故出其言善
40 68 shí time; a point or period of time 時此鸛雀
41 68 shí a season; a quarter of a year 時此鸛雀
42 68 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時此鸛雀
43 68 shí fashionable 時此鸛雀
44 68 shí fate; destiny; luck 時此鸛雀
45 68 shí occasion; opportunity; chance 時此鸛雀
46 68 shí tense 時此鸛雀
47 68 shí particular; special 時此鸛雀
48 68 shí to plant; to cultivate 時此鸛雀
49 68 shí an era; a dynasty 時此鸛雀
50 68 shí time [abstract] 時此鸛雀
51 68 shí seasonal 時此鸛雀
52 68 shí to wait upon 時此鸛雀
53 68 shí hour 時此鸛雀
54 68 shí appropriate; proper; timely 時此鸛雀
55 68 shí Shi 時此鸛雀
56 68 shí a present; currentlt 時此鸛雀
57 68 shí time; kāla 時此鸛雀
58 68 shí at that time; samaya 時此鸛雀
59 66 zuò to do 作種種因緣
60 66 zuò to act as; to serve as 作種種因緣
61 66 zuò to start 作種種因緣
62 66 zuò a writing; a work 作種種因緣
63 66 zuò to dress as; to be disguised as 作種種因緣
64 66 zuō to create; to make 作種種因緣
65 66 zuō a workshop 作種種因緣
66 66 zuō to write; to compose 作種種因緣
67 66 zuò to rise 作種種因緣
68 66 zuò to be aroused 作種種因緣
69 66 zuò activity; action; undertaking 作種種因緣
70 66 zuò to regard as 作種種因緣
71 66 zuò action; kāraṇa 作種種因緣
72 65 zhě ca 都無可信者
73 64 wáng Wang 而語王言
74 64 wáng a king 而語王言
75 64 wáng Kangxi radical 96 而語王言
76 64 wàng to be king; to rule 而語王言
77 64 wáng a prince; a duke 而語王言
78 64 wáng grand; great 而語王言
79 64 wáng to treat with the ceremony due to a king 而語王言
80 64 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 而語王言
81 64 wáng the head of a group or gang 而語王言
82 64 wáng the biggest or best of a group 而語王言
83 64 wáng king; best of a kind; rāja 而語王言
84 60 one 一婆羅門
85 60 Kangxi radical 1 一婆羅門
86 60 pure; concentrated 一婆羅門
87 60 first 一婆羅門
88 60 the same 一婆羅門
89 60 sole; single 一婆羅門
90 60 a very small amount 一婆羅門
91 60 Yi 一婆羅門
92 60 other 一婆羅門
93 60 to unify 一婆羅門
94 60 accidentally; coincidentally 一婆羅門
95 60 abruptly; suddenly 一婆羅門
96 60 one; eka 一婆羅門
97 58 desire 欲還草葉歸彼主人
98 58 to desire; to wish 欲還草葉歸彼主人
99 58 to desire; to intend 欲還草葉歸彼主人
100 58 lust 欲還草葉歸彼主人
101 58 desire; intention; wish; kāma 欲還草葉歸彼主人
102 57 wéi to act as; to serve 便共為伴
103 57 wéi to change into; to become 便共為伴
104 57 wéi to be; is 便共為伴
105 57 wéi to do 便共為伴
106 57 wèi to support; to help 便共為伴
107 57 wéi to govern 便共為伴
108 57 wèi to be; bhū 便共為伴
109 55 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲得殺佛
110 55 děi to want to; to need to 欲得殺佛
111 55 děi must; ought to 欲得殺佛
112 55 de 欲得殺佛
113 55 de infix potential marker 欲得殺佛
114 55 to result in 欲得殺佛
115 55 to be proper; to fit; to suit 欲得殺佛
116 55 to be satisfied 欲得殺佛
117 55 to be finished 欲得殺佛
118 55 děi satisfying 欲得殺佛
119 55 to contract 欲得殺佛
120 55 to hear 欲得殺佛
121 55 to have; there is 欲得殺佛
122 55 marks time passed 欲得殺佛
123 55 obtain; attain; prāpta 欲得殺佛
124 52 to be near by; to be close to 即答言
125 52 at that time 即答言
126 52 to be exactly the same as; to be thus 即答言
127 52 supposed; so-called 即答言
128 52 to arrive at; to ascend 即答言
129 52 infix potential marker 眼看不捉
130 49 to go; to 前婦之子墮於火中
131 49 to rely on; to depend on 前婦之子墮於火中
132 49 Yu 前婦之子墮於火中
133 49 a crow 前婦之子墮於火中
134 48 jīn today; present; now 兒今墮火何故不捉
135 48 jīn Jin 兒今墮火何故不捉
136 48 jīn modern 兒今墮火何故不捉
137 48 jīn now; adhunā 兒今墮火何故不捉
138 43 jiàn to see 老夫見已
139 43 jiàn opinion; view; understanding 老夫見已
140 43 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 老夫見已
141 43 jiàn refer to; for details see 老夫見已
142 43 jiàn to listen to 老夫見已
143 43 jiàn to meet 老夫見已
144 43 jiàn to receive (a guest) 老夫見已
145 43 jiàn let me; kindly 老夫見已
146 43 jiàn Jian 老夫見已
147 43 xiàn to appear 老夫見已
148 43 xiàn to introduce 老夫見已
149 43 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 老夫見已
150 43 jiàn seeing; observing; darśana 老夫見已
151 42 便 biàn convenient; handy; easy 便設大
152 42 便 biàn advantageous 便設大
153 42 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便設大
154 42 便 pián fat; obese 便設大
155 42 便 biàn to make easy 便設大
156 42 便 biàn an unearned advantage 便設大
157 42 便 biàn ordinary; plain 便設大
158 42 便 biàn in passing 便設大
159 42 便 biàn informal 便設大
160 42 便 biàn appropriate; suitable 便設大
161 42 便 biàn an advantageous occasion 便設大
162 42 便 biàn stool 便設大
163 42 便 pián quiet; quiet and comfortable 便設大
164 42 便 biàn proficient; skilled 便設大
165 42 便 pián shrewd; slick; good with words 便設大
166 41 shí food; food and drink
167 41 shí Kangxi radical 184
168 41 shí to eat
169 41 to feed
170 41 shí meal; cooked cereals
171 41 to raise; to nourish
172 41 shí to receive; to accept
173 41 shí to receive an official salary
174 41 shí an eclipse
175 41 shí food; bhakṣa
176 40 rén person; people; a human being 由人懷邪正故
177 40 rén Kangxi radical 9 由人懷邪正故
178 40 rén a kind of person 由人懷邪正故
179 40 rén everybody 由人懷邪正故
180 40 rén adult 由人懷邪正故
181 40 rén somebody; others 由人懷邪正故
182 40 rén an upright person 由人懷邪正故
183 40 rén person; manuṣya 由人懷邪正故
184 37 lái to come 況元來疎薄
185 37 lái please 況元來疎薄
186 37 lái used to substitute for another verb 況元來疎薄
187 37 lái used between two word groups to express purpose and effect 況元來疎薄
188 37 lái wheat 況元來疎薄
189 37 lái next; future 況元來疎薄
190 37 lái a simple complement of direction 況元來疎薄
191 37 lái to occur; to arise 況元來疎薄
192 37 lái to earn 況元來疎薄
193 37 lái to come; āgata 況元來疎薄
194 35 dialect; language; speech
195 35 to speak; to tell
196 35 verse; writing
197 35 to speak; to tell
198 35 proverbs; common sayings; old expressions
199 35 a signal
200 35 to chirp; to tweet
201 35 words; discourse; vac
202 34 to go back; to return 小復前行憩一樹下
203 34 to resume; to restart 小復前行憩一樹下
204 34 to do in detail 小復前行憩一樹下
205 34 to restore 小復前行憩一樹下
206 34 to respond; to reply to 小復前行憩一樹下
207 34 Fu; Return 小復前行憩一樹下
208 34 to retaliate; to reciprocate 小復前行憩一樹下
209 34 to avoid forced labor or tax 小復前行憩一樹下
210 34 Fu 小復前行憩一樹下
211 34 doubled; to overlapping; folded 小復前行憩一樹下
212 34 a lined garment with doubled thickness 小復前行憩一樹下
213 34 Kangxi radical 49 老夫見已
214 34 to bring to an end; to stop 老夫見已
215 34 to complete 老夫見已
216 34 to demote; to dismiss 老夫見已
217 34 to recover from an illness 老夫見已
218 34 former; pūrvaka 老夫見已
219 33 yún cloud 如雜寶藏經云
220 33 yún Yunnan 如雜寶藏經云
221 33 yún Yun 如雜寶藏經云
222 33 yún to say 如雜寶藏經云
223 33 yún to have 如雜寶藏經云
224 33 yún cloud; megha 如雜寶藏經云
225 33 yún to say; iti 如雜寶藏經云
226 33 woman 婦嫌夫老傍婬
227 33 daughter-in-law 婦嫌夫老傍婬
228 33 married woman 婦嫌夫老傍婬
229 33 wife 婦嫌夫老傍婬
230 33 wife; bhāryā 婦嫌夫老傍婬
231 28 yuē to speak; to say 故經曰
232 28 yuē Kangxi radical 73 故經曰
233 28 yuē to be called 故經曰
234 28 yuē said; ukta 故經曰
235 28 zhōng middle 前婦之子墮於火中
236 28 zhōng medium; medium sized 前婦之子墮於火中
237 28 zhōng China 前婦之子墮於火中
238 28 zhòng to hit the mark 前婦之子墮於火中
239 28 zhōng midday 前婦之子墮於火中
240 28 zhōng inside 前婦之子墮於火中
241 28 zhōng during 前婦之子墮於火中
242 28 zhōng Zhong 前婦之子墮於火中
243 28 zhōng intermediary 前婦之子墮於火中
244 28 zhōng half 前婦之子墮於火中
245 28 zhòng to reach; to attain 前婦之子墮於火中
246 28 zhòng to suffer; to infect 前婦之子墮於火中
247 28 zhòng to obtain 前婦之子墮於火中
248 28 zhòng to pass an exam 前婦之子墮於火中
249 28 zhōng middle 前婦之子墮於火中
250 27 shēn human body; torso
251 27 shēn Kangxi radical 158
252 27 shēn self
253 27 shēn life
254 27 shēn an object
255 27 shēn a lifetime
256 27 shēn moral character
257 27 shēn status; identity; position
258 27 shēn pregnancy
259 27 juān India
260 27 shēn body; kāya
261 27 shù tree 小復前行憩一樹下
262 27 shù to plant 小復前行憩一樹下
263 27 shù to establish 小復前行憩一樹下
264 27 shù a door screen 小復前行憩一樹下
265 27 shù a door screen 小復前行憩一樹下
266 27 shù tree; vṛkṣa 小復前行憩一樹下
267 27 Kangxi radical 132 我自少來
268 27 Zi 我自少來
269 27 a nose 我自少來
270 27 the beginning; the start 我自少來
271 27 origin 我自少來
272 27 to employ; to use 我自少來
273 27 to be 我自少來
274 27 self; soul; ātman 我自少來
275 26 爾時 ěr shí at that time 爾時少婦
276 26 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時少婦
277 25 yòu Kangxi radical 29 又僧祇律
278 25 to go 即取寶物棄婦而去
279 25 to remove; to wipe off; to eliminate 即取寶物棄婦而去
280 25 to be distant 即取寶物棄婦而去
281 25 to leave 即取寶物棄婦而去
282 25 to play a part 即取寶物棄婦而去
283 25 to abandon; to give up 即取寶物棄婦而去
284 25 to die 即取寶物棄婦而去
285 25 previous; past 即取寶物棄婦而去
286 25 to send out; to issue; to drive away 即取寶物棄婦而去
287 25 falling tone 即取寶物棄婦而去
288 25 to lose 即取寶物棄婦而去
289 25 Qu 即取寶物棄婦而去
290 25 go; gati 即取寶物棄婦而去
291 24 qiú a dragon with horns; a young dragon 有一大虬
292 24 qiú a dragon with horns; a young dragon 有一大虬
293 24 to give 與共交歡
294 24 to accompany 與共交歡
295 24 to particate in 與共交歡
296 24 of the same kind 與共交歡
297 24 to help 與共交歡
298 24 for 與共交歡
299 23 shàng top; a high position 佛上
300 23 shang top; the position on or above something 佛上
301 23 shàng to go up; to go forward 佛上
302 23 shàng shang 佛上
303 23 shàng previous; last 佛上
304 23 shàng high; higher 佛上
305 23 shàng advanced 佛上
306 23 shàng a monarch; a sovereign 佛上
307 23 shàng time 佛上
308 23 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 佛上
309 23 shàng far 佛上
310 23 shàng big; as big as 佛上
311 23 shàng abundant; plentiful 佛上
312 23 shàng to report 佛上
313 23 shàng to offer 佛上
314 23 shàng to go on stage 佛上
315 23 shàng to take office; to assume a post 佛上
316 23 shàng to install; to erect 佛上
317 23 shàng to suffer; to sustain 佛上
318 23 shàng to burn 佛上
319 23 shàng to remember 佛上
320 23 shàng to add 佛上
321 23 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 佛上
322 23 shàng to meet 佛上
323 23 shàng falling then rising (4th) tone 佛上
324 23 shang used after a verb indicating a result 佛上
325 23 shàng a musical note 佛上
326 23 shàng higher, superior; uttara 佛上
327 23 a man; a male adult 夫至道無隔
328 23 husband 夫至道無隔
329 23 a person 夫至道無隔
330 23 someone who does manual work 夫至道無隔
331 23 a hired worker 夫至道無隔
332 23 huán to go back; to turn around; to return 欲還草葉歸彼主人
333 23 huán to pay back; to give back 欲還草葉歸彼主人
334 23 huán to do in return 欲還草葉歸彼主人
335 23 huán Huan 欲還草葉歸彼主人
336 23 huán to revert 欲還草葉歸彼主人
337 23 huán to turn one's head; to look back 欲還草葉歸彼主人
338 23 huán to encircle 欲還草葉歸彼主人
339 23 xuán to rotate 欲還草葉歸彼主人
340 23 huán since 欲還草葉歸彼主人
341 23 hái to return; pratyāgam 欲還草葉歸彼主人
342 23 hái again; further; punar 欲還草葉歸彼主人
343 23 zhà to cheat; to swindle 詐親緣
344 23 zhà fraudulent; false 詐親緣
345 23 zhà to pretend; to feign; to bluff 詐親緣
346 23 zhà to deceive; kuhaka 詐親緣
347 23 xīn heart [organ] 心者
348 23 xīn Kangxi radical 61 心者
349 23 xīn mind; consciousness 心者
350 23 xīn the center; the core; the middle 心者
351 23 xīn one of the 28 star constellations 心者
352 23 xīn heart 心者
353 23 xīn emotion 心者
354 23 xīn intention; consideration 心者
355 23 xīn disposition; temperament 心者
356 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心者
357 23 xīn heart; hṛdaya 心者
358 23 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心者
359 22 lìng to make; to cause to be; to lead 令我捉此男子
360 22 lìng to issue a command 令我捉此男子
361 22 lìng rules of behavior; customs 令我捉此男子
362 22 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令我捉此男子
363 22 lìng a season 令我捉此男子
364 22 lìng respected; good reputation 令我捉此男子
365 22 lìng good 令我捉此男子
366 22 lìng pretentious 令我捉此男子
367 22 lìng a transcending state of existence 令我捉此男子
368 22 lìng a commander 令我捉此男子
369 22 lìng a commanding quality; an impressive character 令我捉此男子
370 22 lìng lyrics 令我捉此男子
371 22 lìng Ling 令我捉此男子
372 22 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令我捉此男子
373 22 to enter 詐捉草葉入溝偃臥
374 22 Kangxi radical 11 詐捉草葉入溝偃臥
375 22 radical 詐捉草葉入溝偃臥
376 22 income 詐捉草葉入溝偃臥
377 22 to conform with 詐捉草葉入溝偃臥
378 22 to descend 詐捉草葉入溝偃臥
379 22 the entering tone 詐捉草葉入溝偃臥
380 22 to pay 詐捉草葉入溝偃臥
381 22 to join 詐捉草葉入溝偃臥
382 22 entering; praveśa 詐捉草葉入溝偃臥
383 22 entered; attained; āpanna 詐捉草葉入溝偃臥
384 22 zhì Kangxi radical 133 至暮共宿明旦前行
385 22 zhì to arrive 至暮共宿明旦前行
386 22 zhì approach; upagama 至暮共宿明旦前行
387 22 niàn to read aloud 事便作是念
388 22 niàn to remember; to expect 事便作是念
389 22 niàn to miss 事便作是念
390 22 niàn to consider 事便作是念
391 22 niàn to recite; to chant 事便作是念
392 22 niàn to show affection for 事便作是念
393 22 niàn a thought; an idea 事便作是念
394 22 niàn twenty 事便作是念
395 22 niàn memory 事便作是念
396 22 niàn an instant 事便作是念
397 22 niàn Nian 事便作是念
398 22 niàn mindfulness; smrti 事便作是念
399 22 niàn a thought; citta 事便作是念
400 21 獼猴 míhóu a macaque 獼猴心食
401 21 獼猴 míhóu monkey; markaṭa 獼猴心食
402 21 獼猴 míhóu Markata 獼猴心食
403 21 cóng to follow 我從菩
404 21 cóng to comply; to submit; to defer 我從菩
405 21 cóng to participate in something 我從菩
406 21 cóng to use a certain method or principle 我從菩
407 21 cóng something secondary 我從菩
408 21 cóng remote relatives 我從菩
409 21 cóng secondary 我從菩
410 21 cóng to go on; to advance 我從菩
411 21 cōng at ease; informal 我從菩
412 21 zòng a follower; a supporter 我從菩
413 21 zòng to release 我從菩
414 21 zòng perpendicular; longitudinal 我從菩
415 21 wén to hear 但聞歌舞之聲
416 21 wén Wen 但聞歌舞之聲
417 21 wén sniff at; to smell 但聞歌舞之聲
418 21 wén to be widely known 但聞歌舞之聲
419 21 wén to confirm; to accept 但聞歌舞之聲
420 21 wén information 但聞歌舞之聲
421 21 wèn famous; well known 但聞歌舞之聲
422 21 wén knowledge; learning 但聞歌舞之聲
423 21 wèn popularity; prestige; reputation 但聞歌舞之聲
424 21 wén to question 但聞歌舞之聲
425 21 wén heard; śruta 但聞歌舞之聲
426 21 wén hearing; śruti 但聞歌舞之聲
427 21 néng can; able 或能
428 21 néng ability; capacity 或能
429 21 néng a mythical bear-like beast 或能
430 21 néng energy 或能
431 21 néng function; use 或能
432 21 néng talent 或能
433 21 néng expert at 或能
434 21 néng to be in harmony 或能
435 21 néng to tend to; to care for 或能
436 21 néng to reach; to arrive at 或能
437 21 néng to be able; śak 或能
438 21 néng skilful; pravīṇa 或能
439 21 ya 不虛假故也
440 20 suǒ a few; various; some 如我昔日所說偈言
441 20 suǒ a place; a location 如我昔日所說偈言
442 20 suǒ indicates a passive voice 如我昔日所說偈言
443 20 suǒ an ordinal number 如我昔日所說偈言
444 20 suǒ meaning 如我昔日所說偈言
445 20 suǒ garrison 如我昔日所說偈言
446 20 suǒ place; pradeśa 如我昔日所說偈言
447 20 zhù to dwell; to live; to reside 許當住待
448 20 zhù to stop; to halt 許當住待
449 20 zhù to retain; to remain 許當住待
450 20 zhù to lodge at [temporarily] 許當住待
451 20 zhù verb complement 許當住待
452 20 zhù attaching; abiding; dwelling on 許當住待
453 20 Kangxi radical 71 夫至道無隔
454 20 to not have; without 夫至道無隔
455 20 mo 夫至道無隔
456 20 to not have 夫至道無隔
457 20 Wu 夫至道無隔
458 20 mo 夫至道無隔
459 20 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是詐諂偽
460 19 答言 dá yán to reply 即答言
461 19 child; son 婆羅門子
462 19 egg; newborn 婆羅門子
463 19 first earthly branch 婆羅門子
464 19 11 p.m.-1 a.m. 婆羅門子
465 19 Kangxi radical 39 婆羅門子
466 19 pellet; something small and hard 婆羅門子
467 19 master 婆羅門子
468 19 viscount 婆羅門子
469 19 zi you; your honor 婆羅門子
470 19 masters 婆羅門子
471 19 person 婆羅門子
472 19 young 婆羅門子
473 19 seed 婆羅門子
474 19 subordinate; subsidiary 婆羅門子
475 19 a copper coin 婆羅門子
476 19 female dragonfly 婆羅門子
477 19 constituent 婆羅門子
478 19 offspring; descendants 婆羅門子
479 19 dear 婆羅門子
480 19 little one 婆羅門子
481 19 son; putra 婆羅門子
482 19 offspring; tanaya 婆羅門子
483 19 can; may; permissible 可爾
484 19 to approve; to permit 可爾
485 19 to be worth 可爾
486 19 to suit; to fit 可爾
487 19 khan 可爾
488 19 to recover 可爾
489 19 to act as 可爾
490 19 to be worth; to deserve 可爾
491 19 used to add emphasis 可爾
492 19 beautiful 可爾
493 19 Ke 可爾
494 19 can; may; śakta 可爾
495 19 zài in; at 貴在忠言
496 19 zài to exist; to be living 貴在忠言
497 19 zài to consist of 貴在忠言
498 19 zài to be at a post 貴在忠言
499 19 zài in; bhū 貴在忠言
500 19 婆羅門 póluómén Brahmin; 婆羅門

Frequencies of all Words

Top 1101

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 154 I; me; my 我自少來
2 154 self 我自少來
3 154 we; our 我自少來
4 154 [my] dear 我自少來
5 154 Wo 我自少來
6 154 self; atman; attan 我自少來
7 154 ga 我自少來
8 154 I; aham 我自少來
9 103 zhī him; her; them; that 應之
10 103 zhī used between a modifier and a word to form a word group 應之
11 103 zhī to go 應之
12 103 zhī this; that 應之
13 103 zhī genetive marker 應之
14 103 zhī it 應之
15 103 zhī in; in regards to 應之
16 103 zhī all 應之
17 103 zhī and 應之
18 103 zhī however 應之
19 103 zhī if 應之
20 103 zhī then 應之
21 103 zhī to arrive; to go 應之
22 103 zhī is 應之
23 103 zhī to use 應之
24 103 zhī Zhi 應之
25 103 zhī winding 應之
26 91 shì is; are; am; to be 直心是道場
27 91 shì is exactly 直心是道場
28 91 shì is suitable; is in contrast 直心是道場
29 91 shì this; that; those 直心是道場
30 91 shì really; certainly 直心是道場
31 91 shì correct; yes; affirmative 直心是道場
32 91 shì true 直心是道場
33 91 shì is; has; exists 直心是道場
34 91 shì used between repetitions of a word 直心是道場
35 91 shì a matter; an affair 直心是道場
36 91 shì Shi 直心是道場
37 91 shì is; bhū 直心是道場
38 91 shì this; idam 直心是道場
39 83 yán to speak; to say; said 故出其言善
40 83 yán language; talk; words; utterance; speech 故出其言善
41 83 yán Kangxi radical 149 故出其言善
42 83 yán a particle with no meaning 故出其言善
43 83 yán phrase; sentence 故出其言善
44 83 yán a word; a syllable 故出其言善
45 83 yán a theory; a doctrine 故出其言善
46 83 yán to regard as 故出其言善
47 83 yán to act as 故出其言善
48 83 yán word; vacana 故出其言善
49 83 yán speak; vad 故出其言善
50 77 so as to; in order to 或憑真以構偽
51 77 to use; to regard as 或憑真以構偽
52 77 to use; to grasp 或憑真以構偽
53 77 according to 或憑真以構偽
54 77 because of 或憑真以構偽
55 77 on a certain date 或憑真以構偽
56 77 and; as well as 或憑真以構偽
57 77 to rely on 或憑真以構偽
58 77 to regard 或憑真以構偽
59 77 to be able to 或憑真以構偽
60 77 to order; to command 或憑真以構偽
61 77 further; moreover 或憑真以構偽
62 77 used after a verb 或憑真以構偽
63 77 very 或憑真以構偽
64 77 already 或憑真以構偽
65 77 increasingly 或憑真以構偽
66 77 a reason; a cause 或憑真以構偽
67 77 Israel 或憑真以構偽
68 77 Yi 或憑真以構偽
69 77 use; yogena 或憑真以構偽
70 76 you; thou 汝代我教
71 76 Ru River 汝代我教
72 76 Ru 汝代我教
73 76 you; tvam; bhavat 汝代我教
74 74 yǒu is; are; to exist 此有六緣
75 74 yǒu to have; to possess 此有六緣
76 74 yǒu indicates an estimate 此有六緣
77 74 yǒu indicates a large quantity 此有六緣
78 74 yǒu indicates an affirmative response 此有六緣
79 74 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有六緣
80 74 yǒu used to compare two things 此有六緣
81 74 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有六緣
82 74 yǒu used before the names of dynasties 此有六緣
83 74 yǒu a certain thing; what exists 此有六緣
84 74 yǒu multiple of ten and ... 此有六緣
85 74 yǒu abundant 此有六緣
86 74 yǒu purposeful 此有六緣
87 74 yǒu You 此有六緣
88 74 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有六緣
89 74 yǒu becoming; bhava 此有六緣
90 71 ér and; as well as; but (not); yet (not) 即取寶物棄婦而去
91 71 ér Kangxi radical 126 即取寶物棄婦而去
92 71 ér you 即取寶物棄婦而去
93 71 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 即取寶物棄婦而去
94 71 ér right away; then 即取寶物棄婦而去
95 71 ér but; yet; however; while; nevertheless 即取寶物棄婦而去
96 71 ér if; in case; in the event that 即取寶物棄婦而去
97 71 ér therefore; as a result; thus 即取寶物棄婦而去
98 71 ér how can it be that? 即取寶物棄婦而去
99 71 ér so as to 即取寶物棄婦而去
100 71 ér only then 即取寶物棄婦而去
101 71 ér as if; to seem like 即取寶物棄婦而去
102 71 néng can; able 即取寶物棄婦而去
103 71 ér whiskers on the cheeks; sideburns 即取寶物棄婦而去
104 71 ér me 即取寶物棄婦而去
105 71 ér to arrive; up to 即取寶物棄婦而去
106 71 ér possessive 即取寶物棄婦而去
107 71 ér and; ca 即取寶物棄婦而去
108 70 his; hers; its; theirs 故出其言善
109 70 to add emphasis 故出其言善
110 70 used when asking a question in reply to a question 故出其言善
111 70 used when making a request or giving an order 故出其言善
112 70 he; her; it; them 故出其言善
113 70 probably; likely 故出其言善
114 70 will 故出其言善
115 70 may 故出其言善
116 70 if 故出其言善
117 70 or 故出其言善
118 70 Qi 故出其言善
119 70 he; her; it; saḥ; sā; tad 故出其言善
120 68 shí time; a point or period of time 時此鸛雀
121 68 shí a season; a quarter of a year 時此鸛雀
122 68 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時此鸛雀
123 68 shí at that time 時此鸛雀
124 68 shí fashionable 時此鸛雀
125 68 shí fate; destiny; luck 時此鸛雀
126 68 shí occasion; opportunity; chance 時此鸛雀
127 68 shí tense 時此鸛雀
128 68 shí particular; special 時此鸛雀
129 68 shí to plant; to cultivate 時此鸛雀
130 68 shí hour (measure word) 時此鸛雀
131 68 shí an era; a dynasty 時此鸛雀
132 68 shí time [abstract] 時此鸛雀
133 68 shí seasonal 時此鸛雀
134 68 shí frequently; often 時此鸛雀
135 68 shí occasionally; sometimes 時此鸛雀
136 68 shí on time 時此鸛雀
137 68 shí this; that 時此鸛雀
138 68 shí to wait upon 時此鸛雀
139 68 shí hour 時此鸛雀
140 68 shí appropriate; proper; timely 時此鸛雀
141 68 shí Shi 時此鸛雀
142 68 shí a present; currentlt 時此鸛雀
143 68 shí time; kāla 時此鸛雀
144 68 shí at that time; samaya 時此鸛雀
145 68 shí then; atha 時此鸛雀
146 66 zuò to do 作種種因緣
147 66 zuò to act as; to serve as 作種種因緣
148 66 zuò to start 作種種因緣
149 66 zuò a writing; a work 作種種因緣
150 66 zuò to dress as; to be disguised as 作種種因緣
151 66 zuō to create; to make 作種種因緣
152 66 zuō a workshop 作種種因緣
153 66 zuō to write; to compose 作種種因緣
154 66 zuò to rise 作種種因緣
155 66 zuò to be aroused 作種種因緣
156 66 zuò activity; action; undertaking 作種種因緣
157 66 zuò to regard as 作種種因緣
158 66 zuò action; kāraṇa 作種種因緣
159 65 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 都無可信者
160 65 zhě that 都無可信者
161 65 zhě nominalizing function word 都無可信者
162 65 zhě used to mark a definition 都無可信者
163 65 zhě used to mark a pause 都無可信者
164 65 zhě topic marker; that; it 都無可信者
165 65 zhuó according to 都無可信者
166 65 zhě ca 都無可信者
167 65 this; these 此有六緣
168 65 in this way 此有六緣
169 65 otherwise; but; however; so 此有六緣
170 65 at this time; now; here 此有六緣
171 65 this; here; etad 此有六緣
172 64 wáng Wang 而語王言
173 64 wáng a king 而語王言
174 64 wáng Kangxi radical 96 而語王言
175 64 wàng to be king; to rule 而語王言
176 64 wáng a prince; a duke 而語王言
177 64 wáng grand; great 而語王言
178 64 wáng to treat with the ceremony due to a king 而語王言
179 64 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 而語王言
180 64 wáng the head of a group or gang 而語王言
181 64 wáng the biggest or best of a group 而語王言
182 64 wáng king; best of a kind; rāja 而語王言
183 60 one 一婆羅門
184 60 Kangxi radical 1 一婆羅門
185 60 as soon as; all at once 一婆羅門
186 60 pure; concentrated 一婆羅門
187 60 whole; all 一婆羅門
188 60 first 一婆羅門
189 60 the same 一婆羅門
190 60 each 一婆羅門
191 60 certain 一婆羅門
192 60 throughout 一婆羅門
193 60 used in between a reduplicated verb 一婆羅門
194 60 sole; single 一婆羅門
195 60 a very small amount 一婆羅門
196 60 Yi 一婆羅門
197 60 other 一婆羅門
198 60 to unify 一婆羅門
199 60 accidentally; coincidentally 一婆羅門
200 60 abruptly; suddenly 一婆羅門
201 60 or 一婆羅門
202 60 one; eka 一婆羅門
203 58 desire 欲還草葉歸彼主人
204 58 to desire; to wish 欲還草葉歸彼主人
205 58 almost; nearly; about to occur 欲還草葉歸彼主人
206 58 to desire; to intend 欲還草葉歸彼主人
207 58 lust 欲還草葉歸彼主人
208 58 desire; intention; wish; kāma 欲還草葉歸彼主人
209 57 wèi for; to 便共為伴
210 57 wèi because of 便共為伴
211 57 wéi to act as; to serve 便共為伴
212 57 wéi to change into; to become 便共為伴
213 57 wéi to be; is 便共為伴
214 57 wéi to do 便共為伴
215 57 wèi for 便共為伴
216 57 wèi because of; for; to 便共為伴
217 57 wèi to 便共為伴
218 57 wéi in a passive construction 便共為伴
219 57 wéi forming a rehetorical question 便共為伴
220 57 wéi forming an adverb 便共為伴
221 57 wéi to add emphasis 便共為伴
222 57 wèi to support; to help 便共為伴
223 57 wéi to govern 便共為伴
224 57 wèi to be; bhū 便共為伴
225 55 de potential marker 欲得殺佛
226 55 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲得殺佛
227 55 děi must; ought to 欲得殺佛
228 55 děi to want to; to need to 欲得殺佛
229 55 děi must; ought to 欲得殺佛
230 55 de 欲得殺佛
231 55 de infix potential marker 欲得殺佛
232 55 to result in 欲得殺佛
233 55 to be proper; to fit; to suit 欲得殺佛
234 55 to be satisfied 欲得殺佛
235 55 to be finished 欲得殺佛
236 55 de result of degree 欲得殺佛
237 55 de marks completion of an action 欲得殺佛
238 55 děi satisfying 欲得殺佛
239 55 to contract 欲得殺佛
240 55 marks permission or possibility 欲得殺佛
241 55 expressing frustration 欲得殺佛
242 55 to hear 欲得殺佛
243 55 to have; there is 欲得殺佛
244 55 marks time passed 欲得殺佛
245 55 obtain; attain; prāpta 欲得殺佛
246 53 that; those 欲還草葉歸彼主人
247 53 another; the other 欲還草葉歸彼主人
248 53 that; tad 欲還草葉歸彼主人
249 52 promptly; right away; immediately 即答言
250 52 to be near by; to be close to 即答言
251 52 at that time 即答言
252 52 to be exactly the same as; to be thus 即答言
253 52 supposed; so-called 即答言
254 52 if; but 即答言
255 52 to arrive at; to ascend 即答言
256 52 then; following 即答言
257 52 so; just so; eva 即答言
258 52 not; no 眼看不捉
259 52 expresses that a certain condition cannot be acheived 眼看不捉
260 52 as a correlative 眼看不捉
261 52 no (answering a question) 眼看不捉
262 52 forms a negative adjective from a noun 眼看不捉
263 52 at the end of a sentence to form a question 眼看不捉
264 52 to form a yes or no question 眼看不捉
265 52 infix potential marker 眼看不捉
266 52 no; na 眼看不捉
267 49 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故出其言善
268 49 old; ancient; former; past 故出其言善
269 49 reason; cause; purpose 故出其言善
270 49 to die 故出其言善
271 49 so; therefore; hence 故出其言善
272 49 original 故出其言善
273 49 accident; happening; instance 故出其言善
274 49 a friend; an acquaintance; friendship 故出其言善
275 49 something in the past 故出其言善
276 49 deceased; dead 故出其言善
277 49 still; yet 故出其言善
278 49 therefore; tasmāt 故出其言善
279 49 in; at 前婦之子墮於火中
280 49 in; at 前婦之子墮於火中
281 49 in; at; to; from 前婦之子墮於火中
282 49 to go; to 前婦之子墮於火中
283 49 to rely on; to depend on 前婦之子墮於火中
284 49 to go to; to arrive at 前婦之子墮於火中
285 49 from 前婦之子墮於火中
286 49 give 前婦之子墮於火中
287 49 oppposing 前婦之子墮於火中
288 49 and 前婦之子墮於火中
289 49 compared to 前婦之子墮於火中
290 49 by 前婦之子墮於火中
291 49 and; as well as 前婦之子墮於火中
292 49 for 前婦之子墮於火中
293 49 Yu 前婦之子墮於火中
294 49 a crow 前婦之子墮於火中
295 49 whew; wow 前婦之子墮於火中
296 49 near to; antike 前婦之子墮於火中
297 48 jīn today; present; now 兒今墮火何故不捉
298 48 jīn Jin 兒今墮火何故不捉
299 48 jīn modern 兒今墮火何故不捉
300 48 jīn now; adhunā 兒今墮火何故不捉
301 43 jiàn to see 老夫見已
302 43 jiàn opinion; view; understanding 老夫見已
303 43 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 老夫見已
304 43 jiàn refer to; for details see 老夫見已
305 43 jiàn passive marker 老夫見已
306 43 jiàn to listen to 老夫見已
307 43 jiàn to meet 老夫見已
308 43 jiàn to receive (a guest) 老夫見已
309 43 jiàn let me; kindly 老夫見已
310 43 jiàn Jian 老夫見已
311 43 xiàn to appear 老夫見已
312 43 xiàn to introduce 老夫見已
313 43 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 老夫見已
314 43 jiàn seeing; observing; darśana 老夫見已
315 42 便 biàn convenient; handy; easy 便設大
316 42 便 biàn advantageous 便設大
317 42 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便設大
318 42 便 pián fat; obese 便設大
319 42 便 biàn to make easy 便設大
320 42 便 biàn an unearned advantage 便設大
321 42 便 biàn ordinary; plain 便設大
322 42 便 biàn if only; so long as; to the contrary 便設大
323 42 便 biàn in passing 便設大
324 42 便 biàn informal 便設大
325 42 便 biàn right away; then; right after 便設大
326 42 便 biàn appropriate; suitable 便設大
327 42 便 biàn an advantageous occasion 便設大
328 42 便 biàn stool 便設大
329 42 便 pián quiet; quiet and comfortable 便設大
330 42 便 biàn proficient; skilled 便設大
331 42 便 biàn even if; even though 便設大
332 42 便 pián shrewd; slick; good with words 便設大
333 42 便 biàn then; atha 便設大
334 41 shí food; food and drink
335 41 shí Kangxi radical 184
336 41 shí to eat
337 41 to feed
338 41 shí meal; cooked cereals
339 41 to raise; to nourish
340 41 shí to receive; to accept
341 41 shí to receive an official salary
342 41 shí an eclipse
343 41 shí food; bhakṣa
344 40 rén person; people; a human being 由人懷邪正故
345 40 rén Kangxi radical 9 由人懷邪正故
346 40 rén a kind of person 由人懷邪正故
347 40 rén everybody 由人懷邪正故
348 40 rén adult 由人懷邪正故
349 40 rén somebody; others 由人懷邪正故
350 40 rén an upright person 由人懷邪正故
351 40 rén person; manuṣya 由人懷邪正故
352 37 lái to come 況元來疎薄
353 37 lái indicates an approximate quantity 況元來疎薄
354 37 lái please 況元來疎薄
355 37 lái used to substitute for another verb 況元來疎薄
356 37 lái used between two word groups to express purpose and effect 況元來疎薄
357 37 lái ever since 況元來疎薄
358 37 lái wheat 況元來疎薄
359 37 lái next; future 況元來疎薄
360 37 lái a simple complement of direction 況元來疎薄
361 37 lái to occur; to arise 況元來疎薄
362 37 lái to earn 況元來疎薄
363 37 lái to come; āgata 況元來疎薄
364 37 zhū all; many; various 勸夫設會請諸少壯婆羅門等
365 37 zhū Zhu 勸夫設會請諸少壯婆羅門等
366 37 zhū all; members of the class 勸夫設會請諸少壯婆羅門等
367 37 zhū interrogative particle 勸夫設會請諸少壯婆羅門等
368 37 zhū him; her; them; it 勸夫設會請諸少壯婆羅門等
369 37 zhū of; in 勸夫設會請諸少壯婆羅門等
370 37 zhū all; many; sarva 勸夫設會請諸少壯婆羅門等
371 35 dāng to be; to act as; to serve as 許當住待
372 35 dāng at or in the very same; be apposite 許當住待
373 35 dāng dang (sound of a bell) 許當住待
374 35 dāng to face 許當住待
375 35 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 許當住待
376 35 dāng to manage; to host 許當住待
377 35 dāng should 許當住待
378 35 dāng to treat; to regard as 許當住待
379 35 dǎng to think 許當住待
380 35 dàng suitable; correspond to 許當住待
381 35 dǎng to be equal 許當住待
382 35 dàng that 許當住待
383 35 dāng an end; top 許當住待
384 35 dàng clang; jingle 許當住待
385 35 dāng to judge 許當住待
386 35 dǎng to bear on one's shoulder 許當住待
387 35 dàng the same 許當住待
388 35 dàng to pawn 許當住待
389 35 dàng to fail [an exam] 許當住待
390 35 dàng a trap 許當住待
391 35 dàng a pawned item 許當住待
392 35 dāng will be; bhaviṣyati 許當住待
393 35 dialect; language; speech
394 35 to speak; to tell
395 35 verse; writing
396 35 to speak; to tell
397 35 proverbs; common sayings; old expressions
398 35 a signal
399 35 to chirp; to tweet
400 35 words; discourse; vac
401 34 again; more; repeatedly 小復前行憩一樹下
402 34 to go back; to return 小復前行憩一樹下
403 34 to resume; to restart 小復前行憩一樹下
404 34 to do in detail 小復前行憩一樹下
405 34 to restore 小復前行憩一樹下
406 34 to respond; to reply to 小復前行憩一樹下
407 34 after all; and then 小復前行憩一樹下
408 34 even if; although 小復前行憩一樹下
409 34 Fu; Return 小復前行憩一樹下
410 34 to retaliate; to reciprocate 小復前行憩一樹下
411 34 to avoid forced labor or tax 小復前行憩一樹下
412 34 particle without meaing 小復前行憩一樹下
413 34 Fu 小復前行憩一樹下
414 34 repeated; again 小復前行憩一樹下
415 34 doubled; to overlapping; folded 小復前行憩一樹下
416 34 a lined garment with doubled thickness 小復前行憩一樹下
417 34 again; punar 小復前行憩一樹下
418 34 already 老夫見已
419 34 Kangxi radical 49 老夫見已
420 34 from 老夫見已
421 34 to bring to an end; to stop 老夫見已
422 34 final aspectual particle 老夫見已
423 34 afterwards; thereafter 老夫見已
424 34 too; very; excessively 老夫見已
425 34 to complete 老夫見已
426 34 to demote; to dismiss 老夫見已
427 34 to recover from an illness 老夫見已
428 34 certainly 老夫見已
429 34 an interjection of surprise 老夫見已
430 34 this 老夫見已
431 34 former; pūrvaka 老夫見已
432 34 former; pūrvaka 老夫見已
433 33 yún cloud 如雜寶藏經云
434 33 yún Yunnan 如雜寶藏經云
435 33 yún Yun 如雜寶藏經云
436 33 yún to say 如雜寶藏經云
437 33 yún to have 如雜寶藏經云
438 33 yún a particle with no meaning 如雜寶藏經云
439 33 yún in this way 如雜寶藏經云
440 33 yún cloud; megha 如雜寶藏經云
441 33 yún to say; iti 如雜寶藏經云
442 33 woman 婦嫌夫老傍婬
443 33 daughter-in-law 婦嫌夫老傍婬
444 33 married woman 婦嫌夫老傍婬
445 33 wife 婦嫌夫老傍婬
446 33 wife; bhāryā 婦嫌夫老傍婬
447 31 such as; for example; for instance 則咫尺如聾
448 31 if 則咫尺如聾
449 31 in accordance with 則咫尺如聾
450 31 to be appropriate; should; with regard to 則咫尺如聾
451 31 this 則咫尺如聾
452 31 it is so; it is thus; can be compared with 則咫尺如聾
453 31 to go to 則咫尺如聾
454 31 to meet 則咫尺如聾
455 31 to appear; to seem; to be like 則咫尺如聾
456 31 at least as good as 則咫尺如聾
457 31 and 則咫尺如聾
458 31 or 則咫尺如聾
459 31 but 則咫尺如聾
460 31 then 則咫尺如聾
461 31 naturally 則咫尺如聾
462 31 expresses a question or doubt 則咫尺如聾
463 31 you 則咫尺如聾
464 31 the second lunar month 則咫尺如聾
465 31 in; at 則咫尺如聾
466 31 Ru 則咫尺如聾
467 31 Thus 則咫尺如聾
468 31 thus; tathā 則咫尺如聾
469 31 like; iva 則咫尺如聾
470 31 suchness; tathatā 則咫尺如聾
471 28 yuē to speak; to say 故經曰
472 28 yuē Kangxi radical 73 故經曰
473 28 yuē to be called 故經曰
474 28 yuē particle without meaning 故經曰
475 28 yuē said; ukta 故經曰
476 28 zhōng middle 前婦之子墮於火中
477 28 zhōng medium; medium sized 前婦之子墮於火中
478 28 zhōng China 前婦之子墮於火中
479 28 zhòng to hit the mark 前婦之子墮於火中
480 28 zhōng in; amongst 前婦之子墮於火中
481 28 zhōng midday 前婦之子墮於火中
482 28 zhōng inside 前婦之子墮於火中
483 28 zhōng during 前婦之子墮於火中
484 28 zhōng Zhong 前婦之子墮於火中
485 28 zhōng intermediary 前婦之子墮於火中
486 28 zhōng half 前婦之子墮於火中
487 28 zhōng just right; suitably 前婦之子墮於火中
488 28 zhōng while 前婦之子墮於火中
489 28 zhòng to reach; to attain 前婦之子墮於火中
490 28 zhòng to suffer; to infect 前婦之子墮於火中
491 28 zhòng to obtain 前婦之子墮於火中
492 28 zhòng to pass an exam 前婦之子墮於火中
493 28 zhōng middle 前婦之子墮於火中
494 27 shēn human body; torso
495 27 shēn Kangxi radical 158
496 27 shēn measure word for clothes
497 27 shēn self
498 27 shēn life
499 27 shēn an object
500 27 shēn a lifetime

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
use; yogena
you; tvam; bhavat
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
ér and; ca
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
zuò action; kāraṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
菴婆罗 菴婆羅 196 Ambapali; Amrapali; Amradarika
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百喻经 百喻經 66
  1. Sutra of One Hundred Parables
  2. The Hundred Parables Sutra; Saṅghasena
北欝单越 北欝單越 98 Uttarakuru
波罗柰 波羅柰 98 Varanasi
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
处处经 處處經 99 Chuchu Jing
大林 100 Dalin; Talin
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
夺命 奪命 100 Māra
犊子 犢子 100 Vatsa
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
佛本行经 佛本行經 102 Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
怀仁 懷仁 104 Huairen
迦尸 迦屍 106 Kasi; Kashi; Kāśī
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
旧杂譬喻经 舊雜譬喻經 74 Older Sutra of Parables
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
六度集经 六度集經 108 Sutra of the Collection of the Six Perfections
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
鹿苑 108 Mṛgadāva; Deer Park
美语 美語 109 American English
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南天竺 110 Southern India
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
婆达多 婆達多 112 Devadatta
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙论 婆沙論 112 Abhidharmamahāvibhāṣa
婆私 112 Vasiṣṭha
耆婆 113 jīvaka
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
僧伽罗 僧伽羅 115 Simhala; Siṃhala
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善会 善會 115 Shan Hui
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115 Sui Dynasty
太山 116 Taishan
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
调达 調達 116 Devadatta
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提婆达 提婆達 116 Devadatta
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
万言 萬言 119 Wan Yan
五分律 87 Five Part Vinaya; Mahīśāsakavinaya
乌语 烏語 119 Uzbek language
西门 西門 120
  1. West Gate
  2. Ximen
西明寺 120 Xi Ming Temple
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
延一 121 Yan Yi
耶若达多 耶若達多 121 Yajnadatta
夷王 121 King Yi of Zhou
一切自在 121 Visvabhu; Viśvabhū
杂宝藏经 雜寶藏經 122 Za Baozang Jing
杂譬喻经 雜譬喻經 122 Sundry Similes Sutra
斋日 齋日 122 the Day of Purification
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
诸经要集 諸經要集 122 Zhu Jing Yao Ji
122
  1. Zou
  2. Zou

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 165.

Simplified Traditional Pinyin English
菴罗 菴羅 196 mango
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
薄福 98 little merit
宝箧 寶篋 98 precious box; ratna-karaṇḍaka
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
必当 必當 98 must
波利耶多 波利耶多 98 parijata tree; coral tree
波罗提木叉 波羅提木叉 98 rules of conduct for monks; prātimokṣa
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称数 不可稱數 98 pass calculation and measure
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常生 99 immortality
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
臭秽 臭穢 99 foul
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
度无极 度無極 100 paramita; perfection
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法行 102 to practice the Dharma
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法主 102
  1. Dharma-lord
  2. someone who presides over a Dharma service
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福业 福業 102 virtuous actions
高座 103 a high seat; a pulpit
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
弘誓 104 great vows
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
化作 104 to produce; to conjure
偈语 偈語 106 the words of a chant
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
卷第十六 106 scroll 16
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六神通 108 the six supernatural powers
利养 利養 108 gain
轮迴三界 輪迴三界 108 transmigrating in the three realms
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
盲冥 109 blind and in darkness
妙果 109 wonderful fruit
名曰 109 to be named; to be called
鸣唤 鳴喚 109 shriek; bellow; krośa
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
密语 密語 109 mantra
魔军 魔軍 109 Māra's army
摩竭 109 makara
纳衣 納衣 110 monastic robes
能持 110 ability to uphold the precepts
能破 110 refutation
念言 110 words from memory
菩萨身 菩薩身 112 bodhisattva's body
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
讫已 訖已 113 to finish
勤苦 113 devoted and suffering
请法 請法 113 Request Teachings
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
取果 113 a producing seed; producing fruit
人空 114 empty of a permanent ego
人师 人師 114 a teacher of humans
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人王 114 king; nṛpa
人我 114 personality; human soul
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
僧祇 115 asamkhyeya
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善神 115 benevolent spirits
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
昇天 115 rise to heaven
生天 115 celestial birth
摄心 攝心 115 to concentrate
时到 時到 115 timely arrival
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
时众 時眾 115 present company
实语 實語 115 true words
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
死苦 115 death
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所以者何 115 Why is that?
檀越 116 an alms giver; a donor
天乐 天樂 116 heavenly music
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
徒众 徒眾 116 a group of disciples
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
维那 維那 119
  1. karmadana
  2. weinuo; karmadana; vinaya master; discipline master
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我有 119 the illusion of the existence of self
我癡 119 self delusion
我事 119 myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无得 無得 119 Non-Attainment
五戒 119 the five precepts
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五欲 五慾 119 the five desires
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
邪正 120 heterodox and orthodox
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心识 心識 120 mind and cognition
心要 120 the core; the essence
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
一佛 121 one Buddha
一偈 121 one gatha; a single gatha
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
音声 音聲 121 sound; noise
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
优昙婆罗 優曇婆羅 121 udumbara; Indian fig tree
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
长者子 長者子 122 the son of an elder
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
呪师 呪師 122 spell master; vaidyaka
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自力 122 one's own power