Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 87
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 84 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
2 | 84 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
3 | 84 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
4 | 84 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
5 | 84 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
6 | 84 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
7 | 84 | 言 | yán | to regard as | 言 |
8 | 84 | 言 | yán | to act as | 言 |
9 | 84 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
10 | 84 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
11 | 63 | 之 | zhī | to go | 喻之脚足 |
12 | 63 | 之 | zhī | to arrive; to go | 喻之脚足 |
13 | 63 | 之 | zhī | is | 喻之脚足 |
14 | 63 | 之 | zhī | to use | 喻之脚足 |
15 | 63 | 之 | zhī | Zhi | 喻之脚足 |
16 | 63 | 之 | zhī | winding | 喻之脚足 |
17 | 62 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得生諸禪定 |
18 | 62 | 得 | děi | to want to; to need to | 得生諸禪定 |
19 | 62 | 得 | děi | must; ought to | 得生諸禪定 |
20 | 62 | 得 | dé | de | 得生諸禪定 |
21 | 62 | 得 | de | infix potential marker | 得生諸禪定 |
22 | 62 | 得 | dé | to result in | 得生諸禪定 |
23 | 62 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得生諸禪定 |
24 | 62 | 得 | dé | to be satisfied | 得生諸禪定 |
25 | 62 | 得 | dé | to be finished | 得生諸禪定 |
26 | 62 | 得 | děi | satisfying | 得生諸禪定 |
27 | 62 | 得 | dé | to contract | 得生諸禪定 |
28 | 62 | 得 | dé | to hear | 得生諸禪定 |
29 | 62 | 得 | dé | to have; there is | 得生諸禪定 |
30 | 62 | 得 | dé | marks time passed | 得生諸禪定 |
31 | 62 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得生諸禪定 |
32 | 60 | 者 | zhě | ca | 毀者重於餘經 |
33 | 50 | 不 | bù | infix potential marker | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
34 | 49 | 戒 | jiè | to quit | 必須崇戒 |
35 | 49 | 戒 | jiè | to warn against | 必須崇戒 |
36 | 49 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 必須崇戒 |
37 | 49 | 戒 | jiè | vow | 必須崇戒 |
38 | 49 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 必須崇戒 |
39 | 49 | 戒 | jiè | to ordain | 必須崇戒 |
40 | 49 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 必須崇戒 |
41 | 49 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 必須崇戒 |
42 | 49 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 必須崇戒 |
43 | 49 | 戒 | jiè | boundary; realm | 必須崇戒 |
44 | 49 | 戒 | jiè | third finger | 必須崇戒 |
45 | 49 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 必須崇戒 |
46 | 49 | 戒 | jiè | morality | 必須崇戒 |
47 | 49 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 二十五神迎 |
48 | 49 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 二十五神迎 |
49 | 49 | 神 | shén | spirit; will; attention | 二十五神迎 |
50 | 49 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 二十五神迎 |
51 | 49 | 神 | shén | expression | 二十五神迎 |
52 | 49 | 神 | shén | a portrait | 二十五神迎 |
53 | 49 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 二十五神迎 |
54 | 49 | 神 | shén | Shen | 二十五神迎 |
55 | 49 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 二十五神迎 |
56 | 48 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名阿利那 |
57 | 48 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名阿利那 |
58 | 48 | 名 | míng | rank; position | 名阿利那 |
59 | 48 | 名 | míng | an excuse | 名阿利那 |
60 | 48 | 名 | míng | life | 名阿利那 |
61 | 48 | 名 | míng | to name; to call | 名阿利那 |
62 | 48 | 名 | míng | to express; to describe | 名阿利那 |
63 | 48 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名阿利那 |
64 | 48 | 名 | míng | to own; to possess | 名阿利那 |
65 | 48 | 名 | míng | famous; renowned | 名阿利那 |
66 | 48 | 名 | míng | moral | 名阿利那 |
67 | 48 | 名 | míng | name; naman | 名阿利那 |
68 | 48 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名阿利那 |
69 | 48 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 從受三聚淨戒十無盡 |
70 | 48 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 從受三聚淨戒十無盡 |
71 | 48 | 受 | shòu | to receive; to accept | 從受三聚淨戒十無盡 |
72 | 48 | 受 | shòu | to tolerate | 從受三聚淨戒十無盡 |
73 | 48 | 受 | shòu | feelings; sensations | 從受三聚淨戒十無盡 |
74 | 46 | 我 | wǒ | self | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
75 | 46 | 我 | wǒ | [my] dear | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
76 | 46 | 我 | wǒ | Wo | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
77 | 46 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
78 | 46 | 我 | wǒ | ga | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
79 | 43 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以戒是一切善法住處 |
80 | 43 | 以 | yǐ | to rely on | 以戒是一切善法住處 |
81 | 43 | 以 | yǐ | to regard | 以戒是一切善法住處 |
82 | 43 | 以 | yǐ | to be able to | 以戒是一切善法住處 |
83 | 43 | 以 | yǐ | to order; to command | 以戒是一切善法住處 |
84 | 43 | 以 | yǐ | used after a verb | 以戒是一切善法住處 |
85 | 43 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以戒是一切善法住處 |
86 | 43 | 以 | yǐ | Israel | 以戒是一切善法住處 |
87 | 43 | 以 | yǐ | Yi | 以戒是一切善法住處 |
88 | 43 | 以 | yǐ | use; yogena | 以戒是一切善法住處 |
89 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告比丘 |
90 | 43 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告比丘 |
91 | 43 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告比丘 |
92 | 43 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告比丘 |
93 | 43 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告比丘 |
94 | 43 | 佛 | fó | Buddha | 佛告比丘 |
95 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告比丘 |
96 | 42 | 云 | yún | cloud | 如涅槃經云 |
97 | 42 | 云 | yún | Yunnan | 如涅槃經云 |
98 | 42 | 云 | yún | Yun | 如涅槃經云 |
99 | 42 | 云 | yún | to say | 如涅槃經云 |
100 | 42 | 云 | yún | to have | 如涅槃經云 |
101 | 42 | 云 | yún | cloud; megha | 如涅槃經云 |
102 | 42 | 云 | yún | to say; iti | 如涅槃經云 |
103 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為郭 |
104 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 為郭 |
105 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 為郭 |
106 | 42 | 為 | wéi | to do | 為郭 |
107 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 為郭 |
108 | 42 | 為 | wéi | to govern | 為郭 |
109 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 為郭 |
110 | 39 | 主 | zhǔ | owner | 而無有主 |
111 | 39 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 而無有主 |
112 | 39 | 主 | zhǔ | master | 而無有主 |
113 | 39 | 主 | zhǔ | host | 而無有主 |
114 | 39 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 而無有主 |
115 | 39 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 而無有主 |
116 | 39 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 而無有主 |
117 | 39 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 而無有主 |
118 | 39 | 主 | zhǔ | oneself | 而無有主 |
119 | 39 | 主 | zhǔ | a person; a party | 而無有主 |
120 | 39 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 而無有主 |
121 | 39 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 而無有主 |
122 | 39 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 而無有主 |
123 | 39 | 主 | zhǔ | princess | 而無有主 |
124 | 39 | 主 | zhǔ | chairperson | 而無有主 |
125 | 39 | 主 | zhǔ | fundamental | 而無有主 |
126 | 39 | 主 | zhǔ | Zhu | 而無有主 |
127 | 39 | 主 | zhù | to pour | 而無有主 |
128 | 39 | 主 | zhǔ | host; svamin | 而無有主 |
129 | 39 | 主 | zhǔ | abbot | 而無有主 |
130 | 39 | 上 | shàng | top; a high position | 寧臥此身大熱鐵上 |
131 | 39 | 上 | shang | top; the position on or above something | 寧臥此身大熱鐵上 |
132 | 39 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 寧臥此身大熱鐵上 |
133 | 39 | 上 | shàng | shang | 寧臥此身大熱鐵上 |
134 | 39 | 上 | shàng | previous; last | 寧臥此身大熱鐵上 |
135 | 39 | 上 | shàng | high; higher | 寧臥此身大熱鐵上 |
136 | 39 | 上 | shàng | advanced | 寧臥此身大熱鐵上 |
137 | 39 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 寧臥此身大熱鐵上 |
138 | 39 | 上 | shàng | time | 寧臥此身大熱鐵上 |
139 | 39 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 寧臥此身大熱鐵上 |
140 | 39 | 上 | shàng | far | 寧臥此身大熱鐵上 |
141 | 39 | 上 | shàng | big; as big as | 寧臥此身大熱鐵上 |
142 | 39 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 寧臥此身大熱鐵上 |
143 | 39 | 上 | shàng | to report | 寧臥此身大熱鐵上 |
144 | 39 | 上 | shàng | to offer | 寧臥此身大熱鐵上 |
145 | 39 | 上 | shàng | to go on stage | 寧臥此身大熱鐵上 |
146 | 39 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 寧臥此身大熱鐵上 |
147 | 39 | 上 | shàng | to install; to erect | 寧臥此身大熱鐵上 |
148 | 39 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 寧臥此身大熱鐵上 |
149 | 39 | 上 | shàng | to burn | 寧臥此身大熱鐵上 |
150 | 39 | 上 | shàng | to remember | 寧臥此身大熱鐵上 |
151 | 39 | 上 | shàng | to add | 寧臥此身大熱鐵上 |
152 | 39 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 寧臥此身大熱鐵上 |
153 | 39 | 上 | shàng | to meet | 寧臥此身大熱鐵上 |
154 | 39 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 寧臥此身大熱鐵上 |
155 | 39 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 寧臥此身大熱鐵上 |
156 | 39 | 上 | shàng | a musical note | 寧臥此身大熱鐵上 |
157 | 39 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 寧臥此身大熱鐵上 |
158 | 38 | 復 | fù | to go back; to return | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
159 | 38 | 復 | fù | to resume; to restart | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
160 | 38 | 復 | fù | to do in detail | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
161 | 38 | 復 | fù | to restore | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
162 | 38 | 復 | fù | to respond; to reply to | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
163 | 38 | 復 | fù | Fu; Return | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
164 | 38 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
165 | 38 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
166 | 38 | 復 | fù | Fu | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
167 | 38 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
168 | 38 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
169 | 37 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
170 | 37 | 遣 | qiǎn | to send; to dispatch | 釋所遣諸鬼神 |
171 | 37 | 遣 | qiǎn | to banish; to exile | 釋所遣諸鬼神 |
172 | 37 | 遣 | qiǎn | to release | 釋所遣諸鬼神 |
173 | 37 | 遣 | qiǎn | to divorce | 釋所遣諸鬼神 |
174 | 37 | 遣 | qiǎn | to eliminate | 釋所遣諸鬼神 |
175 | 37 | 遣 | qiǎn | to cause | 釋所遣諸鬼神 |
176 | 37 | 遣 | qiǎn | to use; to apply | 釋所遣諸鬼神 |
177 | 37 | 遣 | qiàn | to bring to a grave | 釋所遣諸鬼神 |
178 | 37 | 遣 | qiǎn | dispatch; preṣ | 釋所遣諸鬼神 |
179 | 37 | 頭 | tóu | head | 異道有一鹿頭梵志 |
180 | 37 | 頭 | tóu | top | 異道有一鹿頭梵志 |
181 | 37 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 異道有一鹿頭梵志 |
182 | 37 | 頭 | tóu | a leader | 異道有一鹿頭梵志 |
183 | 37 | 頭 | tóu | first | 異道有一鹿頭梵志 |
184 | 37 | 頭 | tóu | hair | 異道有一鹿頭梵志 |
185 | 37 | 頭 | tóu | start; end | 異道有一鹿頭梵志 |
186 | 37 | 頭 | tóu | a commission | 異道有一鹿頭梵志 |
187 | 37 | 頭 | tóu | a person | 異道有一鹿頭梵志 |
188 | 37 | 頭 | tóu | direction; bearing | 異道有一鹿頭梵志 |
189 | 37 | 頭 | tóu | previous | 異道有一鹿頭梵志 |
190 | 37 | 頭 | tóu | head; śiras | 異道有一鹿頭梵志 |
191 | 36 | 漢 | hàn | Han Chinese | 漢言善光 |
192 | 36 | 漢 | hàn | Han Dynasty | 漢言善光 |
193 | 36 | 漢 | hàn | Milky Way | 漢言善光 |
194 | 36 | 漢 | hàn | Later Han Dynasty | 漢言善光 |
195 | 36 | 漢 | hàn | a man; a chap | 漢言善光 |
196 | 36 | 漢 | hàn | Chinese language | 漢言善光 |
197 | 36 | 漢 | hàn | Han River | 漢言善光 |
198 | 36 | 漢 | hàn | Chinese; cīna | 漢言善光 |
199 | 36 | 四天 | sìtiān | four kinds of heaven | 四天上遣神 |
200 | 36 | 彌 | mí | extensive; full | 名彌栗頭不羅婆 |
201 | 36 | 彌 | mí | to fill; to permeate; to pervade | 名彌栗頭不羅婆 |
202 | 36 | 彌 | mí | to join | 名彌栗頭不羅婆 |
203 | 36 | 彌 | mí | to spread | 名彌栗頭不羅婆 |
204 | 36 | 彌 | mí | Mi | 名彌栗頭不羅婆 |
205 | 36 | 彌 | mǐ | to restrain | 名彌栗頭不羅婆 |
206 | 36 | 彌 | mí | to complete; to be full | 名彌栗頭不羅婆 |
207 | 36 | 歸 | guī | to go back; to return | 歸意部 |
208 | 36 | 歸 | guī | to belong to; to be classified as | 歸意部 |
209 | 36 | 歸 | guī | to take refuge in; to rely on; to depend on | 歸意部 |
210 | 36 | 歸 | guī | used between a repeated verb to indicate contrast | 歸意部 |
211 | 36 | 歸 | guī | to revert to; to give back to | 歸意部 |
212 | 36 | 歸 | guī | (of a woman) to get married | 歸意部 |
213 | 36 | 歸 | guī | to assemble; to meet together; to converge | 歸意部 |
214 | 36 | 歸 | guī | to appreciate; to admire | 歸意部 |
215 | 36 | 歸 | guī | to divide with a single digit divisor | 歸意部 |
216 | 36 | 歸 | guī | to pledge allegiance to | 歸意部 |
217 | 36 | 歸 | guī | to withdraw | 歸意部 |
218 | 36 | 歸 | guī | to settle down | 歸意部 |
219 | 36 | 歸 | guī | Gui | 歸意部 |
220 | 36 | 歸 | kuì | to give; to sacrifice food | 歸意部 |
221 | 36 | 歸 | kuì | ashamed | 歸意部 |
222 | 36 | 歸 | guī | returned; āgata | 歸意部 |
223 | 36 | 栗 | lì | to fear | 名彌栗頭不羅婆 |
224 | 36 | 栗 | lì | a chestnut | 名彌栗頭不羅婆 |
225 | 36 | 栗 | lì | a chestnut tree | 名彌栗頭不羅婆 |
226 | 36 | 栗 | lì | Li | 名彌栗頭不羅婆 |
227 | 36 | 栗 | lì | solid; firm | 名彌栗頭不羅婆 |
228 | 36 | 栗 | lì | vigilant; cautious | 名彌栗頭不羅婆 |
229 | 35 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善療 |
230 | 35 | 善 | shàn | happy | 善療 |
231 | 35 | 善 | shàn | good | 善療 |
232 | 35 | 善 | shàn | kind-hearted | 善療 |
233 | 35 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善療 |
234 | 35 | 善 | shàn | familiar | 善療 |
235 | 35 | 善 | shàn | to repair | 善療 |
236 | 35 | 善 | shàn | to admire | 善療 |
237 | 35 | 善 | shàn | to praise | 善療 |
238 | 35 | 善 | shàn | Shan | 善療 |
239 | 35 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善療 |
240 | 34 | 三歸 | sānguī | to take refuge in the Triple Gem | 三歸部 |
241 | 33 | 於 | yú | to go; to | 若能堅持於禁戒 |
242 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若能堅持於禁戒 |
243 | 33 | 於 | yú | Yu | 若能堅持於禁戒 |
244 | 33 | 於 | wū | a crow | 若能堅持於禁戒 |
245 | 32 | 其 | qí | Qi | 不肯全施見惠其半 |
246 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 夫三界無安 |
247 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 夫三界無安 |
248 | 30 | 無 | mó | mo | 夫三界無安 |
249 | 30 | 無 | wú | to not have | 夫三界無安 |
250 | 30 | 無 | wú | Wu | 夫三界無安 |
251 | 30 | 無 | mó | mo | 夫三界無安 |
252 | 30 | 能 | néng | can; able | 能涉遠路 |
253 | 30 | 能 | néng | ability; capacity | 能涉遠路 |
254 | 30 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能涉遠路 |
255 | 30 | 能 | néng | energy | 能涉遠路 |
256 | 30 | 能 | néng | function; use | 能涉遠路 |
257 | 30 | 能 | néng | talent | 能涉遠路 |
258 | 30 | 能 | néng | expert at | 能涉遠路 |
259 | 30 | 能 | néng | to be in harmony | 能涉遠路 |
260 | 30 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能涉遠路 |
261 | 30 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能涉遠路 |
262 | 30 | 能 | néng | to be able; śak | 能涉遠路 |
263 | 30 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能涉遠路 |
264 | 27 | 身 | shēn | human body; torso | 疥癘野干身 |
265 | 27 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 疥癘野干身 |
266 | 27 | 身 | shēn | self | 疥癘野干身 |
267 | 27 | 身 | shēn | life | 疥癘野干身 |
268 | 27 | 身 | shēn | an object | 疥癘野干身 |
269 | 27 | 身 | shēn | a lifetime | 疥癘野干身 |
270 | 27 | 身 | shēn | moral character | 疥癘野干身 |
271 | 27 | 身 | shēn | status; identity; position | 疥癘野干身 |
272 | 27 | 身 | shēn | pregnancy | 疥癘野干身 |
273 | 27 | 身 | juān | India | 疥癘野干身 |
274 | 27 | 身 | shēn | body; kāya | 疥癘野干身 |
275 | 26 | 汝 | rǔ | Ru River | 又奉此戒是汝大師 |
276 | 26 | 汝 | rǔ | Ru | 又奉此戒是汝大師 |
277 | 26 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即得住於初不 |
278 | 26 | 即 | jí | at that time | 即得住於初不 |
279 | 26 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即得住於初不 |
280 | 26 | 即 | jí | supposed; so-called | 即得住於初不 |
281 | 26 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即得住於初不 |
282 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 則是如來所讚歎 |
283 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 則是如來所讚歎 |
284 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 則是如來所讚歎 |
285 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 則是如來所讚歎 |
286 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 則是如來所讚歎 |
287 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 則是如來所讚歎 |
288 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 則是如來所讚歎 |
289 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 持戒之人壽終之時 |
290 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 持戒之人壽終之時 |
291 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 持戒之人壽終之時 |
292 | 26 | 時 | shí | fashionable | 持戒之人壽終之時 |
293 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 持戒之人壽終之時 |
294 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 持戒之人壽終之時 |
295 | 26 | 時 | shí | tense | 持戒之人壽終之時 |
296 | 26 | 時 | shí | particular; special | 持戒之人壽終之時 |
297 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 持戒之人壽終之時 |
298 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 持戒之人壽終之時 |
299 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 持戒之人壽終之時 |
300 | 26 | 時 | shí | seasonal | 持戒之人壽終之時 |
301 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 持戒之人壽終之時 |
302 | 26 | 時 | shí | hour | 持戒之人壽終之時 |
303 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 持戒之人壽終之時 |
304 | 26 | 時 | shí | Shi | 持戒之人壽終之時 |
305 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 持戒之人壽終之時 |
306 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 持戒之人壽終之時 |
307 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 持戒之人壽終之時 |
308 | 25 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 兄弟七人盡持五戒 |
309 | 25 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 兄弟七人盡持五戒 |
310 | 25 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 兄弟七人盡持五戒 |
311 | 25 | 盡 | jìn | to vanish | 兄弟七人盡持五戒 |
312 | 25 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 兄弟七人盡持五戒 |
313 | 25 | 盡 | jìn | to die | 兄弟七人盡持五戒 |
314 | 25 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 兄弟七人盡持五戒 |
315 | 25 | 三 | sān | three | 日三懺悔 |
316 | 25 | 三 | sān | third | 日三懺悔 |
317 | 25 | 三 | sān | more than two | 日三懺悔 |
318 | 25 | 三 | sān | very few | 日三懺悔 |
319 | 25 | 三 | sān | San | 日三懺悔 |
320 | 25 | 三 | sān | three; tri | 日三懺悔 |
321 | 25 | 三 | sān | sa | 日三懺悔 |
322 | 25 | 三 | sān | three kinds; trividha | 日三懺悔 |
323 | 24 | 部 | bù | ministry; department | 此有七部 |
324 | 24 | 部 | bù | section; part | 此有七部 |
325 | 24 | 部 | bù | troops | 此有七部 |
326 | 24 | 部 | bù | a category; a kind | 此有七部 |
327 | 24 | 部 | bù | to command; to control | 此有七部 |
328 | 24 | 部 | bù | radical | 此有七部 |
329 | 24 | 部 | bù | headquarters | 此有七部 |
330 | 24 | 部 | bù | unit | 此有七部 |
331 | 24 | 部 | bù | to put in order; to arrange | 此有七部 |
332 | 24 | 部 | bù | group; nikāya | 此有七部 |
333 | 24 | 作 | zuò | to do | 作是願言 |
334 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作是願言 |
335 | 24 | 作 | zuò | to start | 作是願言 |
336 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 作是願言 |
337 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作是願言 |
338 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 作是願言 |
339 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 作是願言 |
340 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 作是願言 |
341 | 24 | 作 | zuò | to rise | 作是願言 |
342 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 作是願言 |
343 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作是願言 |
344 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 作是願言 |
345 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作是願言 |
346 | 23 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 作是願言 |
347 | 23 | 願 | yuàn | hope | 作是願言 |
348 | 23 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 作是願言 |
349 | 23 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 作是願言 |
350 | 23 | 願 | yuàn | a vow | 作是願言 |
351 | 23 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 作是願言 |
352 | 23 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 作是願言 |
353 | 23 | 願 | yuàn | to admire | 作是願言 |
354 | 23 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 作是願言 |
355 | 23 | 人 | rén | person; people; a human being | 持戒之人壽終之時 |
356 | 23 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 持戒之人壽終之時 |
357 | 23 | 人 | rén | a kind of person | 持戒之人壽終之時 |
358 | 23 | 人 | rén | everybody | 持戒之人壽終之時 |
359 | 23 | 人 | rén | adult | 持戒之人壽終之時 |
360 | 23 | 人 | rén | somebody; others | 持戒之人壽終之時 |
361 | 23 | 人 | rén | an upright person | 持戒之人壽終之時 |
362 | 23 | 人 | rén | person; manuṣya | 持戒之人壽終之時 |
363 | 23 | 一 | yī | one | 一戒是佛法平地 |
364 | 23 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一戒是佛法平地 |
365 | 23 | 一 | yī | pure; concentrated | 一戒是佛法平地 |
366 | 23 | 一 | yī | first | 一戒是佛法平地 |
367 | 23 | 一 | yī | the same | 一戒是佛法平地 |
368 | 23 | 一 | yī | sole; single | 一戒是佛法平地 |
369 | 23 | 一 | yī | a very small amount | 一戒是佛法平地 |
370 | 23 | 一 | yī | Yi | 一戒是佛法平地 |
371 | 23 | 一 | yī | other | 一戒是佛法平地 |
372 | 23 | 一 | yī | to unify | 一戒是佛法平地 |
373 | 23 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一戒是佛法平地 |
374 | 23 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一戒是佛法平地 |
375 | 23 | 一 | yī | one; eka | 一戒是佛法平地 |
376 | 23 | 歸依 | guīyī | to depend on | 歸依僧者 |
377 | 23 | 歸依 | guīyī | to take refuge [in the Triple Gem] | 歸依僧者 |
378 | 23 | 亦 | yì | Yi | 亦有無量 |
379 | 22 | 也 | yě | ya | 勵意奉持也 |
380 | 22 | 前 | qián | front | 前殺六子母不送行 |
381 | 22 | 前 | qián | former; the past | 前殺六子母不送行 |
382 | 22 | 前 | qián | to go forward | 前殺六子母不送行 |
383 | 22 | 前 | qián | preceding | 前殺六子母不送行 |
384 | 22 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前殺六子母不送行 |
385 | 22 | 前 | qián | to appear before | 前殺六子母不送行 |
386 | 22 | 前 | qián | future | 前殺六子母不送行 |
387 | 22 | 前 | qián | top; first | 前殺六子母不送行 |
388 | 22 | 前 | qián | battlefront | 前殺六子母不送行 |
389 | 22 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前殺六子母不送行 |
390 | 22 | 前 | qián | facing; mukha | 前殺六子母不送行 |
391 | 22 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 但諸契經不擇時人說而得名 |
392 | 22 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 但諸契經不擇時人說而得名 |
393 | 22 | 說 | shuì | to persuade | 但諸契經不擇時人說而得名 |
394 | 22 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 但諸契經不擇時人說而得名 |
395 | 22 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 但諸契經不擇時人說而得名 |
396 | 22 | 說 | shuō | to claim; to assert | 但諸契經不擇時人說而得名 |
397 | 22 | 說 | shuō | allocution | 但諸契經不擇時人說而得名 |
398 | 22 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 但諸契經不擇時人說而得名 |
399 | 22 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 但諸契經不擇時人說而得名 |
400 | 22 | 說 | shuō | speach; vāda | 但諸契經不擇時人說而得名 |
401 | 22 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 但諸契經不擇時人說而得名 |
402 | 22 | 說 | shuō | to instruct | 但諸契經不擇時人說而得名 |
403 | 22 | 法 | fǎ | method; way | 王即請師廣為大眾說微妙法 |
404 | 22 | 法 | fǎ | France | 王即請師廣為大眾說微妙法 |
405 | 22 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 王即請師廣為大眾說微妙法 |
406 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 王即請師廣為大眾說微妙法 |
407 | 22 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 王即請師廣為大眾說微妙法 |
408 | 22 | 法 | fǎ | an institution | 王即請師廣為大眾說微妙法 |
409 | 22 | 法 | fǎ | to emulate | 王即請師廣為大眾說微妙法 |
410 | 22 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 王即請師廣為大眾說微妙法 |
411 | 22 | 法 | fǎ | punishment | 王即請師廣為大眾說微妙法 |
412 | 22 | 法 | fǎ | Fa | 王即請師廣為大眾說微妙法 |
413 | 22 | 法 | fǎ | a precedent | 王即請師廣為大眾說微妙法 |
414 | 22 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 王即請師廣為大眾說微妙法 |
415 | 22 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 王即請師廣為大眾說微妙法 |
416 | 22 | 法 | fǎ | Dharma | 王即請師廣為大眾說微妙法 |
417 | 22 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 王即請師廣為大眾說微妙法 |
418 | 22 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 王即請師廣為大眾說微妙法 |
419 | 22 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 王即請師廣為大眾說微妙法 |
420 | 22 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 王即請師廣為大眾說微妙法 |
421 | 21 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 願聽微言以自宣理 |
422 | 21 | 自 | zì | Zi | 願聽微言以自宣理 |
423 | 21 | 自 | zì | a nose | 願聽微言以自宣理 |
424 | 21 | 自 | zì | the beginning; the start | 願聽微言以自宣理 |
425 | 21 | 自 | zì | origin | 願聽微言以自宣理 |
426 | 21 | 自 | zì | to employ; to use | 願聽微言以自宣理 |
427 | 21 | 自 | zì | to be | 願聽微言以自宣理 |
428 | 21 | 自 | zì | self; soul; ātman | 願聽微言以自宣理 |
429 | 19 | 中 | zhōng | middle | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
430 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
431 | 19 | 中 | zhōng | China | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
432 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
433 | 19 | 中 | zhōng | midday | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
434 | 19 | 中 | zhōng | inside | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
435 | 19 | 中 | zhōng | during | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
436 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
437 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
438 | 19 | 中 | zhōng | half | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
439 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
440 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
441 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
442 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
443 | 19 | 中 | zhōng | middle | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
444 | 19 | 今 | jīn | today; present; now | 今 |
445 | 19 | 今 | jīn | Jin | 今 |
446 | 19 | 今 | jīn | modern | 今 |
447 | 19 | 今 | jīn | now; adhunā | 今 |
448 | 18 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 菩薩護持如是諸禁戒已 |
449 | 18 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 菩薩護持如是諸禁戒已 |
450 | 18 | 已 | yǐ | to complete | 菩薩護持如是諸禁戒已 |
451 | 18 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 菩薩護持如是諸禁戒已 |
452 | 18 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 菩薩護持如是諸禁戒已 |
453 | 18 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 菩薩護持如是諸禁戒已 |
454 | 18 | 女 | nǚ | female; feminine | 與居士女等而行不淨 |
455 | 18 | 女 | nǚ | female | 與居士女等而行不淨 |
456 | 18 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 與居士女等而行不淨 |
457 | 18 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 與居士女等而行不淨 |
458 | 18 | 女 | nǚ | daughter | 與居士女等而行不淨 |
459 | 18 | 女 | nǚ | soft; feminine | 與居士女等而行不淨 |
460 | 18 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 與居士女等而行不淨 |
461 | 18 | 女 | nǚ | woman; nārī | 與居士女等而行不淨 |
462 | 18 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 與居士女等而行不淨 |
463 | 18 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 與居士女等而行不淨 |
464 | 18 | 母 | mǔ | mother | 母人旃 |
465 | 18 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 母人旃 |
466 | 18 | 母 | mǔ | female | 母人旃 |
467 | 18 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 母人旃 |
468 | 18 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 母人旃 |
469 | 18 | 母 | mǔ | all women | 母人旃 |
470 | 18 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 母人旃 |
471 | 18 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 母人旃 |
472 | 18 | 母 | mǔ | investment capital | 母人旃 |
473 | 18 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 母人旃 |
474 | 18 | 及 | jí | to reach | 雖有色壽及多聞 |
475 | 18 | 及 | jí | to attain | 雖有色壽及多聞 |
476 | 18 | 及 | jí | to understand | 雖有色壽及多聞 |
477 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 雖有色壽及多聞 |
478 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 雖有色壽及多聞 |
479 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 雖有色壽及多聞 |
480 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 雖有色壽及多聞 |
481 | 18 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 要在僧中 |
482 | 18 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 要在僧中 |
483 | 18 | 僧 | sēng | Seng | 要在僧中 |
484 | 18 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 要在僧中 |
485 | 17 | 殺 | shā | to kill; to murder; to slaughter | 寧殺身命浮囊叵得 |
486 | 17 | 殺 | shā | to hurt | 寧殺身命浮囊叵得 |
487 | 17 | 殺 | shā | to pare off; to reduce; to clip | 寧殺身命浮囊叵得 |
488 | 17 | 殺 | shā | hurt; han | 寧殺身命浮囊叵得 |
489 | 15 | 滿 | mǎn | full | 滿我所願 |
490 | 15 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 滿我所願 |
491 | 15 | 滿 | mǎn | to fill | 滿我所願 |
492 | 15 | 滿 | mǎn | conceited | 滿我所願 |
493 | 15 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 滿我所願 |
494 | 15 | 滿 | mǎn | whole; entire | 滿我所願 |
495 | 15 | 滿 | mǎn | Manchu | 滿我所願 |
496 | 15 | 滿 | mǎn | Man | 滿我所願 |
497 | 15 | 滿 | mǎn | Full | 滿我所願 |
498 | 15 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 滿我所願 |
499 | 15 | 欲 | yù | desire | 欲見佛性證大涅槃 |
500 | 15 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲見佛性證大涅槃 |
Frequencies of all Words
Top 1104
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 84 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
2 | 84 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
3 | 84 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
4 | 84 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
5 | 84 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
6 | 84 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
7 | 84 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
8 | 84 | 言 | yán | to regard as | 言 |
9 | 84 | 言 | yán | to act as | 言 |
10 | 84 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
11 | 84 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
12 | 63 | 之 | zhī | him; her; them; that | 喻之脚足 |
13 | 63 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 喻之脚足 |
14 | 63 | 之 | zhī | to go | 喻之脚足 |
15 | 63 | 之 | zhī | this; that | 喻之脚足 |
16 | 63 | 之 | zhī | genetive marker | 喻之脚足 |
17 | 63 | 之 | zhī | it | 喻之脚足 |
18 | 63 | 之 | zhī | in; in regards to | 喻之脚足 |
19 | 63 | 之 | zhī | all | 喻之脚足 |
20 | 63 | 之 | zhī | and | 喻之脚足 |
21 | 63 | 之 | zhī | however | 喻之脚足 |
22 | 63 | 之 | zhī | if | 喻之脚足 |
23 | 63 | 之 | zhī | then | 喻之脚足 |
24 | 63 | 之 | zhī | to arrive; to go | 喻之脚足 |
25 | 63 | 之 | zhī | is | 喻之脚足 |
26 | 63 | 之 | zhī | to use | 喻之脚足 |
27 | 63 | 之 | zhī | Zhi | 喻之脚足 |
28 | 63 | 之 | zhī | winding | 喻之脚足 |
29 | 62 | 得 | de | potential marker | 得生諸禪定 |
30 | 62 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得生諸禪定 |
31 | 62 | 得 | děi | must; ought to | 得生諸禪定 |
32 | 62 | 得 | děi | to want to; to need to | 得生諸禪定 |
33 | 62 | 得 | děi | must; ought to | 得生諸禪定 |
34 | 62 | 得 | dé | de | 得生諸禪定 |
35 | 62 | 得 | de | infix potential marker | 得生諸禪定 |
36 | 62 | 得 | dé | to result in | 得生諸禪定 |
37 | 62 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得生諸禪定 |
38 | 62 | 得 | dé | to be satisfied | 得生諸禪定 |
39 | 62 | 得 | dé | to be finished | 得生諸禪定 |
40 | 62 | 得 | de | result of degree | 得生諸禪定 |
41 | 62 | 得 | de | marks completion of an action | 得生諸禪定 |
42 | 62 | 得 | děi | satisfying | 得生諸禪定 |
43 | 62 | 得 | dé | to contract | 得生諸禪定 |
44 | 62 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得生諸禪定 |
45 | 62 | 得 | dé | expressing frustration | 得生諸禪定 |
46 | 62 | 得 | dé | to hear | 得生諸禪定 |
47 | 62 | 得 | dé | to have; there is | 得生諸禪定 |
48 | 62 | 得 | dé | marks time passed | 得生諸禪定 |
49 | 62 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得生諸禪定 |
50 | 60 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 毀者重於餘經 |
51 | 60 | 者 | zhě | that | 毀者重於餘經 |
52 | 60 | 者 | zhě | nominalizing function word | 毀者重於餘經 |
53 | 60 | 者 | zhě | used to mark a definition | 毀者重於餘經 |
54 | 60 | 者 | zhě | used to mark a pause | 毀者重於餘經 |
55 | 60 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 毀者重於餘經 |
56 | 60 | 者 | zhuó | according to | 毀者重於餘經 |
57 | 60 | 者 | zhě | ca | 毀者重於餘經 |
58 | 55 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此有七部 |
59 | 55 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此有七部 |
60 | 55 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此有七部 |
61 | 55 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此有七部 |
62 | 55 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此有七部 |
63 | 55 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此有七部 |
64 | 55 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此有七部 |
65 | 55 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此有七部 |
66 | 55 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此有七部 |
67 | 55 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此有七部 |
68 | 55 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此有七部 |
69 | 55 | 有 | yǒu | abundant | 此有七部 |
70 | 55 | 有 | yǒu | purposeful | 此有七部 |
71 | 55 | 有 | yǒu | You | 此有七部 |
72 | 55 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此有七部 |
73 | 55 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此有七部 |
74 | 50 | 不 | bù | not; no | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
75 | 50 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
76 | 50 | 不 | bù | as a correlative | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
77 | 50 | 不 | bù | no (answering a question) | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
78 | 50 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
79 | 50 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
80 | 50 | 不 | bù | to form a yes or no question | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
81 | 50 | 不 | bù | infix potential marker | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
82 | 50 | 不 | bù | no; na | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
83 | 49 | 戒 | jiè | to quit | 必須崇戒 |
84 | 49 | 戒 | jiè | to warn against | 必須崇戒 |
85 | 49 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 必須崇戒 |
86 | 49 | 戒 | jiè | vow | 必須崇戒 |
87 | 49 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 必須崇戒 |
88 | 49 | 戒 | jiè | to ordain | 必須崇戒 |
89 | 49 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 必須崇戒 |
90 | 49 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 必須崇戒 |
91 | 49 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 必須崇戒 |
92 | 49 | 戒 | jiè | boundary; realm | 必須崇戒 |
93 | 49 | 戒 | jiè | third finger | 必須崇戒 |
94 | 49 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 必須崇戒 |
95 | 49 | 戒 | jiè | morality | 必須崇戒 |
96 | 49 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若毀淨戒是魔眷屬 |
97 | 49 | 若 | ruò | seemingly | 若毀淨戒是魔眷屬 |
98 | 49 | 若 | ruò | if | 若毀淨戒是魔眷屬 |
99 | 49 | 若 | ruò | you | 若毀淨戒是魔眷屬 |
100 | 49 | 若 | ruò | this; that | 若毀淨戒是魔眷屬 |
101 | 49 | 若 | ruò | and; or | 若毀淨戒是魔眷屬 |
102 | 49 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若毀淨戒是魔眷屬 |
103 | 49 | 若 | rě | pomegranite | 若毀淨戒是魔眷屬 |
104 | 49 | 若 | ruò | to choose | 若毀淨戒是魔眷屬 |
105 | 49 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若毀淨戒是魔眷屬 |
106 | 49 | 若 | ruò | thus | 若毀淨戒是魔眷屬 |
107 | 49 | 若 | ruò | pollia | 若毀淨戒是魔眷屬 |
108 | 49 | 若 | ruò | Ruo | 若毀淨戒是魔眷屬 |
109 | 49 | 若 | ruò | only then | 若毀淨戒是魔眷屬 |
110 | 49 | 若 | rě | ja | 若毀淨戒是魔眷屬 |
111 | 49 | 若 | rě | jñā | 若毀淨戒是魔眷屬 |
112 | 49 | 若 | ruò | if; yadi | 若毀淨戒是魔眷屬 |
113 | 49 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 二十五神迎 |
114 | 49 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 二十五神迎 |
115 | 49 | 神 | shén | spirit; will; attention | 二十五神迎 |
116 | 49 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 二十五神迎 |
117 | 49 | 神 | shén | expression | 二十五神迎 |
118 | 49 | 神 | shén | a portrait | 二十五神迎 |
119 | 49 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 二十五神迎 |
120 | 49 | 神 | shén | Shen | 二十五神迎 |
121 | 49 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 二十五神迎 |
122 | 48 | 名 | míng | measure word for people | 名阿利那 |
123 | 48 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名阿利那 |
124 | 48 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名阿利那 |
125 | 48 | 名 | míng | rank; position | 名阿利那 |
126 | 48 | 名 | míng | an excuse | 名阿利那 |
127 | 48 | 名 | míng | life | 名阿利那 |
128 | 48 | 名 | míng | to name; to call | 名阿利那 |
129 | 48 | 名 | míng | to express; to describe | 名阿利那 |
130 | 48 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名阿利那 |
131 | 48 | 名 | míng | to own; to possess | 名阿利那 |
132 | 48 | 名 | míng | famous; renowned | 名阿利那 |
133 | 48 | 名 | míng | moral | 名阿利那 |
134 | 48 | 名 | míng | name; naman | 名阿利那 |
135 | 48 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名阿利那 |
136 | 48 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 從受三聚淨戒十無盡 |
137 | 48 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 從受三聚淨戒十無盡 |
138 | 48 | 受 | shòu | to receive; to accept | 從受三聚淨戒十無盡 |
139 | 48 | 受 | shòu | to tolerate | 從受三聚淨戒十無盡 |
140 | 48 | 受 | shòu | suitably | 從受三聚淨戒十無盡 |
141 | 48 | 受 | shòu | feelings; sensations | 從受三聚淨戒十無盡 |
142 | 47 | 是 | shì | is; are; am; to be | 若毀淨戒是魔眷屬 |
143 | 47 | 是 | shì | is exactly | 若毀淨戒是魔眷屬 |
144 | 47 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 若毀淨戒是魔眷屬 |
145 | 47 | 是 | shì | this; that; those | 若毀淨戒是魔眷屬 |
146 | 47 | 是 | shì | really; certainly | 若毀淨戒是魔眷屬 |
147 | 47 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 若毀淨戒是魔眷屬 |
148 | 47 | 是 | shì | true | 若毀淨戒是魔眷屬 |
149 | 47 | 是 | shì | is; has; exists | 若毀淨戒是魔眷屬 |
150 | 47 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 若毀淨戒是魔眷屬 |
151 | 47 | 是 | shì | a matter; an affair | 若毀淨戒是魔眷屬 |
152 | 47 | 是 | shì | Shi | 若毀淨戒是魔眷屬 |
153 | 47 | 是 | shì | is; bhū | 若毀淨戒是魔眷屬 |
154 | 47 | 是 | shì | this; idam | 若毀淨戒是魔眷屬 |
155 | 46 | 我 | wǒ | I; me; my | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
156 | 46 | 我 | wǒ | self | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
157 | 46 | 我 | wǒ | we; our | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
158 | 46 | 我 | wǒ | [my] dear | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
159 | 46 | 我 | wǒ | Wo | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
160 | 46 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
161 | 46 | 我 | wǒ | ga | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
162 | 46 | 我 | wǒ | I; aham | 我若不持戒當墮三惡道中尚不得 |
163 | 43 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以戒是一切善法住處 |
164 | 43 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以戒是一切善法住處 |
165 | 43 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以戒是一切善法住處 |
166 | 43 | 以 | yǐ | according to | 以戒是一切善法住處 |
167 | 43 | 以 | yǐ | because of | 以戒是一切善法住處 |
168 | 43 | 以 | yǐ | on a certain date | 以戒是一切善法住處 |
169 | 43 | 以 | yǐ | and; as well as | 以戒是一切善法住處 |
170 | 43 | 以 | yǐ | to rely on | 以戒是一切善法住處 |
171 | 43 | 以 | yǐ | to regard | 以戒是一切善法住處 |
172 | 43 | 以 | yǐ | to be able to | 以戒是一切善法住處 |
173 | 43 | 以 | yǐ | to order; to command | 以戒是一切善法住處 |
174 | 43 | 以 | yǐ | further; moreover | 以戒是一切善法住處 |
175 | 43 | 以 | yǐ | used after a verb | 以戒是一切善法住處 |
176 | 43 | 以 | yǐ | very | 以戒是一切善法住處 |
177 | 43 | 以 | yǐ | already | 以戒是一切善法住處 |
178 | 43 | 以 | yǐ | increasingly | 以戒是一切善法住處 |
179 | 43 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以戒是一切善法住處 |
180 | 43 | 以 | yǐ | Israel | 以戒是一切善法住處 |
181 | 43 | 以 | yǐ | Yi | 以戒是一切善法住處 |
182 | 43 | 以 | yǐ | use; yogena | 以戒是一切善法住處 |
183 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告比丘 |
184 | 43 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告比丘 |
185 | 43 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告比丘 |
186 | 43 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告比丘 |
187 | 43 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告比丘 |
188 | 43 | 佛 | fó | Buddha | 佛告比丘 |
189 | 43 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告比丘 |
190 | 42 | 云 | yún | cloud | 如涅槃經云 |
191 | 42 | 云 | yún | Yunnan | 如涅槃經云 |
192 | 42 | 云 | yún | Yun | 如涅槃經云 |
193 | 42 | 云 | yún | to say | 如涅槃經云 |
194 | 42 | 云 | yún | to have | 如涅槃經云 |
195 | 42 | 云 | yún | a particle with no meaning | 如涅槃經云 |
196 | 42 | 云 | yún | in this way | 如涅槃經云 |
197 | 42 | 云 | yún | cloud; megha | 如涅槃經云 |
198 | 42 | 云 | yún | to say; iti | 如涅槃經云 |
199 | 42 | 為 | wèi | for; to | 為郭 |
200 | 42 | 為 | wèi | because of | 為郭 |
201 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為郭 |
202 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 為郭 |
203 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 為郭 |
204 | 42 | 為 | wéi | to do | 為郭 |
205 | 42 | 為 | wèi | for | 為郭 |
206 | 42 | 為 | wèi | because of; for; to | 為郭 |
207 | 42 | 為 | wèi | to | 為郭 |
208 | 42 | 為 | wéi | in a passive construction | 為郭 |
209 | 42 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為郭 |
210 | 42 | 為 | wéi | forming an adverb | 為郭 |
211 | 42 | 為 | wéi | to add emphasis | 為郭 |
212 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 為郭 |
213 | 42 | 為 | wéi | to govern | 為郭 |
214 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 為郭 |
215 | 39 | 主 | zhǔ | owner | 而無有主 |
216 | 39 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 而無有主 |
217 | 39 | 主 | zhǔ | master | 而無有主 |
218 | 39 | 主 | zhǔ | host | 而無有主 |
219 | 39 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 而無有主 |
220 | 39 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 而無有主 |
221 | 39 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 而無有主 |
222 | 39 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 而無有主 |
223 | 39 | 主 | zhǔ | oneself | 而無有主 |
224 | 39 | 主 | zhǔ | a person; a party | 而無有主 |
225 | 39 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 而無有主 |
226 | 39 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 而無有主 |
227 | 39 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 而無有主 |
228 | 39 | 主 | zhǔ | princess | 而無有主 |
229 | 39 | 主 | zhǔ | chairperson | 而無有主 |
230 | 39 | 主 | zhǔ | fundamental | 而無有主 |
231 | 39 | 主 | zhǔ | Zhu | 而無有主 |
232 | 39 | 主 | zhù | to pour | 而無有主 |
233 | 39 | 主 | zhǔ | host; svamin | 而無有主 |
234 | 39 | 主 | zhǔ | abbot | 而無有主 |
235 | 39 | 上 | shàng | top; a high position | 寧臥此身大熱鐵上 |
236 | 39 | 上 | shang | top; the position on or above something | 寧臥此身大熱鐵上 |
237 | 39 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 寧臥此身大熱鐵上 |
238 | 39 | 上 | shàng | shang | 寧臥此身大熱鐵上 |
239 | 39 | 上 | shàng | previous; last | 寧臥此身大熱鐵上 |
240 | 39 | 上 | shàng | high; higher | 寧臥此身大熱鐵上 |
241 | 39 | 上 | shàng | advanced | 寧臥此身大熱鐵上 |
242 | 39 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 寧臥此身大熱鐵上 |
243 | 39 | 上 | shàng | time | 寧臥此身大熱鐵上 |
244 | 39 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 寧臥此身大熱鐵上 |
245 | 39 | 上 | shàng | far | 寧臥此身大熱鐵上 |
246 | 39 | 上 | shàng | big; as big as | 寧臥此身大熱鐵上 |
247 | 39 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 寧臥此身大熱鐵上 |
248 | 39 | 上 | shàng | to report | 寧臥此身大熱鐵上 |
249 | 39 | 上 | shàng | to offer | 寧臥此身大熱鐵上 |
250 | 39 | 上 | shàng | to go on stage | 寧臥此身大熱鐵上 |
251 | 39 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 寧臥此身大熱鐵上 |
252 | 39 | 上 | shàng | to install; to erect | 寧臥此身大熱鐵上 |
253 | 39 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 寧臥此身大熱鐵上 |
254 | 39 | 上 | shàng | to burn | 寧臥此身大熱鐵上 |
255 | 39 | 上 | shàng | to remember | 寧臥此身大熱鐵上 |
256 | 39 | 上 | shang | on; in | 寧臥此身大熱鐵上 |
257 | 39 | 上 | shàng | upward | 寧臥此身大熱鐵上 |
258 | 39 | 上 | shàng | to add | 寧臥此身大熱鐵上 |
259 | 39 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 寧臥此身大熱鐵上 |
260 | 39 | 上 | shàng | to meet | 寧臥此身大熱鐵上 |
261 | 39 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 寧臥此身大熱鐵上 |
262 | 39 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 寧臥此身大熱鐵上 |
263 | 39 | 上 | shàng | a musical note | 寧臥此身大熱鐵上 |
264 | 39 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 寧臥此身大熱鐵上 |
265 | 39 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如涅槃經云 |
266 | 39 | 如 | rú | if | 如涅槃經云 |
267 | 39 | 如 | rú | in accordance with | 如涅槃經云 |
268 | 39 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如涅槃經云 |
269 | 39 | 如 | rú | this | 如涅槃經云 |
270 | 39 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如涅槃經云 |
271 | 39 | 如 | rú | to go to | 如涅槃經云 |
272 | 39 | 如 | rú | to meet | 如涅槃經云 |
273 | 39 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如涅槃經云 |
274 | 39 | 如 | rú | at least as good as | 如涅槃經云 |
275 | 39 | 如 | rú | and | 如涅槃經云 |
276 | 39 | 如 | rú | or | 如涅槃經云 |
277 | 39 | 如 | rú | but | 如涅槃經云 |
278 | 39 | 如 | rú | then | 如涅槃經云 |
279 | 39 | 如 | rú | naturally | 如涅槃經云 |
280 | 39 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如涅槃經云 |
281 | 39 | 如 | rú | you | 如涅槃經云 |
282 | 39 | 如 | rú | the second lunar month | 如涅槃經云 |
283 | 39 | 如 | rú | in; at | 如涅槃經云 |
284 | 39 | 如 | rú | Ru | 如涅槃經云 |
285 | 39 | 如 | rú | Thus | 如涅槃經云 |
286 | 39 | 如 | rú | thus; tathā | 如涅槃經云 |
287 | 39 | 如 | rú | like; iva | 如涅槃經云 |
288 | 39 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如涅槃經云 |
289 | 38 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
290 | 38 | 復 | fù | to go back; to return | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
291 | 38 | 復 | fù | to resume; to restart | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
292 | 38 | 復 | fù | to do in detail | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
293 | 38 | 復 | fù | to restore | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
294 | 38 | 復 | fù | to respond; to reply to | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
295 | 38 | 復 | fù | after all; and then | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
296 | 38 | 復 | fù | even if; although | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
297 | 38 | 復 | fù | Fu; Return | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
298 | 38 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
299 | 38 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
300 | 38 | 復 | fù | particle without meaing | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
301 | 38 | 復 | fù | Fu | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
302 | 38 | 復 | fù | repeated; again | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
303 | 38 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
304 | 38 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
305 | 38 | 復 | fù | again; punar | 雖復山居服藥食草與禽獸無異 |
306 | 37 | 又 | yòu | again; also | 又 |
307 | 37 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又 |
308 | 37 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
309 | 37 | 又 | yòu | and | 又 |
310 | 37 | 又 | yòu | furthermore | 又 |
311 | 37 | 又 | yòu | in addition | 又 |
312 | 37 | 又 | yòu | but | 又 |
313 | 37 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又 |
314 | 37 | 遣 | qiǎn | to send; to dispatch | 釋所遣諸鬼神 |
315 | 37 | 遣 | qiǎn | to banish; to exile | 釋所遣諸鬼神 |
316 | 37 | 遣 | qiǎn | to release | 釋所遣諸鬼神 |
317 | 37 | 遣 | qiǎn | to divorce | 釋所遣諸鬼神 |
318 | 37 | 遣 | qiǎn | to eliminate | 釋所遣諸鬼神 |
319 | 37 | 遣 | qiǎn | to cause | 釋所遣諸鬼神 |
320 | 37 | 遣 | qiǎn | to use; to apply | 釋所遣諸鬼神 |
321 | 37 | 遣 | qiàn | to bring to a grave | 釋所遣諸鬼神 |
322 | 37 | 遣 | qiǎn | dispatch; preṣ | 釋所遣諸鬼神 |
323 | 37 | 頭 | tóu | head | 異道有一鹿頭梵志 |
324 | 37 | 頭 | tóu | measure word for heads of cattle, etc | 異道有一鹿頭梵志 |
325 | 37 | 頭 | tóu | top | 異道有一鹿頭梵志 |
326 | 37 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 異道有一鹿頭梵志 |
327 | 37 | 頭 | tóu | a leader | 異道有一鹿頭梵志 |
328 | 37 | 頭 | tóu | first | 異道有一鹿頭梵志 |
329 | 37 | 頭 | tou | head | 異道有一鹿頭梵志 |
330 | 37 | 頭 | tóu | top; side; head | 異道有一鹿頭梵志 |
331 | 37 | 頭 | tóu | hair | 異道有一鹿頭梵志 |
332 | 37 | 頭 | tóu | start; end | 異道有一鹿頭梵志 |
333 | 37 | 頭 | tóu | a commission | 異道有一鹿頭梵志 |
334 | 37 | 頭 | tóu | a person | 異道有一鹿頭梵志 |
335 | 37 | 頭 | tóu | direction; bearing | 異道有一鹿頭梵志 |
336 | 37 | 頭 | tóu | previous | 異道有一鹿頭梵志 |
337 | 37 | 頭 | tóu | head; śiras | 異道有一鹿頭梵志 |
338 | 36 | 漢 | hàn | Han Chinese | 漢言善光 |
339 | 36 | 漢 | hàn | Han Dynasty | 漢言善光 |
340 | 36 | 漢 | hàn | Milky Way | 漢言善光 |
341 | 36 | 漢 | hàn | Later Han Dynasty | 漢言善光 |
342 | 36 | 漢 | hàn | a man; a chap | 漢言善光 |
343 | 36 | 漢 | hàn | Chinese language | 漢言善光 |
344 | 36 | 漢 | hàn | Han River | 漢言善光 |
345 | 36 | 漢 | hàn | Chinese; cīna | 漢言善光 |
346 | 36 | 四天 | sìtiān | four kinds of heaven | 四天上遣神 |
347 | 36 | 彌 | mí | extensive; full | 名彌栗頭不羅婆 |
348 | 36 | 彌 | mí | to fill; to permeate; to pervade | 名彌栗頭不羅婆 |
349 | 36 | 彌 | mí | to join | 名彌栗頭不羅婆 |
350 | 36 | 彌 | mí | to spread | 名彌栗頭不羅婆 |
351 | 36 | 彌 | mí | more | 名彌栗頭不羅婆 |
352 | 36 | 彌 | mí | Mi | 名彌栗頭不羅婆 |
353 | 36 | 彌 | mí | over a long time | 名彌栗頭不羅婆 |
354 | 36 | 彌 | mǐ | to restrain | 名彌栗頭不羅婆 |
355 | 36 | 彌 | mí | to complete; to be full | 名彌栗頭不羅婆 |
356 | 36 | 彌 | mí | fully; pari | 名彌栗頭不羅婆 |
357 | 36 | 歸 | guī | to go back; to return | 歸意部 |
358 | 36 | 歸 | guī | to belong to; to be classified as | 歸意部 |
359 | 36 | 歸 | guī | to take refuge in; to rely on; to depend on | 歸意部 |
360 | 36 | 歸 | guī | used between a repeated verb to indicate contrast | 歸意部 |
361 | 36 | 歸 | guī | to revert to; to give back to | 歸意部 |
362 | 36 | 歸 | guī | (of a woman) to get married | 歸意部 |
363 | 36 | 歸 | guī | to assemble; to meet together; to converge | 歸意部 |
364 | 36 | 歸 | guī | to appreciate; to admire | 歸意部 |
365 | 36 | 歸 | guī | to divide with a single digit divisor | 歸意部 |
366 | 36 | 歸 | guī | to pledge allegiance to | 歸意部 |
367 | 36 | 歸 | guī | to withdraw | 歸意部 |
368 | 36 | 歸 | guī | to settle down | 歸意部 |
369 | 36 | 歸 | guī | Gui | 歸意部 |
370 | 36 | 歸 | kuì | to give; to sacrifice food | 歸意部 |
371 | 36 | 歸 | kuì | ashamed | 歸意部 |
372 | 36 | 歸 | guī | returned; āgata | 歸意部 |
373 | 36 | 栗 | lì | to fear | 名彌栗頭不羅婆 |
374 | 36 | 栗 | lì | a chestnut | 名彌栗頭不羅婆 |
375 | 36 | 栗 | lì | a chestnut tree | 名彌栗頭不羅婆 |
376 | 36 | 栗 | lì | Li | 名彌栗頭不羅婆 |
377 | 36 | 栗 | lì | solid; firm | 名彌栗頭不羅婆 |
378 | 36 | 栗 | lì | vigilant; cautious | 名彌栗頭不羅婆 |
379 | 35 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善療 |
380 | 35 | 善 | shàn | happy | 善療 |
381 | 35 | 善 | shàn | good | 善療 |
382 | 35 | 善 | shàn | kind-hearted | 善療 |
383 | 35 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善療 |
384 | 35 | 善 | shàn | familiar | 善療 |
385 | 35 | 善 | shàn | to repair | 善療 |
386 | 35 | 善 | shàn | to admire | 善療 |
387 | 35 | 善 | shàn | to praise | 善療 |
388 | 35 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 善療 |
389 | 35 | 善 | shàn | Shan | 善療 |
390 | 35 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善療 |
391 | 34 | 三歸 | sānguī | to take refuge in the Triple Gem | 三歸部 |
392 | 33 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
393 | 33 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
394 | 33 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
395 | 33 | 故 | gù | to die | 故 |
396 | 33 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
397 | 33 | 故 | gù | original | 故 |
398 | 33 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
399 | 33 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
400 | 33 | 故 | gù | something in the past | 故 |
401 | 33 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
402 | 33 | 故 | gù | still; yet | 故 |
403 | 33 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
404 | 33 | 於 | yú | in; at | 若能堅持於禁戒 |
405 | 33 | 於 | yú | in; at | 若能堅持於禁戒 |
406 | 33 | 於 | yú | in; at; to; from | 若能堅持於禁戒 |
407 | 33 | 於 | yú | to go; to | 若能堅持於禁戒 |
408 | 33 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 若能堅持於禁戒 |
409 | 33 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 若能堅持於禁戒 |
410 | 33 | 於 | yú | from | 若能堅持於禁戒 |
411 | 33 | 於 | yú | give | 若能堅持於禁戒 |
412 | 33 | 於 | yú | oppposing | 若能堅持於禁戒 |
413 | 33 | 於 | yú | and | 若能堅持於禁戒 |
414 | 33 | 於 | yú | compared to | 若能堅持於禁戒 |
415 | 33 | 於 | yú | by | 若能堅持於禁戒 |
416 | 33 | 於 | yú | and; as well as | 若能堅持於禁戒 |
417 | 33 | 於 | yú | for | 若能堅持於禁戒 |
418 | 33 | 於 | yú | Yu | 若能堅持於禁戒 |
419 | 33 | 於 | wū | a crow | 若能堅持於禁戒 |
420 | 33 | 於 | wū | whew; wow | 若能堅持於禁戒 |
421 | 33 | 於 | yú | near to; antike | 若能堅持於禁戒 |
422 | 32 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 不肯全施見惠其半 |
423 | 32 | 其 | qí | to add emphasis | 不肯全施見惠其半 |
424 | 32 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 不肯全施見惠其半 |
425 | 32 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 不肯全施見惠其半 |
426 | 32 | 其 | qí | he; her; it; them | 不肯全施見惠其半 |
427 | 32 | 其 | qí | probably; likely | 不肯全施見惠其半 |
428 | 32 | 其 | qí | will | 不肯全施見惠其半 |
429 | 32 | 其 | qí | may | 不肯全施見惠其半 |
430 | 32 | 其 | qí | if | 不肯全施見惠其半 |
431 | 32 | 其 | qí | or | 不肯全施見惠其半 |
432 | 32 | 其 | qí | Qi | 不肯全施見惠其半 |
433 | 32 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 不肯全施見惠其半 |
434 | 30 | 無 | wú | no | 夫三界無安 |
435 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 夫三界無安 |
436 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 夫三界無安 |
437 | 30 | 無 | wú | has not yet | 夫三界無安 |
438 | 30 | 無 | mó | mo | 夫三界無安 |
439 | 30 | 無 | wú | do not | 夫三界無安 |
440 | 30 | 無 | wú | not; -less; un- | 夫三界無安 |
441 | 30 | 無 | wú | regardless of | 夫三界無安 |
442 | 30 | 無 | wú | to not have | 夫三界無安 |
443 | 30 | 無 | wú | um | 夫三界無安 |
444 | 30 | 無 | wú | Wu | 夫三界無安 |
445 | 30 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 夫三界無安 |
446 | 30 | 無 | wú | not; non- | 夫三界無安 |
447 | 30 | 無 | mó | mo | 夫三界無安 |
448 | 30 | 能 | néng | can; able | 能涉遠路 |
449 | 30 | 能 | néng | ability; capacity | 能涉遠路 |
450 | 30 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能涉遠路 |
451 | 30 | 能 | néng | energy | 能涉遠路 |
452 | 30 | 能 | néng | function; use | 能涉遠路 |
453 | 30 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能涉遠路 |
454 | 30 | 能 | néng | talent | 能涉遠路 |
455 | 30 | 能 | néng | expert at | 能涉遠路 |
456 | 30 | 能 | néng | to be in harmony | 能涉遠路 |
457 | 30 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能涉遠路 |
458 | 30 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能涉遠路 |
459 | 30 | 能 | néng | as long as; only | 能涉遠路 |
460 | 30 | 能 | néng | even if | 能涉遠路 |
461 | 30 | 能 | néng | but | 能涉遠路 |
462 | 30 | 能 | néng | in this way | 能涉遠路 |
463 | 30 | 能 | néng | to be able; śak | 能涉遠路 |
464 | 30 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能涉遠路 |
465 | 29 | 此 | cǐ | this; these | 此有七部 |
466 | 29 | 此 | cǐ | in this way | 此有七部 |
467 | 29 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此有七部 |
468 | 29 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此有七部 |
469 | 29 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此有七部 |
470 | 27 | 身 | shēn | human body; torso | 疥癘野干身 |
471 | 27 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 疥癘野干身 |
472 | 27 | 身 | shēn | measure word for clothes | 疥癘野干身 |
473 | 27 | 身 | shēn | self | 疥癘野干身 |
474 | 27 | 身 | shēn | life | 疥癘野干身 |
475 | 27 | 身 | shēn | an object | 疥癘野干身 |
476 | 27 | 身 | shēn | a lifetime | 疥癘野干身 |
477 | 27 | 身 | shēn | personally | 疥癘野干身 |
478 | 27 | 身 | shēn | moral character | 疥癘野干身 |
479 | 27 | 身 | shēn | status; identity; position | 疥癘野干身 |
480 | 27 | 身 | shēn | pregnancy | 疥癘野干身 |
481 | 27 | 身 | juān | India | 疥癘野干身 |
482 | 27 | 身 | shēn | body; kāya | 疥癘野干身 |
483 | 26 | 汝 | rǔ | you; thou | 又奉此戒是汝大師 |
484 | 26 | 汝 | rǔ | Ru River | 又奉此戒是汝大師 |
485 | 26 | 汝 | rǔ | Ru | 又奉此戒是汝大師 |
486 | 26 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 又奉此戒是汝大師 |
487 | 26 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即得住於初不 |
488 | 26 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即得住於初不 |
489 | 26 | 即 | jí | at that time | 即得住於初不 |
490 | 26 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即得住於初不 |
491 | 26 | 即 | jí | supposed; so-called | 即得住於初不 |
492 | 26 | 即 | jí | if; but | 即得住於初不 |
493 | 26 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即得住於初不 |
494 | 26 | 即 | jí | then; following | 即得住於初不 |
495 | 26 | 即 | jí | so; just so; eva | 即得住於初不 |
496 | 26 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 則是如來所讚歎 |
497 | 26 | 所 | suǒ | an office; an institute | 則是如來所讚歎 |
498 | 26 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 則是如來所讚歎 |
499 | 26 | 所 | suǒ | it | 則是如來所讚歎 |
500 | 26 | 所 | suǒ | if; supposing | 則是如來所讚歎 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
言 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
者 | zhě | ca | |
有 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
戒 |
|
|
|
若 |
|
|
|
神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | |
名 |
|
|
|
受 | shòu | feelings; sensations |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
北方 | 98 | The North | |
辩意长者子经 | 辯意長者子經 | 98 | Pratibhānamatiparipṛcchā; Bian Yi Zhangzhe Zi Jing |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大集经 | 大集經 | 68 |
|
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
地持论 | 地持論 | 100 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
法句喻经 | 法句喻經 | 102 | Dharmapada |
法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
法归 | 法歸 | 102 | Fagui |
梵 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身 | 70 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
灌顶经 | 灌頂經 | 103 | Consecration Sutra |
汉 | 漢 | 104 |
|
洹 | 104 | Huan river | |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
旧杂譬喻经 | 舊雜譬喻經 | 74 | Older Sutra of Parables |
瞿陀尼 | 106 | Godānīya | |
拘夷那竭 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
摩耶 | 109 | Maya | |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
毘沙门天 | 毘沙門天 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
七宝塔 | 七寶塔 | 113 | seven pagodas; stupas made of the seven treasures |
七佛经 | 七佛經 | 113 | Sutra of the Seven Buddhas; Saptabuddhaka |
耆域 | 113 |
|
|
七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
人趣 | 114 | Human Realm | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三聚 | 115 | the three paths | |
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
僧护 | 僧護 | 115 | Senghu |
善寂 | 115 | Shan Ji | |
善生经 | 善生經 | 115 | Siṅgālovāda Sutta; Siṅgālovādasutta |
善月 | 115 | Shan Yue | |
上合 | 115 | SCO (Shanghai Cooperation Organisation) | |
善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
善妙 | 115 |
|
|
善生 | 115 | sīgāla | |
善施 | 115 | Sudatta | |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
深坑 | 115 | Shenkeng | |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
四分律 | 83 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
提波 | 116 | Deva | |
提婆 | 116 |
|
|
韦陀 | 韋陀 | 119 | Veda |
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
遗教经 | 遺教經 | 121 | Sutra of Bequeathed Teachings |
优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 121 | Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts |
月灯三昧经 | 月燈三昧經 | 121 |
|
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
杂宝藏经 | 雜寶藏經 | 122 | Za Baozang Jing |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
正使 | 122 | Chief Envoy | |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
周陀 | 122 | Kṣudrapanthaka | |
庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 247.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿伽 | 97 | scented water; argha | |
阿那含果 | 97 |
|
|
阿那含道 | 196 | anāgāmin path | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
八戒 | 98 | eight precepts | |
倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波利 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
称怨 | 稱怨 | 99 | complain |
持戒 | 99 |
|
|
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道法 | 100 |
|
|
道品 | 100 |
|
|
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道俗 | 100 |
|
|
大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
二法 | 195 |
|
|
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
犯戒 | 102 |
|
|
防非止恶 | 防非止惡 | 102 | to prevent unwholesome conduct and wrongdoing; a guard against wrong and evil-doing |
梵行 | 102 |
|
|
法器 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
福德 | 102 |
|
|
敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
归戒 | 歸戒 | 103 | to take refuge in the Triple Gem |
归命 | 歸命 | 103 |
|
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
和南 | 104 |
|
|
河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
火宅 | 104 |
|
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
戒律 | 106 |
|
|
羯磨 | 106 | karma | |
戒师 | 戒師 | 106 |
|
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净心 | 淨心 | 106 |
|
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
具足 | 106 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
利行 | 108 |
|
|
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名僧 | 109 | renowned monastic | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
念言 | 110 | words from memory | |
女心 | 110 | the mind of a woman | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
婆诃 | 婆訶 | 112 | svaha; hail |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
千分 | 113 | one thousandth; sahasratama | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
劝持 | 勸持 | 113 | Urging Devotion |
群生 | 113 | all living beings | |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
如法 | 114 | In Accord With | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三戒 | 115 |
|
|
三聚净戒 | 三聚淨戒 | 115 | the three categories of pure [bodhisattva] precepts |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
三尊 | 115 | the three honored ones | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三归依 | 三歸依 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三昧 | 115 |
|
|
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三自归 | 三自歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
色身 | 115 |
|
|
僧残 | 僧殘 | 115 | the sin of a monastic |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥戒 | 沙彌戒 | 115 | the novice precepts; Sramanera Precepts |
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善神 | 115 | benevolent spirits | |
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善法 | 115 |
|
|
善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
杀生戒 | 殺生戒 | 115 | precept against killing |
杀心 | 殺心 | 115 | the intention to kill |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
十方 | 115 |
|
|
施者 | 115 | giver | |
式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
十善 | 115 | the ten virtues | |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
受三自归 | 受三自歸 | 115 | to accept the three refuges |
受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四不坏信 | 四不壞信 | 115 | four objects of indestructible faith |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四事 | 115 | the four necessities | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
四天下 | 115 | the four continents | |
四重禁 | 115 | four grave prohibitions | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
檀那 | 116 |
|
|
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
天中天 | 116 | god of the gods | |
提舍 | 116 |
|
|
偷婆 | 116 | stupa | |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
陀摩 | 116 | dharma | |
往生 | 119 |
|
|
未曾有 | 119 |
|
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五大 | 119 | the five elements | |
五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
无问自说 | 無問自說 | 119 | unprompted teachings; udana |
无作戒 | 無作戒 | 119 | intangible influence of precepts |
无量无边功德 | 無量無邊功德 | 119 | immeasurable, boundless merit |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
心受 | 120 | mental perception | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
业报 | 業報 | 121 |
|
一佛 | 121 | one Buddha | |
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
应化 | 應化 | 121 |
|
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一音 | 121 |
|
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
怨家 | 121 | an enemy | |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
真佛子 | 122 | True Buddhist | |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
知见 | 知見 | 122 |
|
支陀 | 122 | caitya | |
祇夜 | 122 | geya; geyya; mixed verses and prose | |
众香 | 眾香 | 122 |
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
住世 | 122 | living in the world | |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
罪福 | 122 | offense and merit |