Glossary and Vocabulary for Fa Yuan Zhu Lin 法苑珠林, Scroll 51
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 58 | 王 | wáng | Wang | 波羅柰國有一烏王 |
2 | 58 | 王 | wáng | a king | 波羅柰國有一烏王 |
3 | 58 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 波羅柰國有一烏王 |
4 | 58 | 王 | wàng | to be king; to rule | 波羅柰國有一烏王 |
5 | 58 | 王 | wáng | a prince; a duke | 波羅柰國有一烏王 |
6 | 58 | 王 | wáng | grand; great | 波羅柰國有一烏王 |
7 | 58 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 波羅柰國有一烏王 |
8 | 58 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 波羅柰國有一烏王 |
9 | 58 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 波羅柰國有一烏王 |
10 | 58 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 波羅柰國有一烏王 |
11 | 58 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 波羅柰國有一烏王 |
12 | 58 | 我 | wǒ | self | 事存我友 |
13 | 58 | 我 | wǒ | [my] dear | 事存我友 |
14 | 58 | 我 | wǒ | Wo | 事存我友 |
15 | 58 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 事存我友 |
16 | 58 | 我 | wǒ | ga | 事存我友 |
17 | 56 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於他異土時有四人 |
18 | 56 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於他異土時有四人 |
19 | 56 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於他異土時有四人 |
20 | 56 | 時 | shí | fashionable | 於他異土時有四人 |
21 | 56 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於他異土時有四人 |
22 | 56 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於他異土時有四人 |
23 | 56 | 時 | shí | tense | 於他異土時有四人 |
24 | 56 | 時 | shí | particular; special | 於他異土時有四人 |
25 | 56 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於他異土時有四人 |
26 | 56 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於他異土時有四人 |
27 | 56 | 時 | shí | time [abstract] | 於他異土時有四人 |
28 | 56 | 時 | shí | seasonal | 於他異土時有四人 |
29 | 56 | 時 | shí | to wait upon | 於他異土時有四人 |
30 | 56 | 時 | shí | hour | 於他異土時有四人 |
31 | 56 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於他異土時有四人 |
32 | 56 | 時 | shí | Shi | 於他異土時有四人 |
33 | 56 | 時 | shí | a present; currentlt | 於他異土時有四人 |
34 | 56 | 時 | shí | time; kāla | 於他異土時有四人 |
35 | 56 | 時 | shí | at that time; samaya | 於他異土時有四人 |
36 | 56 | 之 | zhī | to go | 夫理之所窮唯善與惡 |
37 | 56 | 之 | zhī | to arrive; to go | 夫理之所窮唯善與惡 |
38 | 56 | 之 | zhī | is | 夫理之所窮唯善與惡 |
39 | 56 | 之 | zhī | to use | 夫理之所窮唯善與惡 |
40 | 56 | 之 | zhī | Zhi | 夫理之所窮唯善與惡 |
41 | 56 | 之 | zhī | winding | 夫理之所窮唯善與惡 |
42 | 55 | 者 | zhě | ca | 識者 |
43 | 54 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告長老難陀作如是言 |
44 | 54 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告長老難陀作如是言 |
45 | 54 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告長老難陀作如是言 |
46 | 54 | 言 | yán | phrase; sentence | 告長老難陀作如是言 |
47 | 54 | 言 | yán | a word; a syllable | 告長老難陀作如是言 |
48 | 54 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告長老難陀作如是言 |
49 | 54 | 言 | yán | to regard as | 告長老難陀作如是言 |
50 | 54 | 言 | yán | to act as | 告長老難陀作如是言 |
51 | 54 | 言 | yán | word; vacana | 告長老難陀作如是言 |
52 | 54 | 言 | yán | speak; vad | 告長老難陀作如是言 |
53 | 54 | 烏 | wū | Wu | 波羅柰國有一烏王 |
54 | 54 | 烏 | wū | crow; rook; raven | 波羅柰國有一烏王 |
55 | 54 | 烏 | wū | black; dark | 波羅柰國有一烏王 |
56 | 54 | 烏 | wū | a dark sky during daytime | 波羅柰國有一烏王 |
57 | 54 | 烏 | wū | to dye black | 波羅柰國有一烏王 |
58 | 54 | 烏 | wū | crow; kāka | 波羅柰國有一烏王 |
59 | 53 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 今愛榮而不知 |
60 | 53 | 而 | ér | as if; to seem like | 今愛榮而不知 |
61 | 53 | 而 | néng | can; able | 今愛榮而不知 |
62 | 53 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 今愛榮而不知 |
63 | 53 | 而 | ér | to arrive; up to | 今愛榮而不知 |
64 | 49 | 其 | qí | Qi | 奚況於人而無託友以就其 |
65 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若能如是則得名為 |
66 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 若能如是則得名為 |
67 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 若能如是則得名為 |
68 | 45 | 為 | wéi | to do | 若能如是則得名為 |
69 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 若能如是則得名為 |
70 | 45 | 為 | wéi | to govern | 若能如是則得名為 |
71 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 若能如是則得名為 |
72 | 45 | 於 | yú | to go; to | 奚況於人而無託友以就其 |
73 | 45 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 奚況於人而無託友以就其 |
74 | 45 | 於 | yú | Yu | 奚況於人而無託友以就其 |
75 | 45 | 於 | wū | a crow | 奚況於人而無託友以就其 |
76 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 附高以成其事 |
77 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 附高以成其事 |
78 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 附高以成其事 |
79 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 附高以成其事 |
80 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 附高以成其事 |
81 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 附高以成其事 |
82 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 附高以成其事 |
83 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 附高以成其事 |
84 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 附高以成其事 |
85 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 附高以成其事 |
86 | 45 | 食 | shí | food; food and drink | 欲得食之 |
87 | 45 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 欲得食之 |
88 | 45 | 食 | shí | to eat | 欲得食之 |
89 | 45 | 食 | sì | to feed | 欲得食之 |
90 | 45 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 欲得食之 |
91 | 45 | 食 | sì | to raise; to nourish | 欲得食之 |
92 | 45 | 食 | shí | to receive; to accept | 欲得食之 |
93 | 45 | 食 | shí | to receive an official salary | 欲得食之 |
94 | 45 | 食 | shí | an eclipse | 欲得食之 |
95 | 45 | 食 | shí | food; bhakṣa | 欲得食之 |
96 | 44 | 一 | yī | one | 若附鸞尾則一翥萬里 |
97 | 44 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 若附鸞尾則一翥萬里 |
98 | 44 | 一 | yī | pure; concentrated | 若附鸞尾則一翥萬里 |
99 | 44 | 一 | yī | first | 若附鸞尾則一翥萬里 |
100 | 44 | 一 | yī | the same | 若附鸞尾則一翥萬里 |
101 | 44 | 一 | yī | sole; single | 若附鸞尾則一翥萬里 |
102 | 44 | 一 | yī | a very small amount | 若附鸞尾則一翥萬里 |
103 | 44 | 一 | yī | Yi | 若附鸞尾則一翥萬里 |
104 | 44 | 一 | yī | other | 若附鸞尾則一翥萬里 |
105 | 44 | 一 | yī | to unify | 若附鸞尾則一翥萬里 |
106 | 44 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 若附鸞尾則一翥萬里 |
107 | 44 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 若附鸞尾則一翥萬里 |
108 | 44 | 一 | yī | one; eka | 若附鸞尾則一翥萬里 |
109 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 亦同凡夫溺喪極趣不越人天 |
110 | 40 | 人 | rén | person; people; a human being | 奚況於人而無託友以就其 |
111 | 40 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 奚況於人而無託友以就其 |
112 | 40 | 人 | rén | a kind of person | 奚況於人而無託友以就其 |
113 | 40 | 人 | rén | everybody | 奚況於人而無託友以就其 |
114 | 40 | 人 | rén | adult | 奚況於人而無託友以就其 |
115 | 40 | 人 | rén | somebody; others | 奚況於人而無託友以就其 |
116 | 40 | 人 | rén | an upright person | 奚況於人而無託友以就其 |
117 | 40 | 人 | rén | person; manuṣya | 奚況於人而無託友以就其 |
118 | 39 | 作 | zuò | to do | 所作之事不求自樂 |
119 | 39 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 所作之事不求自樂 |
120 | 39 | 作 | zuò | to start | 所作之事不求自樂 |
121 | 39 | 作 | zuò | a writing; a work | 所作之事不求自樂 |
122 | 39 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 所作之事不求自樂 |
123 | 39 | 作 | zuō | to create; to make | 所作之事不求自樂 |
124 | 39 | 作 | zuō | a workshop | 所作之事不求自樂 |
125 | 39 | 作 | zuō | to write; to compose | 所作之事不求自樂 |
126 | 39 | 作 | zuò | to rise | 所作之事不求自樂 |
127 | 39 | 作 | zuò | to be aroused | 所作之事不求自樂 |
128 | 39 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 所作之事不求自樂 |
129 | 39 | 作 | zuò | to regard as | 所作之事不求自樂 |
130 | 39 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 所作之事不求自樂 |
131 | 34 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝來取此邸上 |
132 | 34 | 汝 | rǔ | Ru | 汝來取此邸上 |
133 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 夫理之所窮唯善與惡 |
134 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 夫理之所窮唯善與惡 |
135 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 夫理之所窮唯善與惡 |
136 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 夫理之所窮唯善與惡 |
137 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 夫理之所窮唯善與惡 |
138 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 夫理之所窮唯善與惡 |
139 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 夫理之所窮唯善與惡 |
140 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 則得增廣 |
141 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 則得增廣 |
142 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 則得增廣 |
143 | 31 | 得 | dé | de | 則得增廣 |
144 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 則得增廣 |
145 | 31 | 得 | dé | to result in | 則得增廣 |
146 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 則得增廣 |
147 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 則得增廣 |
148 | 31 | 得 | dé | to be finished | 則得增廣 |
149 | 31 | 得 | děi | satisfying | 則得增廣 |
150 | 31 | 得 | dé | to contract | 則得增廣 |
151 | 31 | 得 | dé | to hear | 則得增廣 |
152 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 則得增廣 |
153 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 則得增廣 |
154 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 則得增廣 |
155 | 31 | 復 | fù | to go back; to return | 復 |
156 | 31 | 復 | fù | to resume; to restart | 復 |
157 | 31 | 復 | fù | to do in detail | 復 |
158 | 31 | 復 | fù | to restore | 復 |
159 | 31 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復 |
160 | 31 | 復 | fù | Fu; Return | 復 |
161 | 31 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復 |
162 | 31 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復 |
163 | 31 | 復 | fù | Fu | 復 |
164 | 31 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復 |
165 | 31 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復 |
166 | 31 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 見已即 |
167 | 31 | 即 | jí | at that time | 見已即 |
168 | 31 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 見已即 |
169 | 31 | 即 | jí | supposed; so-called | 見已即 |
170 | 31 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 見已即 |
171 | 30 | 頭 | tóu | head | 此即輸頭檀王是也 |
172 | 30 | 頭 | tóu | top | 此即輸頭檀王是也 |
173 | 30 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 此即輸頭檀王是也 |
174 | 30 | 頭 | tóu | a leader | 此即輸頭檀王是也 |
175 | 30 | 頭 | tóu | first | 此即輸頭檀王是也 |
176 | 30 | 頭 | tóu | hair | 此即輸頭檀王是也 |
177 | 30 | 頭 | tóu | start; end | 此即輸頭檀王是也 |
178 | 30 | 頭 | tóu | a commission | 此即輸頭檀王是也 |
179 | 30 | 頭 | tóu | a person | 此即輸頭檀王是也 |
180 | 30 | 頭 | tóu | direction; bearing | 此即輸頭檀王是也 |
181 | 30 | 頭 | tóu | previous | 此即輸頭檀王是也 |
182 | 30 | 頭 | tóu | head; śiras | 此即輸頭檀王是也 |
183 | 29 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊 |
184 | 29 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊 |
185 | 27 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 得是觀已次第復 |
186 | 27 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 得是觀已次第復 |
187 | 27 | 已 | yǐ | to complete | 得是觀已次第復 |
188 | 27 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 得是觀已次第復 |
189 | 27 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 得是觀已次第復 |
190 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 得是觀已次第復 |
191 | 27 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告長老難陀作如是言 |
192 | 27 | 告 | gào | to request | 告長老難陀作如是言 |
193 | 27 | 告 | gào | to report; to inform | 告長老難陀作如是言 |
194 | 27 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告長老難陀作如是言 |
195 | 27 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告長老難陀作如是言 |
196 | 27 | 告 | gào | to reach | 告長老難陀作如是言 |
197 | 27 | 告 | gào | an announcement | 告長老難陀作如是言 |
198 | 27 | 告 | gào | a party | 告長老難陀作如是言 |
199 | 27 | 告 | gào | a vacation | 告長老難陀作如是言 |
200 | 27 | 告 | gào | Gao | 告長老難陀作如是言 |
201 | 27 | 告 | gào | to tell; jalp | 告長老難陀作如是言 |
202 | 27 | 今 | jīn | today; present; now | 今愛榮而不知 |
203 | 27 | 今 | jīn | Jin | 今愛榮而不知 |
204 | 27 | 今 | jīn | modern | 今愛榮而不知 |
205 | 27 | 今 | jīn | now; adhunā | 今愛榮而不知 |
206 | 26 | 鳥 | niǎo | bird | 於雪山下有二頭鳥 |
207 | 26 | 鳥 | niǎo | Kangxi radical 196 | 於雪山下有二頭鳥 |
208 | 26 | 鳥 | diǎo | a male reproductive organ; penis | 於雪山下有二頭鳥 |
209 | 26 | 鳥 | diǎo | an obscene term | 於雪山下有二頭鳥 |
210 | 26 | 鳥 | niǎo | bird; khaga | 於雪山下有二頭鳥 |
211 | 26 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令諸學人漸遠惡法增長善法 |
212 | 26 | 令 | lìng | to issue a command | 令諸學人漸遠惡法增長善法 |
213 | 26 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令諸學人漸遠惡法增長善法 |
214 | 26 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令諸學人漸遠惡法增長善法 |
215 | 26 | 令 | lìng | a season | 令諸學人漸遠惡法增長善法 |
216 | 26 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令諸學人漸遠惡法增長善法 |
217 | 26 | 令 | lìng | good | 令諸學人漸遠惡法增長善法 |
218 | 26 | 令 | lìng | pretentious | 令諸學人漸遠惡法增長善法 |
219 | 26 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令諸學人漸遠惡法增長善法 |
220 | 26 | 令 | lìng | a commander | 令諸學人漸遠惡法增長善法 |
221 | 26 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令諸學人漸遠惡法增長善法 |
222 | 26 | 令 | lìng | lyrics | 令諸學人漸遠惡法增長善法 |
223 | 26 | 令 | lìng | Ling | 令諸學人漸遠惡法增長善法 |
224 | 26 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令諸學人漸遠惡法增長善法 |
225 | 25 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說半梵行名善知識 |
226 | 25 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說半梵行名善知識 |
227 | 25 | 說 | shuì | to persuade | 說半梵行名善知識 |
228 | 25 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說半梵行名善知識 |
229 | 25 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說半梵行名善知識 |
230 | 25 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說半梵行名善知識 |
231 | 25 | 說 | shuō | allocution | 說半梵行名善知識 |
232 | 25 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說半梵行名善知識 |
233 | 25 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說半梵行名善知識 |
234 | 25 | 說 | shuō | speach; vāda | 說半梵行名善知識 |
235 | 25 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說半梵行名善知識 |
236 | 25 | 說 | shuō | to instruct | 說半梵行名善知識 |
237 | 25 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又如 |
238 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若能如是則得名為 |
239 | 23 | 惡 | è | evil; vice | 夫理之所窮唯善與惡 |
240 | 23 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 夫理之所窮唯善與惡 |
241 | 23 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 夫理之所窮唯善與惡 |
242 | 23 | 惡 | wù | to hate; to detest | 夫理之所窮唯善與惡 |
243 | 23 | 惡 | è | fierce | 夫理之所窮唯善與惡 |
244 | 23 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 夫理之所窮唯善與惡 |
245 | 23 | 惡 | wù | to denounce | 夫理之所窮唯善與惡 |
246 | 23 | 惡 | è | e | 夫理之所窮唯善與惡 |
247 | 23 | 惡 | è | evil | 夫理之所窮唯善與惡 |
248 | 23 | 曰 | yuē | to speak; to say | 第二人曰 |
249 | 23 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 第二人曰 |
250 | 23 | 曰 | yuē | to be called | 第二人曰 |
251 | 23 | 曰 | yuē | said; ukta | 第二人曰 |
252 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 奚況於人而無託友以就其 |
253 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 奚況於人而無託友以就其 |
254 | 23 | 無 | mó | mo | 奚況於人而無託友以就其 |
255 | 23 | 無 | wú | to not have | 奚況於人而無託友以就其 |
256 | 23 | 無 | wú | Wu | 奚況於人而無託友以就其 |
257 | 23 | 無 | mó | mo | 奚況於人而無託友以就其 |
258 | 22 | 欲 | yù | desire | 譬猶播植粃粺而欲 |
259 | 22 | 欲 | yù | to desire; to wish | 譬猶播植粃粺而欲 |
260 | 22 | 欲 | yù | to desire; to intend | 譬猶播植粃粺而欲 |
261 | 22 | 欲 | yù | lust | 譬猶播植粃粺而欲 |
262 | 22 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 譬猶播植粃粺而欲 |
263 | 22 | 心 | xīn | heart [organ] | 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善 |
264 | 22 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善 |
265 | 22 | 心 | xīn | mind; consciousness | 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善 |
266 | 22 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善 |
267 | 22 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善 |
268 | 22 | 心 | xīn | heart | 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善 |
269 | 22 | 心 | xīn | emotion | 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善 |
270 | 22 | 心 | xīn | intention; consideration | 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善 |
271 | 22 | 心 | xīn | disposition; temperament | 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善 |
272 | 22 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善 |
273 | 22 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善 |
274 | 22 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善 |
275 | 21 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 一日至十五日漸漸增長 |
276 | 21 | 至 | zhì | to arrive | 一日至十五日漸漸增長 |
277 | 21 | 至 | zhì | approach; upagama | 一日至十五日漸漸增長 |
278 | 21 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 夫理之所窮唯善與惡 |
279 | 21 | 善 | shàn | happy | 夫理之所窮唯善與惡 |
280 | 21 | 善 | shàn | good | 夫理之所窮唯善與惡 |
281 | 21 | 善 | shàn | kind-hearted | 夫理之所窮唯善與惡 |
282 | 21 | 善 | shàn | to be skilled at something | 夫理之所窮唯善與惡 |
283 | 21 | 善 | shàn | familiar | 夫理之所窮唯善與惡 |
284 | 21 | 善 | shàn | to repair | 夫理之所窮唯善與惡 |
285 | 21 | 善 | shàn | to admire | 夫理之所窮唯善與惡 |
286 | 21 | 善 | shàn | to praise | 夫理之所窮唯善與惡 |
287 | 21 | 善 | shàn | Shan | 夫理之所窮唯善與惡 |
288 | 21 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 夫理之所窮唯善與惡 |
289 | 21 | 難陀 | nántuó | Nanda | 又共長老難陀至 |
290 | 21 | 與 | yǔ | to give | 夫理之所窮唯善與惡 |
291 | 21 | 與 | yǔ | to accompany | 夫理之所窮唯善與惡 |
292 | 21 | 與 | yù | to particate in | 夫理之所窮唯善與惡 |
293 | 21 | 與 | yù | of the same kind | 夫理之所窮唯善與惡 |
294 | 21 | 與 | yù | to help | 夫理之所窮唯善與惡 |
295 | 21 | 與 | yǔ | for | 夫理之所窮唯善與惡 |
296 | 20 | 云 | yún | cloud | 如涅槃經云 |
297 | 20 | 云 | yún | Yunnan | 如涅槃經云 |
298 | 20 | 云 | yún | Yun | 如涅槃經云 |
299 | 20 | 云 | yún | to say | 如涅槃經云 |
300 | 20 | 云 | yún | to have | 如涅槃經云 |
301 | 20 | 云 | yún | cloud; megha | 如涅槃經云 |
302 | 20 | 云 | yún | to say; iti | 如涅槃經云 |
303 | 19 | 眾 | zhòng | many; numerous | 八萬烏眾所圍繞 |
304 | 19 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 八萬烏眾所圍繞 |
305 | 19 | 眾 | zhòng | general; common; public | 八萬烏眾所圍繞 |
306 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告難陀 |
307 | 19 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告難陀 |
308 | 19 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告難陀 |
309 | 19 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告難陀 |
310 | 19 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告難陀 |
311 | 19 | 佛 | fó | Buddha | 佛告難陀 |
312 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告難陀 |
313 | 19 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 爾時長老難陀聞佛如此語 |
314 | 19 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 爾時長老難陀聞佛如此語 |
315 | 19 | 語 | yǔ | verse; writing | 爾時長老難陀聞佛如此語 |
316 | 19 | 語 | yù | to speak; to tell | 爾時長老難陀聞佛如此語 |
317 | 19 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 爾時長老難陀聞佛如此語 |
318 | 19 | 語 | yǔ | a signal | 爾時長老難陀聞佛如此語 |
319 | 19 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 爾時長老難陀聞佛如此語 |
320 | 19 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 爾時長老難陀聞佛如此語 |
321 | 18 | 亦 | yì | Yi | 亦同凡夫溺喪極趣不越人天 |
322 | 18 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 幽則有罪福苦樂 |
323 | 18 | 則 | zé | a grade; a level | 幽則有罪福苦樂 |
324 | 18 | 則 | zé | an example; a model | 幽則有罪福苦樂 |
325 | 18 | 則 | zé | a weighing device | 幽則有罪福苦樂 |
326 | 18 | 則 | zé | to grade; to rank | 幽則有罪福苦樂 |
327 | 18 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 幽則有罪福苦樂 |
328 | 18 | 則 | zé | to do | 幽則有罪福苦樂 |
329 | 18 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 幽則有罪福苦樂 |
330 | 18 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自不殺生 |
331 | 18 | 自 | zì | Zi | 自不殺生 |
332 | 18 | 自 | zì | a nose | 自不殺生 |
333 | 18 | 自 | zì | the beginning; the start | 自不殺生 |
334 | 18 | 自 | zì | origin | 自不殺生 |
335 | 18 | 自 | zì | to employ; to use | 自不殺生 |
336 | 18 | 自 | zì | to be | 自不殺生 |
337 | 18 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自不殺生 |
338 | 17 | 共 | gòng | to share | 又共長老難陀至 |
339 | 17 | 共 | gòng | Communist | 又共長老難陀至 |
340 | 17 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 又共長老難陀至 |
341 | 17 | 共 | gòng | to include | 又共長老難陀至 |
342 | 17 | 共 | gòng | same; in common | 又共長老難陀至 |
343 | 17 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 又共長老難陀至 |
344 | 17 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 又共長老難陀至 |
345 | 17 | 共 | gōng | to provide | 又共長老難陀至 |
346 | 17 | 共 | gōng | respectfully | 又共長老難陀至 |
347 | 17 | 共 | gōng | Gong | 又共長老難陀至 |
348 | 17 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 於一賣香邸 |
349 | 17 | 香 | xiāng | incense | 於一賣香邸 |
350 | 17 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 於一賣香邸 |
351 | 17 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 於一賣香邸 |
352 | 17 | 香 | xiāng | a female | 於一賣香邸 |
353 | 17 | 香 | xiāng | Xiang | 於一賣香邸 |
354 | 17 | 香 | xiāng | to kiss | 於一賣香邸 |
355 | 17 | 香 | xiāng | feminine | 於一賣香邸 |
356 | 17 | 香 | xiāng | incense | 於一賣香邸 |
357 | 17 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 於一賣香邸 |
358 | 17 | 二 | èr | two | 顧此二途條然易辯 |
359 | 17 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 顧此二途條然易辯 |
360 | 17 | 二 | èr | second | 顧此二途條然易辯 |
361 | 17 | 二 | èr | twice; double; di- | 顧此二途條然易辯 |
362 | 17 | 二 | èr | more than one kind | 顧此二途條然易辯 |
363 | 17 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 顧此二途條然易辯 |
364 | 17 | 二 | èr | both; dvaya | 顧此二途條然易辯 |
365 | 17 | 能 | néng | can; able | 若能如是則得名為 |
366 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 若能如是則得名為 |
367 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若能如是則得名為 |
368 | 17 | 能 | néng | energy | 若能如是則得名為 |
369 | 17 | 能 | néng | function; use | 若能如是則得名為 |
370 | 17 | 能 | néng | talent | 若能如是則得名為 |
371 | 17 | 能 | néng | expert at | 若能如是則得名為 |
372 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 若能如是則得名為 |
373 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若能如是則得名為 |
374 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若能如是則得名為 |
375 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 若能如是則得名為 |
376 | 17 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若能如是則得名為 |
377 | 17 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便持一膊與 |
378 | 17 | 便 | biàn | advantageous | 便持一膊與 |
379 | 17 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便持一膊與 |
380 | 17 | 便 | pián | fat; obese | 便持一膊與 |
381 | 17 | 便 | biàn | to make easy | 便持一膊與 |
382 | 17 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便持一膊與 |
383 | 17 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便持一膊與 |
384 | 17 | 便 | biàn | in passing | 便持一膊與 |
385 | 17 | 便 | biàn | informal | 便持一膊與 |
386 | 17 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便持一膊與 |
387 | 17 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便持一膊與 |
388 | 17 | 便 | biàn | stool | 便持一膊與 |
389 | 17 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便持一膊與 |
390 | 17 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便持一膊與 |
391 | 17 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便持一膊與 |
392 | 17 | 等 | děng | et cetera; and so on | 當為分析十八界等 |
393 | 17 | 等 | děng | to wait | 當為分析十八界等 |
394 | 17 | 等 | děng | to be equal | 當為分析十八界等 |
395 | 17 | 等 | děng | degree; level | 當為分析十八界等 |
396 | 17 | 等 | děng | to compare | 當為分析十八界等 |
397 | 17 | 等 | děng | same; equal; sama | 當為分析十八界等 |
398 | 17 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 說半梵行名善知識 |
399 | 17 | 見 | jiàn | to see | 見他有過不訟其短 |
400 | 17 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見他有過不訟其短 |
401 | 17 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見他有過不訟其短 |
402 | 17 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見他有過不訟其短 |
403 | 17 | 見 | jiàn | to listen to | 見他有過不訟其短 |
404 | 17 | 見 | jiàn | to meet | 見他有過不訟其短 |
405 | 17 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見他有過不訟其短 |
406 | 17 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見他有過不訟其短 |
407 | 17 | 見 | jiàn | Jian | 見他有過不訟其短 |
408 | 17 | 見 | xiàn | to appear | 見他有過不訟其短 |
409 | 17 | 見 | xiàn | to introduce | 見他有過不訟其短 |
410 | 17 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見他有過不訟其短 |
411 | 17 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見他有過不訟其短 |
412 | 17 | 念 | niàn | to read aloud | 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善 |
413 | 17 | 念 | niàn | to remember; to expect | 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善 |
414 | 17 | 念 | niàn | to miss | 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善 |
415 | 17 | 念 | niàn | to consider | 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善 |
416 | 17 | 念 | niàn | to recite; to chant | 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善 |
417 | 17 | 念 | niàn | to show affection for | 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善 |
418 | 17 | 念 | niàn | a thought; an idea | 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善 |
419 | 17 | 念 | niàn | twenty | 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善 |
420 | 17 | 念 | niàn | memory | 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善 |
421 | 17 | 念 | niàn | an instant | 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善 |
422 | 17 | 念 | niàn | Nian | 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善 |
423 | 17 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善 |
424 | 17 | 念 | niàn | a thought; citta | 見人貧賤心不棄捐當念欲富之善 |
425 | 16 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 依此而生 |
426 | 16 | 生 | shēng | to live | 依此而生 |
427 | 16 | 生 | shēng | raw | 依此而生 |
428 | 16 | 生 | shēng | a student | 依此而生 |
429 | 16 | 生 | shēng | life | 依此而生 |
430 | 16 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 依此而生 |
431 | 16 | 生 | shēng | alive | 依此而生 |
432 | 16 | 生 | shēng | a lifetime | 依此而生 |
433 | 16 | 生 | shēng | to initiate; to become | 依此而生 |
434 | 16 | 生 | shēng | to grow | 依此而生 |
435 | 16 | 生 | shēng | unfamiliar | 依此而生 |
436 | 16 | 生 | shēng | not experienced | 依此而生 |
437 | 16 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 依此而生 |
438 | 16 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 依此而生 |
439 | 16 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 依此而生 |
440 | 16 | 生 | shēng | gender | 依此而生 |
441 | 16 | 生 | shēng | to develop; to grow | 依此而生 |
442 | 16 | 生 | shēng | to set up | 依此而生 |
443 | 16 | 生 | shēng | a prostitute | 依此而生 |
444 | 16 | 生 | shēng | a captive | 依此而生 |
445 | 16 | 生 | shēng | a gentleman | 依此而生 |
446 | 16 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 依此而生 |
447 | 16 | 生 | shēng | unripe | 依此而生 |
448 | 16 | 生 | shēng | nature | 依此而生 |
449 | 16 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 依此而生 |
450 | 16 | 生 | shēng | destiny | 依此而生 |
451 | 16 | 生 | shēng | birth | 依此而生 |
452 | 16 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 依此而生 |
453 | 16 | 也 | yě | ya | 含識所必同也 |
454 | 16 | 知 | zhī | to know | 猶知因風假鶩託迅 |
455 | 16 | 知 | zhī | to comprehend | 猶知因風假鶩託迅 |
456 | 16 | 知 | zhī | to inform; to tell | 猶知因風假鶩託迅 |
457 | 16 | 知 | zhī | to administer | 猶知因風假鶩託迅 |
458 | 16 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 猶知因風假鶩託迅 |
459 | 16 | 知 | zhī | to be close friends | 猶知因風假鶩託迅 |
460 | 16 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 猶知因風假鶩託迅 |
461 | 16 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 猶知因風假鶩託迅 |
462 | 16 | 知 | zhī | knowledge | 猶知因風假鶩託迅 |
463 | 16 | 知 | zhī | consciousness; perception | 猶知因風假鶩託迅 |
464 | 16 | 知 | zhī | a close friend | 猶知因風假鶩託迅 |
465 | 16 | 知 | zhì | wisdom | 猶知因風假鶩託迅 |
466 | 16 | 知 | zhì | Zhi | 猶知因風假鶩託迅 |
467 | 16 | 知 | zhī | to appreciate | 猶知因風假鶩託迅 |
468 | 16 | 知 | zhī | to make known | 猶知因風假鶩託迅 |
469 | 16 | 知 | zhī | to have control over | 猶知因風假鶩託迅 |
470 | 16 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 猶知因風假鶩託迅 |
471 | 16 | 知 | zhī | Understanding | 猶知因風假鶩託迅 |
472 | 16 | 知 | zhī | know; jña | 猶知因風假鶩託迅 |
473 | 15 | 怨家 | yuànjiā | an enemy | 外如怨家內有厚意 |
474 | 15 | 事 | shì | matter; thing; item | 事存我友 |
475 | 15 | 事 | shì | to serve | 事存我友 |
476 | 15 | 事 | shì | a government post | 事存我友 |
477 | 15 | 事 | shì | duty; post; work | 事存我友 |
478 | 15 | 事 | shì | occupation | 事存我友 |
479 | 15 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 事存我友 |
480 | 15 | 事 | shì | an accident | 事存我友 |
481 | 15 | 事 | shì | to attend | 事存我友 |
482 | 15 | 事 | shì | an allusion | 事存我友 |
483 | 15 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 事存我友 |
484 | 15 | 事 | shì | to engage in | 事存我友 |
485 | 15 | 事 | shì | to enslave | 事存我友 |
486 | 15 | 事 | shì | to pursue | 事存我友 |
487 | 15 | 事 | shì | to administer | 事存我友 |
488 | 15 | 事 | shì | to appoint | 事存我友 |
489 | 15 | 事 | shì | thing; phenomena | 事存我友 |
490 | 15 | 事 | shì | actions; karma | 事存我友 |
491 | 15 | 身 | shēn | human body; torso | 故所託善友則身存而成德 |
492 | 15 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 故所託善友則身存而成德 |
493 | 15 | 身 | shēn | self | 故所託善友則身存而成德 |
494 | 15 | 身 | shēn | life | 故所託善友則身存而成德 |
495 | 15 | 身 | shēn | an object | 故所託善友則身存而成德 |
496 | 15 | 身 | shēn | a lifetime | 故所託善友則身存而成德 |
497 | 15 | 身 | shēn | moral character | 故所託善友則身存而成德 |
498 | 15 | 身 | shēn | status; identity; position | 故所託善友則身存而成德 |
499 | 15 | 身 | shēn | pregnancy | 故所託善友則身存而成德 |
500 | 15 | 身 | juān | India | 故所託善友則身存而成德 |
Frequencies of all Words
Top 1146
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 69 | 彼 | bǐ | that; those | 見彼邸上有諸香裹 |
2 | 69 | 彼 | bǐ | another; the other | 見彼邸上有諸香裹 |
3 | 69 | 彼 | bǐ | that; tad | 見彼邸上有諸香裹 |
4 | 60 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此有二部 |
5 | 60 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此有二部 |
6 | 60 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此有二部 |
7 | 60 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此有二部 |
8 | 60 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此有二部 |
9 | 60 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此有二部 |
10 | 60 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此有二部 |
11 | 60 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此有二部 |
12 | 60 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此有二部 |
13 | 60 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此有二部 |
14 | 60 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此有二部 |
15 | 60 | 有 | yǒu | abundant | 此有二部 |
16 | 60 | 有 | yǒu | purposeful | 此有二部 |
17 | 60 | 有 | yǒu | You | 此有二部 |
18 | 60 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此有二部 |
19 | 60 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此有二部 |
20 | 58 | 王 | wáng | Wang | 波羅柰國有一烏王 |
21 | 58 | 王 | wáng | a king | 波羅柰國有一烏王 |
22 | 58 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 波羅柰國有一烏王 |
23 | 58 | 王 | wàng | to be king; to rule | 波羅柰國有一烏王 |
24 | 58 | 王 | wáng | a prince; a duke | 波羅柰國有一烏王 |
25 | 58 | 王 | wáng | grand; great | 波羅柰國有一烏王 |
26 | 58 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 波羅柰國有一烏王 |
27 | 58 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 波羅柰國有一烏王 |
28 | 58 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 波羅柰國有一烏王 |
29 | 58 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 波羅柰國有一烏王 |
30 | 58 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 波羅柰國有一烏王 |
31 | 58 | 我 | wǒ | I; me; my | 事存我友 |
32 | 58 | 我 | wǒ | self | 事存我友 |
33 | 58 | 我 | wǒ | we; our | 事存我友 |
34 | 58 | 我 | wǒ | [my] dear | 事存我友 |
35 | 58 | 我 | wǒ | Wo | 事存我友 |
36 | 58 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 事存我友 |
37 | 58 | 我 | wǒ | ga | 事存我友 |
38 | 58 | 我 | wǒ | I; aham | 事存我友 |
39 | 56 | 時 | shí | time; a point or period of time | 於他異土時有四人 |
40 | 56 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 於他異土時有四人 |
41 | 56 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 於他異土時有四人 |
42 | 56 | 時 | shí | at that time | 於他異土時有四人 |
43 | 56 | 時 | shí | fashionable | 於他異土時有四人 |
44 | 56 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 於他異土時有四人 |
45 | 56 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 於他異土時有四人 |
46 | 56 | 時 | shí | tense | 於他異土時有四人 |
47 | 56 | 時 | shí | particular; special | 於他異土時有四人 |
48 | 56 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 於他異土時有四人 |
49 | 56 | 時 | shí | hour (measure word) | 於他異土時有四人 |
50 | 56 | 時 | shí | an era; a dynasty | 於他異土時有四人 |
51 | 56 | 時 | shí | time [abstract] | 於他異土時有四人 |
52 | 56 | 時 | shí | seasonal | 於他異土時有四人 |
53 | 56 | 時 | shí | frequently; often | 於他異土時有四人 |
54 | 56 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 於他異土時有四人 |
55 | 56 | 時 | shí | on time | 於他異土時有四人 |
56 | 56 | 時 | shí | this; that | 於他異土時有四人 |
57 | 56 | 時 | shí | to wait upon | 於他異土時有四人 |
58 | 56 | 時 | shí | hour | 於他異土時有四人 |
59 | 56 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 於他異土時有四人 |
60 | 56 | 時 | shí | Shi | 於他異土時有四人 |
61 | 56 | 時 | shí | a present; currentlt | 於他異土時有四人 |
62 | 56 | 時 | shí | time; kāla | 於他異土時有四人 |
63 | 56 | 時 | shí | at that time; samaya | 於他異土時有四人 |
64 | 56 | 時 | shí | then; atha | 於他異土時有四人 |
65 | 56 | 之 | zhī | him; her; them; that | 夫理之所窮唯善與惡 |
66 | 56 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 夫理之所窮唯善與惡 |
67 | 56 | 之 | zhī | to go | 夫理之所窮唯善與惡 |
68 | 56 | 之 | zhī | this; that | 夫理之所窮唯善與惡 |
69 | 56 | 之 | zhī | genetive marker | 夫理之所窮唯善與惡 |
70 | 56 | 之 | zhī | it | 夫理之所窮唯善與惡 |
71 | 56 | 之 | zhī | in; in regards to | 夫理之所窮唯善與惡 |
72 | 56 | 之 | zhī | all | 夫理之所窮唯善與惡 |
73 | 56 | 之 | zhī | and | 夫理之所窮唯善與惡 |
74 | 56 | 之 | zhī | however | 夫理之所窮唯善與惡 |
75 | 56 | 之 | zhī | if | 夫理之所窮唯善與惡 |
76 | 56 | 之 | zhī | then | 夫理之所窮唯善與惡 |
77 | 56 | 之 | zhī | to arrive; to go | 夫理之所窮唯善與惡 |
78 | 56 | 之 | zhī | is | 夫理之所窮唯善與惡 |
79 | 56 | 之 | zhī | to use | 夫理之所窮唯善與惡 |
80 | 56 | 之 | zhī | Zhi | 夫理之所窮唯善與惡 |
81 | 56 | 之 | zhī | winding | 夫理之所窮唯善與惡 |
82 | 55 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 識者 |
83 | 55 | 者 | zhě | that | 識者 |
84 | 55 | 者 | zhě | nominalizing function word | 識者 |
85 | 55 | 者 | zhě | used to mark a definition | 識者 |
86 | 55 | 者 | zhě | used to mark a pause | 識者 |
87 | 55 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 識者 |
88 | 55 | 者 | zhuó | according to | 識者 |
89 | 55 | 者 | zhě | ca | 識者 |
90 | 54 | 言 | yán | to speak; to say; said | 告長老難陀作如是言 |
91 | 54 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 告長老難陀作如是言 |
92 | 54 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 告長老難陀作如是言 |
93 | 54 | 言 | yán | a particle with no meaning | 告長老難陀作如是言 |
94 | 54 | 言 | yán | phrase; sentence | 告長老難陀作如是言 |
95 | 54 | 言 | yán | a word; a syllable | 告長老難陀作如是言 |
96 | 54 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 告長老難陀作如是言 |
97 | 54 | 言 | yán | to regard as | 告長老難陀作如是言 |
98 | 54 | 言 | yán | to act as | 告長老難陀作如是言 |
99 | 54 | 言 | yán | word; vacana | 告長老難陀作如是言 |
100 | 54 | 言 | yán | speak; vad | 告長老難陀作如是言 |
101 | 54 | 烏 | wū | Wu | 波羅柰國有一烏王 |
102 | 54 | 烏 | wū | crow; rook; raven | 波羅柰國有一烏王 |
103 | 54 | 烏 | wū | black; dark | 波羅柰國有一烏王 |
104 | 54 | 烏 | wū | a dark sky during daytime | 波羅柰國有一烏王 |
105 | 54 | 烏 | wū | to dye black | 波羅柰國有一烏王 |
106 | 54 | 烏 | wū | replying to a question with a question | 波羅柰國有一烏王 |
107 | 54 | 烏 | wū | crow; kāka | 波羅柰國有一烏王 |
108 | 53 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 今愛榮而不知 |
109 | 53 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 今愛榮而不知 |
110 | 53 | 而 | ér | you | 今愛榮而不知 |
111 | 53 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 今愛榮而不知 |
112 | 53 | 而 | ér | right away; then | 今愛榮而不知 |
113 | 53 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 今愛榮而不知 |
114 | 53 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 今愛榮而不知 |
115 | 53 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 今愛榮而不知 |
116 | 53 | 而 | ér | how can it be that? | 今愛榮而不知 |
117 | 53 | 而 | ér | so as to | 今愛榮而不知 |
118 | 53 | 而 | ér | only then | 今愛榮而不知 |
119 | 53 | 而 | ér | as if; to seem like | 今愛榮而不知 |
120 | 53 | 而 | néng | can; able | 今愛榮而不知 |
121 | 53 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 今愛榮而不知 |
122 | 53 | 而 | ér | me | 今愛榮而不知 |
123 | 53 | 而 | ér | to arrive; up to | 今愛榮而不知 |
124 | 53 | 而 | ér | possessive | 今愛榮而不知 |
125 | 53 | 而 | ér | and; ca | 今愛榮而不知 |
126 | 49 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是義故名善知識 |
127 | 49 | 是 | shì | is exactly | 是義故名善知識 |
128 | 49 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是義故名善知識 |
129 | 49 | 是 | shì | this; that; those | 是義故名善知識 |
130 | 49 | 是 | shì | really; certainly | 是義故名善知識 |
131 | 49 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是義故名善知識 |
132 | 49 | 是 | shì | true | 是義故名善知識 |
133 | 49 | 是 | shì | is; has; exists | 是義故名善知識 |
134 | 49 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是義故名善知識 |
135 | 49 | 是 | shì | a matter; an affair | 是義故名善知識 |
136 | 49 | 是 | shì | Shi | 是義故名善知識 |
137 | 49 | 是 | shì | is; bhū | 是義故名善知識 |
138 | 49 | 是 | shì | this; idam | 是義故名善知識 |
139 | 49 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 奚況於人而無託友以就其 |
140 | 49 | 其 | qí | to add emphasis | 奚況於人而無託友以就其 |
141 | 49 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 奚況於人而無託友以就其 |
142 | 49 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 奚況於人而無託友以就其 |
143 | 49 | 其 | qí | he; her; it; them | 奚況於人而無託友以就其 |
144 | 49 | 其 | qí | probably; likely | 奚況於人而無託友以就其 |
145 | 49 | 其 | qí | will | 奚況於人而無託友以就其 |
146 | 49 | 其 | qí | may | 奚況於人而無託友以就其 |
147 | 49 | 其 | qí | if | 奚況於人而無託友以就其 |
148 | 49 | 其 | qí | or | 奚況於人而無託友以就其 |
149 | 49 | 其 | qí | Qi | 奚況於人而無託友以就其 |
150 | 49 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 奚況於人而無託友以就其 |
151 | 45 | 為 | wèi | for; to | 若能如是則得名為 |
152 | 45 | 為 | wèi | because of | 若能如是則得名為 |
153 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若能如是則得名為 |
154 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 若能如是則得名為 |
155 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 若能如是則得名為 |
156 | 45 | 為 | wéi | to do | 若能如是則得名為 |
157 | 45 | 為 | wèi | for | 若能如是則得名為 |
158 | 45 | 為 | wèi | because of; for; to | 若能如是則得名為 |
159 | 45 | 為 | wèi | to | 若能如是則得名為 |
160 | 45 | 為 | wéi | in a passive construction | 若能如是則得名為 |
161 | 45 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 若能如是則得名為 |
162 | 45 | 為 | wéi | forming an adverb | 若能如是則得名為 |
163 | 45 | 為 | wéi | to add emphasis | 若能如是則得名為 |
164 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 若能如是則得名為 |
165 | 45 | 為 | wéi | to govern | 若能如是則得名為 |
166 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 若能如是則得名為 |
167 | 45 | 於 | yú | in; at | 奚況於人而無託友以就其 |
168 | 45 | 於 | yú | in; at | 奚況於人而無託友以就其 |
169 | 45 | 於 | yú | in; at; to; from | 奚況於人而無託友以就其 |
170 | 45 | 於 | yú | to go; to | 奚況於人而無託友以就其 |
171 | 45 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 奚況於人而無託友以就其 |
172 | 45 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 奚況於人而無託友以就其 |
173 | 45 | 於 | yú | from | 奚況於人而無託友以就其 |
174 | 45 | 於 | yú | give | 奚況於人而無託友以就其 |
175 | 45 | 於 | yú | oppposing | 奚況於人而無託友以就其 |
176 | 45 | 於 | yú | and | 奚況於人而無託友以就其 |
177 | 45 | 於 | yú | compared to | 奚況於人而無託友以就其 |
178 | 45 | 於 | yú | by | 奚況於人而無託友以就其 |
179 | 45 | 於 | yú | and; as well as | 奚況於人而無託友以就其 |
180 | 45 | 於 | yú | for | 奚況於人而無託友以就其 |
181 | 45 | 於 | yú | Yu | 奚況於人而無託友以就其 |
182 | 45 | 於 | wū | a crow | 奚況於人而無託友以就其 |
183 | 45 | 於 | wū | whew; wow | 奚況於人而無託友以就其 |
184 | 45 | 於 | yú | near to; antike | 奚況於人而無託友以就其 |
185 | 45 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 附高以成其事 |
186 | 45 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 附高以成其事 |
187 | 45 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 附高以成其事 |
188 | 45 | 以 | yǐ | according to | 附高以成其事 |
189 | 45 | 以 | yǐ | because of | 附高以成其事 |
190 | 45 | 以 | yǐ | on a certain date | 附高以成其事 |
191 | 45 | 以 | yǐ | and; as well as | 附高以成其事 |
192 | 45 | 以 | yǐ | to rely on | 附高以成其事 |
193 | 45 | 以 | yǐ | to regard | 附高以成其事 |
194 | 45 | 以 | yǐ | to be able to | 附高以成其事 |
195 | 45 | 以 | yǐ | to order; to command | 附高以成其事 |
196 | 45 | 以 | yǐ | further; moreover | 附高以成其事 |
197 | 45 | 以 | yǐ | used after a verb | 附高以成其事 |
198 | 45 | 以 | yǐ | very | 附高以成其事 |
199 | 45 | 以 | yǐ | already | 附高以成其事 |
200 | 45 | 以 | yǐ | increasingly | 附高以成其事 |
201 | 45 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 附高以成其事 |
202 | 45 | 以 | yǐ | Israel | 附高以成其事 |
203 | 45 | 以 | yǐ | Yi | 附高以成其事 |
204 | 45 | 以 | yǐ | use; yogena | 附高以成其事 |
205 | 45 | 食 | shí | food; food and drink | 欲得食之 |
206 | 45 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 欲得食之 |
207 | 45 | 食 | shí | to eat | 欲得食之 |
208 | 45 | 食 | sì | to feed | 欲得食之 |
209 | 45 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 欲得食之 |
210 | 45 | 食 | sì | to raise; to nourish | 欲得食之 |
211 | 45 | 食 | shí | to receive; to accept | 欲得食之 |
212 | 45 | 食 | shí | to receive an official salary | 欲得食之 |
213 | 45 | 食 | shí | an eclipse | 欲得食之 |
214 | 45 | 食 | shí | food; bhakṣa | 欲得食之 |
215 | 44 | 一 | yī | one | 若附鸞尾則一翥萬里 |
216 | 44 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 若附鸞尾則一翥萬里 |
217 | 44 | 一 | yī | as soon as; all at once | 若附鸞尾則一翥萬里 |
218 | 44 | 一 | yī | pure; concentrated | 若附鸞尾則一翥萬里 |
219 | 44 | 一 | yì | whole; all | 若附鸞尾則一翥萬里 |
220 | 44 | 一 | yī | first | 若附鸞尾則一翥萬里 |
221 | 44 | 一 | yī | the same | 若附鸞尾則一翥萬里 |
222 | 44 | 一 | yī | each | 若附鸞尾則一翥萬里 |
223 | 44 | 一 | yī | certain | 若附鸞尾則一翥萬里 |
224 | 44 | 一 | yī | throughout | 若附鸞尾則一翥萬里 |
225 | 44 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 若附鸞尾則一翥萬里 |
226 | 44 | 一 | yī | sole; single | 若附鸞尾則一翥萬里 |
227 | 44 | 一 | yī | a very small amount | 若附鸞尾則一翥萬里 |
228 | 44 | 一 | yī | Yi | 若附鸞尾則一翥萬里 |
229 | 44 | 一 | yī | other | 若附鸞尾則一翥萬里 |
230 | 44 | 一 | yī | to unify | 若附鸞尾則一翥萬里 |
231 | 44 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 若附鸞尾則一翥萬里 |
232 | 44 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 若附鸞尾則一翥萬里 |
233 | 44 | 一 | yī | or | 若附鸞尾則一翥萬里 |
234 | 44 | 一 | yī | one; eka | 若附鸞尾則一翥萬里 |
235 | 42 | 不 | bù | not; no | 亦同凡夫溺喪極趣不越人天 |
236 | 42 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 亦同凡夫溺喪極趣不越人天 |
237 | 42 | 不 | bù | as a correlative | 亦同凡夫溺喪極趣不越人天 |
238 | 42 | 不 | bù | no (answering a question) | 亦同凡夫溺喪極趣不越人天 |
239 | 42 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 亦同凡夫溺喪極趣不越人天 |
240 | 42 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 亦同凡夫溺喪極趣不越人天 |
241 | 42 | 不 | bù | to form a yes or no question | 亦同凡夫溺喪極趣不越人天 |
242 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 亦同凡夫溺喪極趣不越人天 |
243 | 42 | 不 | bù | no; na | 亦同凡夫溺喪極趣不越人天 |
244 | 42 | 此 | cǐ | this; these | 此有二部 |
245 | 42 | 此 | cǐ | in this way | 此有二部 |
246 | 42 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此有二部 |
247 | 42 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此有二部 |
248 | 42 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此有二部 |
249 | 40 | 人 | rén | person; people; a human being | 奚況於人而無託友以就其 |
250 | 40 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 奚況於人而無託友以就其 |
251 | 40 | 人 | rén | a kind of person | 奚況於人而無託友以就其 |
252 | 40 | 人 | rén | everybody | 奚況於人而無託友以就其 |
253 | 40 | 人 | rén | adult | 奚況於人而無託友以就其 |
254 | 40 | 人 | rén | somebody; others | 奚況於人而無託友以就其 |
255 | 40 | 人 | rén | an upright person | 奚況於人而無託友以就其 |
256 | 40 | 人 | rén | person; manuṣya | 奚況於人而無託友以就其 |
257 | 39 | 作 | zuò | to do | 所作之事不求自樂 |
258 | 39 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 所作之事不求自樂 |
259 | 39 | 作 | zuò | to start | 所作之事不求自樂 |
260 | 39 | 作 | zuò | a writing; a work | 所作之事不求自樂 |
261 | 39 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 所作之事不求自樂 |
262 | 39 | 作 | zuō | to create; to make | 所作之事不求自樂 |
263 | 39 | 作 | zuō | a workshop | 所作之事不求自樂 |
264 | 39 | 作 | zuō | to write; to compose | 所作之事不求自樂 |
265 | 39 | 作 | zuò | to rise | 所作之事不求自樂 |
266 | 39 | 作 | zuò | to be aroused | 所作之事不求自樂 |
267 | 39 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 所作之事不求自樂 |
268 | 39 | 作 | zuò | to regard as | 所作之事不求自樂 |
269 | 39 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 所作之事不求自樂 |
270 | 34 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝來取此邸上 |
271 | 34 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝來取此邸上 |
272 | 34 | 汝 | rǔ | Ru | 汝來取此邸上 |
273 | 34 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝來取此邸上 |
274 | 33 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若附鸞尾則一翥萬里 |
275 | 33 | 若 | ruò | seemingly | 若附鸞尾則一翥萬里 |
276 | 33 | 若 | ruò | if | 若附鸞尾則一翥萬里 |
277 | 33 | 若 | ruò | you | 若附鸞尾則一翥萬里 |
278 | 33 | 若 | ruò | this; that | 若附鸞尾則一翥萬里 |
279 | 33 | 若 | ruò | and; or | 若附鸞尾則一翥萬里 |
280 | 33 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若附鸞尾則一翥萬里 |
281 | 33 | 若 | rě | pomegranite | 若附鸞尾則一翥萬里 |
282 | 33 | 若 | ruò | to choose | 若附鸞尾則一翥萬里 |
283 | 33 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若附鸞尾則一翥萬里 |
284 | 33 | 若 | ruò | thus | 若附鸞尾則一翥萬里 |
285 | 33 | 若 | ruò | pollia | 若附鸞尾則一翥萬里 |
286 | 33 | 若 | ruò | Ruo | 若附鸞尾則一翥萬里 |
287 | 33 | 若 | ruò | only then | 若附鸞尾則一翥萬里 |
288 | 33 | 若 | rě | ja | 若附鸞尾則一翥萬里 |
289 | 33 | 若 | rě | jñā | 若附鸞尾則一翥萬里 |
290 | 33 | 若 | ruò | if; yadi | 若附鸞尾則一翥萬里 |
291 | 32 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 夫理之所窮唯善與惡 |
292 | 32 | 所 | suǒ | an office; an institute | 夫理之所窮唯善與惡 |
293 | 32 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 夫理之所窮唯善與惡 |
294 | 32 | 所 | suǒ | it | 夫理之所窮唯善與惡 |
295 | 32 | 所 | suǒ | if; supposing | 夫理之所窮唯善與惡 |
296 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 夫理之所窮唯善與惡 |
297 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 夫理之所窮唯善與惡 |
298 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 夫理之所窮唯善與惡 |
299 | 32 | 所 | suǒ | that which | 夫理之所窮唯善與惡 |
300 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 夫理之所窮唯善與惡 |
301 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 夫理之所窮唯善與惡 |
302 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 夫理之所窮唯善與惡 |
303 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 夫理之所窮唯善與惡 |
304 | 32 | 所 | suǒ | that which; yad | 夫理之所窮唯善與惡 |
305 | 31 | 得 | de | potential marker | 則得增廣 |
306 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 則得增廣 |
307 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 則得增廣 |
308 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 則得增廣 |
309 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 則得增廣 |
310 | 31 | 得 | dé | de | 則得增廣 |
311 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 則得增廣 |
312 | 31 | 得 | dé | to result in | 則得增廣 |
313 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 則得增廣 |
314 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 則得增廣 |
315 | 31 | 得 | dé | to be finished | 則得增廣 |
316 | 31 | 得 | de | result of degree | 則得增廣 |
317 | 31 | 得 | de | marks completion of an action | 則得增廣 |
318 | 31 | 得 | děi | satisfying | 則得增廣 |
319 | 31 | 得 | dé | to contract | 則得增廣 |
320 | 31 | 得 | dé | marks permission or possibility | 則得增廣 |
321 | 31 | 得 | dé | expressing frustration | 則得增廣 |
322 | 31 | 得 | dé | to hear | 則得增廣 |
323 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 則得增廣 |
324 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 則得增廣 |
325 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 則得增廣 |
326 | 31 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復 |
327 | 31 | 復 | fù | to go back; to return | 復 |
328 | 31 | 復 | fù | to resume; to restart | 復 |
329 | 31 | 復 | fù | to do in detail | 復 |
330 | 31 | 復 | fù | to restore | 復 |
331 | 31 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復 |
332 | 31 | 復 | fù | after all; and then | 復 |
333 | 31 | 復 | fù | even if; although | 復 |
334 | 31 | 復 | fù | Fu; Return | 復 |
335 | 31 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復 |
336 | 31 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復 |
337 | 31 | 復 | fù | particle without meaing | 復 |
338 | 31 | 復 | fù | Fu | 復 |
339 | 31 | 復 | fù | repeated; again | 復 |
340 | 31 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復 |
341 | 31 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復 |
342 | 31 | 復 | fù | again; punar | 復 |
343 | 31 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 見已即 |
344 | 31 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 見已即 |
345 | 31 | 即 | jí | at that time | 見已即 |
346 | 31 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 見已即 |
347 | 31 | 即 | jí | supposed; so-called | 見已即 |
348 | 31 | 即 | jí | if; but | 見已即 |
349 | 31 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 見已即 |
350 | 31 | 即 | jí | then; following | 見已即 |
351 | 31 | 即 | jí | so; just so; eva | 見已即 |
352 | 30 | 頭 | tóu | head | 此即輸頭檀王是也 |
353 | 30 | 頭 | tóu | measure word for heads of cattle, etc | 此即輸頭檀王是也 |
354 | 30 | 頭 | tóu | top | 此即輸頭檀王是也 |
355 | 30 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 此即輸頭檀王是也 |
356 | 30 | 頭 | tóu | a leader | 此即輸頭檀王是也 |
357 | 30 | 頭 | tóu | first | 此即輸頭檀王是也 |
358 | 30 | 頭 | tou | head | 此即輸頭檀王是也 |
359 | 30 | 頭 | tóu | top; side; head | 此即輸頭檀王是也 |
360 | 30 | 頭 | tóu | hair | 此即輸頭檀王是也 |
361 | 30 | 頭 | tóu | start; end | 此即輸頭檀王是也 |
362 | 30 | 頭 | tóu | a commission | 此即輸頭檀王是也 |
363 | 30 | 頭 | tóu | a person | 此即輸頭檀王是也 |
364 | 30 | 頭 | tóu | direction; bearing | 此即輸頭檀王是也 |
365 | 30 | 頭 | tóu | previous | 此即輸頭檀王是也 |
366 | 30 | 頭 | tóu | head; śiras | 此即輸頭檀王是也 |
367 | 29 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊 |
368 | 29 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊 |
369 | 27 | 已 | yǐ | already | 得是觀已次第復 |
370 | 27 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 得是觀已次第復 |
371 | 27 | 已 | yǐ | from | 得是觀已次第復 |
372 | 27 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 得是觀已次第復 |
373 | 27 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 得是觀已次第復 |
374 | 27 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 得是觀已次第復 |
375 | 27 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 得是觀已次第復 |
376 | 27 | 已 | yǐ | to complete | 得是觀已次第復 |
377 | 27 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 得是觀已次第復 |
378 | 27 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 得是觀已次第復 |
379 | 27 | 已 | yǐ | certainly | 得是觀已次第復 |
380 | 27 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 得是觀已次第復 |
381 | 27 | 已 | yǐ | this | 得是觀已次第復 |
382 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 得是觀已次第復 |
383 | 27 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 得是觀已次第復 |
384 | 27 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告長老難陀作如是言 |
385 | 27 | 告 | gào | to request | 告長老難陀作如是言 |
386 | 27 | 告 | gào | to report; to inform | 告長老難陀作如是言 |
387 | 27 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告長老難陀作如是言 |
388 | 27 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告長老難陀作如是言 |
389 | 27 | 告 | gào | to reach | 告長老難陀作如是言 |
390 | 27 | 告 | gào | an announcement | 告長老難陀作如是言 |
391 | 27 | 告 | gào | a party | 告長老難陀作如是言 |
392 | 27 | 告 | gào | a vacation | 告長老難陀作如是言 |
393 | 27 | 告 | gào | Gao | 告長老難陀作如是言 |
394 | 27 | 告 | gào | to tell; jalp | 告長老難陀作如是言 |
395 | 27 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如鳥獸蟲虺之智 |
396 | 27 | 如 | rú | if | 如鳥獸蟲虺之智 |
397 | 27 | 如 | rú | in accordance with | 如鳥獸蟲虺之智 |
398 | 27 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如鳥獸蟲虺之智 |
399 | 27 | 如 | rú | this | 如鳥獸蟲虺之智 |
400 | 27 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如鳥獸蟲虺之智 |
401 | 27 | 如 | rú | to go to | 如鳥獸蟲虺之智 |
402 | 27 | 如 | rú | to meet | 如鳥獸蟲虺之智 |
403 | 27 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如鳥獸蟲虺之智 |
404 | 27 | 如 | rú | at least as good as | 如鳥獸蟲虺之智 |
405 | 27 | 如 | rú | and | 如鳥獸蟲虺之智 |
406 | 27 | 如 | rú | or | 如鳥獸蟲虺之智 |
407 | 27 | 如 | rú | but | 如鳥獸蟲虺之智 |
408 | 27 | 如 | rú | then | 如鳥獸蟲虺之智 |
409 | 27 | 如 | rú | naturally | 如鳥獸蟲虺之智 |
410 | 27 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如鳥獸蟲虺之智 |
411 | 27 | 如 | rú | you | 如鳥獸蟲虺之智 |
412 | 27 | 如 | rú | the second lunar month | 如鳥獸蟲虺之智 |
413 | 27 | 如 | rú | in; at | 如鳥獸蟲虺之智 |
414 | 27 | 如 | rú | Ru | 如鳥獸蟲虺之智 |
415 | 27 | 如 | rú | Thus | 如鳥獸蟲虺之智 |
416 | 27 | 如 | rú | thus; tathā | 如鳥獸蟲虺之智 |
417 | 27 | 如 | rú | like; iva | 如鳥獸蟲虺之智 |
418 | 27 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如鳥獸蟲虺之智 |
419 | 27 | 今 | jīn | today; present; now | 今愛榮而不知 |
420 | 27 | 今 | jīn | Jin | 今愛榮而不知 |
421 | 27 | 今 | jīn | modern | 今愛榮而不知 |
422 | 27 | 今 | jīn | now; adhunā | 今愛榮而不知 |
423 | 26 | 鳥 | niǎo | bird | 於雪山下有二頭鳥 |
424 | 26 | 鳥 | niǎo | Kangxi radical 196 | 於雪山下有二頭鳥 |
425 | 26 | 鳥 | diǎo | a male reproductive organ; penis | 於雪山下有二頭鳥 |
426 | 26 | 鳥 | diǎo | an obscene term | 於雪山下有二頭鳥 |
427 | 26 | 鳥 | niǎo | bird; khaga | 於雪山下有二頭鳥 |
428 | 26 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令諸學人漸遠惡法增長善法 |
429 | 26 | 令 | lìng | to issue a command | 令諸學人漸遠惡法增長善法 |
430 | 26 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令諸學人漸遠惡法增長善法 |
431 | 26 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令諸學人漸遠惡法增長善法 |
432 | 26 | 令 | lìng | a season | 令諸學人漸遠惡法增長善法 |
433 | 26 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令諸學人漸遠惡法增長善法 |
434 | 26 | 令 | lìng | good | 令諸學人漸遠惡法增長善法 |
435 | 26 | 令 | lìng | pretentious | 令諸學人漸遠惡法增長善法 |
436 | 26 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令諸學人漸遠惡法增長善法 |
437 | 26 | 令 | lìng | a commander | 令諸學人漸遠惡法增長善法 |
438 | 26 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令諸學人漸遠惡法增長善法 |
439 | 26 | 令 | lìng | lyrics | 令諸學人漸遠惡法增長善法 |
440 | 26 | 令 | lìng | Ling | 令諸學人漸遠惡法增長善法 |
441 | 26 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令諸學人漸遠惡法增長善法 |
442 | 25 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說半梵行名善知識 |
443 | 25 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說半梵行名善知識 |
444 | 25 | 說 | shuì | to persuade | 說半梵行名善知識 |
445 | 25 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說半梵行名善知識 |
446 | 25 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說半梵行名善知識 |
447 | 25 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說半梵行名善知識 |
448 | 25 | 說 | shuō | allocution | 說半梵行名善知識 |
449 | 25 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說半梵行名善知識 |
450 | 25 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說半梵行名善知識 |
451 | 25 | 說 | shuō | speach; vāda | 說半梵行名善知識 |
452 | 25 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說半梵行名善知識 |
453 | 25 | 說 | shuō | to instruct | 說半梵行名善知識 |
454 | 25 | 又 | yòu | again; also | 又如 |
455 | 25 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又如 |
456 | 25 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又如 |
457 | 25 | 又 | yòu | and | 又如 |
458 | 25 | 又 | yòu | furthermore | 又如 |
459 | 25 | 又 | yòu | in addition | 又如 |
460 | 25 | 又 | yòu | but | 又如 |
461 | 25 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又如 |
462 | 24 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故所託善友則身存而成德 |
463 | 24 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故所託善友則身存而成德 |
464 | 24 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故所託善友則身存而成德 |
465 | 24 | 故 | gù | to die | 故所託善友則身存而成德 |
466 | 24 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故所託善友則身存而成德 |
467 | 24 | 故 | gù | original | 故所託善友則身存而成德 |
468 | 24 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故所託善友則身存而成德 |
469 | 24 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故所託善友則身存而成德 |
470 | 24 | 故 | gù | something in the past | 故所託善友則身存而成德 |
471 | 24 | 故 | gù | deceased; dead | 故所託善友則身存而成德 |
472 | 24 | 故 | gù | still; yet | 故所託善友則身存而成德 |
473 | 24 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故所託善友則身存而成德 |
474 | 23 | 如是 | rúshì | thus; so | 若能如是則得名為 |
475 | 23 | 如是 | rúshì | thus, so | 若能如是則得名為 |
476 | 23 | 如是 | rúshì | thus; evam | 若能如是則得名為 |
477 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若能如是則得名為 |
478 | 23 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 友當觀 |
479 | 23 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 友當觀 |
480 | 23 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 友當觀 |
481 | 23 | 當 | dāng | to face | 友當觀 |
482 | 23 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 友當觀 |
483 | 23 | 當 | dāng | to manage; to host | 友當觀 |
484 | 23 | 當 | dāng | should | 友當觀 |
485 | 23 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 友當觀 |
486 | 23 | 當 | dǎng | to think | 友當觀 |
487 | 23 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 友當觀 |
488 | 23 | 當 | dǎng | to be equal | 友當觀 |
489 | 23 | 當 | dàng | that | 友當觀 |
490 | 23 | 當 | dāng | an end; top | 友當觀 |
491 | 23 | 當 | dàng | clang; jingle | 友當觀 |
492 | 23 | 當 | dāng | to judge | 友當觀 |
493 | 23 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 友當觀 |
494 | 23 | 當 | dàng | the same | 友當觀 |
495 | 23 | 當 | dàng | to pawn | 友當觀 |
496 | 23 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 友當觀 |
497 | 23 | 當 | dàng | a trap | 友當觀 |
498 | 23 | 當 | dàng | a pawned item | 友當觀 |
499 | 23 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 友當觀 |
500 | 23 | 惡 | è | evil; vice | 夫理之所窮唯善與惡 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
彼 | bǐ | that; tad | |
有 |
|
|
|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
我 |
|
|
|
时 | 時 |
|
|
者 | zhě | ca | |
言 |
|
|
|
乌 | 烏 | wū | crow; kāka |
而 | ér | and; ca | |
是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻狱 | 阿鼻獄 | 196 | Avīci Hell |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
波罗柰 | 波羅柰 | 98 | Varanasi |
大乘 | 100 |
|
|
东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
法苑珠林 | 102 | A Grove of Pearls in the Garden of the Dharma; Fayuan Zhulin | |
梵德 | 102 | Brahma Virtue; Brahmadatta | |
法身 | 70 |
|
|
佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing |
佛性论 | 佛性論 | 102 | Fo Xing Lun |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观音 | 觀音 | 103 |
|
鼓山 | 103 | Gushan; Kushan | |
汉 | 漢 | 104 |
|
净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
荆州 | 荊州 | 106 |
|
梁高僧传 | 梁高僧傳 | 108 | Liang Biographies of Eminent Monks |
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
僧朗 | 115 | Seng Lang | |
生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
圣子 | 聖子 | 115 | Holy Son; Jesus Christ; God the Son |
尸迦罗越六向拜经 | 尸迦羅越六向拜經 | 115 | sīgāla Pays Homage to the Six Directions |
世尊 | 115 |
|
|
四分律 | 83 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
乌来 | 烏來 | 119 | Wulai |
乌日 | 烏日 | 119 | Wujih |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
乌语 | 烏語 | 119 | Uzbek language |
奚 | 120 |
|
|
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
相州 | 120 | Xiangzhou | |
荥阳 | 滎陽 | 88 | Xingyang |
敻 | 88 | Xiong | |
玄轨 | 玄軌 | 120 | Xuan Fa Ritual |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
邺 | 鄴 | 121 |
|
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara āgama |
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 136.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
宝地 | 寶地 | 98 | jeweled land |
必当 | 必當 | 98 | must |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
布施 | 98 |
|
|
称念 | 稱念 | 99 |
|
持戒 | 99 |
|
|
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
地上 | 100 | above the ground | |
定慧 | 100 |
|
|
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二法 | 195 |
|
|
二鸟 | 二鳥 | 195 | two birds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
梵行 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛图 | 佛圖 | 102 | Buddha land |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛果 | 102 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
迦罗越 | 迦羅越 | 106 | kulapati; head of a family; householder |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
净心 | 淨心 | 106 |
|
净域 | 淨域 | 106 | pure land |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
俱不成 | 俱不成 | 106 | both [what establishes and the established] do not exist |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
具足 | 106 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
灵瑞 | 靈瑞 | 108 | udumbara |
利养 | 利養 | 108 | gain |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
难作能作 | 難作能作 | 110 | does what is difficult to do |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能破 | 110 | refutation | |
能行 | 110 | ability to act | |
念言 | 110 | words from memory | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七法 | 113 |
|
|
悭心 | 慳心 | 113 | a miserly mind |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
人天 | 114 |
|
|
人王 | 114 | king; nṛpa | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
肉身 | 114 | the physical body | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
色有 | 115 | material existence | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
身受心法 | 115 | four bases of mindfulness | |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
沈水香 | 115 | aguru | |
尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
食时 | 食時 | 115 |
|
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
尸罗波罗蜜 | 尸羅波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
受戒 | 115 |
|
|
水乳 | 115 | water and milk | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四生 | 115 | four types of birth | |
寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
四辈 | 四輩 | 115 | four grades; four groups |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
乌心 | 烏心 | 119 | the mind of a crow |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
邪行 | 120 |
|
|
信受 | 120 | to believe and accept | |
业行 | 業行 | 121 |
|
异见 | 異見 | 121 | different view |
一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
依止 | 121 |
|
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
怨家 | 121 | an enemy | |
占相 | 122 | to tell someone's future | |
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正行 | 122 | right action | |
至善处 | 至善處 | 122 | reappear in a good destination |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |