Glossary and Vocabulary for Jing Lu Yi Xiang 經律異相, Scroll 18
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 120 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 少欲知足比丘聞法得道七 |
2 | 120 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 少欲知足比丘聞法得道七 |
3 | 120 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 少欲知足比丘聞法得道七 |
4 | 95 | 之 | zhī | to go | 比丘拔母泥犁之苦十四 |
5 | 95 | 之 | zhī | to arrive; to go | 比丘拔母泥犁之苦十四 |
6 | 95 | 之 | zhī | is | 比丘拔母泥犁之苦十四 |
7 | 95 | 之 | zhī | to use | 比丘拔母泥犁之苦十四 |
8 | 95 | 之 | zhī | Zhi | 比丘拔母泥犁之苦十四 |
9 | 95 | 之 | zhī | winding | 比丘拔母泥犁之苦十四 |
10 | 79 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
11 | 79 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
12 | 79 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
13 | 79 | 佛 | fó | a Buddhist text | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
14 | 79 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
15 | 79 | 佛 | fó | Buddha | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
16 | 79 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
17 | 78 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 比丘多食得羅漢道二十 |
18 | 78 | 得 | děi | to want to; to need to | 比丘多食得羅漢道二十 |
19 | 78 | 得 | děi | must; ought to | 比丘多食得羅漢道二十 |
20 | 78 | 得 | dé | de | 比丘多食得羅漢道二十 |
21 | 78 | 得 | de | infix potential marker | 比丘多食得羅漢道二十 |
22 | 78 | 得 | dé | to result in | 比丘多食得羅漢道二十 |
23 | 78 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 比丘多食得羅漢道二十 |
24 | 78 | 得 | dé | to be satisfied | 比丘多食得羅漢道二十 |
25 | 78 | 得 | dé | to be finished | 比丘多食得羅漢道二十 |
26 | 78 | 得 | děi | satisfying | 比丘多食得羅漢道二十 |
27 | 78 | 得 | dé | to contract | 比丘多食得羅漢道二十 |
28 | 78 | 得 | dé | to hear | 比丘多食得羅漢道二十 |
29 | 78 | 得 | dé | to have; there is | 比丘多食得羅漢道二十 |
30 | 78 | 得 | dé | marks time passed | 比丘多食得羅漢道二十 |
31 | 78 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 比丘多食得羅漢道二十 |
32 | 71 | 一 | yī | one | 重姓魚吞不死出家得道一 |
33 | 71 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 重姓魚吞不死出家得道一 |
34 | 71 | 一 | yī | pure; concentrated | 重姓魚吞不死出家得道一 |
35 | 71 | 一 | yī | first | 重姓魚吞不死出家得道一 |
36 | 71 | 一 | yī | the same | 重姓魚吞不死出家得道一 |
37 | 71 | 一 | yī | sole; single | 重姓魚吞不死出家得道一 |
38 | 71 | 一 | yī | a very small amount | 重姓魚吞不死出家得道一 |
39 | 71 | 一 | yī | Yi | 重姓魚吞不死出家得道一 |
40 | 71 | 一 | yī | other | 重姓魚吞不死出家得道一 |
41 | 71 | 一 | yī | to unify | 重姓魚吞不死出家得道一 |
42 | 71 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 重姓魚吞不死出家得道一 |
43 | 71 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 重姓魚吞不死出家得道一 |
44 | 71 | 一 | yī | one; eka | 重姓魚吞不死出家得道一 |
45 | 71 | 為 | wéi | to act as; to serve | 賴吒為父所要三 |
46 | 71 | 為 | wéi | to change into; to become | 賴吒為父所要三 |
47 | 71 | 為 | wéi | to be; is | 賴吒為父所要三 |
48 | 71 | 為 | wéi | to do | 賴吒為父所要三 |
49 | 71 | 為 | wèi | to support; to help | 賴吒為父所要三 |
50 | 71 | 為 | wéi | to govern | 賴吒為父所要三 |
51 | 71 | 為 | wèi | to be; bhū | 賴吒為父所要三 |
52 | 68 | 時 | shí | time; a point or period of time | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
53 | 68 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
54 | 68 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
55 | 68 | 時 | shí | fashionable | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
56 | 68 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
57 | 68 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
58 | 68 | 時 | shí | tense | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
59 | 68 | 時 | shí | particular; special | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
60 | 68 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
61 | 68 | 時 | shí | an era; a dynasty | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
62 | 68 | 時 | shí | time [abstract] | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
63 | 68 | 時 | shí | seasonal | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
64 | 68 | 時 | shí | to wait upon | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
65 | 68 | 時 | shí | hour | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
66 | 68 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
67 | 68 | 時 | shí | Shi | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
68 | 68 | 時 | shí | a present; currentlt | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
69 | 68 | 時 | shí | time; kāla | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
70 | 68 | 時 | shí | at that time; samaya | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
71 | 66 | 不 | bù | infix potential marker | 沙門樹下坐貪想不除佛化身說法得 |
72 | 55 | 所 | suǒ | a few; various; some | 賴吒為父所要三 |
73 | 55 | 所 | suǒ | a place; a location | 賴吒為父所要三 |
74 | 55 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 賴吒為父所要三 |
75 | 55 | 所 | suǒ | an ordinal number | 賴吒為父所要三 |
76 | 55 | 所 | suǒ | meaning | 賴吒為父所要三 |
77 | 55 | 所 | suǒ | garrison | 賴吒為父所要三 |
78 | 55 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 賴吒為父所要三 |
79 | 55 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即往其所 |
80 | 55 | 即 | jí | at that time | 即往其所 |
81 | 55 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即往其所 |
82 | 55 | 即 | jí | supposed; so-called | 即往其所 |
83 | 55 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即往其所 |
84 | 54 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而自慶言 |
85 | 54 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而自慶言 |
86 | 54 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而自慶言 |
87 | 54 | 言 | yán | phrase; sentence | 而自慶言 |
88 | 54 | 言 | yán | a word; a syllable | 而自慶言 |
89 | 54 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而自慶言 |
90 | 54 | 言 | yán | to regard as | 而自慶言 |
91 | 54 | 言 | yán | to act as | 而自慶言 |
92 | 54 | 言 | yán | word; vacana | 而自慶言 |
93 | 54 | 言 | yán | speak; vad | 而自慶言 |
94 | 51 | 其 | qí | Qi | 華天先世採花供養今天雨其花五 |
95 | 49 | 我 | wǒ | self | 故天與我 |
96 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 故天與我 |
97 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 故天與我 |
98 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 故天與我 |
99 | 49 | 我 | wǒ | ga | 故天與我 |
100 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
101 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
102 | 48 | 而 | néng | can; able | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
103 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
104 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
105 | 39 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 梁沙門僧旻寶唱等集 |
106 | 39 | 沙門 | shāmén | sramana | 梁沙門僧旻寶唱等集 |
107 | 39 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 梁沙門僧旻寶唱等集 |
108 | 38 | 身 | shēn | human body; torso | 沙門樹下坐貪想不除佛化身說法得 |
109 | 38 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 沙門樹下坐貪想不除佛化身說法得 |
110 | 38 | 身 | shēn | self | 沙門樹下坐貪想不除佛化身說法得 |
111 | 38 | 身 | shēn | life | 沙門樹下坐貪想不除佛化身說法得 |
112 | 38 | 身 | shēn | an object | 沙門樹下坐貪想不除佛化身說法得 |
113 | 38 | 身 | shēn | a lifetime | 沙門樹下坐貪想不除佛化身說法得 |
114 | 38 | 身 | shēn | moral character | 沙門樹下坐貪想不除佛化身說法得 |
115 | 38 | 身 | shēn | status; identity; position | 沙門樹下坐貪想不除佛化身說法得 |
116 | 38 | 身 | shēn | pregnancy | 沙門樹下坐貪想不除佛化身說法得 |
117 | 38 | 身 | juān | India | 沙門樹下坐貪想不除佛化身說法得 |
118 | 38 | 身 | shēn | body; kāya | 沙門樹下坐貪想不除佛化身說法得 |
119 | 38 | 人 | rén | person; people; a human being | 高於人 |
120 | 38 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 高於人 |
121 | 38 | 人 | rén | a kind of person | 高於人 |
122 | 38 | 人 | rén | everybody | 高於人 |
123 | 38 | 人 | rén | adult | 高於人 |
124 | 38 | 人 | rén | somebody; others | 高於人 |
125 | 38 | 人 | rén | an upright person | 高於人 |
126 | 38 | 人 | rén | person; manuṣya | 高於人 |
127 | 37 | 汝 | rǔ | Ru River | 今汝得之 |
128 | 37 | 汝 | rǔ | Ru | 今汝得之 |
129 | 37 | 於 | yú | to go; to | 於彼河而失是子 |
130 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼河而失是子 |
131 | 37 | 於 | yú | Yu | 於彼河而失是子 |
132 | 37 | 於 | wū | a crow | 於彼河而失是子 |
133 | 33 | 食 | shí | food; food and drink | 比丘多食得羅漢道二十 |
134 | 33 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 比丘多食得羅漢道二十 |
135 | 33 | 食 | shí | to eat | 比丘多食得羅漢道二十 |
136 | 33 | 食 | sì | to feed | 比丘多食得羅漢道二十 |
137 | 33 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 比丘多食得羅漢道二十 |
138 | 33 | 食 | sì | to raise; to nourish | 比丘多食得羅漢道二十 |
139 | 33 | 食 | shí | to receive; to accept | 比丘多食得羅漢道二十 |
140 | 33 | 食 | shí | to receive an official salary | 比丘多食得羅漢道二十 |
141 | 33 | 食 | shí | an eclipse | 比丘多食得羅漢道二十 |
142 | 33 | 食 | shí | food; bhakṣa | 比丘多食得羅漢道二十 |
143 | 33 | 見 | jiàn | to see | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
144 | 33 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
145 | 33 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
146 | 33 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
147 | 33 | 見 | jiàn | to listen to | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
148 | 33 | 見 | jiàn | to meet | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
149 | 33 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
150 | 33 | 見 | jiàn | let me; kindly | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
151 | 33 | 見 | jiàn | Jian | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
152 | 33 | 見 | xiàn | to appear | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
153 | 33 | 見 | xiàn | to introduce | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
154 | 33 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
155 | 33 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
156 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 唯無子姓每 |
157 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 唯無子姓每 |
158 | 31 | 無 | mó | mo | 唯無子姓每 |
159 | 31 | 無 | wú | to not have | 唯無子姓每 |
160 | 31 | 無 | wú | Wu | 唯無子姓每 |
161 | 31 | 無 | mó | mo | 唯無子姓每 |
162 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
163 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
164 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
165 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
166 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
167 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
168 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
169 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
170 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
171 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
172 | 29 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 歡娛自 |
173 | 29 | 自 | zì | Zi | 歡娛自 |
174 | 29 | 自 | zì | a nose | 歡娛自 |
175 | 29 | 自 | zì | the beginning; the start | 歡娛自 |
176 | 29 | 自 | zì | origin | 歡娛自 |
177 | 29 | 自 | zì | to employ; to use | 歡娛自 |
178 | 29 | 自 | zì | to be | 歡娛自 |
179 | 29 | 自 | zì | self; soul; ātman | 歡娛自 |
180 | 29 | 今 | jīn | today; present; now | 今汝得之 |
181 | 29 | 今 | jīn | Jin | 今汝得之 |
182 | 29 | 今 | jīn | modern | 今汝得之 |
183 | 29 | 今 | jīn | now; adhunā | 今汝得之 |
184 | 28 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 四比丘說苦遇佛得道十二 |
185 | 28 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 四比丘說苦遇佛得道十二 |
186 | 28 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 四比丘說苦遇佛得道十二 |
187 | 28 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 四比丘說苦遇佛得道十二 |
188 | 28 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 四比丘說苦遇佛得道十二 |
189 | 28 | 苦 | kǔ | bitter | 四比丘說苦遇佛得道十二 |
190 | 28 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 四比丘說苦遇佛得道十二 |
191 | 28 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 四比丘說苦遇佛得道十二 |
192 | 28 | 苦 | kǔ | painful | 四比丘說苦遇佛得道十二 |
193 | 28 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 四比丘說苦遇佛得道十二 |
194 | 27 | 在 | zài | in; at | 比丘在俗害母為溥首菩薩所化出家得 |
195 | 27 | 在 | zài | to exist; to be living | 比丘在俗害母為溥首菩薩所化出家得 |
196 | 27 | 在 | zài | to consist of | 比丘在俗害母為溥首菩薩所化出家得 |
197 | 27 | 在 | zài | to be at a post | 比丘在俗害母為溥首菩薩所化出家得 |
198 | 27 | 在 | zài | in; bhū | 比丘在俗害母為溥首菩薩所化出家得 |
199 | 27 | 者 | zhě | ca | 上村父母聞下村長者 |
200 | 27 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 出賢愚經第五卷 |
201 | 27 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 出賢愚經第五卷 |
202 | 27 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 出賢愚經第五卷 |
203 | 27 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 出賢愚經第五卷 |
204 | 27 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 出賢愚經第五卷 |
205 | 27 | 卷 | juǎn | a break roll | 出賢愚經第五卷 |
206 | 27 | 卷 | juàn | an examination paper | 出賢愚經第五卷 |
207 | 27 | 卷 | juàn | a file | 出賢愚經第五卷 |
208 | 27 | 卷 | quán | crinkled; curled | 出賢愚經第五卷 |
209 | 27 | 卷 | juǎn | to include | 出賢愚經第五卷 |
210 | 27 | 卷 | juǎn | to store away | 出賢愚經第五卷 |
211 | 27 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 出賢愚經第五卷 |
212 | 27 | 卷 | juǎn | Juan | 出賢愚經第五卷 |
213 | 27 | 卷 | juàn | tired | 出賢愚經第五卷 |
214 | 27 | 卷 | quán | beautiful | 出賢愚經第五卷 |
215 | 27 | 卷 | juǎn | wrapped | 出賢愚經第五卷 |
216 | 26 | 兒 | ér | son | 父母將兒詣其會所 |
217 | 26 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 父母將兒詣其會所 |
218 | 26 | 兒 | ér | a child | 父母將兒詣其會所 |
219 | 26 | 兒 | ér | a youth | 父母將兒詣其會所 |
220 | 26 | 兒 | ér | a male | 父母將兒詣其會所 |
221 | 26 | 兒 | ér | son; putra | 父母將兒詣其會所 |
222 | 26 | 與 | yǔ | to give | 比丘與女戲有惡聲自殺天神悟之精進 |
223 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 比丘與女戲有惡聲自殺天神悟之精進 |
224 | 26 | 與 | yù | to particate in | 比丘與女戲有惡聲自殺天神悟之精進 |
225 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 比丘與女戲有惡聲自殺天神悟之精進 |
226 | 26 | 與 | yù | to help | 比丘與女戲有惡聲自殺天神悟之精進 |
227 | 26 | 與 | yǔ | for | 比丘與女戲有惡聲自殺天神悟之精進 |
228 | 26 | 作 | zuò | to do | 賊作比丘遇佛悟道九 |
229 | 26 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 賊作比丘遇佛悟道九 |
230 | 26 | 作 | zuò | to start | 賊作比丘遇佛悟道九 |
231 | 26 | 作 | zuò | a writing; a work | 賊作比丘遇佛悟道九 |
232 | 26 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 賊作比丘遇佛悟道九 |
233 | 26 | 作 | zuō | to create; to make | 賊作比丘遇佛悟道九 |
234 | 26 | 作 | zuō | a workshop | 賊作比丘遇佛悟道九 |
235 | 26 | 作 | zuō | to write; to compose | 賊作比丘遇佛悟道九 |
236 | 26 | 作 | zuò | to rise | 賊作比丘遇佛悟道九 |
237 | 26 | 作 | zuò | to be aroused | 賊作比丘遇佛悟道九 |
238 | 26 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 賊作比丘遇佛悟道九 |
239 | 26 | 作 | zuò | to regard as | 賊作比丘遇佛悟道九 |
240 | 26 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 賊作比丘遇佛悟道九 |
241 | 25 | 得道 | dé dào | to attain enlightenment | 重姓魚吞不死出家得道一 |
242 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 四比丘說樂佛謂是苦心悟得道十三 |
243 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 四比丘說樂佛謂是苦心悟得道十三 |
244 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 四比丘說樂佛謂是苦心悟得道十三 |
245 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 四比丘說樂佛謂是苦心悟得道十三 |
246 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 四比丘說樂佛謂是苦心悟得道十三 |
247 | 25 | 心 | xīn | heart | 四比丘說樂佛謂是苦心悟得道十三 |
248 | 25 | 心 | xīn | emotion | 四比丘說樂佛謂是苦心悟得道十三 |
249 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 四比丘說樂佛謂是苦心悟得道十三 |
250 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 四比丘說樂佛謂是苦心悟得道十三 |
251 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 四比丘說樂佛謂是苦心悟得道十三 |
252 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 四比丘說樂佛謂是苦心悟得道十三 |
253 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 四比丘說樂佛謂是苦心悟得道十三 |
254 | 25 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
255 | 25 | 生 | shēng | to live | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
256 | 25 | 生 | shēng | raw | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
257 | 25 | 生 | shēng | a student | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
258 | 25 | 生 | shēng | life | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
259 | 25 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
260 | 25 | 生 | shēng | alive | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
261 | 25 | 生 | shēng | a lifetime | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
262 | 25 | 生 | shēng | to initiate; to become | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
263 | 25 | 生 | shēng | to grow | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
264 | 25 | 生 | shēng | unfamiliar | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
265 | 25 | 生 | shēng | not experienced | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
266 | 25 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
267 | 25 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
268 | 25 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
269 | 25 | 生 | shēng | gender | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
270 | 25 | 生 | shēng | to develop; to grow | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
271 | 25 | 生 | shēng | to set up | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
272 | 25 | 生 | shēng | a prostitute | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
273 | 25 | 生 | shēng | a captive | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
274 | 25 | 生 | shēng | a gentleman | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
275 | 25 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
276 | 25 | 生 | shēng | unripe | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
277 | 25 | 生 | shēng | nature | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
278 | 25 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
279 | 25 | 生 | shēng | destiny | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
280 | 25 | 生 | shēng | birth | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
281 | 25 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
282 | 25 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 比丘自恣受臘得道十七 |
283 | 25 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 比丘自恣受臘得道十七 |
284 | 25 | 受 | shòu | to receive; to accept | 比丘自恣受臘得道十七 |
285 | 25 | 受 | shòu | to tolerate | 比丘自恣受臘得道十七 |
286 | 25 | 受 | shòu | feelings; sensations | 比丘自恣受臘得道十七 |
287 | 24 | 復 | fù | to go back; to return | 母復擔之 |
288 | 24 | 復 | fù | to resume; to restart | 母復擔之 |
289 | 24 | 復 | fù | to do in detail | 母復擔之 |
290 | 24 | 復 | fù | to restore | 母復擔之 |
291 | 24 | 復 | fù | to respond; to reply to | 母復擔之 |
292 | 24 | 復 | fù | Fu; Return | 母復擔之 |
293 | 24 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 母復擔之 |
294 | 24 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 母復擔之 |
295 | 24 | 復 | fù | Fu | 母復擔之 |
296 | 24 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 母復擔之 |
297 | 24 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 母復擔之 |
298 | 24 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至兒長大 |
299 | 24 | 至 | zhì | to arrive | 至兒長大 |
300 | 24 | 至 | zhì | approach; upagama | 至兒長大 |
301 | 23 | 母 | mǔ | mother | 比丘拔母泥犁之苦十四 |
302 | 23 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 比丘拔母泥犁之苦十四 |
303 | 23 | 母 | mǔ | female | 比丘拔母泥犁之苦十四 |
304 | 23 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 比丘拔母泥犁之苦十四 |
305 | 23 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 比丘拔母泥犁之苦十四 |
306 | 23 | 母 | mǔ | all women | 比丘拔母泥犁之苦十四 |
307 | 23 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 比丘拔母泥犁之苦十四 |
308 | 23 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 比丘拔母泥犁之苦十四 |
309 | 23 | 母 | mǔ | investment capital | 比丘拔母泥犁之苦十四 |
310 | 23 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 比丘拔母泥犁之苦十四 |
311 | 23 | 二 | èr | two | 二十耳億精進大過二 |
312 | 23 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二十耳億精進大過二 |
313 | 23 | 二 | èr | second | 二十耳億精進大過二 |
314 | 23 | 二 | èr | twice; double; di- | 二十耳億精進大過二 |
315 | 23 | 二 | èr | more than one kind | 二十耳億精進大過二 |
316 | 23 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二十耳億精進大過二 |
317 | 23 | 二 | èr | both; dvaya | 二十耳億精進大過二 |
318 | 22 | 曰 | yuē | to speak; to say | 彼長者而答之曰 |
319 | 22 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 彼長者而答之曰 |
320 | 22 | 曰 | yuē | to be called | 彼長者而答之曰 |
321 | 22 | 曰 | yuē | said; ukta | 彼長者而答之曰 |
322 | 21 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 比丘貧老公垂殞佛說往行許其出家二 |
323 | 21 | 往 | wǎng | in the past | 比丘貧老公垂殞佛說往行許其出家二 |
324 | 21 | 往 | wǎng | to turn toward | 比丘貧老公垂殞佛說往行許其出家二 |
325 | 21 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 比丘貧老公垂殞佛說往行許其出家二 |
326 | 21 | 往 | wǎng | to send a gift | 比丘貧老公垂殞佛說往行許其出家二 |
327 | 21 | 往 | wǎng | former times | 比丘貧老公垂殞佛說往行許其出家二 |
328 | 21 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 比丘貧老公垂殞佛說往行許其出家二 |
329 | 21 | 往 | wǎng | to go; gam | 比丘貧老公垂殞佛說往行許其出家二 |
330 | 21 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 重姓魚吞不死出家得道一 |
331 | 21 | 出家 | chūjiā | to renounce | 重姓魚吞不死出家得道一 |
332 | 21 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 重姓魚吞不死出家得道一 |
333 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 四比丘說苦遇佛得道十二 |
334 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 四比丘說苦遇佛得道十二 |
335 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 四比丘說苦遇佛得道十二 |
336 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 四比丘說苦遇佛得道十二 |
337 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 四比丘說苦遇佛得道十二 |
338 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 四比丘說苦遇佛得道十二 |
339 | 21 | 說 | shuō | allocution | 四比丘說苦遇佛得道十二 |
340 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 四比丘說苦遇佛得道十二 |
341 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 四比丘說苦遇佛得道十二 |
342 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 四比丘說苦遇佛得道十二 |
343 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 四比丘說苦遇佛得道十二 |
344 | 21 | 說 | shuō | to instruct | 四比丘說苦遇佛得道十二 |
345 | 21 | 道 | dào | way; road; path | 比丘喜眠佛樂宿習得道十八 |
346 | 21 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 比丘喜眠佛樂宿習得道十八 |
347 | 21 | 道 | dào | Tao; the Way | 比丘喜眠佛樂宿習得道十八 |
348 | 21 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 比丘喜眠佛樂宿習得道十八 |
349 | 21 | 道 | dào | to think | 比丘喜眠佛樂宿習得道十八 |
350 | 21 | 道 | dào | circuit; a province | 比丘喜眠佛樂宿習得道十八 |
351 | 21 | 道 | dào | a course; a channel | 比丘喜眠佛樂宿習得道十八 |
352 | 21 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 比丘喜眠佛樂宿習得道十八 |
353 | 21 | 道 | dào | a doctrine | 比丘喜眠佛樂宿習得道十八 |
354 | 21 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 比丘喜眠佛樂宿習得道十八 |
355 | 21 | 道 | dào | a skill | 比丘喜眠佛樂宿習得道十八 |
356 | 21 | 道 | dào | a sect | 比丘喜眠佛樂宿習得道十八 |
357 | 21 | 道 | dào | a line | 比丘喜眠佛樂宿習得道十八 |
358 | 21 | 道 | dào | Way | 比丘喜眠佛樂宿習得道十八 |
359 | 21 | 道 | dào | way; path; marga | 比丘喜眠佛樂宿習得道十八 |
360 | 21 | 亦 | yì | Yi | 二比丘所行不同得報亦異二十七 |
361 | 20 | 中 | zhōng | middle | 至會中 |
362 | 20 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 至會中 |
363 | 20 | 中 | zhōng | China | 至會中 |
364 | 20 | 中 | zhòng | to hit the mark | 至會中 |
365 | 20 | 中 | zhōng | midday | 至會中 |
366 | 20 | 中 | zhōng | inside | 至會中 |
367 | 20 | 中 | zhōng | during | 至會中 |
368 | 20 | 中 | zhōng | Zhong | 至會中 |
369 | 20 | 中 | zhōng | intermediary | 至會中 |
370 | 20 | 中 | zhōng | half | 至會中 |
371 | 20 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 至會中 |
372 | 20 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 至會中 |
373 | 20 | 中 | zhòng | to obtain | 至會中 |
374 | 20 | 中 | zhòng | to pass an exam | 至會中 |
375 | 20 | 中 | zhōng | middle | 至會中 |
376 | 20 | 大 | dà | big; huge; large | 詣大 |
377 | 20 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 詣大 |
378 | 20 | 大 | dà | great; major; important | 詣大 |
379 | 20 | 大 | dà | size | 詣大 |
380 | 20 | 大 | dà | old | 詣大 |
381 | 20 | 大 | dà | oldest; earliest | 詣大 |
382 | 20 | 大 | dà | adult | 詣大 |
383 | 20 | 大 | dài | an important person | 詣大 |
384 | 20 | 大 | dà | senior | 詣大 |
385 | 20 | 大 | dà | an element | 詣大 |
386 | 20 | 大 | dà | great; mahā | 詣大 |
387 | 20 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
388 | 20 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
389 | 20 | 四 | sì | four | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
390 | 20 | 四 | sì | note a musical scale | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
391 | 20 | 四 | sì | fourth | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
392 | 20 | 四 | sì | Si | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
393 | 20 | 四 | sì | four; catur | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
394 | 19 | 欲 | yù | desire | 今我志意欲得出家 |
395 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 今我志意欲得出家 |
396 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 今我志意欲得出家 |
397 | 19 | 欲 | yù | lust | 今我志意欲得出家 |
398 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 今我志意欲得出家 |
399 | 19 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 二十耳億精進大過二 |
400 | 19 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 二十耳億精進大過二 |
401 | 19 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 二十耳億精進大過二 |
402 | 19 | 精進 | jīngjìn | diligence | 二十耳億精進大過二 |
403 | 19 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 二十耳億精進大過二 |
404 | 19 | 父母 | fùmǔ | parents; mother and father | 父母宗親 |
405 | 19 | 父母 | fùmǔ | prefects and county magistrates | 父母宗親 |
406 | 18 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 舍衛國有豪長者 |
407 | 18 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 舍衛國有豪長者 |
408 | 18 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 舍衛國有豪長者 |
409 | 18 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 舍衛國有豪長者 |
410 | 18 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 願以見還 |
411 | 18 | 還 | huán | to pay back; to give back | 願以見還 |
412 | 18 | 還 | huán | to do in return | 願以見還 |
413 | 18 | 還 | huán | Huan | 願以見還 |
414 | 18 | 還 | huán | to revert | 願以見還 |
415 | 18 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 願以見還 |
416 | 18 | 還 | huán | to encircle | 願以見還 |
417 | 18 | 還 | xuán | to rotate | 願以見還 |
418 | 18 | 還 | huán | since | 願以見還 |
419 | 18 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 願以見還 |
420 | 18 | 還 | hái | again; further; punar | 願以見還 |
421 | 18 | 聞 | wén | to hear | 上村父母聞下村長者 |
422 | 18 | 聞 | wén | Wen | 上村父母聞下村長者 |
423 | 18 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 上村父母聞下村長者 |
424 | 18 | 聞 | wén | to be widely known | 上村父母聞下村長者 |
425 | 18 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 上村父母聞下村長者 |
426 | 18 | 聞 | wén | information | 上村父母聞下村長者 |
427 | 18 | 聞 | wèn | famous; well known | 上村父母聞下村長者 |
428 | 18 | 聞 | wén | knowledge; learning | 上村父母聞下村長者 |
429 | 18 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 上村父母聞下村長者 |
430 | 18 | 聞 | wén | to question | 上村父母聞下村長者 |
431 | 18 | 聞 | wén | heard; śruta | 上村父母聞下村長者 |
432 | 18 | 聞 | wén | hearing; śruti | 上村父母聞下村長者 |
433 | 17 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 工巧比丘思惟成道八 |
434 | 17 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 工巧比丘思惟成道八 |
435 | 17 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 工巧比丘思惟成道八 |
436 | 17 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 工巧比丘思惟成道八 |
437 | 17 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 聲聞無學第六僧部第七 |
438 | 17 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 聲聞無學第六僧部第七 |
439 | 17 | 僧 | sēng | Seng | 聲聞無學第六僧部第七 |
440 | 17 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 聲聞無學第六僧部第七 |
441 | 17 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 是時二十耳億便作是念 |
442 | 17 | 便 | biàn | advantageous | 是時二十耳億便作是念 |
443 | 17 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 是時二十耳億便作是念 |
444 | 17 | 便 | pián | fat; obese | 是時二十耳億便作是念 |
445 | 17 | 便 | biàn | to make easy | 是時二十耳億便作是念 |
446 | 17 | 便 | biàn | an unearned advantage | 是時二十耳億便作是念 |
447 | 17 | 便 | biàn | ordinary; plain | 是時二十耳億便作是念 |
448 | 17 | 便 | biàn | in passing | 是時二十耳億便作是念 |
449 | 17 | 便 | biàn | informal | 是時二十耳億便作是念 |
450 | 17 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 是時二十耳億便作是念 |
451 | 17 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 是時二十耳億便作是念 |
452 | 17 | 便 | biàn | stool | 是時二十耳億便作是念 |
453 | 17 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 是時二十耳億便作是念 |
454 | 17 | 便 | biàn | proficient; skilled | 是時二十耳億便作是念 |
455 | 17 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 是時二十耳億便作是念 |
456 | 17 | 優波笈多 | yōubōjíduō | Upagupta | 唯有優波笈多 |
457 | 17 | 天 | tiān | day | 華天先世採花供養今天雨其花五 |
458 | 17 | 天 | tiān | heaven | 華天先世採花供養今天雨其花五 |
459 | 17 | 天 | tiān | nature | 華天先世採花供養今天雨其花五 |
460 | 17 | 天 | tiān | sky | 華天先世採花供養今天雨其花五 |
461 | 17 | 天 | tiān | weather | 華天先世採花供養今天雨其花五 |
462 | 17 | 天 | tiān | father; husband | 華天先世採花供養今天雨其花五 |
463 | 17 | 天 | tiān | a necessity | 華天先世採花供養今天雨其花五 |
464 | 17 | 天 | tiān | season | 華天先世採花供養今天雨其花五 |
465 | 17 | 天 | tiān | destiny | 華天先世採花供養今天雨其花五 |
466 | 17 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 華天先世採花供養今天雨其花五 |
467 | 17 | 天 | tiān | a deva; a god | 華天先世採花供養今天雨其花五 |
468 | 17 | 天 | tiān | Heaven | 華天先世採花供養今天雨其花五 |
469 | 17 | 入 | rù | to enter | 乞兒比丘現神力入祇陀宮十一 |
470 | 17 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 乞兒比丘現神力入祇陀宮十一 |
471 | 17 | 入 | rù | radical | 乞兒比丘現神力入祇陀宮十一 |
472 | 17 | 入 | rù | income | 乞兒比丘現神力入祇陀宮十一 |
473 | 17 | 入 | rù | to conform with | 乞兒比丘現神力入祇陀宮十一 |
474 | 17 | 入 | rù | to descend | 乞兒比丘現神力入祇陀宮十一 |
475 | 17 | 入 | rù | the entering tone | 乞兒比丘現神力入祇陀宮十一 |
476 | 17 | 入 | rù | to pay | 乞兒比丘現神力入祇陀宮十一 |
477 | 17 | 入 | rù | to join | 乞兒比丘現神力入祇陀宮十一 |
478 | 17 | 入 | rù | entering; praveśa | 乞兒比丘現神力入祇陀宮十一 |
479 | 17 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 乞兒比丘現神力入祇陀宮十一 |
480 | 16 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 父舞已竟 |
481 | 16 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 父舞已竟 |
482 | 16 | 已 | yǐ | to complete | 父舞已竟 |
483 | 16 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 父舞已竟 |
484 | 16 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 父舞已竟 |
485 | 16 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 父舞已竟 |
486 | 16 | 笈多 | jíduō | Gupta | 笈多語言 |
487 | 16 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 比丘多食得羅漢道二十 |
488 | 16 | 多 | duó | many; much | 比丘多食得羅漢道二十 |
489 | 16 | 多 | duō | more | 比丘多食得羅漢道二十 |
490 | 16 | 多 | duō | excessive | 比丘多食得羅漢道二十 |
491 | 16 | 多 | duō | abundant | 比丘多食得羅漢道二十 |
492 | 16 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 比丘多食得羅漢道二十 |
493 | 16 | 多 | duō | Duo | 比丘多食得羅漢道二十 |
494 | 16 | 多 | duō | ta | 比丘多食得羅漢道二十 |
495 | 16 | 王 | wáng | Wang | 紜不了詣王求斷 |
496 | 16 | 王 | wáng | a king | 紜不了詣王求斷 |
497 | 16 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 紜不了詣王求斷 |
498 | 16 | 王 | wàng | to be king; to rule | 紜不了詣王求斷 |
499 | 16 | 王 | wáng | a prince; a duke | 紜不了詣王求斷 |
500 | 16 | 王 | wáng | grand; great | 紜不了詣王求斷 |
Frequencies of all Words
Top 1150
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 120 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 少欲知足比丘聞法得道七 |
2 | 120 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 少欲知足比丘聞法得道七 |
3 | 120 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 少欲知足比丘聞法得道七 |
4 | 95 | 之 | zhī | him; her; them; that | 比丘拔母泥犁之苦十四 |
5 | 95 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 比丘拔母泥犁之苦十四 |
6 | 95 | 之 | zhī | to go | 比丘拔母泥犁之苦十四 |
7 | 95 | 之 | zhī | this; that | 比丘拔母泥犁之苦十四 |
8 | 95 | 之 | zhī | genetive marker | 比丘拔母泥犁之苦十四 |
9 | 95 | 之 | zhī | it | 比丘拔母泥犁之苦十四 |
10 | 95 | 之 | zhī | in; in regards to | 比丘拔母泥犁之苦十四 |
11 | 95 | 之 | zhī | all | 比丘拔母泥犁之苦十四 |
12 | 95 | 之 | zhī | and | 比丘拔母泥犁之苦十四 |
13 | 95 | 之 | zhī | however | 比丘拔母泥犁之苦十四 |
14 | 95 | 之 | zhī | if | 比丘拔母泥犁之苦十四 |
15 | 95 | 之 | zhī | then | 比丘拔母泥犁之苦十四 |
16 | 95 | 之 | zhī | to arrive; to go | 比丘拔母泥犁之苦十四 |
17 | 95 | 之 | zhī | is | 比丘拔母泥犁之苦十四 |
18 | 95 | 之 | zhī | to use | 比丘拔母泥犁之苦十四 |
19 | 95 | 之 | zhī | Zhi | 比丘拔母泥犁之苦十四 |
20 | 95 | 之 | zhī | winding | 比丘拔母泥犁之苦十四 |
21 | 79 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
22 | 79 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
23 | 79 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
24 | 79 | 佛 | fó | a Buddhist text | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
25 | 79 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
26 | 79 | 佛 | fó | Buddha | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
27 | 79 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
28 | 78 | 得 | de | potential marker | 比丘多食得羅漢道二十 |
29 | 78 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 比丘多食得羅漢道二十 |
30 | 78 | 得 | děi | must; ought to | 比丘多食得羅漢道二十 |
31 | 78 | 得 | děi | to want to; to need to | 比丘多食得羅漢道二十 |
32 | 78 | 得 | děi | must; ought to | 比丘多食得羅漢道二十 |
33 | 78 | 得 | dé | de | 比丘多食得羅漢道二十 |
34 | 78 | 得 | de | infix potential marker | 比丘多食得羅漢道二十 |
35 | 78 | 得 | dé | to result in | 比丘多食得羅漢道二十 |
36 | 78 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 比丘多食得羅漢道二十 |
37 | 78 | 得 | dé | to be satisfied | 比丘多食得羅漢道二十 |
38 | 78 | 得 | dé | to be finished | 比丘多食得羅漢道二十 |
39 | 78 | 得 | de | result of degree | 比丘多食得羅漢道二十 |
40 | 78 | 得 | de | marks completion of an action | 比丘多食得羅漢道二十 |
41 | 78 | 得 | děi | satisfying | 比丘多食得羅漢道二十 |
42 | 78 | 得 | dé | to contract | 比丘多食得羅漢道二十 |
43 | 78 | 得 | dé | marks permission or possibility | 比丘多食得羅漢道二十 |
44 | 78 | 得 | dé | expressing frustration | 比丘多食得羅漢道二十 |
45 | 78 | 得 | dé | to hear | 比丘多食得羅漢道二十 |
46 | 78 | 得 | dé | to have; there is | 比丘多食得羅漢道二十 |
47 | 78 | 得 | dé | marks time passed | 比丘多食得羅漢道二十 |
48 | 78 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 比丘多食得羅漢道二十 |
49 | 71 | 一 | yī | one | 重姓魚吞不死出家得道一 |
50 | 71 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 重姓魚吞不死出家得道一 |
51 | 71 | 一 | yī | as soon as; all at once | 重姓魚吞不死出家得道一 |
52 | 71 | 一 | yī | pure; concentrated | 重姓魚吞不死出家得道一 |
53 | 71 | 一 | yì | whole; all | 重姓魚吞不死出家得道一 |
54 | 71 | 一 | yī | first | 重姓魚吞不死出家得道一 |
55 | 71 | 一 | yī | the same | 重姓魚吞不死出家得道一 |
56 | 71 | 一 | yī | each | 重姓魚吞不死出家得道一 |
57 | 71 | 一 | yī | certain | 重姓魚吞不死出家得道一 |
58 | 71 | 一 | yī | throughout | 重姓魚吞不死出家得道一 |
59 | 71 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 重姓魚吞不死出家得道一 |
60 | 71 | 一 | yī | sole; single | 重姓魚吞不死出家得道一 |
61 | 71 | 一 | yī | a very small amount | 重姓魚吞不死出家得道一 |
62 | 71 | 一 | yī | Yi | 重姓魚吞不死出家得道一 |
63 | 71 | 一 | yī | other | 重姓魚吞不死出家得道一 |
64 | 71 | 一 | yī | to unify | 重姓魚吞不死出家得道一 |
65 | 71 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 重姓魚吞不死出家得道一 |
66 | 71 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 重姓魚吞不死出家得道一 |
67 | 71 | 一 | yī | or | 重姓魚吞不死出家得道一 |
68 | 71 | 一 | yī | one; eka | 重姓魚吞不死出家得道一 |
69 | 71 | 為 | wèi | for; to | 賴吒為父所要三 |
70 | 71 | 為 | wèi | because of | 賴吒為父所要三 |
71 | 71 | 為 | wéi | to act as; to serve | 賴吒為父所要三 |
72 | 71 | 為 | wéi | to change into; to become | 賴吒為父所要三 |
73 | 71 | 為 | wéi | to be; is | 賴吒為父所要三 |
74 | 71 | 為 | wéi | to do | 賴吒為父所要三 |
75 | 71 | 為 | wèi | for | 賴吒為父所要三 |
76 | 71 | 為 | wèi | because of; for; to | 賴吒為父所要三 |
77 | 71 | 為 | wèi | to | 賴吒為父所要三 |
78 | 71 | 為 | wéi | in a passive construction | 賴吒為父所要三 |
79 | 71 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 賴吒為父所要三 |
80 | 71 | 為 | wéi | forming an adverb | 賴吒為父所要三 |
81 | 71 | 為 | wéi | to add emphasis | 賴吒為父所要三 |
82 | 71 | 為 | wèi | to support; to help | 賴吒為父所要三 |
83 | 71 | 為 | wéi | to govern | 賴吒為父所要三 |
84 | 71 | 為 | wèi | to be; bhū | 賴吒為父所要三 |
85 | 68 | 時 | shí | time; a point or period of time | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
86 | 68 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
87 | 68 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
88 | 68 | 時 | shí | at that time | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
89 | 68 | 時 | shí | fashionable | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
90 | 68 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
91 | 68 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
92 | 68 | 時 | shí | tense | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
93 | 68 | 時 | shí | particular; special | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
94 | 68 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
95 | 68 | 時 | shí | hour (measure word) | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
96 | 68 | 時 | shí | an era; a dynasty | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
97 | 68 | 時 | shí | time [abstract] | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
98 | 68 | 時 | shí | seasonal | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
99 | 68 | 時 | shí | frequently; often | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
100 | 68 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
101 | 68 | 時 | shí | on time | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
102 | 68 | 時 | shí | this; that | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
103 | 68 | 時 | shí | to wait upon | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
104 | 68 | 時 | shí | hour | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
105 | 68 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
106 | 68 | 時 | shí | Shi | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
107 | 68 | 時 | shí | a present; currentlt | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
108 | 68 | 時 | shí | time; kāla | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
109 | 68 | 時 | shí | at that time; samaya | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
110 | 68 | 時 | shí | then; atha | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
111 | 66 | 不 | bù | not; no | 沙門樹下坐貪想不除佛化身說法得 |
112 | 66 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 沙門樹下坐貪想不除佛化身說法得 |
113 | 66 | 不 | bù | as a correlative | 沙門樹下坐貪想不除佛化身說法得 |
114 | 66 | 不 | bù | no (answering a question) | 沙門樹下坐貪想不除佛化身說法得 |
115 | 66 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 沙門樹下坐貪想不除佛化身說法得 |
116 | 66 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 沙門樹下坐貪想不除佛化身說法得 |
117 | 66 | 不 | bù | to form a yes or no question | 沙門樹下坐貪想不除佛化身說法得 |
118 | 66 | 不 | bù | infix potential marker | 沙門樹下坐貪想不除佛化身說法得 |
119 | 66 | 不 | bù | no; na | 沙門樹下坐貪想不除佛化身說法得 |
120 | 61 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 比丘與女戲有惡聲自殺天神悟之精進 |
121 | 61 | 有 | yǒu | to have; to possess | 比丘與女戲有惡聲自殺天神悟之精進 |
122 | 61 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 比丘與女戲有惡聲自殺天神悟之精進 |
123 | 61 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 比丘與女戲有惡聲自殺天神悟之精進 |
124 | 61 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 比丘與女戲有惡聲自殺天神悟之精進 |
125 | 61 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 比丘與女戲有惡聲自殺天神悟之精進 |
126 | 61 | 有 | yǒu | used to compare two things | 比丘與女戲有惡聲自殺天神悟之精進 |
127 | 61 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 比丘與女戲有惡聲自殺天神悟之精進 |
128 | 61 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 比丘與女戲有惡聲自殺天神悟之精進 |
129 | 61 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 比丘與女戲有惡聲自殺天神悟之精進 |
130 | 61 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 比丘與女戲有惡聲自殺天神悟之精進 |
131 | 61 | 有 | yǒu | abundant | 比丘與女戲有惡聲自殺天神悟之精進 |
132 | 61 | 有 | yǒu | purposeful | 比丘與女戲有惡聲自殺天神悟之精進 |
133 | 61 | 有 | yǒu | You | 比丘與女戲有惡聲自殺天神悟之精進 |
134 | 61 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 比丘與女戲有惡聲自殺天神悟之精進 |
135 | 61 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 比丘與女戲有惡聲自殺天神悟之精進 |
136 | 57 | 此 | cǐ | this; these | 愛念此 |
137 | 57 | 此 | cǐ | in this way | 愛念此 |
138 | 57 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 愛念此 |
139 | 57 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 愛念此 |
140 | 57 | 此 | cǐ | this; here; etad | 愛念此 |
141 | 55 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 賴吒為父所要三 |
142 | 55 | 所 | suǒ | an office; an institute | 賴吒為父所要三 |
143 | 55 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 賴吒為父所要三 |
144 | 55 | 所 | suǒ | it | 賴吒為父所要三 |
145 | 55 | 所 | suǒ | if; supposing | 賴吒為父所要三 |
146 | 55 | 所 | suǒ | a few; various; some | 賴吒為父所要三 |
147 | 55 | 所 | suǒ | a place; a location | 賴吒為父所要三 |
148 | 55 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 賴吒為父所要三 |
149 | 55 | 所 | suǒ | that which | 賴吒為父所要三 |
150 | 55 | 所 | suǒ | an ordinal number | 賴吒為父所要三 |
151 | 55 | 所 | suǒ | meaning | 賴吒為父所要三 |
152 | 55 | 所 | suǒ | garrison | 賴吒為父所要三 |
153 | 55 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 賴吒為父所要三 |
154 | 55 | 所 | suǒ | that which; yad | 賴吒為父所要三 |
155 | 55 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即往其所 |
156 | 55 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即往其所 |
157 | 55 | 即 | jí | at that time | 即往其所 |
158 | 55 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即往其所 |
159 | 55 | 即 | jí | supposed; so-called | 即往其所 |
160 | 55 | 即 | jí | if; but | 即往其所 |
161 | 55 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即往其所 |
162 | 55 | 即 | jí | then; following | 即往其所 |
163 | 55 | 即 | jí | so; just so; eva | 即往其所 |
164 | 54 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而自慶言 |
165 | 54 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而自慶言 |
166 | 54 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而自慶言 |
167 | 54 | 言 | yán | a particle with no meaning | 而自慶言 |
168 | 54 | 言 | yán | phrase; sentence | 而自慶言 |
169 | 54 | 言 | yán | a word; a syllable | 而自慶言 |
170 | 54 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而自慶言 |
171 | 54 | 言 | yán | to regard as | 而自慶言 |
172 | 54 | 言 | yán | to act as | 而自慶言 |
173 | 54 | 言 | yán | word; vacana | 而自慶言 |
174 | 54 | 言 | yán | speak; vad | 而自慶言 |
175 | 51 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 華天先世採花供養今天雨其花五 |
176 | 51 | 其 | qí | to add emphasis | 華天先世採花供養今天雨其花五 |
177 | 51 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 華天先世採花供養今天雨其花五 |
178 | 51 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 華天先世採花供養今天雨其花五 |
179 | 51 | 其 | qí | he; her; it; them | 華天先世採花供養今天雨其花五 |
180 | 51 | 其 | qí | probably; likely | 華天先世採花供養今天雨其花五 |
181 | 51 | 其 | qí | will | 華天先世採花供養今天雨其花五 |
182 | 51 | 其 | qí | may | 華天先世採花供養今天雨其花五 |
183 | 51 | 其 | qí | if | 華天先世採花供養今天雨其花五 |
184 | 51 | 其 | qí | or | 華天先世採花供養今天雨其花五 |
185 | 51 | 其 | qí | Qi | 華天先世採花供養今天雨其花五 |
186 | 51 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 華天先世採花供養今天雨其花五 |
187 | 49 | 我 | wǒ | I; me; my | 故天與我 |
188 | 49 | 我 | wǒ | self | 故天與我 |
189 | 49 | 我 | wǒ | we; our | 故天與我 |
190 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 故天與我 |
191 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 故天與我 |
192 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 故天與我 |
193 | 49 | 我 | wǒ | ga | 故天與我 |
194 | 49 | 我 | wǒ | I; aham | 故天與我 |
195 | 48 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
196 | 48 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
197 | 48 | 而 | ér | you | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
198 | 48 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
199 | 48 | 而 | ér | right away; then | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
200 | 48 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
201 | 48 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
202 | 48 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
203 | 48 | 而 | ér | how can it be that? | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
204 | 48 | 而 | ér | so as to | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
205 | 48 | 而 | ér | only then | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
206 | 48 | 而 | ér | as if; to seem like | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
207 | 48 | 而 | néng | can; able | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
208 | 48 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
209 | 48 | 而 | ér | me | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
210 | 48 | 而 | ér | to arrive; up to | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
211 | 48 | 而 | ér | possessive | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
212 | 48 | 而 | ér | and; ca | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
213 | 44 | 出 | chū | to go out; to leave | 沙門開戶五指火出三十一 |
214 | 44 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 沙門開戶五指火出三十一 |
215 | 44 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 沙門開戶五指火出三十一 |
216 | 44 | 出 | chū | to extend; to spread | 沙門開戶五指火出三十一 |
217 | 44 | 出 | chū | to appear | 沙門開戶五指火出三十一 |
218 | 44 | 出 | chū | to exceed | 沙門開戶五指火出三十一 |
219 | 44 | 出 | chū | to publish; to post | 沙門開戶五指火出三十一 |
220 | 44 | 出 | chū | to take up an official post | 沙門開戶五指火出三十一 |
221 | 44 | 出 | chū | to give birth | 沙門開戶五指火出三十一 |
222 | 44 | 出 | chū | a verb complement | 沙門開戶五指火出三十一 |
223 | 44 | 出 | chū | to occur; to happen | 沙門開戶五指火出三十一 |
224 | 44 | 出 | chū | to divorce | 沙門開戶五指火出三十一 |
225 | 44 | 出 | chū | to chase away | 沙門開戶五指火出三十一 |
226 | 44 | 出 | chū | to escape; to leave | 沙門開戶五指火出三十一 |
227 | 44 | 出 | chū | to give | 沙門開戶五指火出三十一 |
228 | 44 | 出 | chū | to emit | 沙門開戶五指火出三十一 |
229 | 44 | 出 | chū | quoted from | 沙門開戶五指火出三十一 |
230 | 44 | 出 | chū | to go out; to leave | 沙門開戶五指火出三十一 |
231 | 39 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 梁沙門僧旻寶唱等集 |
232 | 39 | 沙門 | shāmén | sramana | 梁沙門僧旻寶唱等集 |
233 | 39 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 梁沙門僧旻寶唱等集 |
234 | 38 | 身 | shēn | human body; torso | 沙門樹下坐貪想不除佛化身說法得 |
235 | 38 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 沙門樹下坐貪想不除佛化身說法得 |
236 | 38 | 身 | shēn | measure word for clothes | 沙門樹下坐貪想不除佛化身說法得 |
237 | 38 | 身 | shēn | self | 沙門樹下坐貪想不除佛化身說法得 |
238 | 38 | 身 | shēn | life | 沙門樹下坐貪想不除佛化身說法得 |
239 | 38 | 身 | shēn | an object | 沙門樹下坐貪想不除佛化身說法得 |
240 | 38 | 身 | shēn | a lifetime | 沙門樹下坐貪想不除佛化身說法得 |
241 | 38 | 身 | shēn | personally | 沙門樹下坐貪想不除佛化身說法得 |
242 | 38 | 身 | shēn | moral character | 沙門樹下坐貪想不除佛化身說法得 |
243 | 38 | 身 | shēn | status; identity; position | 沙門樹下坐貪想不除佛化身說法得 |
244 | 38 | 身 | shēn | pregnancy | 沙門樹下坐貪想不除佛化身說法得 |
245 | 38 | 身 | juān | India | 沙門樹下坐貪想不除佛化身說法得 |
246 | 38 | 身 | shēn | body; kāya | 沙門樹下坐貪想不除佛化身說法得 |
247 | 38 | 人 | rén | person; people; a human being | 高於人 |
248 | 38 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 高於人 |
249 | 38 | 人 | rén | a kind of person | 高於人 |
250 | 38 | 人 | rén | everybody | 高於人 |
251 | 38 | 人 | rén | adult | 高於人 |
252 | 38 | 人 | rén | somebody; others | 高於人 |
253 | 38 | 人 | rén | an upright person | 高於人 |
254 | 38 | 人 | rén | person; manuṣya | 高於人 |
255 | 37 | 汝 | rǔ | you; thou | 今汝得之 |
256 | 37 | 汝 | rǔ | Ru River | 今汝得之 |
257 | 37 | 汝 | rǔ | Ru | 今汝得之 |
258 | 37 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 今汝得之 |
259 | 37 | 於 | yú | in; at | 於彼河而失是子 |
260 | 37 | 於 | yú | in; at | 於彼河而失是子 |
261 | 37 | 於 | yú | in; at; to; from | 於彼河而失是子 |
262 | 37 | 於 | yú | to go; to | 於彼河而失是子 |
263 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼河而失是子 |
264 | 37 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於彼河而失是子 |
265 | 37 | 於 | yú | from | 於彼河而失是子 |
266 | 37 | 於 | yú | give | 於彼河而失是子 |
267 | 37 | 於 | yú | oppposing | 於彼河而失是子 |
268 | 37 | 於 | yú | and | 於彼河而失是子 |
269 | 37 | 於 | yú | compared to | 於彼河而失是子 |
270 | 37 | 於 | yú | by | 於彼河而失是子 |
271 | 37 | 於 | yú | and; as well as | 於彼河而失是子 |
272 | 37 | 於 | yú | for | 於彼河而失是子 |
273 | 37 | 於 | yú | Yu | 於彼河而失是子 |
274 | 37 | 於 | wū | a crow | 於彼河而失是子 |
275 | 37 | 於 | wū | whew; wow | 於彼河而失是子 |
276 | 37 | 於 | yú | near to; antike | 於彼河而失是子 |
277 | 33 | 食 | shí | food; food and drink | 比丘多食得羅漢道二十 |
278 | 33 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 比丘多食得羅漢道二十 |
279 | 33 | 食 | shí | to eat | 比丘多食得羅漢道二十 |
280 | 33 | 食 | sì | to feed | 比丘多食得羅漢道二十 |
281 | 33 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 比丘多食得羅漢道二十 |
282 | 33 | 食 | sì | to raise; to nourish | 比丘多食得羅漢道二十 |
283 | 33 | 食 | shí | to receive; to accept | 比丘多食得羅漢道二十 |
284 | 33 | 食 | shí | to receive an official salary | 比丘多食得羅漢道二十 |
285 | 33 | 食 | shí | an eclipse | 比丘多食得羅漢道二十 |
286 | 33 | 食 | shí | food; bhakṣa | 比丘多食得羅漢道二十 |
287 | 33 | 見 | jiàn | to see | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
288 | 33 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
289 | 33 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
290 | 33 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
291 | 33 | 見 | jiàn | passive marker | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
292 | 33 | 見 | jiàn | to listen to | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
293 | 33 | 見 | jiàn | to meet | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
294 | 33 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
295 | 33 | 見 | jiàn | let me; kindly | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
296 | 33 | 見 | jiàn | Jian | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
297 | 33 | 見 | xiàn | to appear | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
298 | 33 | 見 | xiàn | to introduce | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
299 | 33 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
300 | 33 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 比丘好眠見應化深坑懼而得道十九 |
301 | 32 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是我兒 |
302 | 32 | 是 | shì | is exactly | 是我兒 |
303 | 32 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是我兒 |
304 | 32 | 是 | shì | this; that; those | 是我兒 |
305 | 32 | 是 | shì | really; certainly | 是我兒 |
306 | 32 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是我兒 |
307 | 32 | 是 | shì | true | 是我兒 |
308 | 32 | 是 | shì | is; has; exists | 是我兒 |
309 | 32 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是我兒 |
310 | 32 | 是 | shì | a matter; an affair | 是我兒 |
311 | 32 | 是 | shì | Shi | 是我兒 |
312 | 32 | 是 | shì | is; bhū | 是我兒 |
313 | 32 | 是 | shì | this; idam | 是我兒 |
314 | 31 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 唯願父母當見 |
315 | 31 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 唯願父母當見 |
316 | 31 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 唯願父母當見 |
317 | 31 | 當 | dāng | to face | 唯願父母當見 |
318 | 31 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 唯願父母當見 |
319 | 31 | 當 | dāng | to manage; to host | 唯願父母當見 |
320 | 31 | 當 | dāng | should | 唯願父母當見 |
321 | 31 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 唯願父母當見 |
322 | 31 | 當 | dǎng | to think | 唯願父母當見 |
323 | 31 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 唯願父母當見 |
324 | 31 | 當 | dǎng | to be equal | 唯願父母當見 |
325 | 31 | 當 | dàng | that | 唯願父母當見 |
326 | 31 | 當 | dāng | an end; top | 唯願父母當見 |
327 | 31 | 當 | dàng | clang; jingle | 唯願父母當見 |
328 | 31 | 當 | dāng | to judge | 唯願父母當見 |
329 | 31 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 唯願父母當見 |
330 | 31 | 當 | dàng | the same | 唯願父母當見 |
331 | 31 | 當 | dàng | to pawn | 唯願父母當見 |
332 | 31 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 唯願父母當見 |
333 | 31 | 當 | dàng | a trap | 唯願父母當見 |
334 | 31 | 當 | dàng | a pawned item | 唯願父母當見 |
335 | 31 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 唯願父母當見 |
336 | 31 | 無 | wú | no | 唯無子姓每 |
337 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 唯無子姓每 |
338 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 唯無子姓每 |
339 | 31 | 無 | wú | has not yet | 唯無子姓每 |
340 | 31 | 無 | mó | mo | 唯無子姓每 |
341 | 31 | 無 | wú | do not | 唯無子姓每 |
342 | 31 | 無 | wú | not; -less; un- | 唯無子姓每 |
343 | 31 | 無 | wú | regardless of | 唯無子姓每 |
344 | 31 | 無 | wú | to not have | 唯無子姓每 |
345 | 31 | 無 | wú | um | 唯無子姓每 |
346 | 31 | 無 | wú | Wu | 唯無子姓每 |
347 | 31 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 唯無子姓每 |
348 | 31 | 無 | wú | not; non- | 唯無子姓每 |
349 | 31 | 無 | mó | mo | 唯無子姓每 |
350 | 30 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
351 | 30 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
352 | 30 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
353 | 30 | 以 | yǐ | according to | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
354 | 30 | 以 | yǐ | because of | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
355 | 30 | 以 | yǐ | on a certain date | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
356 | 30 | 以 | yǐ | and; as well as | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
357 | 30 | 以 | yǐ | to rely on | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
358 | 30 | 以 | yǐ | to regard | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
359 | 30 | 以 | yǐ | to be able to | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
360 | 30 | 以 | yǐ | to order; to command | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
361 | 30 | 以 | yǐ | further; moreover | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
362 | 30 | 以 | yǐ | used after a verb | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
363 | 30 | 以 | yǐ | very | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
364 | 30 | 以 | yǐ | already | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
365 | 30 | 以 | yǐ | increasingly | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
366 | 30 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
367 | 30 | 以 | yǐ | Israel | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
368 | 30 | 以 | yǐ | Yi | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
369 | 30 | 以 | yǐ | use; yogena | 金財以兩錢施佛僧今生手把金錢四 |
370 | 29 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 歡娛自 |
371 | 29 | 自 | zì | from; since | 歡娛自 |
372 | 29 | 自 | zì | self; oneself; itself | 歡娛自 |
373 | 29 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 歡娛自 |
374 | 29 | 自 | zì | Zi | 歡娛自 |
375 | 29 | 自 | zì | a nose | 歡娛自 |
376 | 29 | 自 | zì | the beginning; the start | 歡娛自 |
377 | 29 | 自 | zì | origin | 歡娛自 |
378 | 29 | 自 | zì | originally | 歡娛自 |
379 | 29 | 自 | zì | still; to remain | 歡娛自 |
380 | 29 | 自 | zì | in person; personally | 歡娛自 |
381 | 29 | 自 | zì | in addition; besides | 歡娛自 |
382 | 29 | 自 | zì | if; even if | 歡娛自 |
383 | 29 | 自 | zì | but | 歡娛自 |
384 | 29 | 自 | zì | because | 歡娛自 |
385 | 29 | 自 | zì | to employ; to use | 歡娛自 |
386 | 29 | 自 | zì | to be | 歡娛自 |
387 | 29 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 歡娛自 |
388 | 29 | 自 | zì | self; soul; ātman | 歡娛自 |
389 | 29 | 今 | jīn | today; present; now | 今汝得之 |
390 | 29 | 今 | jīn | Jin | 今汝得之 |
391 | 29 | 今 | jīn | modern | 今汝得之 |
392 | 29 | 今 | jīn | now; adhunā | 今汝得之 |
393 | 28 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 四比丘說苦遇佛得道十二 |
394 | 28 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 四比丘說苦遇佛得道十二 |
395 | 28 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 四比丘說苦遇佛得道十二 |
396 | 28 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 四比丘說苦遇佛得道十二 |
397 | 28 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 四比丘說苦遇佛得道十二 |
398 | 28 | 苦 | kǔ | bitter | 四比丘說苦遇佛得道十二 |
399 | 28 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 四比丘說苦遇佛得道十二 |
400 | 28 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 四比丘說苦遇佛得道十二 |
401 | 28 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 四比丘說苦遇佛得道十二 |
402 | 28 | 苦 | kǔ | painful | 四比丘說苦遇佛得道十二 |
403 | 28 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 四比丘說苦遇佛得道十二 |
404 | 27 | 在 | zài | in; at | 比丘在俗害母為溥首菩薩所化出家得 |
405 | 27 | 在 | zài | at | 比丘在俗害母為溥首菩薩所化出家得 |
406 | 27 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 比丘在俗害母為溥首菩薩所化出家得 |
407 | 27 | 在 | zài | to exist; to be living | 比丘在俗害母為溥首菩薩所化出家得 |
408 | 27 | 在 | zài | to consist of | 比丘在俗害母為溥首菩薩所化出家得 |
409 | 27 | 在 | zài | to be at a post | 比丘在俗害母為溥首菩薩所化出家得 |
410 | 27 | 在 | zài | in; bhū | 比丘在俗害母為溥首菩薩所化出家得 |
411 | 27 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 上村父母聞下村長者 |
412 | 27 | 者 | zhě | that | 上村父母聞下村長者 |
413 | 27 | 者 | zhě | nominalizing function word | 上村父母聞下村長者 |
414 | 27 | 者 | zhě | used to mark a definition | 上村父母聞下村長者 |
415 | 27 | 者 | zhě | used to mark a pause | 上村父母聞下村長者 |
416 | 27 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 上村父母聞下村長者 |
417 | 27 | 者 | zhuó | according to | 上村父母聞下村長者 |
418 | 27 | 者 | zhě | ca | 上村父母聞下村長者 |
419 | 27 | 卷 | juǎn | to coil; to roll | 出賢愚經第五卷 |
420 | 27 | 卷 | juǎn | a coil; a roll; a scroll | 出賢愚經第五卷 |
421 | 27 | 卷 | juàn | a fascicle; a volume; a chapter; a scroll | 出賢愚經第五卷 |
422 | 27 | 卷 | juǎn | roll | 出賢愚經第五卷 |
423 | 27 | 卷 | juǎn | to sweep up; to carry away | 出賢愚經第五卷 |
424 | 27 | 卷 | juǎn | to involve; to embroil | 出賢愚經第五卷 |
425 | 27 | 卷 | juǎn | a break roll | 出賢愚經第五卷 |
426 | 27 | 卷 | juàn | an examination paper | 出賢愚經第五卷 |
427 | 27 | 卷 | juàn | a file | 出賢愚經第五卷 |
428 | 27 | 卷 | quán | crinkled; curled | 出賢愚經第五卷 |
429 | 27 | 卷 | juǎn | to include | 出賢愚經第五卷 |
430 | 27 | 卷 | juǎn | to store away | 出賢愚經第五卷 |
431 | 27 | 卷 | juǎn | to sever; to break off | 出賢愚經第五卷 |
432 | 27 | 卷 | juǎn | Juan | 出賢愚經第五卷 |
433 | 27 | 卷 | juàn | a scroll | 出賢愚經第五卷 |
434 | 27 | 卷 | juàn | tired | 出賢愚經第五卷 |
435 | 27 | 卷 | quán | beautiful | 出賢愚經第五卷 |
436 | 27 | 卷 | juǎn | wrapped | 出賢愚經第五卷 |
437 | 26 | 兒 | ér | son | 父母將兒詣其會所 |
438 | 26 | 兒 | r | a retroflex final | 父母將兒詣其會所 |
439 | 26 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 父母將兒詣其會所 |
440 | 26 | 兒 | r | non-syllabic diminutive suffix | 父母將兒詣其會所 |
441 | 26 | 兒 | ér | a child | 父母將兒詣其會所 |
442 | 26 | 兒 | ér | a youth | 父母將兒詣其會所 |
443 | 26 | 兒 | ér | a male | 父母將兒詣其會所 |
444 | 26 | 兒 | ér | son; putra | 父母將兒詣其會所 |
445 | 26 | 與 | yǔ | and | 比丘與女戲有惡聲自殺天神悟之精進 |
446 | 26 | 與 | yǔ | to give | 比丘與女戲有惡聲自殺天神悟之精進 |
447 | 26 | 與 | yǔ | together with | 比丘與女戲有惡聲自殺天神悟之精進 |
448 | 26 | 與 | yú | interrogative particle | 比丘與女戲有惡聲自殺天神悟之精進 |
449 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 比丘與女戲有惡聲自殺天神悟之精進 |
450 | 26 | 與 | yù | to particate in | 比丘與女戲有惡聲自殺天神悟之精進 |
451 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 比丘與女戲有惡聲自殺天神悟之精進 |
452 | 26 | 與 | yù | to help | 比丘與女戲有惡聲自殺天神悟之精進 |
453 | 26 | 與 | yǔ | for | 比丘與女戲有惡聲自殺天神悟之精進 |
454 | 26 | 與 | yǔ | and; ca | 比丘與女戲有惡聲自殺天神悟之精進 |
455 | 26 | 作 | zuò | to do | 賊作比丘遇佛悟道九 |
456 | 26 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 賊作比丘遇佛悟道九 |
457 | 26 | 作 | zuò | to start | 賊作比丘遇佛悟道九 |
458 | 26 | 作 | zuò | a writing; a work | 賊作比丘遇佛悟道九 |
459 | 26 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 賊作比丘遇佛悟道九 |
460 | 26 | 作 | zuō | to create; to make | 賊作比丘遇佛悟道九 |
461 | 26 | 作 | zuō | a workshop | 賊作比丘遇佛悟道九 |
462 | 26 | 作 | zuō | to write; to compose | 賊作比丘遇佛悟道九 |
463 | 26 | 作 | zuò | to rise | 賊作比丘遇佛悟道九 |
464 | 26 | 作 | zuò | to be aroused | 賊作比丘遇佛悟道九 |
465 | 26 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 賊作比丘遇佛悟道九 |
466 | 26 | 作 | zuò | to regard as | 賊作比丘遇佛悟道九 |
467 | 26 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 賊作比丘遇佛悟道九 |
468 | 25 | 得道 | dé dào | to attain enlightenment | 重姓魚吞不死出家得道一 |
469 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 四比丘說樂佛謂是苦心悟得道十三 |
470 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 四比丘說樂佛謂是苦心悟得道十三 |
471 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 四比丘說樂佛謂是苦心悟得道十三 |
472 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 四比丘說樂佛謂是苦心悟得道十三 |
473 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 四比丘說樂佛謂是苦心悟得道十三 |
474 | 25 | 心 | xīn | heart | 四比丘說樂佛謂是苦心悟得道十三 |
475 | 25 | 心 | xīn | emotion | 四比丘說樂佛謂是苦心悟得道十三 |
476 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 四比丘說樂佛謂是苦心悟得道十三 |
477 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 四比丘說樂佛謂是苦心悟得道十三 |
478 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 四比丘說樂佛謂是苦心悟得道十三 |
479 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 四比丘說樂佛謂是苦心悟得道十三 |
480 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 四比丘說樂佛謂是苦心悟得道十三 |
481 | 25 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
482 | 25 | 生 | shēng | to live | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
483 | 25 | 生 | shēng | raw | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
484 | 25 | 生 | shēng | a student | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
485 | 25 | 生 | shēng | life | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
486 | 25 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
487 | 25 | 生 | shēng | alive | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
488 | 25 | 生 | shēng | a lifetime | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
489 | 25 | 生 | shēng | to initiate; to become | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
490 | 25 | 生 | shēng | to grow | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
491 | 25 | 生 | shēng | unfamiliar | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
492 | 25 | 生 | shēng | not experienced | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
493 | 25 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
494 | 25 | 生 | shēng | very; extremely | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
495 | 25 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
496 | 25 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
497 | 25 | 生 | shēng | gender | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
498 | 25 | 生 | shēng | to develop; to grow | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
499 | 25 | 生 | shēng | to set up | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
500 | 25 | 生 | shēng | a prostitute | 寶天前身以一把石擬珠散僧故生時 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
比丘 |
|
|
|
佛 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
一 | yī | one; eka | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
时 | 時 |
|
|
不 | bù | no; na | |
有 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
安王 | 196 | King An of Zhou | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘昙毘婆沙 | 阿毘曇毘婆沙 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa |
阿育王经 | 阿育王經 | 196 | Biographical Scripture of King Asoka |
般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
北欝单越 | 北欝單越 | 98 | Uttarakuru |
比丘避女恶名欲自杀经 | 比丘避女惡名欲自殺經 | 98 | Biqiu Bi Nu E Ming Yu Zisha Jing |
波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
大坑 | 100 | Tai Hang | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
恩施 | 196 | Enshi | |
法句经 | 法句經 | 102 | Fa Ju Jing; Dharmapada; Dhammapada |
法句喻经 | 法句喻經 | 102 | Dharmapada |
法句 | 102 | Dhammapada | |
梵 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
汉 | 漢 | 104 |
|
河中 | 104 | Hezhong | |
洹 | 104 | Huan river | |
江边 | 江邊 | 106 | river bank |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
笈多 | 106 | Gupta | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
经律异相 | 經律異相 | 106 | Different Aspects of the Sutras and Vinaya |
拘萨罗 | 拘薩羅 | 106 | Kośala; Kosala |
拘萨罗国 | 拘薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala |
狼 | 108 |
|
|
勒那 | 108 | Ratnamati | |
雷音 | 108 |
|
|
妙法 | 109 |
|
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
摩偷罗国 | 摩偷羅國 | 109 | Mathurā |
南天竺 | 110 | Southern India | |
涅槃 | 110 |
|
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
贫穷老公经 | 貧窮老公經 | 112 |
|
毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
譬喻经 | 譬喻經 | 112 | Sutra of Parables |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
普安 | 112 | Puan | |
只树 | 祇樹 | 113 | Jetavana; Prince Jetta's Grove |
如来 | 如來 | 114 |
|
三月 | 115 |
|
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
深坑 | 115 | Shenkeng | |
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
世尊 | 115 |
|
|
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
提婆 | 116 |
|
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
新岁经 | 新歲經 | 120 | Xin Sui Jing; Pravāraṇasūtra |
学道 | 學道 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
优波笈多 | 優波笈多 | 121 | Upagupta |
杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara āgama |
占波国 | 占波國 | 122 | Campa |
旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
只陀 | 祇陀 | 122 | Jeta; Jetṛ |
祇陀太子 | 122 | Prince Jeta | |
中阿含经 | 中阿含經 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 179.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
波利 | 98 |
|
|
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不能转 | 不能轉 | 98 | cannot be diverted |
不异 | 不異 | 98 | not different |
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
持戒 | 99 |
|
|
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得度 | 100 |
|
|
堕邪见 | 墮邪見 | 100 | fall into wrong views |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
法教 | 102 |
|
|
发遣 | 發遣 | 102 | to dispatch to a location; to expell |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
饭僧 | 飯僧 | 102 | to provide a meal for monastics |
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛住 | 102 |
|
|
佛化 | 102 |
|
|
佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福德 | 102 |
|
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
化人 | 104 | a conjured person | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
迦罗越 | 迦羅越 | 106 | kulapati; head of a family; householder |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
经戒 | 經戒 | 106 | sutras and precepts |
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
静志 | 靜志 | 106 | a wandering monk; śramaṇa |
卷第十八 | 106 | scroll 18 | |
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦器 | 107 | hell | |
苦行 | 107 |
|
|
赖吒 | 賴吒 | 108 | rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king |
了知 | 108 | to understand clearly | |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
利养 | 利養 | 108 | gain |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
念言 | 110 | words from memory | |
泥犁 | 110 | hell; niraya | |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求道 | 113 |
|
|
取灭度 | 取滅度 | 113 | to enter Nirvāṇa; to pass away |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入室 | 114 |
|
|
入道 | 114 |
|
|
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
散花 | 115 | scatters flowers | |
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
杀戒 | 殺戒 | 115 | precept against killing |
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
神识 | 神識 | 115 | soul |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
施者 | 115 | giver | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
施食 | 115 |
|
|
受戒 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
死苦 | 115 | death | |
寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
剃除 | 116 | to severe | |
天中天 | 116 | god of the gods | |
天尊 | 116 | most honoured among devas | |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
往生 | 119 |
|
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
未曾有 | 119 |
|
|
谓是苦 | 謂是苦 | 119 | This is pain |
维那 | 維那 | 119 |
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
五盛阴 | 五盛陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无上尊 | 無上尊 | 119 | without superior; peerless; exalted one |
无学 | 無學 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一劫 | 121 |
|
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应化 | 應化 | 121 |
|
应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
因相 | 121 | causation | |
一切法 | 121 |
|
|
永劫 | 121 | eternity | |
有相 | 121 | having form | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
正念 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
中道 | 122 |
|
|
中食 | 122 | midday meal | |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
罪福 | 122 | offense and merit | |
坐具 | 122 |
|