Glossary and Vocabulary for Wan Song Laoren Ping Chang Tian Tong Jue Heshang Song Gu Congrong An Lu 萬松老人評唱天童覺和尚頌古從容庵錄, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 281 | 云 | yún | cloud | 華嚴經云 |
2 | 281 | 云 | yún | Yunnan | 華嚴經云 |
3 | 281 | 云 | yún | Yun | 華嚴經云 |
4 | 281 | 云 | yún | to say | 華嚴經云 |
5 | 281 | 云 | yún | to have | 華嚴經云 |
6 | 281 | 云 | yún | cloud; megha | 華嚴經云 |
7 | 281 | 云 | yún | to say; iti | 華嚴經云 |
8 | 132 | 也 | yě | ya | 正是此科經也 |
9 | 124 | 道 | dào | way; road; path | 道頭知尾 |
10 | 124 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道頭知尾 |
11 | 124 | 道 | dào | Tao; the Way | 道頭知尾 |
12 | 124 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道頭知尾 |
13 | 124 | 道 | dào | to think | 道頭知尾 |
14 | 124 | 道 | dào | circuit; a province | 道頭知尾 |
15 | 124 | 道 | dào | a course; a channel | 道頭知尾 |
16 | 124 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道頭知尾 |
17 | 124 | 道 | dào | a doctrine | 道頭知尾 |
18 | 124 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道頭知尾 |
19 | 124 | 道 | dào | a skill | 道頭知尾 |
20 | 124 | 道 | dào | a sect | 道頭知尾 |
21 | 124 | 道 | dào | a line | 道頭知尾 |
22 | 124 | 道 | dào | Way | 道頭知尾 |
23 | 124 | 道 | dào | way; path; marga | 道頭知尾 |
24 | 116 | 之 | zhī | to go | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
25 | 116 | 之 | zhī | to arrive; to go | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
26 | 116 | 之 | zhī | is | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
27 | 116 | 之 | zhī | to use | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
28 | 116 | 之 | zhī | Zhi | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
29 | 116 | 之 | zhī | winding | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
30 | 112 | 問 | wèn | to ask | 僧問報慈 |
31 | 112 | 問 | wèn | to inquire after | 僧問報慈 |
32 | 112 | 問 | wèn | to interrogate | 僧問報慈 |
33 | 112 | 問 | wèn | to hold responsible | 僧問報慈 |
34 | 112 | 問 | wèn | to request something | 僧問報慈 |
35 | 112 | 問 | wèn | to rebuke | 僧問報慈 |
36 | 112 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 僧問報慈 |
37 | 112 | 問 | wèn | news | 僧問報慈 |
38 | 112 | 問 | wèn | to propose marriage | 僧問報慈 |
39 | 112 | 問 | wén | to inform | 僧問報慈 |
40 | 112 | 問 | wèn | to research | 僧問報慈 |
41 | 112 | 問 | wèn | Wen | 僧問報慈 |
42 | 112 | 問 | wèn | a question | 僧問報慈 |
43 | 112 | 問 | wèn | ask; prccha | 僧問報慈 |
44 | 110 | 不 | bù | infix potential marker | 而不證得 |
45 | 101 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧問報慈 |
46 | 101 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧問報慈 |
47 | 101 | 僧 | sēng | Seng | 僧問報慈 |
48 | 101 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧問報慈 |
49 | 92 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眾生包性德而為體 |
50 | 92 | 為 | wéi | to change into; to become | 眾生包性德而為體 |
51 | 92 | 為 | wéi | to be; is | 眾生包性德而為體 |
52 | 92 | 為 | wéi | to do | 眾生包性德而為體 |
53 | 92 | 為 | wèi | to support; to help | 眾生包性德而為體 |
54 | 92 | 為 | wéi | to govern | 眾生包性德而為體 |
55 | 92 | 為 | wèi | to be; bhū | 眾生包性德而為體 |
56 | 90 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 佛子無一眾生而不具有如來智 |
57 | 90 | 無 | wú | to not have; without | 佛子無一眾生而不具有如來智 |
58 | 90 | 無 | mó | mo | 佛子無一眾生而不具有如來智 |
59 | 90 | 無 | wú | to not have | 佛子無一眾生而不具有如來智 |
60 | 90 | 無 | wú | Wu | 佛子無一眾生而不具有如來智 |
61 | 90 | 無 | mó | mo | 佛子無一眾生而不具有如來智 |
62 | 86 | 一 | yī | one | 後學性一校 |
63 | 86 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 後學性一校 |
64 | 86 | 一 | yī | pure; concentrated | 後學性一校 |
65 | 86 | 一 | yī | first | 後學性一校 |
66 | 86 | 一 | yī | the same | 後學性一校 |
67 | 86 | 一 | yī | sole; single | 後學性一校 |
68 | 86 | 一 | yī | a very small amount | 後學性一校 |
69 | 86 | 一 | yī | Yi | 後學性一校 |
70 | 86 | 一 | yī | other | 後學性一校 |
71 | 86 | 一 | yī | to unify | 後學性一校 |
72 | 86 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 後學性一校 |
73 | 86 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 後學性一校 |
74 | 86 | 一 | yī | one; eka | 後學性一校 |
75 | 86 | 曰 | yuē | to speak; to say | 釋曰 |
76 | 86 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 釋曰 |
77 | 86 | 曰 | yuē | to be called | 釋曰 |
78 | 86 | 曰 | yuē | said; ukta | 釋曰 |
79 | 62 | 人 | rén | person; people; a human being | 譬如福德智慧具足相貌之人 |
80 | 62 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 譬如福德智慧具足相貌之人 |
81 | 62 | 人 | rén | a kind of person | 譬如福德智慧具足相貌之人 |
82 | 62 | 人 | rén | everybody | 譬如福德智慧具足相貌之人 |
83 | 62 | 人 | rén | adult | 譬如福德智慧具足相貌之人 |
84 | 62 | 人 | rén | somebody; others | 譬如福德智慧具足相貌之人 |
85 | 62 | 人 | rén | an upright person | 譬如福德智慧具足相貌之人 |
86 | 62 | 人 | rén | person; manuṣya | 譬如福德智慧具足相貌之人 |
87 | 61 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 山云 |
88 | 61 | 山 | shān | Shan | 山云 |
89 | 61 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 山云 |
90 | 61 | 山 | shān | a mountain-like shape | 山云 |
91 | 61 | 山 | shān | a gable | 山云 |
92 | 61 | 山 | shān | mountain; giri | 山云 |
93 | 61 | 師 | shī | teacher | 師云 |
94 | 61 | 師 | shī | multitude | 師云 |
95 | 61 | 師 | shī | a host; a leader | 師云 |
96 | 61 | 師 | shī | an expert | 師云 |
97 | 61 | 師 | shī | an example; a model | 師云 |
98 | 61 | 師 | shī | master | 師云 |
99 | 61 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師云 |
100 | 61 | 師 | shī | Shi | 師云 |
101 | 61 | 師 | shī | to imitate | 師云 |
102 | 61 | 師 | shī | troops | 師云 |
103 | 61 | 師 | shī | shi | 師云 |
104 | 61 | 師 | shī | an army division | 師云 |
105 | 61 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師云 |
106 | 61 | 師 | shī | a lion | 師云 |
107 | 61 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師云 |
108 | 57 | 見 | jiàn | to see | 自於身中得見如來廣大智慧 |
109 | 57 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 自於身中得見如來廣大智慧 |
110 | 57 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 自於身中得見如來廣大智慧 |
111 | 57 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 自於身中得見如來廣大智慧 |
112 | 57 | 見 | jiàn | to listen to | 自於身中得見如來廣大智慧 |
113 | 57 | 見 | jiàn | to meet | 自於身中得見如來廣大智慧 |
114 | 57 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 自於身中得見如來廣大智慧 |
115 | 57 | 見 | jiàn | let me; kindly | 自於身中得見如來廣大智慧 |
116 | 57 | 見 | jiàn | Jian | 自於身中得見如來廣大智慧 |
117 | 57 | 見 | xiàn | to appear | 自於身中得見如來廣大智慧 |
118 | 57 | 見 | xiàn | to introduce | 自於身中得見如來廣大智慧 |
119 | 57 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 自於身中得見如來廣大智慧 |
120 | 57 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 自於身中得見如來廣大智慧 |
121 | 56 | 作 | zuò | to do | 而作是言 |
122 | 56 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而作是言 |
123 | 56 | 作 | zuò | to start | 而作是言 |
124 | 56 | 作 | zuò | a writing; a work | 而作是言 |
125 | 56 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而作是言 |
126 | 56 | 作 | zuō | to create; to make | 而作是言 |
127 | 56 | 作 | zuō | a workshop | 而作是言 |
128 | 56 | 作 | zuō | to write; to compose | 而作是言 |
129 | 56 | 作 | zuò | to rise | 而作是言 |
130 | 56 | 作 | zuò | to be aroused | 而作是言 |
131 | 56 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而作是言 |
132 | 56 | 作 | zuò | to regard as | 而作是言 |
133 | 56 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而作是言 |
134 | 56 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 無廻避處 |
135 | 56 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 無廻避處 |
136 | 56 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 無廻避處 |
137 | 56 | 處 | chù | a part; an aspect | 無廻避處 |
138 | 56 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 無廻避處 |
139 | 56 | 處 | chǔ | to get along with | 無廻避處 |
140 | 56 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 無廻避處 |
141 | 56 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 無廻避處 |
142 | 56 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 無廻避處 |
143 | 56 | 處 | chǔ | to be associated with | 無廻避處 |
144 | 56 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 無廻避處 |
145 | 56 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 無廻避處 |
146 | 56 | 處 | chù | circumstances; situation | 無廻避處 |
147 | 56 | 處 | chù | an occasion; a time | 無廻避處 |
148 | 56 | 處 | chù | position; sthāna | 無廻避處 |
149 | 56 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 則得現前 |
150 | 56 | 得 | děi | to want to; to need to | 則得現前 |
151 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 則得現前 |
152 | 56 | 得 | dé | de | 則得現前 |
153 | 56 | 得 | de | infix potential marker | 則得現前 |
154 | 56 | 得 | dé | to result in | 則得現前 |
155 | 56 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 則得現前 |
156 | 56 | 得 | dé | to be satisfied | 則得現前 |
157 | 56 | 得 | dé | to be finished | 則得現前 |
158 | 56 | 得 | děi | satisfying | 則得現前 |
159 | 56 | 得 | dé | to contract | 則得現前 |
160 | 56 | 得 | dé | to hear | 則得現前 |
161 | 56 | 得 | dé | to have; there is | 則得現前 |
162 | 56 | 得 | dé | marks time passed | 則得現前 |
163 | 56 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 則得現前 |
164 | 54 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 第六十七則嚴經智慧 |
165 | 54 | 則 | zé | a grade; a level | 第六十七則嚴經智慧 |
166 | 54 | 則 | zé | an example; a model | 第六十七則嚴經智慧 |
167 | 54 | 則 | zé | a weighing device | 第六十七則嚴經智慧 |
168 | 54 | 則 | zé | to grade; to rank | 第六十七則嚴經智慧 |
169 | 54 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 第六十七則嚴經智慧 |
170 | 54 | 則 | zé | to do | 第六十七則嚴經智慧 |
171 | 54 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 第六十七則嚴經智慧 |
172 | 53 | 與 | yǔ | to give | 與佛無異 |
173 | 53 | 與 | yǔ | to accompany | 與佛無異 |
174 | 53 | 與 | yù | to particate in | 與佛無異 |
175 | 53 | 與 | yù | of the same kind | 與佛無異 |
176 | 53 | 與 | yù | to help | 與佛無異 |
177 | 53 | 與 | yǔ | for | 與佛無異 |
178 | 51 | 中 | zhōng | middle | 自於身中得見如來廣大智慧 |
179 | 51 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 自於身中得見如來廣大智慧 |
180 | 51 | 中 | zhōng | China | 自於身中得見如來廣大智慧 |
181 | 51 | 中 | zhòng | to hit the mark | 自於身中得見如來廣大智慧 |
182 | 51 | 中 | zhōng | midday | 自於身中得見如來廣大智慧 |
183 | 51 | 中 | zhōng | inside | 自於身中得見如來廣大智慧 |
184 | 51 | 中 | zhōng | during | 自於身中得見如來廣大智慧 |
185 | 51 | 中 | zhōng | Zhong | 自於身中得見如來廣大智慧 |
186 | 51 | 中 | zhōng | intermediary | 自於身中得見如來廣大智慧 |
187 | 51 | 中 | zhōng | half | 自於身中得見如來廣大智慧 |
188 | 51 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 自於身中得見如來廣大智慧 |
189 | 51 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 自於身中得見如來廣大智慧 |
190 | 51 | 中 | zhòng | to obtain | 自於身中得見如來廣大智慧 |
191 | 51 | 中 | zhòng | to pass an exam | 自於身中得見如來廣大智慧 |
192 | 51 | 中 | zhōng | middle | 自於身中得見如來廣大智慧 |
193 | 50 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不證得 |
194 | 50 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不證得 |
195 | 50 | 而 | néng | can; able | 而不證得 |
196 | 50 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不證得 |
197 | 50 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不證得 |
198 | 49 | 來 | lái | to come | 佛祖來償口業債 |
199 | 49 | 來 | lái | please | 佛祖來償口業債 |
200 | 49 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 佛祖來償口業債 |
201 | 49 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 佛祖來償口業債 |
202 | 49 | 來 | lái | wheat | 佛祖來償口業債 |
203 | 49 | 來 | lái | next; future | 佛祖來償口業債 |
204 | 49 | 來 | lái | a simple complement of direction | 佛祖來償口業債 |
205 | 49 | 來 | lái | to occur; to arise | 佛祖來償口業債 |
206 | 49 | 來 | lái | to earn | 佛祖來償口業債 |
207 | 49 | 來 | lái | to come; āgata | 佛祖來償口業債 |
208 | 49 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 前頌萬 |
209 | 49 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 前頌萬 |
210 | 49 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 前頌萬 |
211 | 49 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 前頌萬 |
212 | 49 | 頌 | sòng | a divination | 前頌萬 |
213 | 49 | 頌 | sòng | to recite | 前頌萬 |
214 | 49 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 前頌萬 |
215 | 49 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 前頌萬 |
216 | 49 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 但以妄想執著 |
217 | 49 | 以 | yǐ | to rely on | 但以妄想執著 |
218 | 49 | 以 | yǐ | to regard | 但以妄想執著 |
219 | 49 | 以 | yǐ | to be able to | 但以妄想執著 |
220 | 49 | 以 | yǐ | to order; to command | 但以妄想執著 |
221 | 49 | 以 | yǐ | used after a verb | 但以妄想執著 |
222 | 49 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 但以妄想執著 |
223 | 49 | 以 | yǐ | Israel | 但以妄想執著 |
224 | 49 | 以 | yǐ | Yi | 但以妄想執著 |
225 | 49 | 以 | yǐ | use; yogena | 但以妄想執著 |
226 | 46 | 箇 | gè | ka | 這箇大好供養杉山云 |
227 | 44 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即相變也 |
228 | 44 | 即 | jí | at that time | 即相變也 |
229 | 44 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即相變也 |
230 | 44 | 即 | jí | supposed; so-called | 即相變也 |
231 | 44 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即相變也 |
232 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 情未生時如何 |
233 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 情未生時如何 |
234 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 情未生時如何 |
235 | 42 | 時 | shí | fashionable | 情未生時如何 |
236 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 情未生時如何 |
237 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 情未生時如何 |
238 | 42 | 時 | shí | tense | 情未生時如何 |
239 | 42 | 時 | shí | particular; special | 情未生時如何 |
240 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 情未生時如何 |
241 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 情未生時如何 |
242 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 情未生時如何 |
243 | 42 | 時 | shí | seasonal | 情未生時如何 |
244 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 情未生時如何 |
245 | 42 | 時 | shí | hour | 情未生時如何 |
246 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 情未生時如何 |
247 | 42 | 時 | shí | Shi | 情未生時如何 |
248 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 情未生時如何 |
249 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 情未生時如何 |
250 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 情未生時如何 |
251 | 42 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 具有如來智慧德相 |
252 | 42 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 具有如來智慧德相 |
253 | 42 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 具有如來智慧德相 |
254 | 42 | 相 | xiàng | to aid; to help | 具有如來智慧德相 |
255 | 42 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 具有如來智慧德相 |
256 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 具有如來智慧德相 |
257 | 42 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 具有如來智慧德相 |
258 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 具有如來智慧德相 |
259 | 42 | 相 | xiāng | form substance | 具有如來智慧德相 |
260 | 42 | 相 | xiāng | to express | 具有如來智慧德相 |
261 | 42 | 相 | xiàng | to choose | 具有如來智慧德相 |
262 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 具有如來智慧德相 |
263 | 42 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 具有如來智慧德相 |
264 | 42 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 具有如來智慧德相 |
265 | 42 | 相 | xiāng | to compare | 具有如來智慧德相 |
266 | 42 | 相 | xiàng | to divine | 具有如來智慧德相 |
267 | 42 | 相 | xiàng | to administer | 具有如來智慧德相 |
268 | 42 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 具有如來智慧德相 |
269 | 42 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 具有如來智慧德相 |
270 | 42 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 具有如來智慧德相 |
271 | 42 | 相 | xiāng | coralwood | 具有如來智慧德相 |
272 | 42 | 相 | xiàng | ministry | 具有如來智慧德相 |
273 | 42 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 具有如來智慧德相 |
274 | 42 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 具有如來智慧德相 |
275 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 具有如來智慧德相 |
276 | 42 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 具有如來智慧德相 |
277 | 42 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 具有如來智慧德相 |
278 | 41 | 其 | qí | Qi | 令其永離妄想執著 |
279 | 41 | 巖 | yán | precipice; cliff; rockface | 巖頭道 |
280 | 41 | 巖 | yán | lofty; steep | 巖頭道 |
281 | 41 | 巖 | yán | precarious; rugged | 巖頭道 |
282 | 41 | 巖 | yán | a mountain cave | 巖頭道 |
283 | 41 | 巖 | yán | cliff | 巖頭道 |
284 | 41 | 却 | què | to go back; to decline; to retreat | 忌却杉山 |
285 | 41 | 却 | què | to reject; to decline | 忌却杉山 |
286 | 41 | 却 | què | to pardon | 忌却杉山 |
287 | 41 | 却 | què | driving away; niṣkāsana | 忌却杉山 |
288 | 40 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 舉 |
289 | 40 | 舉 | jǔ | to move | 舉 |
290 | 40 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 舉 |
291 | 40 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 舉 |
292 | 40 | 舉 | jǔ | to suggest | 舉 |
293 | 40 | 舉 | jǔ | to fly | 舉 |
294 | 40 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 舉 |
295 | 40 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 舉 |
296 | 40 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 舉 |
297 | 40 | 舉 | jǔ | to raise an example | 舉 |
298 | 40 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 舉 |
299 | 40 | 去 | qù | to go | 向道莫去 |
300 | 40 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 向道莫去 |
301 | 40 | 去 | qù | to be distant | 向道莫去 |
302 | 40 | 去 | qù | to leave | 向道莫去 |
303 | 40 | 去 | qù | to play a part | 向道莫去 |
304 | 40 | 去 | qù | to abandon; to give up | 向道莫去 |
305 | 40 | 去 | qù | to die | 向道莫去 |
306 | 40 | 去 | qù | previous; past | 向道莫去 |
307 | 40 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 向道莫去 |
308 | 40 | 去 | qù | falling tone | 向道莫去 |
309 | 40 | 去 | qù | to lose | 向道莫去 |
310 | 40 | 去 | qù | Qu | 向道莫去 |
311 | 40 | 去 | qù | go; gati | 向道莫去 |
312 | 40 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又云 |
313 | 39 | 向 | xiàng | direction | 直須向自己胸襟流出 |
314 | 39 | 向 | xiàng | to face | 直須向自己胸襟流出 |
315 | 39 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 直須向自己胸襟流出 |
316 | 39 | 向 | xiàng | a north facing window | 直須向自己胸襟流出 |
317 | 39 | 向 | xiàng | a trend | 直須向自己胸襟流出 |
318 | 39 | 向 | xiàng | Xiang | 直須向自己胸襟流出 |
319 | 39 | 向 | xiàng | Xiang | 直須向自己胸襟流出 |
320 | 39 | 向 | xiàng | to move towards | 直須向自己胸襟流出 |
321 | 39 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 直須向自己胸襟流出 |
322 | 39 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 直須向自己胸襟流出 |
323 | 39 | 向 | xiàng | to approximate | 直須向自己胸襟流出 |
324 | 39 | 向 | xiàng | presuming | 直須向自己胸襟流出 |
325 | 39 | 向 | xiàng | to attack | 直須向自己胸襟流出 |
326 | 39 | 向 | xiàng | echo | 直須向自己胸襟流出 |
327 | 39 | 向 | xiàng | to make clear | 直須向自己胸襟流出 |
328 | 39 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 直須向自己胸襟流出 |
329 | 38 | 本 | běn | to be one's own | 達本忘情 |
330 | 38 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 達本忘情 |
331 | 38 | 本 | běn | the roots of a plant | 達本忘情 |
332 | 38 | 本 | běn | capital | 達本忘情 |
333 | 38 | 本 | běn | main; central; primary | 達本忘情 |
334 | 38 | 本 | běn | according to | 達本忘情 |
335 | 38 | 本 | běn | a version; an edition | 達本忘情 |
336 | 38 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 達本忘情 |
337 | 38 | 本 | běn | a book | 達本忘情 |
338 | 38 | 本 | běn | trunk of a tree | 達本忘情 |
339 | 38 | 本 | běn | to investigate the root of | 達本忘情 |
340 | 38 | 本 | běn | a manuscript for a play | 達本忘情 |
341 | 38 | 本 | běn | Ben | 達本忘情 |
342 | 38 | 本 | běn | root; origin; mula | 達本忘情 |
343 | 38 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 達本忘情 |
344 | 38 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 達本忘情 |
345 | 37 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 情生智隔 |
346 | 37 | 生 | shēng | to live | 情生智隔 |
347 | 37 | 生 | shēng | raw | 情生智隔 |
348 | 37 | 生 | shēng | a student | 情生智隔 |
349 | 37 | 生 | shēng | life | 情生智隔 |
350 | 37 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 情生智隔 |
351 | 37 | 生 | shēng | alive | 情生智隔 |
352 | 37 | 生 | shēng | a lifetime | 情生智隔 |
353 | 37 | 生 | shēng | to initiate; to become | 情生智隔 |
354 | 37 | 生 | shēng | to grow | 情生智隔 |
355 | 37 | 生 | shēng | unfamiliar | 情生智隔 |
356 | 37 | 生 | shēng | not experienced | 情生智隔 |
357 | 37 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 情生智隔 |
358 | 37 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 情生智隔 |
359 | 37 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 情生智隔 |
360 | 37 | 生 | shēng | gender | 情生智隔 |
361 | 37 | 生 | shēng | to develop; to grow | 情生智隔 |
362 | 37 | 生 | shēng | to set up | 情生智隔 |
363 | 37 | 生 | shēng | a prostitute | 情生智隔 |
364 | 37 | 生 | shēng | a captive | 情生智隔 |
365 | 37 | 生 | shēng | a gentleman | 情生智隔 |
366 | 37 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 情生智隔 |
367 | 37 | 生 | shēng | unripe | 情生智隔 |
368 | 37 | 生 | shēng | nature | 情生智隔 |
369 | 37 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 情生智隔 |
370 | 37 | 生 | shēng | destiny | 情生智隔 |
371 | 37 | 生 | shēng | birth | 情生智隔 |
372 | 37 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 情生智隔 |
373 | 37 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 莫自辜負已靈埋沒家寶麼 |
374 | 37 | 自 | zì | Zi | 莫自辜負已靈埋沒家寶麼 |
375 | 37 | 自 | zì | a nose | 莫自辜負已靈埋沒家寶麼 |
376 | 37 | 自 | zì | the beginning; the start | 莫自辜負已靈埋沒家寶麼 |
377 | 37 | 自 | zì | origin | 莫自辜負已靈埋沒家寶麼 |
378 | 37 | 自 | zì | to employ; to use | 莫自辜負已靈埋沒家寶麼 |
379 | 37 | 自 | zì | to be | 莫自辜負已靈埋沒家寶麼 |
380 | 37 | 自 | zì | self; soul; ātman | 莫自辜負已靈埋沒家寶麼 |
381 | 36 | 在 | zài | in; at | 祖師禪未夢見在 |
382 | 36 | 在 | zài | to exist; to be living | 祖師禪未夢見在 |
383 | 36 | 在 | zài | to consist of | 祖師禪未夢見在 |
384 | 36 | 在 | zài | to be at a post | 祖師禪未夢見在 |
385 | 36 | 在 | zài | in; bhū | 祖師禪未夢見在 |
386 | 34 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
387 | 34 | 便 | biàn | advantageous | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
388 | 34 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
389 | 34 | 便 | pián | fat; obese | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
390 | 34 | 便 | biàn | to make easy | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
391 | 34 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
392 | 34 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
393 | 34 | 便 | biàn | in passing | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
394 | 34 | 便 | biàn | informal | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
395 | 34 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
396 | 34 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
397 | 34 | 便 | biàn | stool | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
398 | 34 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
399 | 34 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
400 | 34 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
401 | 32 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 情未生時如何 |
402 | 32 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 情未生時如何 |
403 | 32 | 未 | wèi | to taste | 情未生時如何 |
404 | 32 | 未 | wèi | future; anāgata | 情未生時如何 |
405 | 32 | 者 | zhě | ca | 投者懼迴 |
406 | 31 | 頭 | tóu | head | 道頭知尾 |
407 | 31 | 頭 | tóu | top | 道頭知尾 |
408 | 31 | 頭 | tóu | a piece; an aspect | 道頭知尾 |
409 | 31 | 頭 | tóu | a leader | 道頭知尾 |
410 | 31 | 頭 | tóu | first | 道頭知尾 |
411 | 31 | 頭 | tóu | hair | 道頭知尾 |
412 | 31 | 頭 | tóu | start; end | 道頭知尾 |
413 | 31 | 頭 | tóu | a commission | 道頭知尾 |
414 | 31 | 頭 | tóu | a person | 道頭知尾 |
415 | 31 | 頭 | tóu | direction; bearing | 道頭知尾 |
416 | 31 | 頭 | tóu | previous | 道頭知尾 |
417 | 31 | 頭 | tóu | head; śiras | 道頭知尾 |
418 | 31 | 乃 | nǎi | to be | 華乃薦雷 |
419 | 30 | 且 | jū | Sixth Month | 且道 |
420 | 30 | 且 | jū | dignified | 且道 |
421 | 30 | 麼 | mó | insignificant; small; tiny | 莫自辜負已靈埋沒家寶麼 |
422 | 30 | 麼 | yāo | one | 莫自辜負已靈埋沒家寶麼 |
423 | 30 | 麼 | yāo | small; tiny | 莫自辜負已靈埋沒家寶麼 |
424 | 30 | 麼 | yāo | small; tiny | 莫自辜負已靈埋沒家寶麼 |
425 | 30 | 麼 | yāo | smallest | 莫自辜負已靈埋沒家寶麼 |
426 | 30 | 麼 | yāo | one | 莫自辜負已靈埋沒家寶麼 |
427 | 30 | 麼 | yāo | Yao | 莫自辜負已靈埋沒家寶麼 |
428 | 30 | 麼 | ma | ba | 莫自辜負已靈埋沒家寶麼 |
429 | 30 | 麼 | ma | ma | 莫自辜負已靈埋沒家寶麼 |
430 | 30 | 我 | wǒ | self | 我今普見一切眾生 |
431 | 30 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今普見一切眾生 |
432 | 30 | 我 | wǒ | Wo | 我今普見一切眾生 |
433 | 30 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今普見一切眾生 |
434 | 30 | 我 | wǒ | ga | 我今普見一切眾生 |
435 | 30 | 吾 | wú | Wu | 道吾 |
436 | 29 | 和尚 | héshang | a Buddhist monk | 和尚百年後向何處去 |
437 | 29 | 和尚 | héshang | Most Venerable | 和尚百年後向何處去 |
438 | 29 | 和尚 | héshang | an abbot; senior monk | 和尚百年後向何處去 |
439 | 29 | 萬 | wàn | ten thousand | 前頌萬 |
440 | 29 | 萬 | wàn | many; myriad; innumerable | 前頌萬 |
441 | 29 | 萬 | wàn | Wan | 前頌萬 |
442 | 29 | 萬 | mò | Mo | 前頌萬 |
443 | 29 | 萬 | wàn | scorpion dance | 前頌萬 |
444 | 29 | 萬 | wàn | ten thousand; myriad; ayuta | 前頌萬 |
445 | 29 | 知 | zhī | to know | 侍者離知錄 |
446 | 29 | 知 | zhī | to comprehend | 侍者離知錄 |
447 | 29 | 知 | zhī | to inform; to tell | 侍者離知錄 |
448 | 29 | 知 | zhī | to administer | 侍者離知錄 |
449 | 29 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 侍者離知錄 |
450 | 29 | 知 | zhī | to be close friends | 侍者離知錄 |
451 | 29 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 侍者離知錄 |
452 | 29 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 侍者離知錄 |
453 | 29 | 知 | zhī | knowledge | 侍者離知錄 |
454 | 29 | 知 | zhī | consciousness; perception | 侍者離知錄 |
455 | 29 | 知 | zhī | a close friend | 侍者離知錄 |
456 | 29 | 知 | zhì | wisdom | 侍者離知錄 |
457 | 29 | 知 | zhì | Zhi | 侍者離知錄 |
458 | 29 | 知 | zhī | to appreciate | 侍者離知錄 |
459 | 29 | 知 | zhī | to make known | 侍者離知錄 |
460 | 29 | 知 | zhī | to have control over | 侍者離知錄 |
461 | 29 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 侍者離知錄 |
462 | 29 | 知 | zhī | Understanding | 侍者離知錄 |
463 | 29 | 知 | zhī | know; jña | 侍者離知錄 |
464 | 28 | 州 | zhōu | a state; a province | 州云 |
465 | 28 | 州 | zhōu | a unit of 2,500 households | 州云 |
466 | 28 | 州 | zhōu | a prefecture | 州云 |
467 | 28 | 州 | zhōu | a country | 州云 |
468 | 28 | 州 | zhōu | an island | 州云 |
469 | 28 | 州 | zhōu | Zhou | 州云 |
470 | 28 | 州 | zhōu | autonomous prefecture | 州云 |
471 | 28 | 州 | zhōu | a country | 州云 |
472 | 28 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝觀地性 |
473 | 28 | 汝 | rǔ | Ru | 汝觀地性 |
474 | 28 | 裏 | lǐ | inside; interior | 大眾米裏有蟲 |
475 | 28 | 裏 | lǐ | interior; antar | 大眾米裏有蟲 |
476 | 28 | 泉 | quán | fountain; spring | 泉曰 |
477 | 28 | 泉 | quán | wealth; money | 泉曰 |
478 | 28 | 泉 | quán | groundwater | 泉曰 |
479 | 28 | 泉 | quán | the netherworld | 泉曰 |
480 | 28 | 泉 | quán | an ancient currency | 泉曰 |
481 | 28 | 泉 | quán | Quan | 泉曰 |
482 | 28 | 泉 | quán | spring; udbhida | 泉曰 |
483 | 27 | 松 | sōng | to loosen; to relax | 萬松常舉 |
484 | 27 | 松 | sōng | pine | 萬松常舉 |
485 | 27 | 松 | sōng | Song | 萬松常舉 |
486 | 27 | 松 | sōng | loose | 萬松常舉 |
487 | 27 | 松 | sōng | soft; light | 萬松常舉 |
488 | 27 | 松 | sōng | to untie | 萬松常舉 |
489 | 27 | 松 | sōng | comfortably off; not be tight on money | 萬松常舉 |
490 | 27 | 松 | sōng | dried minced meat | 萬松常舉 |
491 | 27 | 松 | sōng | conifer | 萬松常舉 |
492 | 27 | 松 | sōng | disheveled (hair) | 萬松常舉 |
493 | 27 | 松 | sōng | not important | 萬松常舉 |
494 | 27 | 松 | sōng | not strict | 萬松常舉 |
495 | 27 | 松 | sōng | loosen; ślatha | 萬松常舉 |
496 | 27 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 切忌道著 |
497 | 27 | 著 | zhù | outstanding | 切忌道著 |
498 | 27 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 切忌道著 |
499 | 27 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 切忌道著 |
500 | 27 | 著 | zhe | expresses a command | 切忌道著 |
Frequencies of all Words
Top 1297
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 281 | 云 | yún | cloud | 華嚴經云 |
2 | 281 | 云 | yún | Yunnan | 華嚴經云 |
3 | 281 | 云 | yún | Yun | 華嚴經云 |
4 | 281 | 云 | yún | to say | 華嚴經云 |
5 | 281 | 云 | yún | to have | 華嚴經云 |
6 | 281 | 云 | yún | a particle with no meaning | 華嚴經云 |
7 | 281 | 云 | yún | in this way | 華嚴經云 |
8 | 281 | 云 | yún | cloud; megha | 華嚴經云 |
9 | 281 | 云 | yún | to say; iti | 華嚴經云 |
10 | 132 | 也 | yě | also; too | 正是此科經也 |
11 | 132 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 正是此科經也 |
12 | 132 | 也 | yě | either | 正是此科經也 |
13 | 132 | 也 | yě | even | 正是此科經也 |
14 | 132 | 也 | yě | used to soften the tone | 正是此科經也 |
15 | 132 | 也 | yě | used for emphasis | 正是此科經也 |
16 | 132 | 也 | yě | used to mark contrast | 正是此科經也 |
17 | 132 | 也 | yě | used to mark compromise | 正是此科經也 |
18 | 132 | 也 | yě | ya | 正是此科經也 |
19 | 124 | 道 | dào | way; road; path | 道頭知尾 |
20 | 124 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道頭知尾 |
21 | 124 | 道 | dào | Tao; the Way | 道頭知尾 |
22 | 124 | 道 | dào | measure word for long things | 道頭知尾 |
23 | 124 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道頭知尾 |
24 | 124 | 道 | dào | to think | 道頭知尾 |
25 | 124 | 道 | dào | times | 道頭知尾 |
26 | 124 | 道 | dào | circuit; a province | 道頭知尾 |
27 | 124 | 道 | dào | a course; a channel | 道頭知尾 |
28 | 124 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道頭知尾 |
29 | 124 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道頭知尾 |
30 | 124 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道頭知尾 |
31 | 124 | 道 | dào | a centimeter | 道頭知尾 |
32 | 124 | 道 | dào | a doctrine | 道頭知尾 |
33 | 124 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道頭知尾 |
34 | 124 | 道 | dào | a skill | 道頭知尾 |
35 | 124 | 道 | dào | a sect | 道頭知尾 |
36 | 124 | 道 | dào | a line | 道頭知尾 |
37 | 124 | 道 | dào | Way | 道頭知尾 |
38 | 124 | 道 | dào | way; path; marga | 道頭知尾 |
39 | 116 | 之 | zhī | him; her; them; that | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
40 | 116 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
41 | 116 | 之 | zhī | to go | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
42 | 116 | 之 | zhī | this; that | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
43 | 116 | 之 | zhī | genetive marker | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
44 | 116 | 之 | zhī | it | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
45 | 116 | 之 | zhī | in; in regards to | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
46 | 116 | 之 | zhī | all | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
47 | 116 | 之 | zhī | and | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
48 | 116 | 之 | zhī | however | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
49 | 116 | 之 | zhī | if | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
50 | 116 | 之 | zhī | then | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
51 | 116 | 之 | zhī | to arrive; to go | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
52 | 116 | 之 | zhī | is | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
53 | 116 | 之 | zhī | to use | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
54 | 116 | 之 | zhī | Zhi | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
55 | 116 | 之 | zhī | winding | 便舉一塵包含大千經卷之喻 |
56 | 114 | 是 | shì | is; are; am; to be | 而作是言 |
57 | 114 | 是 | shì | is exactly | 而作是言 |
58 | 114 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 而作是言 |
59 | 114 | 是 | shì | this; that; those | 而作是言 |
60 | 114 | 是 | shì | really; certainly | 而作是言 |
61 | 114 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 而作是言 |
62 | 114 | 是 | shì | true | 而作是言 |
63 | 114 | 是 | shì | is; has; exists | 而作是言 |
64 | 114 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 而作是言 |
65 | 114 | 是 | shì | a matter; an affair | 而作是言 |
66 | 114 | 是 | shì | Shi | 而作是言 |
67 | 114 | 是 | shì | is; bhū | 而作是言 |
68 | 114 | 是 | shì | this; idam | 而作是言 |
69 | 112 | 問 | wèn | to ask | 僧問報慈 |
70 | 112 | 問 | wèn | to inquire after | 僧問報慈 |
71 | 112 | 問 | wèn | to interrogate | 僧問報慈 |
72 | 112 | 問 | wèn | to hold responsible | 僧問報慈 |
73 | 112 | 問 | wèn | to request something | 僧問報慈 |
74 | 112 | 問 | wèn | to rebuke | 僧問報慈 |
75 | 112 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 僧問報慈 |
76 | 112 | 問 | wèn | news | 僧問報慈 |
77 | 112 | 問 | wèn | to propose marriage | 僧問報慈 |
78 | 112 | 問 | wén | to inform | 僧問報慈 |
79 | 112 | 問 | wèn | to research | 僧問報慈 |
80 | 112 | 問 | wèn | Wen | 僧問報慈 |
81 | 112 | 問 | wèn | to | 僧問報慈 |
82 | 112 | 問 | wèn | a question | 僧問報慈 |
83 | 112 | 問 | wèn | ask; prccha | 僧問報慈 |
84 | 110 | 不 | bù | not; no | 而不證得 |
85 | 110 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 而不證得 |
86 | 110 | 不 | bù | as a correlative | 而不證得 |
87 | 110 | 不 | bù | no (answering a question) | 而不證得 |
88 | 110 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 而不證得 |
89 | 110 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 而不證得 |
90 | 110 | 不 | bù | to form a yes or no question | 而不證得 |
91 | 110 | 不 | bù | infix potential marker | 而不證得 |
92 | 110 | 不 | bù | no; na | 而不證得 |
93 | 104 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 豈有前後向背 |
94 | 104 | 有 | yǒu | to have; to possess | 豈有前後向背 |
95 | 104 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 豈有前後向背 |
96 | 104 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 豈有前後向背 |
97 | 104 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 豈有前後向背 |
98 | 104 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 豈有前後向背 |
99 | 104 | 有 | yǒu | used to compare two things | 豈有前後向背 |
100 | 104 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 豈有前後向背 |
101 | 104 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 豈有前後向背 |
102 | 104 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 豈有前後向背 |
103 | 104 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 豈有前後向背 |
104 | 104 | 有 | yǒu | abundant | 豈有前後向背 |
105 | 104 | 有 | yǒu | purposeful | 豈有前後向背 |
106 | 104 | 有 | yǒu | You | 豈有前後向背 |
107 | 104 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 豈有前後向背 |
108 | 104 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 豈有前後向背 |
109 | 101 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧問報慈 |
110 | 101 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧問報慈 |
111 | 101 | 僧 | sēng | Seng | 僧問報慈 |
112 | 101 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧問報慈 |
113 | 92 | 為 | wèi | for; to | 眾生包性德而為體 |
114 | 92 | 為 | wèi | because of | 眾生包性德而為體 |
115 | 92 | 為 | wéi | to act as; to serve | 眾生包性德而為體 |
116 | 92 | 為 | wéi | to change into; to become | 眾生包性德而為體 |
117 | 92 | 為 | wéi | to be; is | 眾生包性德而為體 |
118 | 92 | 為 | wéi | to do | 眾生包性德而為體 |
119 | 92 | 為 | wèi | for | 眾生包性德而為體 |
120 | 92 | 為 | wèi | because of; for; to | 眾生包性德而為體 |
121 | 92 | 為 | wèi | to | 眾生包性德而為體 |
122 | 92 | 為 | wéi | in a passive construction | 眾生包性德而為體 |
123 | 92 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 眾生包性德而為體 |
124 | 92 | 為 | wéi | forming an adverb | 眾生包性德而為體 |
125 | 92 | 為 | wéi | to add emphasis | 眾生包性德而為體 |
126 | 92 | 為 | wèi | to support; to help | 眾生包性德而為體 |
127 | 92 | 為 | wéi | to govern | 眾生包性德而為體 |
128 | 92 | 為 | wèi | to be; bhū | 眾生包性德而為體 |
129 | 90 | 無 | wú | no | 佛子無一眾生而不具有如來智 |
130 | 90 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 佛子無一眾生而不具有如來智 |
131 | 90 | 無 | wú | to not have; without | 佛子無一眾生而不具有如來智 |
132 | 90 | 無 | wú | has not yet | 佛子無一眾生而不具有如來智 |
133 | 90 | 無 | mó | mo | 佛子無一眾生而不具有如來智 |
134 | 90 | 無 | wú | do not | 佛子無一眾生而不具有如來智 |
135 | 90 | 無 | wú | not; -less; un- | 佛子無一眾生而不具有如來智 |
136 | 90 | 無 | wú | regardless of | 佛子無一眾生而不具有如來智 |
137 | 90 | 無 | wú | to not have | 佛子無一眾生而不具有如來智 |
138 | 90 | 無 | wú | um | 佛子無一眾生而不具有如來智 |
139 | 90 | 無 | wú | Wu | 佛子無一眾生而不具有如來智 |
140 | 90 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 佛子無一眾生而不具有如來智 |
141 | 90 | 無 | wú | not; non- | 佛子無一眾生而不具有如來智 |
142 | 90 | 無 | mó | mo | 佛子無一眾生而不具有如來智 |
143 | 86 | 一 | yī | one | 後學性一校 |
144 | 86 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 後學性一校 |
145 | 86 | 一 | yī | as soon as; all at once | 後學性一校 |
146 | 86 | 一 | yī | pure; concentrated | 後學性一校 |
147 | 86 | 一 | yì | whole; all | 後學性一校 |
148 | 86 | 一 | yī | first | 後學性一校 |
149 | 86 | 一 | yī | the same | 後學性一校 |
150 | 86 | 一 | yī | each | 後學性一校 |
151 | 86 | 一 | yī | certain | 後學性一校 |
152 | 86 | 一 | yī | throughout | 後學性一校 |
153 | 86 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 後學性一校 |
154 | 86 | 一 | yī | sole; single | 後學性一校 |
155 | 86 | 一 | yī | a very small amount | 後學性一校 |
156 | 86 | 一 | yī | Yi | 後學性一校 |
157 | 86 | 一 | yī | other | 後學性一校 |
158 | 86 | 一 | yī | to unify | 後學性一校 |
159 | 86 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 後學性一校 |
160 | 86 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 後學性一校 |
161 | 86 | 一 | yī | or | 後學性一校 |
162 | 86 | 一 | yī | one; eka | 後學性一校 |
163 | 86 | 曰 | yuē | to speak; to say | 釋曰 |
164 | 86 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 釋曰 |
165 | 86 | 曰 | yuē | to be called | 釋曰 |
166 | 86 | 曰 | yuē | particle without meaning | 釋曰 |
167 | 86 | 曰 | yuē | said; ukta | 釋曰 |
168 | 74 | 此 | cǐ | this; these | 科此段經 |
169 | 74 | 此 | cǐ | in this way | 科此段經 |
170 | 74 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 科此段經 |
171 | 74 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 科此段經 |
172 | 74 | 此 | cǐ | this; here; etad | 科此段經 |
173 | 62 | 人 | rén | person; people; a human being | 譬如福德智慧具足相貌之人 |
174 | 62 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 譬如福德智慧具足相貌之人 |
175 | 62 | 人 | rén | a kind of person | 譬如福德智慧具足相貌之人 |
176 | 62 | 人 | rén | everybody | 譬如福德智慧具足相貌之人 |
177 | 62 | 人 | rén | adult | 譬如福德智慧具足相貌之人 |
178 | 62 | 人 | rén | somebody; others | 譬如福德智慧具足相貌之人 |
179 | 62 | 人 | rén | an upright person | 譬如福德智慧具足相貌之人 |
180 | 62 | 人 | rén | person; manuṣya | 譬如福德智慧具足相貌之人 |
181 | 61 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 山云 |
182 | 61 | 山 | shān | Shan | 山云 |
183 | 61 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 山云 |
184 | 61 | 山 | shān | a mountain-like shape | 山云 |
185 | 61 | 山 | shān | a gable | 山云 |
186 | 61 | 山 | shān | mountain; giri | 山云 |
187 | 61 | 師 | shī | teacher | 師云 |
188 | 61 | 師 | shī | multitude | 師云 |
189 | 61 | 師 | shī | a host; a leader | 師云 |
190 | 61 | 師 | shī | an expert | 師云 |
191 | 61 | 師 | shī | an example; a model | 師云 |
192 | 61 | 師 | shī | master | 師云 |
193 | 61 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師云 |
194 | 61 | 師 | shī | Shi | 師云 |
195 | 61 | 師 | shī | to imitate | 師云 |
196 | 61 | 師 | shī | troops | 師云 |
197 | 61 | 師 | shī | shi | 師云 |
198 | 61 | 師 | shī | an army division | 師云 |
199 | 61 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師云 |
200 | 61 | 師 | shī | a lion | 師云 |
201 | 61 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師云 |
202 | 57 | 見 | jiàn | to see | 自於身中得見如來廣大智慧 |
203 | 57 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 自於身中得見如來廣大智慧 |
204 | 57 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 自於身中得見如來廣大智慧 |
205 | 57 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 自於身中得見如來廣大智慧 |
206 | 57 | 見 | jiàn | passive marker | 自於身中得見如來廣大智慧 |
207 | 57 | 見 | jiàn | to listen to | 自於身中得見如來廣大智慧 |
208 | 57 | 見 | jiàn | to meet | 自於身中得見如來廣大智慧 |
209 | 57 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 自於身中得見如來廣大智慧 |
210 | 57 | 見 | jiàn | let me; kindly | 自於身中得見如來廣大智慧 |
211 | 57 | 見 | jiàn | Jian | 自於身中得見如來廣大智慧 |
212 | 57 | 見 | xiàn | to appear | 自於身中得見如來廣大智慧 |
213 | 57 | 見 | xiàn | to introduce | 自於身中得見如來廣大智慧 |
214 | 57 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 自於身中得見如來廣大智慧 |
215 | 57 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 自於身中得見如來廣大智慧 |
216 | 56 | 作 | zuò | to do | 而作是言 |
217 | 56 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而作是言 |
218 | 56 | 作 | zuò | to start | 而作是言 |
219 | 56 | 作 | zuò | a writing; a work | 而作是言 |
220 | 56 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而作是言 |
221 | 56 | 作 | zuō | to create; to make | 而作是言 |
222 | 56 | 作 | zuō | a workshop | 而作是言 |
223 | 56 | 作 | zuō | to write; to compose | 而作是言 |
224 | 56 | 作 | zuò | to rise | 而作是言 |
225 | 56 | 作 | zuò | to be aroused | 而作是言 |
226 | 56 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而作是言 |
227 | 56 | 作 | zuò | to regard as | 而作是言 |
228 | 56 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而作是言 |
229 | 56 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 無廻避處 |
230 | 56 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 無廻避處 |
231 | 56 | 處 | chù | location | 無廻避處 |
232 | 56 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 無廻避處 |
233 | 56 | 處 | chù | a part; an aspect | 無廻避處 |
234 | 56 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 無廻避處 |
235 | 56 | 處 | chǔ | to get along with | 無廻避處 |
236 | 56 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 無廻避處 |
237 | 56 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 無廻避處 |
238 | 56 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 無廻避處 |
239 | 56 | 處 | chǔ | to be associated with | 無廻避處 |
240 | 56 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 無廻避處 |
241 | 56 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 無廻避處 |
242 | 56 | 處 | chù | circumstances; situation | 無廻避處 |
243 | 56 | 處 | chù | an occasion; a time | 無廻避處 |
244 | 56 | 處 | chù | position; sthāna | 無廻避處 |
245 | 56 | 得 | de | potential marker | 則得現前 |
246 | 56 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 則得現前 |
247 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 則得現前 |
248 | 56 | 得 | děi | to want to; to need to | 則得現前 |
249 | 56 | 得 | děi | must; ought to | 則得現前 |
250 | 56 | 得 | dé | de | 則得現前 |
251 | 56 | 得 | de | infix potential marker | 則得現前 |
252 | 56 | 得 | dé | to result in | 則得現前 |
253 | 56 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 則得現前 |
254 | 56 | 得 | dé | to be satisfied | 則得現前 |
255 | 56 | 得 | dé | to be finished | 則得現前 |
256 | 56 | 得 | de | result of degree | 則得現前 |
257 | 56 | 得 | de | marks completion of an action | 則得現前 |
258 | 56 | 得 | děi | satisfying | 則得現前 |
259 | 56 | 得 | dé | to contract | 則得現前 |
260 | 56 | 得 | dé | marks permission or possibility | 則得現前 |
261 | 56 | 得 | dé | expressing frustration | 則得現前 |
262 | 56 | 得 | dé | to hear | 則得現前 |
263 | 56 | 得 | dé | to have; there is | 則得現前 |
264 | 56 | 得 | dé | marks time passed | 則得現前 |
265 | 56 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 則得現前 |
266 | 54 | 則 | zé | otherwise; but; however | 第六十七則嚴經智慧 |
267 | 54 | 則 | zé | then | 第六十七則嚴經智慧 |
268 | 54 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 第六十七則嚴經智慧 |
269 | 54 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 第六十七則嚴經智慧 |
270 | 54 | 則 | zé | a grade; a level | 第六十七則嚴經智慧 |
271 | 54 | 則 | zé | an example; a model | 第六十七則嚴經智慧 |
272 | 54 | 則 | zé | a weighing device | 第六十七則嚴經智慧 |
273 | 54 | 則 | zé | to grade; to rank | 第六十七則嚴經智慧 |
274 | 54 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 第六十七則嚴經智慧 |
275 | 54 | 則 | zé | to do | 第六十七則嚴經智慧 |
276 | 54 | 則 | zé | only | 第六十七則嚴經智慧 |
277 | 54 | 則 | zé | immediately | 第六十七則嚴經智慧 |
278 | 54 | 則 | zé | then; moreover; atha | 第六十七則嚴經智慧 |
279 | 54 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 第六十七則嚴經智慧 |
280 | 54 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 如何開耶 |
281 | 53 | 與 | yǔ | and | 與佛無異 |
282 | 53 | 與 | yǔ | to give | 與佛無異 |
283 | 53 | 與 | yǔ | together with | 與佛無異 |
284 | 53 | 與 | yú | interrogative particle | 與佛無異 |
285 | 53 | 與 | yǔ | to accompany | 與佛無異 |
286 | 53 | 與 | yù | to particate in | 與佛無異 |
287 | 53 | 與 | yù | of the same kind | 與佛無異 |
288 | 53 | 與 | yù | to help | 與佛無異 |
289 | 53 | 與 | yǔ | for | 與佛無異 |
290 | 53 | 與 | yǔ | and; ca | 與佛無異 |
291 | 51 | 中 | zhōng | middle | 自於身中得見如來廣大智慧 |
292 | 51 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 自於身中得見如來廣大智慧 |
293 | 51 | 中 | zhōng | China | 自於身中得見如來廣大智慧 |
294 | 51 | 中 | zhòng | to hit the mark | 自於身中得見如來廣大智慧 |
295 | 51 | 中 | zhōng | in; amongst | 自於身中得見如來廣大智慧 |
296 | 51 | 中 | zhōng | midday | 自於身中得見如來廣大智慧 |
297 | 51 | 中 | zhōng | inside | 自於身中得見如來廣大智慧 |
298 | 51 | 中 | zhōng | during | 自於身中得見如來廣大智慧 |
299 | 51 | 中 | zhōng | Zhong | 自於身中得見如來廣大智慧 |
300 | 51 | 中 | zhōng | intermediary | 自於身中得見如來廣大智慧 |
301 | 51 | 中 | zhōng | half | 自於身中得見如來廣大智慧 |
302 | 51 | 中 | zhōng | just right; suitably | 自於身中得見如來廣大智慧 |
303 | 51 | 中 | zhōng | while | 自於身中得見如來廣大智慧 |
304 | 51 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 自於身中得見如來廣大智慧 |
305 | 51 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 自於身中得見如來廣大智慧 |
306 | 51 | 中 | zhòng | to obtain | 自於身中得見如來廣大智慧 |
307 | 51 | 中 | zhòng | to pass an exam | 自於身中得見如來廣大智慧 |
308 | 51 | 中 | zhōng | middle | 自於身中得見如來廣大智慧 |
309 | 50 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而不證得 |
310 | 50 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不證得 |
311 | 50 | 而 | ér | you | 而不證得 |
312 | 50 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而不證得 |
313 | 50 | 而 | ér | right away; then | 而不證得 |
314 | 50 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而不證得 |
315 | 50 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而不證得 |
316 | 50 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而不證得 |
317 | 50 | 而 | ér | how can it be that? | 而不證得 |
318 | 50 | 而 | ér | so as to | 而不證得 |
319 | 50 | 而 | ér | only then | 而不證得 |
320 | 50 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不證得 |
321 | 50 | 而 | néng | can; able | 而不證得 |
322 | 50 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不證得 |
323 | 50 | 而 | ér | me | 而不證得 |
324 | 50 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不證得 |
325 | 50 | 而 | ér | possessive | 而不證得 |
326 | 50 | 而 | ér | and; ca | 而不證得 |
327 | 49 | 來 | lái | to come | 佛祖來償口業債 |
328 | 49 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 佛祖來償口業債 |
329 | 49 | 來 | lái | please | 佛祖來償口業債 |
330 | 49 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 佛祖來償口業債 |
331 | 49 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 佛祖來償口業債 |
332 | 49 | 來 | lái | ever since | 佛祖來償口業債 |
333 | 49 | 來 | lái | wheat | 佛祖來償口業債 |
334 | 49 | 來 | lái | next; future | 佛祖來償口業債 |
335 | 49 | 來 | lái | a simple complement of direction | 佛祖來償口業債 |
336 | 49 | 來 | lái | to occur; to arise | 佛祖來償口業債 |
337 | 49 | 來 | lái | to earn | 佛祖來償口業債 |
338 | 49 | 來 | lái | to come; āgata | 佛祖來償口業債 |
339 | 49 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 前頌萬 |
340 | 49 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 前頌萬 |
341 | 49 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 前頌萬 |
342 | 49 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 前頌萬 |
343 | 49 | 頌 | sòng | a divination | 前頌萬 |
344 | 49 | 頌 | sòng | to recite | 前頌萬 |
345 | 49 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 前頌萬 |
346 | 49 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 前頌萬 |
347 | 49 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 但以妄想執著 |
348 | 49 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 但以妄想執著 |
349 | 49 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 但以妄想執著 |
350 | 49 | 以 | yǐ | according to | 但以妄想執著 |
351 | 49 | 以 | yǐ | because of | 但以妄想執著 |
352 | 49 | 以 | yǐ | on a certain date | 但以妄想執著 |
353 | 49 | 以 | yǐ | and; as well as | 但以妄想執著 |
354 | 49 | 以 | yǐ | to rely on | 但以妄想執著 |
355 | 49 | 以 | yǐ | to regard | 但以妄想執著 |
356 | 49 | 以 | yǐ | to be able to | 但以妄想執著 |
357 | 49 | 以 | yǐ | to order; to command | 但以妄想執著 |
358 | 49 | 以 | yǐ | further; moreover | 但以妄想執著 |
359 | 49 | 以 | yǐ | used after a verb | 但以妄想執著 |
360 | 49 | 以 | yǐ | very | 但以妄想執著 |
361 | 49 | 以 | yǐ | already | 但以妄想執著 |
362 | 49 | 以 | yǐ | increasingly | 但以妄想執著 |
363 | 49 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 但以妄想執著 |
364 | 49 | 以 | yǐ | Israel | 但以妄想執著 |
365 | 49 | 以 | yǐ | Yi | 但以妄想執著 |
366 | 49 | 以 | yǐ | use; yogena | 但以妄想執著 |
367 | 46 | 箇 | gè | a piece; general classifier | 這箇大好供養杉山云 |
368 | 46 | 箇 | gè | ka | 這箇大好供養杉山云 |
369 | 45 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若離妄想 |
370 | 45 | 若 | ruò | seemingly | 若離妄想 |
371 | 45 | 若 | ruò | if | 若離妄想 |
372 | 45 | 若 | ruò | you | 若離妄想 |
373 | 45 | 若 | ruò | this; that | 若離妄想 |
374 | 45 | 若 | ruò | and; or | 若離妄想 |
375 | 45 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若離妄想 |
376 | 45 | 若 | rě | pomegranite | 若離妄想 |
377 | 45 | 若 | ruò | to choose | 若離妄想 |
378 | 45 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若離妄想 |
379 | 45 | 若 | ruò | thus | 若離妄想 |
380 | 45 | 若 | ruò | pollia | 若離妄想 |
381 | 45 | 若 | ruò | Ruo | 若離妄想 |
382 | 45 | 若 | ruò | only then | 若離妄想 |
383 | 45 | 若 | rě | ja | 若離妄想 |
384 | 45 | 若 | rě | jñā | 若離妄想 |
385 | 45 | 若 | ruò | if; yadi | 若離妄想 |
386 | 44 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即相變也 |
387 | 44 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即相變也 |
388 | 44 | 即 | jí | at that time | 即相變也 |
389 | 44 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即相變也 |
390 | 44 | 即 | jí | supposed; so-called | 即相變也 |
391 | 44 | 即 | jí | if; but | 即相變也 |
392 | 44 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即相變也 |
393 | 44 | 即 | jí | then; following | 即相變也 |
394 | 44 | 即 | jí | so; just so; eva | 即相變也 |
395 | 42 | 時 | shí | time; a point or period of time | 情未生時如何 |
396 | 42 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 情未生時如何 |
397 | 42 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 情未生時如何 |
398 | 42 | 時 | shí | at that time | 情未生時如何 |
399 | 42 | 時 | shí | fashionable | 情未生時如何 |
400 | 42 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 情未生時如何 |
401 | 42 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 情未生時如何 |
402 | 42 | 時 | shí | tense | 情未生時如何 |
403 | 42 | 時 | shí | particular; special | 情未生時如何 |
404 | 42 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 情未生時如何 |
405 | 42 | 時 | shí | hour (measure word) | 情未生時如何 |
406 | 42 | 時 | shí | an era; a dynasty | 情未生時如何 |
407 | 42 | 時 | shí | time [abstract] | 情未生時如何 |
408 | 42 | 時 | shí | seasonal | 情未生時如何 |
409 | 42 | 時 | shí | frequently; often | 情未生時如何 |
410 | 42 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 情未生時如何 |
411 | 42 | 時 | shí | on time | 情未生時如何 |
412 | 42 | 時 | shí | this; that | 情未生時如何 |
413 | 42 | 時 | shí | to wait upon | 情未生時如何 |
414 | 42 | 時 | shí | hour | 情未生時如何 |
415 | 42 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 情未生時如何 |
416 | 42 | 時 | shí | Shi | 情未生時如何 |
417 | 42 | 時 | shí | a present; currentlt | 情未生時如何 |
418 | 42 | 時 | shí | time; kāla | 情未生時如何 |
419 | 42 | 時 | shí | at that time; samaya | 情未生時如何 |
420 | 42 | 時 | shí | then; atha | 情未生時如何 |
421 | 42 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 具有如來智慧德相 |
422 | 42 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 具有如來智慧德相 |
423 | 42 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 具有如來智慧德相 |
424 | 42 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 具有如來智慧德相 |
425 | 42 | 相 | xiàng | to aid; to help | 具有如來智慧德相 |
426 | 42 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 具有如來智慧德相 |
427 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 具有如來智慧德相 |
428 | 42 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 具有如來智慧德相 |
429 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 具有如來智慧德相 |
430 | 42 | 相 | xiāng | form substance | 具有如來智慧德相 |
431 | 42 | 相 | xiāng | to express | 具有如來智慧德相 |
432 | 42 | 相 | xiàng | to choose | 具有如來智慧德相 |
433 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 具有如來智慧德相 |
434 | 42 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 具有如來智慧德相 |
435 | 42 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 具有如來智慧德相 |
436 | 42 | 相 | xiāng | to compare | 具有如來智慧德相 |
437 | 42 | 相 | xiàng | to divine | 具有如來智慧德相 |
438 | 42 | 相 | xiàng | to administer | 具有如來智慧德相 |
439 | 42 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 具有如來智慧德相 |
440 | 42 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 具有如來智慧德相 |
441 | 42 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 具有如來智慧德相 |
442 | 42 | 相 | xiāng | coralwood | 具有如來智慧德相 |
443 | 42 | 相 | xiàng | ministry | 具有如來智慧德相 |
444 | 42 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 具有如來智慧德相 |
445 | 42 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 具有如來智慧德相 |
446 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 具有如來智慧德相 |
447 | 42 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 具有如來智慧德相 |
448 | 42 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 具有如來智慧德相 |
449 | 41 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 令其永離妄想執著 |
450 | 41 | 其 | qí | to add emphasis | 令其永離妄想執著 |
451 | 41 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 令其永離妄想執著 |
452 | 41 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 令其永離妄想執著 |
453 | 41 | 其 | qí | he; her; it; them | 令其永離妄想執著 |
454 | 41 | 其 | qí | probably; likely | 令其永離妄想執著 |
455 | 41 | 其 | qí | will | 令其永離妄想執著 |
456 | 41 | 其 | qí | may | 令其永離妄想執著 |
457 | 41 | 其 | qí | if | 令其永離妄想執著 |
458 | 41 | 其 | qí | or | 令其永離妄想執著 |
459 | 41 | 其 | qí | Qi | 令其永離妄想執著 |
460 | 41 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 令其永離妄想執著 |
461 | 41 | 巖 | yán | precipice; cliff; rockface | 巖頭道 |
462 | 41 | 巖 | yán | lofty; steep | 巖頭道 |
463 | 41 | 巖 | yán | precarious; rugged | 巖頭道 |
464 | 41 | 巖 | yán | a mountain cave | 巖頭道 |
465 | 41 | 巖 | yán | cliff | 巖頭道 |
466 | 41 | 却 | què | but; yet; however; while; nevertheless | 忌却杉山 |
467 | 41 | 却 | què | to go back; to decline; to retreat | 忌却杉山 |
468 | 41 | 却 | què | still | 忌却杉山 |
469 | 41 | 却 | què | to reject; to decline | 忌却杉山 |
470 | 41 | 却 | què | to pardon | 忌却杉山 |
471 | 41 | 却 | què | just now | 忌却杉山 |
472 | 41 | 却 | què | marks completion | 忌却杉山 |
473 | 41 | 却 | què | marks comparison | 忌却杉山 |
474 | 41 | 却 | què | driving away; niṣkāsana | 忌却杉山 |
475 | 40 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 舉 |
476 | 40 | 舉 | jǔ | to move | 舉 |
477 | 40 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 舉 |
478 | 40 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 舉 |
479 | 40 | 舉 | jǔ | all; entire | 舉 |
480 | 40 | 舉 | jǔ | to suggest | 舉 |
481 | 40 | 舉 | jǔ | to fly | 舉 |
482 | 40 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 舉 |
483 | 40 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 舉 |
484 | 40 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 舉 |
485 | 40 | 舉 | jǔ | to raise an example | 舉 |
486 | 40 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 舉 |
487 | 40 | 去 | qù | to go | 向道莫去 |
488 | 40 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 向道莫去 |
489 | 40 | 去 | qù | to be distant | 向道莫去 |
490 | 40 | 去 | qù | to leave | 向道莫去 |
491 | 40 | 去 | qù | to play a part | 向道莫去 |
492 | 40 | 去 | qù | to abandon; to give up | 向道莫去 |
493 | 40 | 去 | qù | to die | 向道莫去 |
494 | 40 | 去 | qù | previous; past | 向道莫去 |
495 | 40 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 向道莫去 |
496 | 40 | 去 | qù | expresses a tendency | 向道莫去 |
497 | 40 | 去 | qù | falling tone | 向道莫去 |
498 | 40 | 去 | qù | to lose | 向道莫去 |
499 | 40 | 去 | qù | Qu | 向道莫去 |
500 | 40 | 去 | qù | go; gati | 向道莫去 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
云 | 雲 |
|
|
也 | yě | ya | |
道 |
|
|
|
是 |
|
|
|
问 | 問 | wèn | ask; prccha |
不 | bù | no; na | |
有 |
|
|
|
僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
无 | 無 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
安门 | 安門 | 196 | An Men |
安国 | 安國 | 196 |
|
柏 | 98 |
|
|
百丈 | 98 | Baizhang | |
宝镜三昧 | 寶鏡三昧 | 98 | Jeweled Mirror Samadi |
保福 | 98 | Baofu | |
宝藏论 | 寶藏論 | 98 | Treasure Store Treatise; Baozang lun |
八月 | 98 |
|
|
博望侯 | 98 | Marquis of Bowang | |
博物志 | 98 | Records of Diverse Matters | |
蔡邕 | 99 | Cai Yong | |
曹溪 | 99 |
|
|
曹山 | 67 |
|
|
长安 | 長安 | 99 |
|
长沙 | 長沙 | 99 | Changsha |
单于 | 單于 | 99 | Chanyu |
赤水 | 99 | Chishui | |
传灯 | 傳燈 | 67 |
|
春分 | 99 | Chunfen | |
春秋 | 99 |
|
|
慈觉 | 慈覺 | 99 |
|
翠巖 | 99 | Cui Yan | |
翠微 | 99 | Cuiwei | |
大疏 | 100 | Commentary on the Vairocana Sutra | |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大中 | 100 | Da Zhong reign | |
大坑 | 100 | Tai Hang | |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
当阳 | 當陽 | 100 |
|
大宁 | 大寧 | 100 | Daning |
丹霞 | 100 |
|
|
大阳 | 大陽 | 100 | Dayang |
德山 | 100 | Cuifeng Deshan; Deshan | |
典座 | 100 |
|
|
鼎州 | 100 | Dingzhou | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地藏 | 100 |
|
|
东方 | 東方 | 100 |
|
洞山 | 100 | Dongshan | |
东土 | 東土 | 100 | the East; China |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
多同 | 100 | Duotong | |
梵 | 102 |
|
|
梵语 | 梵語 | 102 |
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身 | 70 |
|
|
法眼 | 102 |
|
|
酆 | 102 | Feng | |
佛法 | 102 |
|
|
福州 | 102 | Fuzhou | |
光定 | 103 | Kōjō | |
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
观音 | 觀音 | 103 |
|
沩山 | 溈山 | 103 |
|
海众 | 海眾 | 104 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community |
汉 | 漢 | 104 |
|
汉书 | 漢書 | 104 | Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu |
河源 | 104 | Heyuan | |
荷泽 | 荷澤 | 104 | Lotus marsh |
洪州 | 104 | Hongzhou | |
黄帝 | 黃帝 | 104 | The Yellow Emperor |
皇太子 | 104 | Crown Prince | |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
惠公 | 104 | Lord Hui | |
会昌 | 會昌 | 104 | Huichang |
湖南 | 104 | Hunan | |
浑家 | 渾家 | 104 | wife |
虎尾 | 104 | Huwei | |
湖州 | 104 | Huzhou | |
家语 | 家語 | 106 | Book of Sayings of Confucius and his disciples |
监院 | 監院 | 106 |
|
江 | 106 |
|
|
江陵 | 106 |
|
|
江南 | 106 |
|
|
夹山 | 夾山 | 106 |
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
戒珠 | 106 | Jie Zhu | |
晋书 | 晉書 | 106 | Book of Jin; History of the Jin Dynasty |
金刚经 | 金剛經 | 106 |
|
金刚王宝剑 | 金剛王寶劍 | 106 | Vajra King sword |
镜清 | 鏡清 | 106 | Jingqing |
金沙 | 106 | Jinsha | |
觉范 | 覺範 | 106 | Juefan |
觉海 | 覺海 | 106 | Kakukai |
空也 | 107 | Kūya | |
崐 | 107 | Kunlun mountains | |
楞严 | 楞嚴 | 108 | Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra |
楞严经 | 楞嚴經 | 76 |
|
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
澧 | 108 | Li River | |
李广 | 李廣 | 108 | Li Guang |
李自成 | 108 | Li Zicheng | |
连山 | 連山 | 108 | Lianshan |
灵山 | 靈山 | 108 |
|
灵树 | 靈樹 | 108 | Lingshu |
临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
临济宗 | 臨濟宗 | 108 | Linji School; Linji zong |
浏阳 | 瀏陽 | 108 | Liuyang |
澧州 | 108 | Lizhou | |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
龙口 | 龍口 | 108 | Longkou |
龙门 | 龍門 | 108 |
|
崘 | 108 | Kunlun (Karakorum) mountain range | |
论语 | 論語 | 108 | The Analects of Confucius |
洛 | 108 |
|
|
罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
毛诗 | 毛詩 | 77 | Mao Shi |
马祖 | 馬祖 | 109 |
|
门头 | 門頭 | 109 | Gatekeeper |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
闽 | 閩 | 109 |
|
睦州 | 109 | Muzhou | |
南泉 | 110 | Nanquan | |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
衲子 | 110 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
涅槃 | 110 |
|
|
涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
凝然 | 110 | Gyōnen | |
潘岳 | 80 | Pan Yue; Pan An | |
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆私 | 112 | Vasiṣṭha | |
普安 | 112 | Puan | |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
蒲州 | 80 | Puzhou; Yongji | |
强生 | 強生 | 113 | Johnson |
清源 | 淸源 | 113 | Quanyuan |
人天眼目 | 82 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
汝南 | 114 | Runan | |
善慧 | 115 | Shan Hui | |
善财 | 善財 | 83 |
|
上都 | 115 | Shangdu; Xanadu; Shangtu; Chandu; Xandu; Kemenfu; Kaipingfu | |
上高 | 115 | Shanggao | |
山上 | 115 | Shanshang | |
善生 | 115 | sīgāla | |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
韶阳 | 韶陽 | 115 | Shaoyang |
杉山 | 115 | Sugiyama | |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
师备 | 師備 | 115 | Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
石霜 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
首座 | 115 |
|
|
蜀 | 115 |
|
|
说苑 | 說苑 | 115 | Shuoyuan; Garden of Stories |
四平 | 115 | Siping | |
嵩明 | 115 | Songming | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
太史公 | 116 | Grand Scribe | |
太原 | 116 | Taiyuan | |
台州 | 116 | Taizhou | |
天河 | 116 | Milky Way | |
天津 | 116 | Tianjin | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
提婆 | 116 |
|
|
同安 | 116 | Tongan District | |
万松老人评唱天童觉和尚颂古从容庵录 | 萬松老人評唱天童覺和尚頌古從容庵錄 | 119 | Congrong Lu |
王梵志 | 司空圖 | 119 | Wang Fanzhi |
沩 | 溈 | 119 | Wei; Wei River |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
沩仰 | 溈仰 | 119 | Weiyang School; Guiyang School |
沩仰宗 | 溈仰宗 | 119 | The Guiyang School; Weiyang School |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
武王伐纣 | 武王伐紂 | 119 | King Wu of Zhou overthrows tyrant Zhou of Shang |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
相宗 | 120 | Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School | |
香严 | 香嚴 | 120 | Xiangyan |
显宗 | 顯宗 | 120 |
|
孝文 | 120 | Emperor Xiaowen of Wei | |
心地观经 | 心地觀經 | 120 | Sutra on the Contemplation of the Mind; Mahayana Sutra on the Contemplation of the Mind-Ground of Essential Nature |
心王铭 | 心王銘 | 120 | Verses on the Master of the Mind |
新丰 | 新豐 | 120 | Xinfeng |
星汉 | 星漢 | 120 | Milky Way; our galaxy |
信心铭 | 信心銘 | 120 | Xinxin Ming; Inscription on the Mind of Faith |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
徐 | 120 |
|
|
玄觉 | 玄覺 | 120 | Xuanjue |
玄沙 | 120 | Xuan Sha; Hsuan sha; Shi Bei | |
雪窦 | 雪竇 | 88 | Xue Dou |
学道 | 學道 | 120 |
|
雪峯 | 120 | Xuefeng | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
严君平 | 嚴君平 | 121 | Yan Junping |
延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
仰山 | 121 |
|
|
延平 | 121 |
|
|
药山 | 藥山 | 121 | Yaoshan |
益州 | 121 | Yizhou | |
永明 | 121 | Yongming | |
禹 | 121 |
|
|
玉兔 | 121 | the Jade Hare; the Moon Rabbit; the moon | |
渔父 | 漁父 | 121 | Yufu; The Fisherman |
云和 | 雲和 | 121 | Yunhe |
云居 | 雲居 | 121 |
|
云门 | 雲門 | 121 |
|
云巖 | 雲巖 | 121 | Yunyan |
豫章 | 121 | Yuzhang | |
张骞 | 張騫 | 122 | Zhang Qian |
张华 | 張華 | 122 | Zhang Hua |
长庆 | 長慶 | 122 | Changqing |
赵州 | 趙州 | 122 |
|
遮那 | 122 | Vairocana | |
郑州 | 鄭州 | 122 | Zhengzhou |
织女 | 織女 | 122 |
|
忠国师 | 忠國師 | 122 | National Master Zhong |
中秋 | 122 | the Mid-autumn festival | |
中天 | 122 | Central North India | |
周易 | 122 | The Book of Changes; Yijing; I Ching | |
庄子 | 莊子 | 90 | Zhuang Zi |
宗镜 | 宗鏡 | 122 | Zong Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 258.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菴主 | 庵主 | 196 | supervising nun |
白毫相 | 98 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
本分宗师 | 本分宗師 | 98 | true master |
本则 | 本則 | 98 | main kōan; main case; benze |
彼岸 | 98 |
|
|
遍参 | 遍參 | 98 | travel and study |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
拨草瞻风 | 撥草瞻風 | 98 | pulling up weeds seeking the Way |
般若 | 98 |
|
|
不害 | 98 | non-harm | |
不空过 | 不空過 | 98 | Do Not Pass Time in Vain |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
不住色 | 98 | does not stand in the notion of form | |
不生 | 98 |
|
|
参禅 | 參禪 | 99 |
|
参究 | 參究 | 99 | Contemplative Investigation |
参问 | 參問 | 99 | to seek instruction |
参学 | 參學 | 99 |
|
禅床 | 禪床 | 99 | meditation mat |
禅道 | 禪道 | 99 | Way of Chan |
禅板 | 禪板 | 99 | meditation brace |
阐提 | 闡提 | 99 |
|
禅头 | 禪頭 | 99 | jantu; child |
超佛越祖 | 99 | surpass the Buddha and the patriarchs | |
成佛 | 99 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
初善 | 99 | admirable in the beginning | |
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
垂慈 | 99 | extended compassion | |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
翠巖眉毛 | 99 | Cuiyan's eyebrows | |
翠巖夏末示众 | 翠巖夏末示眾 | 99 | Cuiyan's Summer Retreat ending lecture |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大善知识 | 大善知識 | 100 | a Dharma friend with great merit |
道本 | 100 | Basis of the Way | |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
地上 | 100 | above the ground | |
定力 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
对机 | 對機 | 100 |
|
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二十八祖 | 195 | the twenty eight patriarchs | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法座 | 102 | Dharma seat | |
法灯 | 法燈 | 102 | a Dharma lamp |
法界 | 102 |
|
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
法堂 | 102 |
|
|
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛果 | 102 |
|
|
佛印 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
拂子 | 102 | a fly whisk | |
根本不觉 | 根本不覺 | 103 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
共法 | 103 | totality of truth | |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
合取口 | 104 | close your mouth | |
何似 | 104 | Comparison to what? | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
护法神 | 護法神 | 104 | protector deities of Buddhist law |
护念 | 護念 | 104 |
|
活人剑 | 活人劍 | 104 | life-giving sword |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
箭锋 | 箭鋒 | 106 | arrowheads |
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
截斷众流 | 截斷眾流 | 106 | to cut off many streams |
尽十方世界 | 盡十方世界 | 106 | everywhere |
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
九十七种圆相 | 九十七種圓相 | 106 | ninety seven attributes of perfection |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
具足 | 106 |
|
|
空性 | 107 |
|
|
口业 | 口業 | 107 |
|
枯木堂 | 107 | monastic hall | |
苦行 | 107 |
|
|
老僧 | 108 | an old monk | |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
离一切相 | 離一切相 | 108 | transcend all perceptions |
灵光独耀 | 靈光獨耀 | 108 | the spiritual light shines alone |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
龙牙过板 | 龍牙過板 | 108 | Longya passes the tablet |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
鹿苑时 | 鹿苑時 | 108 | Deer Park period; Āgama period |
麻三斤 | 109 | Three Jin of Flax | |
卖俏 | 賣俏 | 109 | to show off good looks |
没交涉 | 沒交涉 | 109 | there is no connection |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
明心 | 109 |
|
|
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
目机铢两 | 目機銖兩 | 109 | to judge exactly at a glance |
衲僧 | 110 | a patch-robed monk; a Chan monastic | |
衲衣 | 110 | monastic robes | |
内明 | 內明 | 110 | Adhyatmāvidyā; Inner Meaning |
能藏 | 110 | ability to store | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
普门示现 | 普門示現 | 112 | Manifestation of the Universal Gate |
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
普请 | 普請 | 112 |
|
蒲团 | 蒲團 | 112 |
|
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
普眼 | 112 | all-seeing vision | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
全机 | 全機 | 113 | entire capacity |
人稀 | 114 | people are few | |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入地狱如箭射 | 入地獄如箭射 | 114 | into hell like an arrow shot |
如法 | 114 | In Accord With | |
入法界品 | 114 | entrance into the dharma realm [chapter] | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如来禅 | 如來禪 | 114 |
|
如来智慧德 | 如來智慧德 | 114 | wisdom and virtue of the Buddha |
如如 | 114 |
|
|
三句 | 115 | three questions | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三昧 | 115 |
|
|
僧堂 | 115 | monastic hall | |
杀人刀 | 殺人刀 | 115 | a sword for killing |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
上堂 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
山僧 | 115 | mountain monastic | |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
阇黎 | 闍黎 | 115 | acarya; a religious teacher |
陞座 | 115 | to address the assembly; to give a lecture | |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
身入 | 115 | the sense of touch | |
十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
十方 | 115 |
|
|
示众云 | 示眾云 | 115 | preface directed to the assembly |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
施主 | 115 |
|
|
四天下 | 115 | the four continents | |
颂古 | 頌古 | 115 | songgu; attached verse |
随波逐浪 | 隨波逐浪 | 115 | to drift with the waves and go with the flow |
随分 | 隨分 | 115 |
|
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
探竿影草 | 116 | use a pole to study grass; a probe, for observation | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天童 | 116 | a divine youth | |
天盖 | 天蓋 | 116 | a canopy held over a Buddha |
天下衲僧 | 116 | patch-robed monks throughout the land | |
同参 | 同參 | 116 | fellow students |
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
卍字 | 119 | a swastika | |
晚参 | 晚參 | 119 | evening assembly |
妄想颠倒 | 妄想顛倒 | 119 | fanciful thinking; deluded thoughts; fantasies; vikalpa |
为器 | 為器 | 119 | a fit vessel [to receive the teachings] |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
我身 | 119 | I; myself | |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无相三昧 | 無相三昧 | 119 | samādhi of no appearance |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
系驴橛 | 繫驢橛 | 120 | donkey-tethering post |
下语 | 下語 | 120 | zhuoyu; annotation; capping phrase |
心法 | 120 | mental objects | |
心如明镜 | 心如明鏡 | 120 | A Mind Clear as a Mirror |
心要 | 120 | the core; the essence | |
行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一念 | 121 |
|
|
一有多种 | 一有多種 | 121 | within one there are many kinds |
一匝 | 121 | to make a full circle | |
一字禅 | 一字禪 | 121 | one word Chan |
一镞破三关 | 一鏃破三關 | 121 | one arrow penetrates three barriers |
一大藏教 | 121 | all the teachings in the whole canon | |
一句 | 121 |
|
|
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应感 | 應感 | 121 | sympathetic resonance |
因相 | 121 | causation | |
一期 | 121 |
|
|
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
圆音 | 圓音 | 121 | perfect voice |
月星 | 121 | moon; soma | |
云门餬饼 | 雲門餬餅 | 121 | Yunmen's sesame cake |
云堂 | 雲堂 | 121 | assembly hall of a monastery |
浴主 | 121 | bath administrator | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
证道 | 證道 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
真如 | 122 |
|
|
真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
执着 | 執著 | 122 |
|
中善 | 122 | admirable in the middle | |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转语 | 轉語 | 122 | zhuanyu; turning words; transformational expression |
拄杖 | 122 | staff; walking staff | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自悟 | 122 | self realization | |
祖师西来意 | 祖師西來意 | 122 |
|
祖意 | 122 |
|
|
尊宿 | 122 | a senior monk | |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
座主 | 122 | chairperson; abbot | |
祖师禅 | 祖師禪 | 122 | Ancestral Chan |