Glossary and Vocabulary for Zhuan Jing Xing Dao Yuan Wang Sheng Jing Tu Fa Shi Zan 轉經行道願往生淨土法事讚, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 123 happy; glad; cheerful; joyful 般舟三昧樂
2 123 to take joy in; to be happy; to be cheerful 般舟三昧樂
3 123 Le 般舟三昧樂
4 123 yuè music 般舟三昧樂
5 123 yuè a musical instrument 般舟三昧樂
6 123 yuè tone [of voice]; expression 般舟三昧樂
7 123 yuè a musician 般舟三昧樂
8 123 joy; pleasure 般舟三昧樂
9 123 yuè the Book of Music 般舟三昧樂
10 123 lào Lao 般舟三昧樂
11 123 to laugh 般舟三昧樂
12 123 Joy 般舟三昧樂
13 123 joy; delight; sukhā 般舟三昧樂
14 117 往生 wǎng shēng to be reborn 願往生
15 117 往生 wǎng shēng a future life 願往生
16 103 yuàn to hope; to wish; to desire 他方凡聖乘願往來
17 103 yuàn hope 他方凡聖乘願往來
18 103 yuàn to be ready; to be willing 他方凡聖乘願往來
19 103 yuàn to ask for; to solicit 他方凡聖乘願往來
20 103 yuàn a vow 他方凡聖乘願往來
21 103 yuàn diligent; attentive 他方凡聖乘願往來
22 103 yuàn to prefer; to select 他方凡聖乘願往來
23 103 yuàn to admire 他方凡聖乘願往來
24 103 yuàn a vow; pranidhana 他方凡聖乘願往來
25 63 děng et cetera; and so on 循環來去等逝水長流
26 63 děng to wait 循環來去等逝水長流
27 63 děng to be equal 循環來去等逝水長流
28 63 děng degree; level 循環來去等逝水長流
29 63 děng to compare 循環來去等逝水長流
30 63 děng same; equal; sama 循環來去等逝水長流
31 54 zhòng many; numerous 眾魔退散去
32 54 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾魔退散去
33 54 zhòng general; common; public 眾魔退散去
34 45 shēn human body; torso 奮迅身毛衣
35 45 shēn Kangxi radical 158 奮迅身毛衣
36 45 shēn self 奮迅身毛衣
37 45 shēn life 奮迅身毛衣
38 45 shēn an object 奮迅身毛衣
39 45 shēn a lifetime 奮迅身毛衣
40 45 shēn moral character 奮迅身毛衣
41 45 shēn status; identity; position 奮迅身毛衣
42 45 shēn pregnancy 奮迅身毛衣
43 45 juān India 奮迅身毛衣
44 45 shēn body; kāya 奮迅身毛衣
45 45 xià bottom 雙樹林下
46 45 xià to fall; to drop; to go down; to descend 雙樹林下
47 45 xià to announce 雙樹林下
48 45 xià to do 雙樹林下
49 45 xià to withdraw; to leave; to exit 雙樹林下
50 45 xià the lower class; a member of the lower class 雙樹林下
51 45 xià inside 雙樹林下
52 45 xià an aspect 雙樹林下
53 45 xià a certain time 雙樹林下
54 45 xià to capture; to take 雙樹林下
55 45 xià to put in 雙樹林下
56 45 xià to enter 雙樹林下
57 45 xià to eliminate; to remove; to get off 雙樹林下
58 45 xià to finish work or school 雙樹林下
59 45 xià to go 雙樹林下
60 45 xià to scorn; to look down on 雙樹林下
61 45 xià to modestly decline 雙樹林下
62 45 xià to produce 雙樹林下
63 45 xià to stay at; to lodge at 雙樹林下
64 45 xià to decide 雙樹林下
65 45 xià to be less than 雙樹林下
66 45 xià humble; lowly 雙樹林下
67 45 xià below; adhara 雙樹林下
68 45 xià lower; inferior; hina 雙樹林下
69 43 huá Chinese 德水澄華玲瓏影徹
70 43 huá illustrious; splendid 德水澄華玲瓏影徹
71 43 huā a flower 德水澄華玲瓏影徹
72 43 huā to flower 德水澄華玲瓏影徹
73 43 huá China 德水澄華玲瓏影徹
74 43 huá empty; flowery 德水澄華玲瓏影徹
75 43 huá brilliance; luster 德水澄華玲瓏影徹
76 43 huá elegance; beauty 德水澄華玲瓏影徹
77 43 huā a flower 德水澄華玲瓏影徹
78 43 huá extravagant; wasteful; flashy 德水澄華玲瓏影徹
79 43 huá makeup; face powder 德水澄華玲瓏影徹
80 43 huá flourishing 德水澄華玲瓏影徹
81 43 huá a corona 德水澄華玲瓏影徹
82 43 huá years; time 德水澄華玲瓏影徹
83 43 huá your 德水澄華玲瓏影徹
84 43 huá essence; best part 德水澄華玲瓏影徹
85 43 huá grey 德水澄華玲瓏影徹
86 43 huà Hua 德水澄華玲瓏影徹
87 43 huá literary talent 德水澄華玲瓏影徹
88 43 huá literary talent 德水澄華玲瓏影徹
89 43 huá an article; a document 德水澄華玲瓏影徹
90 43 huá flower; puṣpa 德水澄華玲瓏影徹
91 43 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量樂
92 43 無量 wúliàng immeasurable 無量樂
93 43 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量樂
94 43 無量 wúliàng Atula 無量樂
95 41 qǐng to ask; to inquire 奉請四天王
96 41 qíng circumstances; state of affairs; situation 奉請四天王
97 41 qǐng to beg; to entreat 奉請四天王
98 41 qǐng please 奉請四天王
99 41 qǐng to request 奉請四天王
100 41 qǐng to hire; to employ; to engage 奉請四天王
101 41 qǐng to make an appointment 奉請四天王
102 41 qǐng to greet 奉請四天王
103 41 qǐng to invite 奉請四天王
104 41 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 奉請四天王
105 40 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 普散香華同供養
106 40 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 普散香華同供養
107 40 供養 gòngyǎng offering 普散香華同供養
108 40 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 普散香華同供養
109 37 yún cloud 然後依法作聲召請云
110 37 yún Yunnan 然後依法作聲召請云
111 37 yún Yun 然後依法作聲召請云
112 37 yún to say 然後依法作聲召請云
113 37 yún to have 然後依法作聲召請云
114 37 yún cloud; megha 然後依法作聲召請云
115 37 yún to say; iti 然後依法作聲召請云
116 35 xīn heart [organ] 受我微心入道場
117 35 xīn Kangxi radical 61 受我微心入道場
118 35 xīn mind; consciousness 受我微心入道場
119 35 xīn the center; the core; the middle 受我微心入道場
120 35 xīn one of the 28 star constellations 受我微心入道場
121 35 xīn heart 受我微心入道場
122 35 xīn emotion 受我微心入道場
123 35 xīn intention; consideration 受我微心入道場
124 35 xīn disposition; temperament 受我微心入道場
125 35 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 受我微心入道場
126 35 xīn heart; hṛdaya 受我微心入道場
127 35 xīn Rohiṇī; Jyesthā 受我微心入道場
128 34 zàn to meet with a superior 和讚者盡立
129 34 zàn to help 和讚者盡立
130 34 zàn a eulogy 和讚者盡立
131 34 zàn to recommend 和讚者盡立
132 34 zàn to introduce; to tell 和讚者盡立
133 34 zàn to lead 和讚者盡立
134 34 zàn summary verse; eulogy; ecomium 和讚者盡立
135 34 zàn to agree; to consent 和讚者盡立
136 34 zàn to praise 和讚者盡立
137 34 zàn to participate 和讚者盡立
138 34 zàn praise; varṇita 和讚者盡立
139 34 zàn assist 和讚者盡立
140 32 gāo high; tall 下座接高讚云
141 32 gāo Kangxi radical 189 下座接高讚云
142 32 gāo height 下座接高讚云
143 32 gāo superior in level; degree; rate; grade 下座接高讚云
144 32 gāo high pitched; loud 下座接高讚云
145 32 gāo fine; good 下座接高讚云
146 32 gāo senior 下座接高讚云
147 32 gāo expensive 下座接高讚云
148 32 gāo Gao 下座接高讚云
149 32 gāo heights; an elevated place 下座接高讚云
150 32 gāo to be respected; to be eminent 下座接高讚云
151 32 gāo to respect 下座接高讚云
152 32 gāo height; samucchraya 下座接高讚云
153 32 gāo eminent; unnata 下座接高讚云
154 32 一切 yīqiè temporary 一切時來常護念
155 32 一切 yīqiè the same 一切時來常護念
156 31 tiě iron 五百億鐵鐖地獄
157 31 tiě strong; solid; firm 五百億鐵鐖地獄
158 31 tiě a weapon 五百億鐵鐖地獄
159 31 tiě Tie 五百億鐵鐖地獄
160 31 tiě iron; ayas 五百億鐵鐖地獄
161 31 yún cloud 是諸聖眾如雲
162 31 yún Yunnan 是諸聖眾如雲
163 31 yún Yun 是諸聖眾如雲
164 31 yún to say 是諸聖眾如雲
165 31 yún to have 是諸聖眾如雲
166 31 yún cloud; megha 是諸聖眾如雲
167 31 yún to say; iti 是諸聖眾如雲
168 31 Kangxi radical 49 奉請已
169 31 to bring to an end; to stop 奉請已
170 31 to complete 奉請已
171 31 to demote; to dismiss 奉請已
172 31 to recover from an illness 奉請已
173 31 former; pūrvaka 奉請已
174 31 chǎng an open space; a courtyard 直入道場中
175 31 cháng an event; a show 直入道場中
176 31 chǎng a religious space; a ritual area 直入道場中
177 31 chǎng an arena 直入道場中
178 31 chǎng a field; a plot of land; a pasture 直入道場中
179 31 chǎng an electrical, magnetic, or gravitational field 直入道場中
180 31 chǎng a place; a site; a location 直入道場中
181 31 chǎng a stage 直入道場中
182 31 chǎng an open space; a place; maṇḍa 直入道場中
183 30 cháng Chang 念報慈恩常頂戴
184 30 cháng common; general; ordinary 念報慈恩常頂戴
185 30 cháng a principle; a rule 念報慈恩常頂戴
186 30 cháng eternal; nitya 念報慈恩常頂戴
187 30 to enter 觀音接手入華臺
188 30 Kangxi radical 11 觀音接手入華臺
189 30 radical 觀音接手入華臺
190 30 income 觀音接手入華臺
191 30 to conform with 觀音接手入華臺
192 30 to descend 觀音接手入華臺
193 30 the entering tone 觀音接手入華臺
194 30 to pay 觀音接手入華臺
195 30 to join 觀音接手入華臺
196 30 entering; praveśa 觀音接手入華臺
197 30 entered; attained; āpanna 觀音接手入華臺
198 30 wéi to act as; to serve 三因五念畢命為
199 30 wéi to change into; to become 三因五念畢命為
200 30 wéi to be; is 三因五念畢命為
201 30 wéi to do 三因五念畢命為
202 30 wèi to support; to help 三因五念畢命為
203 30 wéi to govern 三因五念畢命為
204 30 wèi to be; bhū 三因五念畢命為
205 29 地獄 dìyù a hell 良由地獄臥銅車
206 29 地獄 dìyù hell 良由地獄臥銅車
207 29 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 良由地獄臥銅車
208 28 zuò to do 然後依法作聲召請云
209 28 zuò to act as; to serve as 然後依法作聲召請云
210 28 zuò to start 然後依法作聲召請云
211 28 zuò a writing; a work 然後依法作聲召請云
212 28 zuò to dress as; to be disguised as 然後依法作聲召請云
213 28 zuō to create; to make 然後依法作聲召請云
214 28 zuō a workshop 然後依法作聲召請云
215 28 zuō to write; to compose 然後依法作聲召請云
216 28 zuò to rise 然後依法作聲召請云
217 28 zuò to be aroused 然後依法作聲召請云
218 28 zuò activity; action; undertaking 然後依法作聲召請云
219 28 zuò to regard as 然後依法作聲召請云
220 28 zuò action; kāraṇa 然後依法作聲召請云
221 28 Buddha; Awakened One 佛出不逢
222 28 relating to Buddhism 佛出不逢
223 28 a statue or image of a Buddha 佛出不逢
224 28 a Buddhist text 佛出不逢
225 28 to touch; to stroke 佛出不逢
226 28 Buddha 佛出不逢
227 28 Buddha; Awakened One 佛出不逢
228 27 huǒ fire; flame 相因毒火臨時還發
229 27 huǒ to start a fire; to burn 相因毒火臨時還發
230 27 huǒ Kangxi radical 86 相因毒火臨時還發
231 27 huǒ anger; rage 相因毒火臨時還發
232 27 huǒ fire element 相因毒火臨時還發
233 27 huǒ Antares 相因毒火臨時還發
234 27 huǒ radiance 相因毒火臨時還發
235 27 huǒ lightning 相因毒火臨時還發
236 27 huǒ a torch 相因毒火臨時還發
237 27 huǒ red 相因毒火臨時還發
238 27 huǒ urgent 相因毒火臨時還發
239 27 huǒ a cause of disease 相因毒火臨時還發
240 27 huǒ huo 相因毒火臨時還發
241 27 huǒ companion; comrade 相因毒火臨時還發
242 27 huǒ Huo 相因毒火臨時還發
243 27 huǒ fire; agni 相因毒火臨時還發
244 27 huǒ fire element 相因毒火臨時還發
245 27 huǒ Gode of Fire; Anala 相因毒火臨時還發
246 27 香華 xiāng huà incense and flowers 普散香華同供養
247 27 guāng light 神光等照不簡四生
248 27 guāng brilliant; bright; shining 神光等照不簡四生
249 27 guāng to shine 神光等照不簡四生
250 27 guāng to bare; to go naked 神光等照不簡四生
251 27 guāng bare; naked 神光等照不簡四生
252 27 guāng glory; honor 神光等照不簡四生
253 27 guāng scenery 神光等照不簡四生
254 27 guāng smooth 神光等照不簡四生
255 27 guāng sheen; luster; gloss 神光等照不簡四生
256 27 guāng time; a moment 神光等照不簡四生
257 27 guāng grace; favor 神光等照不簡四生
258 27 guāng Guang 神光等照不簡四生
259 27 guāng to manifest 神光等照不簡四生
260 27 guāng light; radiance; prabha; tejas 神光等照不簡四生
261 27 guāng a ray of light; rasmi 神光等照不簡四生
262 26 道場 dàochǎng place of enlightenment; seat of enlightenment 凡欲為自欲為他立道場者
263 26 道場 dàochǎng place for spiritual practice 凡欲為自欲為他立道場者
264 26 道場 dàochǎng place of practice; a Dharma center 凡欲為自欲為他立道場者
265 26 道場 dàochǎng place of enlightenment; bodhimanda 凡欲為自欲為他立道場者
266 26 zhàng to separate 然我無明障重
267 26 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 然我無明障重
268 26 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 然我無明障重
269 26 zhàng to cover 然我無明障重
270 26 zhàng to defend 然我無明障重
271 26 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 然我無明障重
272 26 zhàng a strategic fortress 然我無明障重
273 26 zhàng a dike; an embankment; a levee 然我無明障重
274 26 zhàng to assure 然我無明障重
275 26 zhàng obstruction 然我無明障重
276 26 散華 sànhuà scatters flowers 散華周匝一遍竟
277 24 Kangxi radical 71 生盲無目慧照未明
278 24 to not have; without 生盲無目慧照未明
279 24 mo 生盲無目慧照未明
280 24 to not have 生盲無目慧照未明
281 24 Wu 生盲無目慧照未明
282 24 mo 生盲無目慧照未明
283 24 cóng to follow 上從海德初際如來
284 24 cóng to comply; to submit; to defer 上從海德初際如來
285 24 cóng to participate in something 上從海德初際如來
286 24 cóng to use a certain method or principle 上從海德初際如來
287 24 cóng something secondary 上從海德初際如來
288 24 cóng remote relatives 上從海德初際如來
289 24 cóng secondary 上從海德初際如來
290 24 cóng to go on; to advance 上從海德初際如來
291 24 cōng at ease; informal 上從海德初際如來
292 24 zòng a follower; a supporter 上從海德初際如來
293 24 zòng to release 上從海德初際如來
294 24 zòng perpendicular; longitudinal 上從海德初際如來
295 24 十八 shíbā eighteen 十八寒氷地獄
296 24 十八 shíbā eighteen; astadasa 十八寒氷地獄
297 24 zhī to go 之能救
298 24 zhī to arrive; to go 之能救
299 24 zhī is 之能救
300 24 zhī to use 之能救
301 24 zhī Zhi 之能救
302 24 zhī winding 之能救
303 24 shǒu hand 手執香華常供養
304 24 shǒu Kangxi radical 64 手執香華常供養
305 24 shǒu to hold in one's hand 手執香華常供養
306 24 shǒu a skill; an ability 手執香華常供養
307 24 shǒu a person with skill 手執香華常供養
308 24 shǒu convenient; portable 手執香華常供養
309 24 shǒu a person doing an activity 手執香華常供養
310 24 shǒu a method; a technique 手執香華常供養
311 24 shǒu personally written 手執香華常供養
312 24 shǒu carried or handled by hand 手執香華常供養
313 24 shǒu hand; pāṇi; hasta 手執香華常供養
314 24 jīn today; present; now 乃至今時釋迦諸佛
315 24 jīn Jin 乃至今時釋迦諸佛
316 24 jīn modern 乃至今時釋迦諸佛
317 24 jīn now; adhunā 乃至今時釋迦諸佛
318 22 to partition; to separate 下十八隔周匝七重
319 22 some distance from 下十八隔周匝七重
320 22 to be isolated from 下十八隔周匝七重
321 22 in between 下十八隔周匝七重
322 22 different; divergent; discordant 下十八隔周匝七重
323 22 diaphram 下十八隔周匝七重
324 22 a lattice pattern 下十八隔周匝七重
325 22 separate; antarita 下十八隔周匝七重
326 22 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 手執香華常供養
327 22 zhí a post; a position; a job 手執香華常供養
328 22 zhí to grasp; to hold 手執香華常供養
329 22 zhí to govern; to administer; to be in charge of 手執香華常供養
330 22 zhí to arrest; to capture 手執香華常供養
331 22 zhí to maintain; to guard 手執香華常供養
332 22 zhí to block up 手執香華常供養
333 22 zhí to engage in 手執香華常供養
334 22 zhí to link up; to draw in 手執香華常供養
335 22 zhí a good friend 手執香華常供養
336 22 zhí proof; certificate; receipt; voucher 手執香華常供養
337 22 zhí grasping; grāha 手執香華常供養
338 22 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 手中香色乳
339 22 xiāng incense 手中香色乳
340 22 xiāng Kangxi radical 186 手中香色乳
341 22 xiāng fragrance; scent 手中香色乳
342 22 xiāng a female 手中香色乳
343 22 xiāng Xiang 手中香色乳
344 22 xiāng to kiss 手中香色乳
345 22 xiāng feminine 手中香色乳
346 22 xiāng incense 手中香色乳
347 22 xiāng fragrance; gandha 手中香色乳
348 22 zuì crime; offense; sin; vice 十惡罪滅得生
349 22 zuì fault; error 十惡罪滅得生
350 22 zuì hardship; suffering 十惡罪滅得生
351 22 zuì to blame; to accuse 十惡罪滅得生
352 22 zuì punishment 十惡罪滅得生
353 22 zuì transgression; āpatti 十惡罪滅得生
354 22 zuì sin; agha 十惡罪滅得生
355 21 zhōng middle 直入道場中
356 21 zhōng medium; medium sized 直入道場中
357 21 zhōng China 直入道場中
358 21 zhòng to hit the mark 直入道場中
359 21 zhōng midday 直入道場中
360 21 zhōng inside 直入道場中
361 21 zhōng during 直入道場中
362 21 zhōng Zhong 直入道場中
363 21 zhōng intermediary 直入道場中
364 21 zhōng half 直入道場中
365 21 zhòng to reach; to attain 直入道場中
366 21 zhòng to suffer; to infect 直入道場中
367 21 zhòng to obtain 直入道場中
368 21 zhòng to pass an exam 直入道場中
369 21 zhōng middle 直入道場中
370 20 infix potential marker
371 19 Qi 計其恩德
372 19 lái to come 循環來去等逝水長流
373 19 lái please 循環來去等逝水長流
374 19 lái used to substitute for another verb 循環來去等逝水長流
375 19 lái used between two word groups to express purpose and effect 循環來去等逝水長流
376 19 lái wheat 循環來去等逝水長流
377 19 lái next; future 循環來去等逝水長流
378 19 lái a simple complement of direction 循環來去等逝水長流
379 19 lái to occur; to arise 循環來去等逝水長流
380 19 lái to earn 循環來去等逝水長流
381 19 lái to come; āgata 循環來去等逝水長流
382 19 self 然我無明障重
383 19 [my] dear 然我無明障重
384 19 Wo 然我無明障重
385 19 self; atman; attan 然我無明障重
386 19 ga 然我無明障重
387 18 to be near by; to be close to 即起悲
388 18 at that time 即起悲
389 18 to be exactly the same as; to be thus 即起悲
390 18 supposed; so-called 即起悲
391 18 to arrive at; to ascend 即起悲
392 18 般舟三昧 bānzhōu sānmèi pratyutpannasamādhi 般舟三昧樂
393 18 jiē to join 寶樓重接等輝神光
394 18 jiē to entertain; to host; to welcome 寶樓重接等輝神光
395 18 jiē to receive 寶樓重接等輝神光
396 18 jiē to accept 寶樓重接等輝神光
397 18 jiē to be connected; to be in contact with 寶樓重接等輝神光
398 18 jiē to extend; to continue 寶樓重接等輝神光
399 18 jiē Jie 寶樓重接等輝神光
400 18 jiē to catch 寶樓重接等輝神光
401 18 jiē combination; saṃdhi 寶樓重接等輝神光
402 18 shàng top; a high position
403 18 shang top; the position on or above something
404 18 shàng to go up; to go forward
405 18 shàng shang
406 18 shàng previous; last
407 18 shàng high; higher
408 18 shàng advanced
409 18 shàng a monarch; a sovereign
410 18 shàng time
411 18 shàng to do something; to do something at a set time; to go to
412 18 shàng far
413 18 shàng big; as big as
414 18 shàng abundant; plentiful
415 18 shàng to report
416 18 shàng to offer
417 18 shàng to go on stage
418 18 shàng to take office; to assume a post
419 18 shàng to install; to erect
420 18 shàng to suffer; to sustain
421 18 shàng to burn
422 18 shàng to remember
423 18 shàng to add
424 18 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc)
425 18 shàng to meet
426 18 shàng falling then rising (4th) tone
427 18 shang used after a verb indicating a result
428 18 shàng a musical note
429 18 shàng higher, superior; uttara
430 17 business; industry 明生死業
431 17 activity; actions 明生死業
432 17 order; sequence 明生死業
433 17 to continue 明生死業
434 17 to start; to create 明生死業
435 17 karma 明生死業
436 17 hereditary trade; legacy 明生死業
437 17 a course of study; training 明生死業
438 17 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 明生死業
439 17 an estate; a property 明生死業
440 17 an achievement 明生死業
441 17 to engage in 明生死業
442 17 Ye 明生死業
443 17 a horizontal board 明生死業
444 17 an occupation 明生死業
445 17 a kind of musical instrument 明生死業
446 17 a book 明生死業
447 17 actions; karma; karman 明生死業
448 17 activity; kriyā 明生死業
449 17 眾生 zhòngshēng all living things 佛恐眾生四魔障
450 17 眾生 zhòngshēng living things other than people 佛恐眾生四魔障
451 17 眾生 zhòngshēng sentient beings 佛恐眾生四魔障
452 17 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 佛恐眾生四魔障
453 17 樂行 lèxíng to indulge in debauchery 樂行多作無量無邊
454 17 彌陀 Mítuó Amitabha 勸念彌陀歸乎淨土
455 17 彌陀 Mítuó Amitābha 勸念彌陀歸乎淨土
456 17 shí time; a point or period of time 乃至今時釋迦諸佛
457 17 shí a season; a quarter of a year 乃至今時釋迦諸佛
458 17 shí one of the 12 two-hour periods of the day 乃至今時釋迦諸佛
459 17 shí fashionable 乃至今時釋迦諸佛
460 17 shí fate; destiny; luck 乃至今時釋迦諸佛
461 17 shí occasion; opportunity; chance 乃至今時釋迦諸佛
462 17 shí tense 乃至今時釋迦諸佛
463 17 shí particular; special 乃至今時釋迦諸佛
464 17 shí to plant; to cultivate 乃至今時釋迦諸佛
465 17 shí an era; a dynasty 乃至今時釋迦諸佛
466 17 shí time [abstract] 乃至今時釋迦諸佛
467 17 shí seasonal 乃至今時釋迦諸佛
468 17 shí to wait upon 乃至今時釋迦諸佛
469 17 shí hour 乃至今時釋迦諸佛
470 17 shí appropriate; proper; timely 乃至今時釋迦諸佛
471 17 shí Shi 乃至今時釋迦諸佛
472 17 shí a present; currentlt 乃至今時釋迦諸佛
473 17 shí time; kāla 乃至今時釋迦諸佛
474 17 shí at that time; samaya 乃至今時釋迦諸佛
475 16 慈悲 cíbēi compassion; benevolence 慈悲方便視教隨宜
476 16 慈悲 cíbēi to resolve; to settle 慈悲方便視教隨宜
477 16 慈悲 cíbēi Compassion 慈悲方便視教隨宜
478 16 慈悲 cíbēi loving-kindness and compassion 慈悲方便視教隨宜
479 16 慈悲 cíbēi Have compassion 慈悲方便視教隨宜
480 16 慈悲 cíbēi compassion; loving-kindness; mettā; metta 慈悲方便視教隨宜
481 16 阿鼻 abí avīci 阿鼻
482 16 eight 法界諸佛所說修多羅藏八萬四千
483 16 Kangxi radical 12 法界諸佛所說修多羅藏八萬四千
484 16 eighth 法界諸佛所說修多羅藏八萬四千
485 16 all around; all sides 法界諸佛所說修多羅藏八萬四千
486 16 eight; aṣṭa 法界諸佛所說修多羅藏八萬四千
487 16 shēng to be born; to give birth 生盲無目慧照未明
488 16 shēng to live 生盲無目慧照未明
489 16 shēng raw 生盲無目慧照未明
490 16 shēng a student 生盲無目慧照未明
491 16 shēng life 生盲無目慧照未明
492 16 shēng to produce; to give rise 生盲無目慧照未明
493 16 shēng alive 生盲無目慧照未明
494 16 shēng a lifetime 生盲無目慧照未明
495 16 shēng to initiate; to become 生盲無目慧照未明
496 16 shēng to grow 生盲無目慧照未明
497 16 shēng unfamiliar 生盲無目慧照未明
498 16 shēng not experienced 生盲無目慧照未明
499 16 shēng hard; stiff; strong 生盲無目慧照未明
500 16 shēng having academic or professional knowledge 生盲無目慧照未明

Frequencies of all Words

Top 972

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 123 happy; glad; cheerful; joyful 般舟三昧樂
2 123 to take joy in; to be happy; to be cheerful 般舟三昧樂
3 123 Le 般舟三昧樂
4 123 yuè music 般舟三昧樂
5 123 yuè a musical instrument 般舟三昧樂
6 123 yuè tone [of voice]; expression 般舟三昧樂
7 123 yuè a musician 般舟三昧樂
8 123 joy; pleasure 般舟三昧樂
9 123 yuè the Book of Music 般舟三昧樂
10 123 lào Lao 般舟三昧樂
11 123 to laugh 般舟三昧樂
12 123 Joy 般舟三昧樂
13 123 joy; delight; sukhā 般舟三昧樂
14 117 往生 wǎng shēng to be reborn 願往生
15 117 往生 wǎng shēng a future life 願往生
16 103 yuàn to hope; to wish; to desire 他方凡聖乘願往來
17 103 yuàn hope 他方凡聖乘願往來
18 103 yuàn to be ready; to be willing 他方凡聖乘願往來
19 103 yuàn to ask for; to solicit 他方凡聖乘願往來
20 103 yuàn a vow 他方凡聖乘願往來
21 103 yuàn diligent; attentive 他方凡聖乘願往來
22 103 yuàn to prefer; to select 他方凡聖乘願往來
23 103 yuàn to admire 他方凡聖乘願往來
24 103 yuàn a vow; pranidhana 他方凡聖乘願往來
25 63 děng et cetera; and so on 循環來去等逝水長流
26 63 děng to wait 循環來去等逝水長流
27 63 děng degree; kind 循環來去等逝水長流
28 63 děng plural 循環來去等逝水長流
29 63 děng to be equal 循環來去等逝水長流
30 63 děng degree; level 循環來去等逝水長流
31 63 děng to compare 循環來去等逝水長流
32 63 děng same; equal; sama 循環來去等逝水長流
33 54 zhòng many; numerous 眾魔退散去
34 54 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾魔退散去
35 54 zhòng general; common; public 眾魔退散去
36 54 zhòng many; all; sarva 眾魔退散去
37 45 shēn human body; torso 奮迅身毛衣
38 45 shēn Kangxi radical 158 奮迅身毛衣
39 45 shēn measure word for clothes 奮迅身毛衣
40 45 shēn self 奮迅身毛衣
41 45 shēn life 奮迅身毛衣
42 45 shēn an object 奮迅身毛衣
43 45 shēn a lifetime 奮迅身毛衣
44 45 shēn personally 奮迅身毛衣
45 45 shēn moral character 奮迅身毛衣
46 45 shēn status; identity; position 奮迅身毛衣
47 45 shēn pregnancy 奮迅身毛衣
48 45 juān India 奮迅身毛衣
49 45 shēn body; kāya 奮迅身毛衣
50 45 xià next 雙樹林下
51 45 xià bottom 雙樹林下
52 45 xià to fall; to drop; to go down; to descend 雙樹林下
53 45 xià measure word for time 雙樹林下
54 45 xià expresses completion of an action 雙樹林下
55 45 xià to announce 雙樹林下
56 45 xià to do 雙樹林下
57 45 xià to withdraw; to leave; to exit 雙樹林下
58 45 xià under; below 雙樹林下
59 45 xià the lower class; a member of the lower class 雙樹林下
60 45 xià inside 雙樹林下
61 45 xià an aspect 雙樹林下
62 45 xià a certain time 雙樹林下
63 45 xià a time; an instance 雙樹林下
64 45 xià to capture; to take 雙樹林下
65 45 xià to put in 雙樹林下
66 45 xià to enter 雙樹林下
67 45 xià to eliminate; to remove; to get off 雙樹林下
68 45 xià to finish work or school 雙樹林下
69 45 xià to go 雙樹林下
70 45 xià to scorn; to look down on 雙樹林下
71 45 xià to modestly decline 雙樹林下
72 45 xià to produce 雙樹林下
73 45 xià to stay at; to lodge at 雙樹林下
74 45 xià to decide 雙樹林下
75 45 xià to be less than 雙樹林下
76 45 xià humble; lowly 雙樹林下
77 45 xià below; adhara 雙樹林下
78 45 xià lower; inferior; hina 雙樹林下
79 43 huá Chinese 德水澄華玲瓏影徹
80 43 huá illustrious; splendid 德水澄華玲瓏影徹
81 43 huā a flower 德水澄華玲瓏影徹
82 43 huā to flower 德水澄華玲瓏影徹
83 43 huá China 德水澄華玲瓏影徹
84 43 huá empty; flowery 德水澄華玲瓏影徹
85 43 huá brilliance; luster 德水澄華玲瓏影徹
86 43 huá elegance; beauty 德水澄華玲瓏影徹
87 43 huā a flower 德水澄華玲瓏影徹
88 43 huá extravagant; wasteful; flashy 德水澄華玲瓏影徹
89 43 huá makeup; face powder 德水澄華玲瓏影徹
90 43 huá flourishing 德水澄華玲瓏影徹
91 43 huá a corona 德水澄華玲瓏影徹
92 43 huá years; time 德水澄華玲瓏影徹
93 43 huá your 德水澄華玲瓏影徹
94 43 huá essence; best part 德水澄華玲瓏影徹
95 43 huá grey 德水澄華玲瓏影徹
96 43 huà Hua 德水澄華玲瓏影徹
97 43 huá literary talent 德水澄華玲瓏影徹
98 43 huá literary talent 德水澄華玲瓏影徹
99 43 huá an article; a document 德水澄華玲瓏影徹
100 43 huá flower; puṣpa 德水澄華玲瓏影徹
101 43 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無量樂
102 43 無量 wúliàng immeasurable 無量樂
103 43 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無量樂
104 43 無量 wúliàng Atula 無量樂
105 41 qǐng to ask; to inquire 奉請四天王
106 41 qíng circumstances; state of affairs; situation 奉請四天王
107 41 qǐng to beg; to entreat 奉請四天王
108 41 qǐng please 奉請四天王
109 41 qǐng to request 奉請四天王
110 41 qǐng to hire; to employ; to engage 奉請四天王
111 41 qǐng to make an appointment 奉請四天王
112 41 qǐng to greet 奉請四天王
113 41 qǐng to invite 奉請四天王
114 41 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 奉請四天王
115 40 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 普散香華同供養
116 40 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 普散香華同供養
117 40 供養 gòngyǎng offering 普散香華同供養
118 40 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 普散香華同供養
119 37 yún cloud 然後依法作聲召請云
120 37 yún Yunnan 然後依法作聲召請云
121 37 yún Yun 然後依法作聲召請云
122 37 yún to say 然後依法作聲召請云
123 37 yún to have 然後依法作聲召請云
124 37 yún a particle with no meaning 然後依法作聲召請云
125 37 yún in this way 然後依法作聲召請云
126 37 yún cloud; megha 然後依法作聲召請云
127 37 yún to say; iti 然後依法作聲召請云
128 36 such as; for example; for instance 還如覆器
129 36 if 還如覆器
130 36 in accordance with 還如覆器
131 36 to be appropriate; should; with regard to 還如覆器
132 36 this 還如覆器
133 36 it is so; it is thus; can be compared with 還如覆器
134 36 to go to 還如覆器
135 36 to meet 還如覆器
136 36 to appear; to seem; to be like 還如覆器
137 36 at least as good as 還如覆器
138 36 and 還如覆器
139 36 or 還如覆器
140 36 but 還如覆器
141 36 then 還如覆器
142 36 naturally 還如覆器
143 36 expresses a question or doubt 還如覆器
144 36 you 還如覆器
145 36 the second lunar month 還如覆器
146 36 in; at 還如覆器
147 36 Ru 還如覆器
148 36 Thus 還如覆器
149 36 thus; tathā 還如覆器
150 36 like; iva 還如覆器
151 36 suchness; tathatā 還如覆器
152 35 xīn heart [organ] 受我微心入道場
153 35 xīn Kangxi radical 61 受我微心入道場
154 35 xīn mind; consciousness 受我微心入道場
155 35 xīn the center; the core; the middle 受我微心入道場
156 35 xīn one of the 28 star constellations 受我微心入道場
157 35 xīn heart 受我微心入道場
158 35 xīn emotion 受我微心入道場
159 35 xīn intention; consideration 受我微心入道場
160 35 xīn disposition; temperament 受我微心入道場
161 35 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 受我微心入道場
162 35 xīn heart; hṛdaya 受我微心入道場
163 35 xīn Rohiṇī; Jyesthā 受我微心入道場
164 34 zàn to meet with a superior 和讚者盡立
165 34 zàn to help 和讚者盡立
166 34 zàn a eulogy 和讚者盡立
167 34 zàn to recommend 和讚者盡立
168 34 zàn to introduce; to tell 和讚者盡立
169 34 zàn to lead 和讚者盡立
170 34 zàn summary verse; eulogy; ecomium 和讚者盡立
171 34 zàn to agree; to consent 和讚者盡立
172 34 zàn to praise 和讚者盡立
173 34 zàn to participate 和讚者盡立
174 34 zàn praise; varṇita 和讚者盡立
175 34 zàn assist 和讚者盡立
176 32 gāo high; tall 下座接高讚云
177 32 gāo Kangxi radical 189 下座接高讚云
178 32 gāo height 下座接高讚云
179 32 gāo superior in level; degree; rate; grade 下座接高讚云
180 32 gāo high pitched; loud 下座接高讚云
181 32 gāo fine; good 下座接高讚云
182 32 gāo senior 下座接高讚云
183 32 gāo expensive 下座接高讚云
184 32 gāo Gao 下座接高讚云
185 32 gāo heights; an elevated place 下座接高讚云
186 32 gāo to be respected; to be eminent 下座接高讚云
187 32 gāo to respect 下座接高讚云
188 32 gāo height; samucchraya 下座接高讚云
189 32 gāo eminent; unnata 下座接高讚云
190 32 一切 yīqiè all; every; everything 一切時來常護念
191 32 一切 yīqiè temporary 一切時來常護念
192 32 一切 yīqiè the same 一切時來常護念
193 32 一切 yīqiè generally 一切時來常護念
194 32 一切 yīqiè all, everything 一切時來常護念
195 32 一切 yīqiè all; sarva 一切時來常護念
196 31 tiě iron 五百億鐵鐖地獄
197 31 tiě strong; solid; firm 五百億鐵鐖地獄
198 31 tiě a weapon 五百億鐵鐖地獄
199 31 tiě Tie 五百億鐵鐖地獄
200 31 tiě certainly 五百億鐵鐖地獄
201 31 tiě iron; ayas 五百億鐵鐖地獄
202 31 yún cloud 是諸聖眾如雲
203 31 yún Yunnan 是諸聖眾如雲
204 31 yún Yun 是諸聖眾如雲
205 31 yún to say 是諸聖眾如雲
206 31 yún to have 是諸聖眾如雲
207 31 yún a particle with no meaning 是諸聖眾如雲
208 31 yún in this way 是諸聖眾如雲
209 31 yún cloud; megha 是諸聖眾如雲
210 31 yún to say; iti 是諸聖眾如雲
211 31 already 奉請已
212 31 Kangxi radical 49 奉請已
213 31 from 奉請已
214 31 to bring to an end; to stop 奉請已
215 31 final aspectual particle 奉請已
216 31 afterwards; thereafter 奉請已
217 31 too; very; excessively 奉請已
218 31 to complete 奉請已
219 31 to demote; to dismiss 奉請已
220 31 to recover from an illness 奉請已
221 31 certainly 奉請已
222 31 an interjection of surprise 奉請已
223 31 this 奉請已
224 31 former; pūrvaka 奉請已
225 31 former; pūrvaka 奉請已
226 31 chǎng an open space; a courtyard 直入道場中
227 31 chǎng an event 直入道場中
228 31 cháng an event; a show 直入道場中
229 31 chǎng a religious space; a ritual area 直入道場中
230 31 chǎng an arena 直入道場中
231 31 chǎng a field; a plot of land; a pasture 直入道場中
232 31 chǎng an act; a scene 直入道場中
233 31 chǎng an electrical, magnetic, or gravitational field 直入道場中
234 31 chǎng a place; a site; a location 直入道場中
235 31 chǎng a stage 直入道場中
236 31 chǎng an open space; a place; maṇḍa 直入道場中
237 30 cháng always; ever; often; frequently; constantly 念報慈恩常頂戴
238 30 cháng Chang 念報慈恩常頂戴
239 30 cháng long-lasting 念報慈恩常頂戴
240 30 cháng common; general; ordinary 念報慈恩常頂戴
241 30 cháng a principle; a rule 念報慈恩常頂戴
242 30 cháng eternal; nitya 念報慈恩常頂戴
243 30 to enter 觀音接手入華臺
244 30 Kangxi radical 11 觀音接手入華臺
245 30 radical 觀音接手入華臺
246 30 income 觀音接手入華臺
247 30 to conform with 觀音接手入華臺
248 30 to descend 觀音接手入華臺
249 30 the entering tone 觀音接手入華臺
250 30 to pay 觀音接手入華臺
251 30 to join 觀音接手入華臺
252 30 entering; praveśa 觀音接手入華臺
253 30 entered; attained; āpanna 觀音接手入華臺
254 30 wèi for; to 三因五念畢命為
255 30 wèi because of 三因五念畢命為
256 30 wéi to act as; to serve 三因五念畢命為
257 30 wéi to change into; to become 三因五念畢命為
258 30 wéi to be; is 三因五念畢命為
259 30 wéi to do 三因五念畢命為
260 30 wèi for 三因五念畢命為
261 30 wèi because of; for; to 三因五念畢命為
262 30 wèi to 三因五念畢命為
263 30 wéi in a passive construction 三因五念畢命為
264 30 wéi forming a rehetorical question 三因五念畢命為
265 30 wéi forming an adverb 三因五念畢命為
266 30 wéi to add emphasis 三因五念畢命為
267 30 wèi to support; to help 三因五念畢命為
268 30 wéi to govern 三因五念畢命為
269 30 wèi to be; bhū 三因五念畢命為
270 29 地獄 dìyù a hell 良由地獄臥銅車
271 29 地獄 dìyù hell 良由地獄臥銅車
272 29 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 良由地獄臥銅車
273 28 jiē all; each and every; in all cases 皆乘弘誓悲智雙行
274 28 jiē same; equally 皆乘弘誓悲智雙行
275 28 jiē all; sarva 皆乘弘誓悲智雙行
276 28 zuò to do 然後依法作聲召請云
277 28 zuò to act as; to serve as 然後依法作聲召請云
278 28 zuò to start 然後依法作聲召請云
279 28 zuò a writing; a work 然後依法作聲召請云
280 28 zuò to dress as; to be disguised as 然後依法作聲召請云
281 28 zuō to create; to make 然後依法作聲召請云
282 28 zuō a workshop 然後依法作聲召請云
283 28 zuō to write; to compose 然後依法作聲召請云
284 28 zuò to rise 然後依法作聲召請云
285 28 zuò to be aroused 然後依法作聲召請云
286 28 zuò activity; action; undertaking 然後依法作聲召請云
287 28 zuò to regard as 然後依法作聲召請云
288 28 zuò action; kāraṇa 然後依法作聲召請云
289 28 Buddha; Awakened One 佛出不逢
290 28 relating to Buddhism 佛出不逢
291 28 a statue or image of a Buddha 佛出不逢
292 28 a Buddhist text 佛出不逢
293 28 to touch; to stroke 佛出不逢
294 28 Buddha 佛出不逢
295 28 Buddha; Awakened One 佛出不逢
296 27 huǒ fire; flame 相因毒火臨時還發
297 27 huǒ to start a fire; to burn 相因毒火臨時還發
298 27 huǒ Kangxi radical 86 相因毒火臨時還發
299 27 huǒ anger; rage 相因毒火臨時還發
300 27 huǒ fire element 相因毒火臨時還發
301 27 huǒ Antares 相因毒火臨時還發
302 27 huǒ radiance 相因毒火臨時還發
303 27 huǒ lightning 相因毒火臨時還發
304 27 huǒ a torch 相因毒火臨時還發
305 27 huǒ red 相因毒火臨時還發
306 27 huǒ urgent 相因毒火臨時還發
307 27 huǒ a cause of disease 相因毒火臨時還發
308 27 huǒ huo 相因毒火臨時還發
309 27 huǒ companion; comrade 相因毒火臨時還發
310 27 huǒ Huo 相因毒火臨時還發
311 27 huǒ fire; agni 相因毒火臨時還發
312 27 huǒ fire element 相因毒火臨時還發
313 27 huǒ Gode of Fire; Anala 相因毒火臨時還發
314 27 香華 xiāng huà incense and flowers 普散香華同供養
315 27 guāng light 神光等照不簡四生
316 27 guāng brilliant; bright; shining 神光等照不簡四生
317 27 guāng to shine 神光等照不簡四生
318 27 guāng only 神光等照不簡四生
319 27 guāng to bare; to go naked 神光等照不簡四生
320 27 guāng bare; naked 神光等照不簡四生
321 27 guāng glory; honor 神光等照不簡四生
322 27 guāng scenery 神光等照不簡四生
323 27 guāng smooth 神光等照不簡四生
324 27 guāng used up 神光等照不簡四生
325 27 guāng sheen; luster; gloss 神光等照不簡四生
326 27 guāng time; a moment 神光等照不簡四生
327 27 guāng grace; favor 神光等照不簡四生
328 27 guāng Guang 神光等照不簡四生
329 27 guāng to manifest 神光等照不簡四生
330 27 guāng welcome 神光等照不簡四生
331 27 guāng light; radiance; prabha; tejas 神光等照不簡四生
332 27 guāng a ray of light; rasmi 神光等照不簡四生
333 26 道場 dàochǎng place of enlightenment; seat of enlightenment 凡欲為自欲為他立道場者
334 26 道場 dàochǎng place for spiritual practice 凡欲為自欲為他立道場者
335 26 道場 dàochǎng place of practice; a Dharma center 凡欲為自欲為他立道場者
336 26 道場 dàochǎng place of enlightenment; bodhimanda 凡欲為自欲為他立道場者
337 26 zhàng to separate 然我無明障重
338 26 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 然我無明障重
339 26 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 然我無明障重
340 26 zhàng to cover 然我無明障重
341 26 zhàng to defend 然我無明障重
342 26 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 然我無明障重
343 26 zhàng a strategic fortress 然我無明障重
344 26 zhàng a dike; an embankment; a levee 然我無明障重
345 26 zhàng to assure 然我無明障重
346 26 zhàng obstruction 然我無明障重
347 26 散華 sànhuà scatters flowers 散華周匝一遍竟
348 24 this; these 棄此娑婆忻生極樂
349 24 in this way 棄此娑婆忻生極樂
350 24 otherwise; but; however; so 棄此娑婆忻生極樂
351 24 at this time; now; here 棄此娑婆忻生極樂
352 24 this; here; etad 棄此娑婆忻生極樂
353 24 no 生盲無目慧照未明
354 24 Kangxi radical 71 生盲無目慧照未明
355 24 to not have; without 生盲無目慧照未明
356 24 has not yet 生盲無目慧照未明
357 24 mo 生盲無目慧照未明
358 24 do not 生盲無目慧照未明
359 24 not; -less; un- 生盲無目慧照未明
360 24 regardless of 生盲無目慧照未明
361 24 to not have 生盲無目慧照未明
362 24 um 生盲無目慧照未明
363 24 Wu 生盲無目慧照未明
364 24 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 生盲無目慧照未明
365 24 not; non- 生盲無目慧照未明
366 24 mo 生盲無目慧照未明
367 24 cóng from 上從海德初際如來
368 24 cóng to follow 上從海德初際如來
369 24 cóng past; through 上從海德初際如來
370 24 cóng to comply; to submit; to defer 上從海德初際如來
371 24 cóng to participate in something 上從海德初際如來
372 24 cóng to use a certain method or principle 上從海德初際如來
373 24 cóng usually 上從海德初際如來
374 24 cóng something secondary 上從海德初際如來
375 24 cóng remote relatives 上從海德初際如來
376 24 cóng secondary 上從海德初際如來
377 24 cóng to go on; to advance 上從海德初際如來
378 24 cōng at ease; informal 上從海德初際如來
379 24 zòng a follower; a supporter 上從海德初際如來
380 24 zòng to release 上從海德初際如來
381 24 zòng perpendicular; longitudinal 上從海德初際如來
382 24 cóng receiving; upādāya 上從海德初際如來
383 24 十八 shíbā eighteen 十八寒氷地獄
384 24 十八 shíbā eighteen; astadasa 十八寒氷地獄
385 24 zhī him; her; them; that 之能救
386 24 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之能救
387 24 zhī to go 之能救
388 24 zhī this; that 之能救
389 24 zhī genetive marker 之能救
390 24 zhī it 之能救
391 24 zhī in; in regards to 之能救
392 24 zhī all 之能救
393 24 zhī and 之能救
394 24 zhī however 之能救
395 24 zhī if 之能救
396 24 zhī then 之能救
397 24 zhī to arrive; to go 之能救
398 24 zhī is 之能救
399 24 zhī to use 之能救
400 24 zhī Zhi 之能救
401 24 zhī winding 之能救
402 24 shǒu hand 手執香華常供養
403 24 shǒu Kangxi radical 64 手執香華常供養
404 24 shǒu to hold in one's hand 手執香華常供養
405 24 shǒu a skill; an ability 手執香華常供養
406 24 shǒu personally 手執香華常供養
407 24 shǒu a person with skill 手執香華常供養
408 24 shǒu convenient; portable 手執香華常供養
409 24 shǒu a person doing an activity 手執香華常供養
410 24 shǒu a method; a technique 手執香華常供養
411 24 shǒu personally written 手執香華常供養
412 24 shǒu carried or handled by hand 手執香華常供養
413 24 shǒu hand; pāṇi; hasta 手執香華常供養
414 24 jīn today; present; now 乃至今時釋迦諸佛
415 24 jīn Jin 乃至今時釋迦諸佛
416 24 jīn modern 乃至今時釋迦諸佛
417 24 jīn now; adhunā 乃至今時釋迦諸佛
418 22 to partition; to separate 下十八隔周匝七重
419 22 some distance from 下十八隔周匝七重
420 22 to be isolated from 下十八隔周匝七重
421 22 in between 下十八隔周匝七重
422 22 different; divergent; discordant 下十八隔周匝七重
423 22 diaphram 下十八隔周匝七重
424 22 a lattice pattern 下十八隔周匝七重
425 22 separate; antarita 下十八隔周匝七重
426 22 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 手執香華常供養
427 22 zhí a post; a position; a job 手執香華常供養
428 22 zhí to grasp; to hold 手執香華常供養
429 22 zhí to govern; to administer; to be in charge of 手執香華常供養
430 22 zhí to arrest; to capture 手執香華常供養
431 22 zhí to maintain; to guard 手執香華常供養
432 22 zhí to block up 手執香華常供養
433 22 zhí to engage in 手執香華常供養
434 22 zhí to link up; to draw in 手執香華常供養
435 22 zhí a good friend 手執香華常供養
436 22 zhí proof; certificate; receipt; voucher 手執香華常供養
437 22 zhí grasping; grāha 手執香華常供養
438 22 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented 手中香色乳
439 22 xiāng incense 手中香色乳
440 22 xiāng Kangxi radical 186 手中香色乳
441 22 xiāng fragrance; scent 手中香色乳
442 22 xiāng a female 手中香色乳
443 22 xiāng Xiang 手中香色乳
444 22 xiāng to kiss 手中香色乳
445 22 xiāng feminine 手中香色乳
446 22 xiāng unrestrainedly 手中香色乳
447 22 xiāng incense 手中香色乳
448 22 xiāng fragrance; gandha 手中香色乳
449 22 zuì crime; offense; sin; vice 十惡罪滅得生
450 22 zuì fault; error 十惡罪滅得生
451 22 zuì hardship; suffering 十惡罪滅得生
452 22 zuì to blame; to accuse 十惡罪滅得生
453 22 zuì punishment 十惡罪滅得生
454 22 zuì transgression; āpatti 十惡罪滅得生
455 22 zuì sin; agha 十惡罪滅得生
456 21 zhōng middle 直入道場中
457 21 zhōng medium; medium sized 直入道場中
458 21 zhōng China 直入道場中
459 21 zhòng to hit the mark 直入道場中
460 21 zhōng in; amongst 直入道場中
461 21 zhōng midday 直入道場中
462 21 zhōng inside 直入道場中
463 21 zhōng during 直入道場中
464 21 zhōng Zhong 直入道場中
465 21 zhōng intermediary 直入道場中
466 21 zhōng half 直入道場中
467 21 zhōng just right; suitably 直入道場中
468 21 zhōng while 直入道場中
469 21 zhòng to reach; to attain 直入道場中
470 21 zhòng to suffer; to infect 直入道場中
471 21 zhòng to obtain 直入道場中
472 21 zhòng to pass an exam 直入道場中
473 21 zhōng middle 直入道場中
474 20 not; no
475 20 expresses that a certain condition cannot be acheived
476 20 as a correlative
477 20 no (answering a question)
478 20 forms a negative adjective from a noun
479 20 at the end of a sentence to form a question
480 20 to form a yes or no question
481 20 infix potential marker
482 20 no; na
483 19 zhū all; many; various 本國彌陀諸聖眾
484 19 zhū Zhu 本國彌陀諸聖眾
485 19 zhū all; members of the class 本國彌陀諸聖眾
486 19 zhū interrogative particle 本國彌陀諸聖眾
487 19 zhū him; her; them; it 本國彌陀諸聖眾
488 19 zhū of; in 本國彌陀諸聖眾
489 19 zhū all; many; sarva 本國彌陀諸聖眾
490 19 his; hers; its; theirs 計其恩德
491 19 to add emphasis 計其恩德
492 19 used when asking a question in reply to a question 計其恩德
493 19 used when making a request or giving an order 計其恩德
494 19 he; her; it; them 計其恩德
495 19 probably; likely 計其恩德
496 19 will 計其恩德
497 19 may 計其恩德
498 19 if 計其恩德
499 19 or 計其恩德
500 19 Qi 計其恩德

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Joy
  2. joy; delight; sukhā
往生
  1. wǎng shēng
  2. wǎng shēng
  1. to be reborn
  2. a future life
yuàn a vow; pranidhana
děng same; equal; sama
zhòng many; all; sarva
shēn body; kāya
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
huá flower; puṣpa
无量 無量
  1. wúliàng
  2. wúliàng
  3. wúliàng
  1. immeasurable
  2. immeasurable; aparimāṇa
  3. Atula
qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻地狱 阿鼻地獄 196 Avīci Hell
阿鼻狱 阿鼻獄 196 Avīci Hell
安养 安養 196 Western Pure Land
宝云 寶雲 98 Bao Yun
宝林 寶林 98 Po Lam
北门 北門 98 North Gate
大劫 100 Maha-Kalpa
地府 100 hell; the nether world; Hades
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东门 東門 100 East Gate
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
鬼道 103 Hungry Ghost Realm
海德 104 Hyde
华林 華林 104 Hualinbu
慧照 104 Hui Zhao
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
九章 106 Jiu Zhang; Nine Pieces
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
轮回 輪回 108 Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
满城 滿城 109 Mancheng
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
弥陀经 彌陀經 109 The Amitabha Sutra
南门 南門 110 South Gate
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
普贤 普賢 112 Samantabhadra
普愿 普願 112 Nanquan; Puyuan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
善导 善導 115 Shan Dao
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦佛 釋迦佛 115 Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
太山 116 Taishan
铁城 鐵城 116 Wall of Iron
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
西方净土 西方淨土 120 Western Pureland
西门 西門 120
  1. West Gate
  2. Ximen
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
香山 120 Fragrant Hills Park
香林 120 Xianglin
心宿 120 Rohiṇī; Jyesthā
修多罗藏 修多羅藏 120 Sutta Piṭaka; sūtrapiṭaka
修罗 修羅 120 Asura
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
云林 雲林 121 Yunlin
智人 122 Homo sapiens
转经行道愿往生净土法事赞 轉經行道願往生淨土法事讚 90 Zhuan Jing Xing Dao Yuan Wang Sheng Jing Tu Fa Shi Zan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 276.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
八味水 98 water with eight flavors
白毫 98 urna
八戒 98 eight precepts
八苦 98 eight kinds of suffering; the eight distresses
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
般舟三昧 98 pratyutpannasamādhi
宝楼 寶樓 98 jeweled tower
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
变现 變現 98 to conjure
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不孝父母 98 unfilial to parents
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常乐 常樂 99 lasting joy
长时 長時 99 eon; kalpa
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
尘劫 塵劫 99 kalpas as numerous as grains of dust
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称计 稱計 99 measure
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
幢盖 幢蓋 99 banners and canopies
此等 99 they; eṣā
慈恩 99
  1. Compassion and Kindness
  2. compassion and grace
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘戒 100 the Mahayana precepts
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
登彼岸 100 Ascend the Far Shore
等身 100 a life-size image
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
地上 100 above the ground
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二乘 195 the two vehicles
恶友 惡友 195 a bad friend
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法事 102 a Dharma event
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
梵声 梵聲 102 the voices of Buddhas and bodhisattvas
法水 102
  1. Dharma Water
  2. Dharma is like water
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
奉施 102 give
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛舍利 102 Buddha relics
佛土 102 Buddha land
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
高座 103 a high seat; a pulpit
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
过现 過現 103 past and present
含灵 含靈 104 living things; having a soul
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
弘誓 104 great vows
化度 104 convert and liberate; teach and save
化作 104 to produce; to conjure
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
会入 會入 104 cause to flow together; harmonizes with
回向 104 to transfer merit; to dedicate
回心 104 to turn the mind towards
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
火宅 104
  1. burning house
  2. the parable of the burning house
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
金刚身 金剛身 106 the diamond body
净衣 淨衣 106 pure clothing
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦痛 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来迎 來迎 108 coming to greet
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
利物 108 to benefit sentient beings
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离苦 離苦 108 to transcend suffering
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
弥陀净土 彌陀淨土 109 Amitabha's Pure Land
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
魔界 109 Mara's realm
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
泥犁 110 hell; niraya
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破见 破見 112 to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views
菩提眷属 菩提眷屬 112 bodhi couple
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
亲承 親承 113 to entrust with duty
请法 請法 113 Request Teachings
请召 請召 113
  1. invite; attract; akarsani
  2. Akarsani
求法 113 to seek the Dharma
求生 113 seeking rebirth
群生 113 all living beings
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如来佛 如來佛 114 Tathagata Buddha
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三毒 115 three poisons; trivisa
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三轮 三輪 115 the three cycles
三明 115 three insights; trividya
三千 115 three thousand-fold
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三福 115 three bases of merit
三归戒 三歸戒 115 to take refuge in the Triple Gem
散华 散華 115 scatters flowers
僧祇 115 asamkhyeya
僧只物 僧祇物 115 property of the monastic community
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善方便 115 Expedient Means
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
身口意 115 body, speech, and mind
身受 115 the sense of touch; physical perception
圣凡 聖凡 115
  1. sage and ordinary
  2. sage and common person
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣教 聖教 115 sacred teachings
声闻戒 聲聞戒 115 śrāvaka precepts
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣众 聖眾 115 holy ones
神识 神識 115 soul
十恶 十惡 115 the ten evils
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
时众 時眾 115 present company
十善 115 the ten virtues
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
四不坏信 四不壞信 115 four objects of indestructible faith
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四德 115 the four virtues
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四生 115 four types of birth
四修 115 four kinds of cultivation
四重 115 four grave prohibitions
随类 隨類 115 according to type
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同居 116 dwell together
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
网光 網光 119
  1. web of light; jaliniprabha
  2. Jaliniprabha
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
违顺 違順 119 resisting and complying; disobeying and obeying
未来际 未來際 119 the limit of the future
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无常迅速 無常迅速 119 impermanence strikes fast
五戒 119 the five precepts
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五念 119
  1. five devotional gates
  2. five contemplations
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五辛 119 the five pungent spices; the five pungent vegetables
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无异想 無異想 119 thoughts never partial
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
想佛 120 contemplate the Buddha
香光 120 Fragrant Light
香华 香華 120 incense and flowers
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
写经 寫經 120 to copy sutras
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信施 120 trust in charity
心心 120 the mind and mental conditions
行道人 120 Cultivating Practitioner
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行住坐卧 行住坐臥 120
  1. walking, standing, sitting, and lying down
  2. etiquette in the four postures
修善 120 to cultivate goodness
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
夜叉 121 yaksa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一大劫 121 one great kalpa
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一念之间 一念之間 121 All in a moment of thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
怨家 121 an enemy
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
云水 雲水 121
  1. cloud and water
  2. a wandering mendicant; a roaming monk
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
召请 召請 122
  1. Summoning
  2. to invite
真法 122 true dharma; absolute dharma
真身 122 true body
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
众生见 眾生見 122 the view of a being
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
罪障 122 the barrier of sin
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作善 122 to do good deeds