Glossary and Vocabulary for Shi Jing Tu Qun Yi Lun 釋淨土群疑論, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 82 zhī to go 寧為五逆之罪
2 82 zhī to arrive; to go 寧為五逆之罪
3 82 zhī is 寧為五逆之罪
4 82 zhī to use 寧為五逆之罪
5 82 zhī Zhi 寧為五逆之罪
6 82 zhī winding 寧為五逆之罪
7 81 shēng to be born; to give birth 發菩提心願生淨土
8 81 shēng to live 發菩提心願生淨土
9 81 shēng raw 發菩提心願生淨土
10 81 shēng a student 發菩提心願生淨土
11 81 shēng life 發菩提心願生淨土
12 81 shēng to produce; to give rise 發菩提心願生淨土
13 81 shēng alive 發菩提心願生淨土
14 81 shēng a lifetime 發菩提心願生淨土
15 81 shēng to initiate; to become 發菩提心願生淨土
16 81 shēng to grow 發菩提心願生淨土
17 81 shēng unfamiliar 發菩提心願生淨土
18 81 shēng not experienced 發菩提心願生淨土
19 81 shēng hard; stiff; strong 發菩提心願生淨土
20 81 shēng having academic or professional knowledge 發菩提心願生淨土
21 81 shēng a male role in traditional theatre 發菩提心願生淨土
22 81 shēng gender 發菩提心願生淨土
23 81 shēng to develop; to grow 發菩提心願生淨土
24 81 shēng to set up 發菩提心願生淨土
25 81 shēng a prostitute 發菩提心願生淨土
26 81 shēng a captive 發菩提心願生淨土
27 81 shēng a gentleman 發菩提心願生淨土
28 81 shēng Kangxi radical 100 發菩提心願生淨土
29 81 shēng unripe 發菩提心願生淨土
30 81 shēng nature 發菩提心願生淨土
31 81 shēng to inherit; to succeed 發菩提心願生淨土
32 81 shēng destiny 發菩提心願生淨土
33 81 shēng birth 發菩提心願生淨土
34 81 shēng arise; produce; utpad 發菩提心願生淨土
35 76 ya 此豈不為諸佛訶責也
36 76 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為有所得心作念佛等
37 76 děi to want to; to need to 為有所得心作念佛等
38 76 děi must; ought to 為有所得心作念佛等
39 76 de 為有所得心作念佛等
40 76 de infix potential marker 為有所得心作念佛等
41 76 to result in 為有所得心作念佛等
42 76 to be proper; to fit; to suit 為有所得心作念佛等
43 76 to be satisfied 為有所得心作念佛等
44 76 to be finished 為有所得心作念佛等
45 76 děi satisfying 為有所得心作念佛等
46 76 to contract 為有所得心作念佛等
47 76 to hear 為有所得心作念佛等
48 76 to have; there is 為有所得心作念佛等
49 76 marks time passed 為有所得心作念佛等
50 76 obtain; attain; prāpta 為有所得心作念佛等
51 72 淨土 jìng tǔ pure land 發菩提心願生淨土
52 72 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 發菩提心願生淨土
53 72 淨土 jìng tǔ pure land 發菩提心願生淨土
54 63 business; industry 故此西方淨土業易可依行
55 63 activity; actions 故此西方淨土業易可依行
56 63 order; sequence 故此西方淨土業易可依行
57 63 to continue 故此西方淨土業易可依行
58 63 to start; to create 故此西方淨土業易可依行
59 63 karma 故此西方淨土業易可依行
60 63 hereditary trade; legacy 故此西方淨土業易可依行
61 63 a course of study; training 故此西方淨土業易可依行
62 63 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 故此西方淨土業易可依行
63 63 an estate; a property 故此西方淨土業易可依行
64 63 an achievement 故此西方淨土業易可依行
65 63 to engage in 故此西方淨土業易可依行
66 63 Ye 故此西方淨土業易可依行
67 63 a horizontal board 故此西方淨土業易可依行
68 63 an occupation 故此西方淨土業易可依行
69 63 a kind of musical instrument 故此西方淨土業易可依行
70 63 a book 故此西方淨土業易可依行
71 63 actions; karma; karman 故此西方淨土業易可依行
72 63 activity; kriyā 故此西方淨土業易可依行
73 60 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛藏經說
74 60 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛藏經說
75 60 shuì to persuade 佛藏經說
76 60 shuō to teach; to recite; to explain 佛藏經說
77 60 shuō a doctrine; a theory 佛藏經說
78 60 shuō to claim; to assert 佛藏經說
79 60 shuō allocution 佛藏經說
80 60 shuō to criticize; to scold 佛藏經說
81 60 shuō to indicate; to refer to 佛藏經說
82 60 shuō speach; vāda 佛藏經說
83 60 shuō to speak; bhāṣate 佛藏經說
84 60 shuō to instruct 佛藏經說
85 57 infix potential marker 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
86 54 zhě ca 如是教者
87 51 to go; to 是人名為誹謗於我助於
88 51 to rely on; to depend on 是人名為誹謗於我助於
89 51 Yu 是人名為誹謗於我助於
90 51 a crow 是人名為誹謗於我助於
91 51 yán to speak; to say; said 佛告舍利弗言
92 51 yán language; talk; words; utterance; speech 佛告舍利弗言
93 51 yán Kangxi radical 149 佛告舍利弗言
94 51 yán phrase; sentence 佛告舍利弗言
95 51 yán a word; a syllable 佛告舍利弗言
96 51 yán a theory; a doctrine 佛告舍利弗言
97 51 yán to regard as 佛告舍利弗言
98 51 yán to act as 佛告舍利弗言
99 51 yán word; vacana 佛告舍利弗言
100 51 yán speak; vad 佛告舍利弗言
101 48 xíng to walk 具足諸行
102 48 xíng capable; competent 具足諸行
103 48 háng profession 具足諸行
104 48 xíng Kangxi radical 144 具足諸行
105 48 xíng to travel 具足諸行
106 48 xìng actions; conduct 具足諸行
107 48 xíng to do; to act; to practice 具足諸行
108 48 xíng all right; OK; okay 具足諸行
109 48 háng horizontal line 具足諸行
110 48 héng virtuous deeds 具足諸行
111 48 hàng a line of trees 具足諸行
112 48 hàng bold; steadfast 具足諸行
113 48 xíng to move 具足諸行
114 48 xíng to put into effect; to implement 具足諸行
115 48 xíng travel 具足諸行
116 48 xíng to circulate 具足諸行
117 48 xíng running script; running script 具足諸行
118 48 xíng temporary 具足諸行
119 48 háng rank; order 具足諸行
120 48 háng a business; a shop 具足諸行
121 48 xíng to depart; to leave 具足諸行
122 48 xíng to experience 具足諸行
123 48 xíng path; way 具足諸行
124 48 xíng xing; ballad 具足諸行
125 48 xíng Xing 具足諸行
126 48 xíng Practice 具足諸行
127 48 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 具足諸行
128 48 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 具足諸行
129 45 jīng to go through; to experience 只如此經所說
130 45 jīng a sutra; a scripture 只如此經所說
131 45 jīng warp 只如此經所說
132 45 jīng longitude 只如此經所說
133 45 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 只如此經所說
134 45 jīng a woman's period 只如此經所說
135 45 jīng to bear; to endure 只如此經所說
136 45 jīng to hang; to die by hanging 只如此經所說
137 45 jīng classics 只如此經所說
138 45 jīng to be frugal; to save 只如此經所說
139 45 jīng a classic; a scripture; canon 只如此經所說
140 45 jīng a standard; a norm 只如此經所說
141 45 jīng a section of a Confucian work 只如此經所說
142 45 jīng to measure 只如此經所說
143 45 jīng human pulse 只如此經所說
144 45 jīng menstruation; a woman's period 只如此經所說
145 45 jīng sutra; discourse 只如此經所說
146 45 to use; to grasp 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
147 45 to rely on 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
148 45 to regard 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
149 45 to be able to 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
150 45 to order; to command 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
151 45 used after a verb 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
152 45 a reason; a cause 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
153 45 Israel 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
154 45 Yi 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
155 45 use; yogena 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
156 44 niàn to read aloud 念佛念法念僧念戒念施念天
157 44 niàn to remember; to expect 念佛念法念僧念戒念施念天
158 44 niàn to miss 念佛念法念僧念戒念施念天
159 44 niàn to consider 念佛念法念僧念戒念施念天
160 44 niàn to recite; to chant 念佛念法念僧念戒念施念天
161 44 niàn to show affection for 念佛念法念僧念戒念施念天
162 44 niàn a thought; an idea 念佛念法念僧念戒念施念天
163 44 niàn twenty 念佛念法念僧念戒念施念天
164 44 niàn memory 念佛念法念僧念戒念施念天
165 44 niàn an instant 念佛念法念僧念戒念施念天
166 44 niàn Nian 念佛念法念僧念戒念施念天
167 44 niàn mindfulness; smrti 念佛念法念僧念戒念施念天
168 44 niàn a thought; citta 念佛念法念僧念戒念施念天
169 41 míng fame; renown; reputation 云何名惡知識
170 41 míng a name; personal name; designation 云何名惡知識
171 41 míng rank; position 云何名惡知識
172 41 míng an excuse 云何名惡知識
173 41 míng life 云何名惡知識
174 41 míng to name; to call 云何名惡知識
175 41 míng to express; to describe 云何名惡知識
176 41 míng to be called; to have the name 云何名惡知識
177 41 míng to own; to possess 云何名惡知識
178 41 míng famous; renowned 云何名惡知識
179 41 míng moral 云何名惡知識
180 41 míng name; naman 云何名惡知識
181 41 míng fame; renown; yasas 云何名惡知識
182 40 念佛 niàn fó to chant Buddha's name 念佛念法念僧念戒念施念天
183 40 念佛 niàn fó to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha 念佛念法念僧念戒念施念天
184 40 wéi to act as; to serve 為邪教
185 40 wéi to change into; to become 為邪教
186 40 wéi to be; is 為邪教
187 40 wéi to do 為邪教
188 40 wèi to support; to help 為邪教
189 40 wéi to govern 為邪教
190 40 wèi to be; bhū 為邪教
191 38 quàn to advise; to urge; to exhort; to persuade 今既勸人
192 38 quàn to encourage 今既勸人
193 38 quàn excitation; samādāpana 今既勸人
194 38 Yi 亦不得彼如來色
195 37 to be near by; to be close to 即自覺知我
196 37 at that time 即自覺知我
197 37 to be exactly the same as; to be thus 即自覺知我
198 37 supposed; so-called 即自覺知我
199 37 to arrive at; to ascend 即自覺知我
200 36 to increase 失自行能多利益苦惱眾生
201 36 benefit; profit; advantage 失自行能多利益苦惱眾生
202 36 to rise; to swell; to pour in more; to flow over 失自行能多利益苦惱眾生
203 36 to help; to benefit 失自行能多利益苦惱眾生
204 36 abundant 失自行能多利益苦惱眾生
205 36 Yi 失自行能多利益苦惱眾生
206 36 Yi 失自行能多利益苦惱眾生
207 36 advantageous; hita 失自行能多利益苦惱眾生
208 36 往生 wǎng shēng to be reborn 何故今者唯勸往生極樂世界耶
209 36 往生 wǎng shēng a future life 何故今者唯勸往生極樂世界耶
210 34 yòu Kangxi radical 29 又言
211 33 shì to release; to set free 釋曰
212 33 shì to explain; to interpret 釋曰
213 33 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
214 33 shì to give up; to abandon 釋曰
215 33 shì to put down 釋曰
216 33 shì to resolve 釋曰
217 33 shì to melt 釋曰
218 33 shì Śākyamuni 釋曰
219 33 shì Buddhism 釋曰
220 33 shì Śākya; Shakya 釋曰
221 33 pleased; glad 釋曰
222 33 shì explain 釋曰
223 33 shì Śakra; Indra 釋曰
224 32 xiū to decorate; to embellish 使觀無所得法修念法身之佛
225 32 xiū to study; to cultivate 使觀無所得法修念法身之佛
226 32 xiū to repair 使觀無所得法修念法身之佛
227 32 xiū long; slender 使觀無所得法修念法身之佛
228 32 xiū to write; to compile 使觀無所得法修念法身之佛
229 32 xiū to build; to construct; to shape 使觀無所得法修念法身之佛
230 32 xiū to practice 使觀無所得法修念法身之佛
231 32 xiū to cut 使觀無所得法修念法身之佛
232 32 xiū virtuous; wholesome 使觀無所得法修念法身之佛
233 32 xiū a virtuous person 使觀無所得法修念法身之佛
234 32 xiū Xiu 使觀無所得法修念法身之佛
235 32 xiū to unknot 使觀無所得法修念法身之佛
236 32 xiū to prepare; to put in order 使觀無所得法修念法身之佛
237 32 xiū excellent 使觀無所得法修念法身之佛
238 32 xiū to perform [a ceremony] 使觀無所得法修念法身之佛
239 32 xiū Cultivation 使觀無所得法修念法身之佛
240 32 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 使觀無所得法修念法身之佛
241 32 xiū pratipanna; spiritual practice 使觀無所得法修念法身之佛
242 31 Buddha; Awakened One 佛告舍利弗言
243 31 relating to Buddhism 佛告舍利弗言
244 31 a statue or image of a Buddha 佛告舍利弗言
245 31 a Buddhist text 佛告舍利弗言
246 31 to touch; to stroke 佛告舍利弗言
247 31 Buddha 佛告舍利弗言
248 31 Buddha; Awakened One 佛告舍利弗言
249 31 Kangxi radical 71 深妙離有離無
250 31 to not have; without 深妙離有離無
251 31 mo 深妙離有離無
252 31 to not have 深妙離有離無
253 31 Wu 深妙離有離無
254 31 mo 深妙離有離無
255 31 zhǒng kind; type 有其四種
256 31 zhòng to plant; to grow; to cultivate 有其四種
257 31 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 有其四種
258 31 zhǒng seed; strain 有其四種
259 31 zhǒng offspring 有其四種
260 31 zhǒng breed 有其四種
261 31 zhǒng race 有其四種
262 31 zhǒng species 有其四種
263 31 zhǒng root; source; origin 有其四種
264 31 zhǒng grit; guts 有其四種
265 31 zhǒng seed; bīja 有其四種
266 30 děng et cetera; and so on 如是等唯觀
267 30 děng to wait 如是等唯觀
268 30 děng to be equal 如是等唯觀
269 30 děng degree; level 如是等唯觀
270 30 děng to compare 如是等唯觀
271 30 děng same; equal; sama 如是等唯觀
272 29 rén person; people; a human being 修行魔教人
273 29 rén Kangxi radical 9 修行魔教人
274 29 rén a kind of person 修行魔教人
275 29 rén everybody 修行魔教人
276 29 rén adult 修行魔教人
277 29 rén somebody; others 修行魔教人
278 29 rén an upright person 修行魔教人
279 29 rén person; manuṣya 修行魔教人
280 29 菩薩 púsà bodhisattva 自有菩薩居穢土中
281 29 菩薩 púsà bodhisattva 自有菩薩居穢土中
282 29 菩薩 púsà bodhisattva 自有菩薩居穢土中
283 28 one 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
284 28 Kangxi radical 1 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
285 28 pure; concentrated 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
286 28 first 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
287 28 the same 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
288 28 sole; single 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
289 28 a very small amount 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
290 28 Yi 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
291 28 other 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
292 28 to unify 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
293 28 accidentally; coincidentally 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
294 28 abruptly; suddenly 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
295 28 one; eka 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
296 27 xīn heart [organ] 訶有所得心
297 27 xīn Kangxi radical 61 訶有所得心
298 27 xīn mind; consciousness 訶有所得心
299 27 xīn the center; the core; the middle 訶有所得心
300 27 xīn one of the 28 star constellations 訶有所得心
301 27 xīn heart 訶有所得心
302 27 xīn emotion 訶有所得心
303 27 xīn intention; consideration 訶有所得心
304 27 xīn disposition; temperament 訶有所得心
305 27 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 訶有所得心
306 27 xīn heart; hṛdaya 訶有所得心
307 27 xīn Rohiṇī; Jyesthā 訶有所得心
308 26 zhōng middle 只如觀經等中勸生西
309 26 zhōng medium; medium sized 只如觀經等中勸生西
310 26 zhōng China 只如觀經等中勸生西
311 26 zhòng to hit the mark 只如觀經等中勸生西
312 26 zhōng midday 只如觀經等中勸生西
313 26 zhōng inside 只如觀經等中勸生西
314 26 zhōng during 只如觀經等中勸生西
315 26 zhōng Zhong 只如觀經等中勸生西
316 26 zhōng intermediary 只如觀經等中勸生西
317 26 zhōng half 只如觀經等中勸生西
318 26 zhòng to reach; to attain 只如觀經等中勸生西
319 26 zhòng to suffer; to infect 只如觀經等中勸生西
320 26 zhòng to obtain 只如觀經等中勸生西
321 26 zhòng to pass an exam 只如觀經等中勸生西
322 26 zhōng middle 只如觀經等中勸生西
323 26 èr two 二有勸機少
324 26 èr Kangxi radical 7 二有勸機少
325 26 èr second 二有勸機少
326 26 èr twice; double; di- 二有勸機少
327 26 èr more than one kind 二有勸機少
328 26 èr two; dvā; dvi 二有勸機少
329 26 èr both; dvaya 二有勸機少
330 25 fēi Kangxi radical 175 百非俱喪
331 25 fēi wrong; bad; untruthful 百非俱喪
332 25 fēi different 百非俱喪
333 25 fēi to not be; to not have 百非俱喪
334 25 fēi to violate; to be contrary to 百非俱喪
335 25 fēi Africa 百非俱喪
336 25 fēi to slander 百非俱喪
337 25 fěi to avoid 百非俱喪
338 25 fēi must 百非俱喪
339 25 fēi an error 百非俱喪
340 25 fēi a problem; a question 百非俱喪
341 25 fēi evil 百非俱喪
342 25 Qi
343 24 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 五有多本經文同證
344 24 duó many; much 五有多本經文同證
345 24 duō more 五有多本經文同證
346 24 duō excessive 五有多本經文同證
347 24 duō abundant 五有多本經文同證
348 24 duō to multiply; to acrue 五有多本經文同證
349 24 duō Duo 五有多本經文同證
350 24 duō ta 五有多本經文同證
351 24 yuē to speak; to say 釋曰
352 24 yuē Kangxi radical 73 釋曰
353 24 yuē to be called 釋曰
354 24 yuē said; ukta 釋曰
355 23 jīn today; present; now 今既勸人
356 23 jīn Jin 今既勸人
357 23 jīn modern 今既勸人
358 23 jīn now; adhunā 今既勸人
359 22 jiāo to teach; to educate; to instruct 教餘比丘
360 22 jiào a school of thought; a sect 教餘比丘
361 22 jiào to make; to cause 教餘比丘
362 22 jiào religion 教餘比丘
363 22 jiào instruction; a teaching 教餘比丘
364 22 jiào Jiao 教餘比丘
365 22 jiào a directive; an order 教餘比丘
366 22 jiào to urge; to incite 教餘比丘
367 22 jiào to pass on; to convey 教餘比丘
368 22 jiào etiquette 教餘比丘
369 22 jiāo teaching; śāsana 教餘比丘
370 22 大乘 dàshèng Mahayana 令先學小乘後學大乘
371 22 大乘 dàshèng Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism 令先學小乘後學大乘
372 22 大乘 dàshèng Mahayana; Great Vehicle 令先學小乘後學大乘
373 22 西方 xīfāng the West 即若西方阿彌陀佛
374 22 西方 xīfāng west side 即若西方阿彌陀佛
375 22 西方 xīfāng Xifang 即若西方阿彌陀佛
376 22 西方 xīfāng West 即若西方阿彌陀佛
377 22 西方 xīfāng west; paścima 即若西方阿彌陀佛
378 22 西方 xīfāng the Western [Pureland] 即若西方阿彌陀佛
379 22 聲聞 shēngwén sravaka 彼界云何得有聲聞
380 22 聲聞 shēngwén sravaka; a distinguished disciple of the Buddha 彼界云何得有聲聞
381 22 to carry on the shoulder 何能學大乘
382 22 what 何能學大乘
383 22 He 何能學大乘
384 21 sān three 此有三釋
385 21 sān third 此有三釋
386 21 sān more than two 此有三釋
387 21 sān very few 此有三釋
388 21 sān San 此有三釋
389 21 sān three; tri 此有三釋
390 21 sān sa 此有三釋
391 21 sān three kinds; trividha 此有三釋
392 21 dìng to decide 無有定說
393 21 dìng certainly; definitely 無有定說
394 21 dìng to determine 無有定說
395 21 dìng to calm down 無有定說
396 21 dìng to set; to fix 無有定說
397 21 dìng to book; to subscribe to; to order 無有定說
398 21 dìng still 無有定說
399 21 dìng Concentration 無有定說
400 21 dìng meditative concentration; meditation 無有定說
401 21 dìng real; sadbhūta 無有定說
402 21 眾生 zhòngshēng all living things 教化眾生
403 21 眾生 zhòngshēng living things other than people 教化眾生
404 21 眾生 zhòngshēng sentient beings 教化眾生
405 21 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 教化眾生
406 21 lìng to make; to cause to be; to lead 或令棄小學大
407 21 lìng to issue a command 或令棄小學大
408 21 lìng rules of behavior; customs 或令棄小學大
409 21 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 或令棄小學大
410 21 lìng a season 或令棄小學大
411 21 lìng respected; good reputation 或令棄小學大
412 21 lìng good 或令棄小學大
413 21 lìng pretentious 或令棄小學大
414 21 lìng a transcending state of existence 或令棄小學大
415 21 lìng a commander 或令棄小學大
416 21 lìng a commanding quality; an impressive character 或令棄小學大
417 21 lìng lyrics 或令棄小學大
418 21 lìng Ling 或令棄小學大
419 21 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 或令棄小學大
420 21 問曰 wèn yuē to ask 問曰
421 21 wén to hear 聞空無所得法
422 21 wén Wen 聞空無所得法
423 21 wén sniff at; to smell 聞空無所得法
424 21 wén to be widely known 聞空無所得法
425 21 wén to confirm; to accept 聞空無所得法
426 21 wén information 聞空無所得法
427 21 wèn famous; well known 聞空無所得法
428 21 wén knowledge; learning 聞空無所得法
429 21 wèn popularity; prestige; reputation 聞空無所得法
430 21 wén to question 聞空無所得法
431 21 wén heard; śruta 聞空無所得法
432 21 wén hearing; śruti 聞空無所得法
433 20 fāng square; quadrilateral; one side 雖標餘方淨土勸物往生
434 20 fāng Fang 雖標餘方淨土勸物往生
435 20 fāng Kangxi radical 70 雖標餘方淨土勸物往生
436 20 fāng square shaped 雖標餘方淨土勸物往生
437 20 fāng prescription 雖標餘方淨土勸物往生
438 20 fāng power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter 雖標餘方淨土勸物往生
439 20 fāng local 雖標餘方淨土勸物往生
440 20 fāng a way; a method 雖標餘方淨土勸物往生
441 20 fāng a direction; a side; a position 雖標餘方淨土勸物往生
442 20 fāng an area; a region 雖標餘方淨土勸物往生
443 20 fāng a party; a side 雖標餘方淨土勸物往生
444 20 fāng a principle; a formula 雖標餘方淨土勸物往生
445 20 fāng honest; upright; proper 雖標餘方淨土勸物往生
446 20 fāng magic 雖標餘方淨土勸物往生
447 20 fāng earth 雖標餘方淨土勸物往生
448 20 fāng earthly; mundane 雖標餘方淨土勸物往生
449 20 fāng a scope; an aspect 雖標餘方淨土勸物往生
450 20 fāng side-by-side; parallel 雖標餘方淨土勸物往生
451 20 fāng agreeable; equable 雖標餘方淨土勸物往生
452 20 fāng equal; equivalent 雖標餘方淨土勸物往生
453 20 fāng to compare 雖標餘方淨土勸物往生
454 20 fāng a wooden tablet for writing 雖標餘方淨土勸物往生
455 20 fāng a convention; a common practice 雖標餘方淨土勸物往生
456 20 fāng a law; a standard 雖標餘方淨土勸物往生
457 20 fāng to own; to possess 雖標餘方淨土勸物往生
458 20 fāng to disobey; to violate 雖標餘方淨土勸物往生
459 20 fāng to slander; to defame 雖標餘方淨土勸物往生
460 20 páng beside 雖標餘方淨土勸物往生
461 20 fāng direction; diś 雖標餘方淨土勸物往生
462 20 ér Kangxi radical 126 而來生此娑婆世界
463 20 ér as if; to seem like 而來生此娑婆世界
464 20 néng can; able 而來生此娑婆世界
465 20 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而來生此娑婆世界
466 20 ér to arrive; up to 而來生此娑婆世界
467 20 day of the month; a certain day 一日七日一心不亂方生淨土
468 20 Kangxi radical 72 一日七日一心不亂方生淨土
469 20 a day 一日七日一心不亂方生淨土
470 20 Japan 一日七日一心不亂方生淨土
471 20 sun 一日七日一心不亂方生淨土
472 20 daytime 一日七日一心不亂方生淨土
473 20 sunlight 一日七日一心不亂方生淨土
474 20 everyday 一日七日一心不亂方生淨土
475 20 season 一日七日一心不亂方生淨土
476 20 available time 一日七日一心不亂方生淨土
477 20 in the past 一日七日一心不亂方生淨土
478 20 mi 一日七日一心不亂方生淨土
479 20 sun; sūrya 一日七日一心不亂方生淨土
480 20 a day; divasa 一日七日一心不亂方生淨土
481 20 desire 欲得親近禮拜釋迦如來及諸大眾
482 20 to desire; to wish 欲得親近禮拜釋迦如來及諸大眾
483 20 to desire; to intend 欲得親近禮拜釋迦如來及諸大眾
484 20 lust 欲得親近禮拜釋迦如來及諸大眾
485 20 desire; intention; wish; kāma 欲得親近禮拜釋迦如來及諸大眾
486 20 néng can; able 詎能吞大海
487 20 néng ability; capacity 詎能吞大海
488 20 néng a mythical bear-like beast 詎能吞大海
489 20 néng energy 詎能吞大海
490 20 néng function; use 詎能吞大海
491 20 néng talent 詎能吞大海
492 20 néng expert at 詎能吞大海
493 20 néng to be in harmony 詎能吞大海
494 20 néng to tend to; to care for 詎能吞大海
495 20 néng to reach; to arrive at 詎能吞大海
496 20 néng to be able; śak 詎能吞大海
497 20 néng skilful; pravīṇa 詎能吞大海
498 19 ye 何故今者唯勸往生極樂世界耶
499 19 ya 何故今者唯勸往生極樂世界耶
500 19 method; way 聞空無所得法

Frequencies of all Words

Top 1116

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 98 yǒu is; are; to exist 若有比丘
2 98 yǒu to have; to possess 若有比丘
3 98 yǒu indicates an estimate 若有比丘
4 98 yǒu indicates a large quantity 若有比丘
5 98 yǒu indicates an affirmative response 若有比丘
6 98 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有比丘
7 98 yǒu used to compare two things 若有比丘
8 98 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有比丘
9 98 yǒu used before the names of dynasties 若有比丘
10 98 yǒu a certain thing; what exists 若有比丘
11 98 yǒu multiple of ten and ... 若有比丘
12 98 yǒu abundant 若有比丘
13 98 yǒu purposeful 若有比丘
14 98 yǒu You 若有比丘
15 98 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有比丘
16 98 yǒu becoming; bhava 若有比丘
17 82 zhī him; her; them; that 寧為五逆之罪
18 82 zhī used between a modifier and a word to form a word group 寧為五逆之罪
19 82 zhī to go 寧為五逆之罪
20 82 zhī this; that 寧為五逆之罪
21 82 zhī genetive marker 寧為五逆之罪
22 82 zhī it 寧為五逆之罪
23 82 zhī in; in regards to 寧為五逆之罪
24 82 zhī all 寧為五逆之罪
25 82 zhī and 寧為五逆之罪
26 82 zhī however 寧為五逆之罪
27 82 zhī if 寧為五逆之罪
28 82 zhī then 寧為五逆之罪
29 82 zhī to arrive; to go 寧為五逆之罪
30 82 zhī is 寧為五逆之罪
31 82 zhī to use 寧為五逆之罪
32 82 zhī Zhi 寧為五逆之罪
33 82 zhī winding 寧為五逆之罪
34 81 shēng to be born; to give birth 發菩提心願生淨土
35 81 shēng to live 發菩提心願生淨土
36 81 shēng raw 發菩提心願生淨土
37 81 shēng a student 發菩提心願生淨土
38 81 shēng life 發菩提心願生淨土
39 81 shēng to produce; to give rise 發菩提心願生淨土
40 81 shēng alive 發菩提心願生淨土
41 81 shēng a lifetime 發菩提心願生淨土
42 81 shēng to initiate; to become 發菩提心願生淨土
43 81 shēng to grow 發菩提心願生淨土
44 81 shēng unfamiliar 發菩提心願生淨土
45 81 shēng not experienced 發菩提心願生淨土
46 81 shēng hard; stiff; strong 發菩提心願生淨土
47 81 shēng very; extremely 發菩提心願生淨土
48 81 shēng having academic or professional knowledge 發菩提心願生淨土
49 81 shēng a male role in traditional theatre 發菩提心願生淨土
50 81 shēng gender 發菩提心願生淨土
51 81 shēng to develop; to grow 發菩提心願生淨土
52 81 shēng to set up 發菩提心願生淨土
53 81 shēng a prostitute 發菩提心願生淨土
54 81 shēng a captive 發菩提心願生淨土
55 81 shēng a gentleman 發菩提心願生淨土
56 81 shēng Kangxi radical 100 發菩提心願生淨土
57 81 shēng unripe 發菩提心願生淨土
58 81 shēng nature 發菩提心願生淨土
59 81 shēng to inherit; to succeed 發菩提心願生淨土
60 81 shēng destiny 發菩提心願生淨土
61 81 shēng birth 發菩提心願生淨土
62 81 shēng arise; produce; utpad 發菩提心願生淨土
63 76 also; too 此豈不為諸佛訶責也
64 76 a final modal particle indicating certainy or decision 此豈不為諸佛訶責也
65 76 either 此豈不為諸佛訶責也
66 76 even 此豈不為諸佛訶責也
67 76 used to soften the tone 此豈不為諸佛訶責也
68 76 used for emphasis 此豈不為諸佛訶責也
69 76 used to mark contrast 此豈不為諸佛訶責也
70 76 used to mark compromise 此豈不為諸佛訶責也
71 76 ya 此豈不為諸佛訶責也
72 76 de potential marker 為有所得心作念佛等
73 76 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 為有所得心作念佛等
74 76 děi must; ought to 為有所得心作念佛等
75 76 děi to want to; to need to 為有所得心作念佛等
76 76 děi must; ought to 為有所得心作念佛等
77 76 de 為有所得心作念佛等
78 76 de infix potential marker 為有所得心作念佛等
79 76 to result in 為有所得心作念佛等
80 76 to be proper; to fit; to suit 為有所得心作念佛等
81 76 to be satisfied 為有所得心作念佛等
82 76 to be finished 為有所得心作念佛等
83 76 de result of degree 為有所得心作念佛等
84 76 de marks completion of an action 為有所得心作念佛等
85 76 děi satisfying 為有所得心作念佛等
86 76 to contract 為有所得心作念佛等
87 76 marks permission or possibility 為有所得心作念佛等
88 76 expressing frustration 為有所得心作念佛等
89 76 to hear 為有所得心作念佛等
90 76 to have; there is 為有所得心作念佛等
91 76 marks time passed 為有所得心作念佛等
92 76 obtain; attain; prāpta 為有所得心作念佛等
93 73 that; those 化彼物機
94 73 another; the other 化彼物機
95 73 that; tad 化彼物機
96 72 淨土 jìng tǔ pure land 發菩提心願生淨土
97 72 淨土 Jìng Tǔ Pure Land 發菩提心願生淨土
98 72 淨土 jìng tǔ pure land 發菩提心願生淨土
99 65 this; these 此並
100 65 in this way 此並
101 65 otherwise; but; however; so 此並
102 65 at this time; now; here 此並
103 65 this; here; etad 此並
104 63 business; industry 故此西方淨土業易可依行
105 63 immediately 故此西方淨土業易可依行
106 63 activity; actions 故此西方淨土業易可依行
107 63 order; sequence 故此西方淨土業易可依行
108 63 to continue 故此西方淨土業易可依行
109 63 to start; to create 故此西方淨土業易可依行
110 63 karma 故此西方淨土業易可依行
111 63 hereditary trade; legacy 故此西方淨土業易可依行
112 63 a course of study; training 故此西方淨土業易可依行
113 63 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 故此西方淨土業易可依行
114 63 an estate; a property 故此西方淨土業易可依行
115 63 an achievement 故此西方淨土業易可依行
116 63 to engage in 故此西方淨土業易可依行
117 63 Ye 故此西方淨土業易可依行
118 63 already 故此西方淨土業易可依行
119 63 a horizontal board 故此西方淨土業易可依行
120 63 an occupation 故此西方淨土業易可依行
121 63 a kind of musical instrument 故此西方淨土業易可依行
122 63 a book 故此西方淨土業易可依行
123 63 actions; karma; karman 故此西方淨土業易可依行
124 63 activity; kriyā 故此西方淨土業易可依行
125 60 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 佛藏經說
126 60 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 佛藏經說
127 60 shuì to persuade 佛藏經說
128 60 shuō to teach; to recite; to explain 佛藏經說
129 60 shuō a doctrine; a theory 佛藏經說
130 60 shuō to claim; to assert 佛藏經說
131 60 shuō allocution 佛藏經說
132 60 shuō to criticize; to scold 佛藏經說
133 60 shuō to indicate; to refer to 佛藏經說
134 60 shuō speach; vāda 佛藏經說
135 60 shuō to speak; bhāṣate 佛藏經說
136 60 shuō to instruct 佛藏經說
137 57 not; no 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
138 57 expresses that a certain condition cannot be acheived 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
139 57 as a correlative 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
140 57 no (answering a question) 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
141 57 forms a negative adjective from a noun 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
142 57 at the end of a sentence to form a question 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
143 57 to form a yes or no question 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
144 57 infix potential marker 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
145 57 no; na 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
146 54 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 如是教者
147 54 zhě that 如是教者
148 54 zhě nominalizing function word 如是教者
149 54 zhě used to mark a definition 如是教者
150 54 zhě used to mark a pause 如是教者
151 54 zhě topic marker; that; it 如是教者
152 54 zhuó according to 如是教者
153 54 zhě ca 如是教者
154 54 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故陳法要
155 54 old; ancient; former; past 故陳法要
156 54 reason; cause; purpose 故陳法要
157 54 to die 故陳法要
158 54 so; therefore; hence 故陳法要
159 54 original 故陳法要
160 54 accident; happening; instance 故陳法要
161 54 a friend; an acquaintance; friendship 故陳法要
162 54 something in the past 故陳法要
163 54 deceased; dead 故陳法要
164 54 still; yet 故陳法要
165 54 therefore; tasmāt 故陳法要
166 52 shì is; are; am; to be 是人名為誹謗於我助於
167 52 shì is exactly 是人名為誹謗於我助於
168 52 shì is suitable; is in contrast 是人名為誹謗於我助於
169 52 shì this; that; those 是人名為誹謗於我助於
170 52 shì really; certainly 是人名為誹謗於我助於
171 52 shì correct; yes; affirmative 是人名為誹謗於我助於
172 52 shì true 是人名為誹謗於我助於
173 52 shì is; has; exists 是人名為誹謗於我助於
174 52 shì used between repetitions of a word 是人名為誹謗於我助於
175 52 shì a matter; an affair 是人名為誹謗於我助於
176 52 shì Shi 是人名為誹謗於我助於
177 52 shì is; bhū 是人名為誹謗於我助於
178 52 shì this; idam 是人名為誹謗於我助於
179 51 in; at 是人名為誹謗於我助於
180 51 in; at 是人名為誹謗於我助於
181 51 in; at; to; from 是人名為誹謗於我助於
182 51 to go; to 是人名為誹謗於我助於
183 51 to rely on; to depend on 是人名為誹謗於我助於
184 51 to go to; to arrive at 是人名為誹謗於我助於
185 51 from 是人名為誹謗於我助於
186 51 give 是人名為誹謗於我助於
187 51 oppposing 是人名為誹謗於我助於
188 51 and 是人名為誹謗於我助於
189 51 compared to 是人名為誹謗於我助於
190 51 by 是人名為誹謗於我助於
191 51 and; as well as 是人名為誹謗於我助於
192 51 for 是人名為誹謗於我助於
193 51 Yu 是人名為誹謗於我助於
194 51 a crow 是人名為誹謗於我助於
195 51 whew; wow 是人名為誹謗於我助於
196 51 near to; antike 是人名為誹謗於我助於
197 51 yán to speak; to say; said 佛告舍利弗言
198 51 yán language; talk; words; utterance; speech 佛告舍利弗言
199 51 yán Kangxi radical 149 佛告舍利弗言
200 51 yán a particle with no meaning 佛告舍利弗言
201 51 yán phrase; sentence 佛告舍利弗言
202 51 yán a word; a syllable 佛告舍利弗言
203 51 yán a theory; a doctrine 佛告舍利弗言
204 51 yán to regard as 佛告舍利弗言
205 51 yán to act as 佛告舍利弗言
206 51 yán word; vacana 佛告舍利弗言
207 51 yán speak; vad 佛告舍利弗言
208 48 xíng to walk 具足諸行
209 48 xíng capable; competent 具足諸行
210 48 háng profession 具足諸行
211 48 háng line; row 具足諸行
212 48 xíng Kangxi radical 144 具足諸行
213 48 xíng to travel 具足諸行
214 48 xìng actions; conduct 具足諸行
215 48 xíng to do; to act; to practice 具足諸行
216 48 xíng all right; OK; okay 具足諸行
217 48 háng horizontal line 具足諸行
218 48 héng virtuous deeds 具足諸行
219 48 hàng a line of trees 具足諸行
220 48 hàng bold; steadfast 具足諸行
221 48 xíng to move 具足諸行
222 48 xíng to put into effect; to implement 具足諸行
223 48 xíng travel 具足諸行
224 48 xíng to circulate 具足諸行
225 48 xíng running script; running script 具足諸行
226 48 xíng temporary 具足諸行
227 48 xíng soon 具足諸行
228 48 háng rank; order 具足諸行
229 48 háng a business; a shop 具足諸行
230 48 xíng to depart; to leave 具足諸行
231 48 xíng to experience 具足諸行
232 48 xíng path; way 具足諸行
233 48 xíng xing; ballad 具足諸行
234 48 xíng a round [of drinks] 具足諸行
235 48 xíng Xing 具足諸行
236 48 xíng moreover; also 具足諸行
237 48 xíng Practice 具足諸行
238 48 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 具足諸行
239 48 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 具足諸行
240 45 jīng to go through; to experience 只如此經所說
241 45 jīng a sutra; a scripture 只如此經所說
242 45 jīng warp 只如此經所說
243 45 jīng longitude 只如此經所說
244 45 jīng often; regularly; frequently 只如此經所說
245 45 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 只如此經所說
246 45 jīng a woman's period 只如此經所說
247 45 jīng to bear; to endure 只如此經所說
248 45 jīng to hang; to die by hanging 只如此經所說
249 45 jīng classics 只如此經所說
250 45 jīng to be frugal; to save 只如此經所說
251 45 jīng a classic; a scripture; canon 只如此經所說
252 45 jīng a standard; a norm 只如此經所說
253 45 jīng a section of a Confucian work 只如此經所說
254 45 jīng to measure 只如此經所說
255 45 jīng human pulse 只如此經所說
256 45 jīng menstruation; a woman's period 只如此經所說
257 45 jīng sutra; discourse 只如此經所說
258 45 so as to; in order to 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
259 45 to use; to regard as 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
260 45 to use; to grasp 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
261 45 according to 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
262 45 because of 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
263 45 on a certain date 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
264 45 and; as well as 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
265 45 to rely on 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
266 45 to regard 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
267 45 to be able to 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
268 45 to order; to command 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
269 45 further; moreover 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
270 45 used after a verb 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
271 45 very 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
272 45 already 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
273 45 increasingly 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
274 45 a reason; a cause 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
275 45 Israel 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
276 45 Yi 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
277 45 use; yogena 如是惡人我乃不聽受一飲水以自供
278 44 niàn to read aloud 念佛念法念僧念戒念施念天
279 44 niàn to remember; to expect 念佛念法念僧念戒念施念天
280 44 niàn to miss 念佛念法念僧念戒念施念天
281 44 niàn to consider 念佛念法念僧念戒念施念天
282 44 niàn to recite; to chant 念佛念法念僧念戒念施念天
283 44 niàn to show affection for 念佛念法念僧念戒念施念天
284 44 niàn a thought; an idea 念佛念法念僧念戒念施念天
285 44 niàn twenty 念佛念法念僧念戒念施念天
286 44 niàn memory 念佛念法念僧念戒念施念天
287 44 niàn an instant 念佛念法念僧念戒念施念天
288 44 niàn Nian 念佛念法念僧念戒念施念天
289 44 niàn mindfulness; smrti 念佛念法念僧念戒念施念天
290 44 niàn a thought; citta 念佛念法念僧念戒念施念天
291 43 zhū all; many; various 如是等諸大乘經
292 43 zhū Zhu 如是等諸大乘經
293 43 zhū all; members of the class 如是等諸大乘經
294 43 zhū interrogative particle 如是等諸大乘經
295 43 zhū him; her; them; it 如是等諸大乘經
296 43 zhū of; in 如是等諸大乘經
297 43 zhū all; many; sarva 如是等諸大乘經
298 42 huò or; either; else 或呵有讚空
299 42 huò maybe; perhaps; might; possibly 或呵有讚空
300 42 huò some; someone 或呵有讚空
301 42 míngnián suddenly 或呵有讚空
302 42 huò or; vā 或呵有讚空
303 41 míng measure word for people 云何名惡知識
304 41 míng fame; renown; reputation 云何名惡知識
305 41 míng a name; personal name; designation 云何名惡知識
306 41 míng rank; position 云何名惡知識
307 41 míng an excuse 云何名惡知識
308 41 míng life 云何名惡知識
309 41 míng to name; to call 云何名惡知識
310 41 míng to express; to describe 云何名惡知識
311 41 míng to be called; to have the name 云何名惡知識
312 41 míng to own; to possess 云何名惡知識
313 41 míng famous; renowned 云何名惡知識
314 41 míng moral 云何名惡知識
315 41 míng name; naman 云何名惡知識
316 41 míng fame; renown; yasas 云何名惡知識
317 40 念佛 niàn fó to chant Buddha's name 念佛念法念僧念戒念施念天
318 40 念佛 niàn fó to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha 念佛念法念僧念戒念施念天
319 40 wèi for; to 為邪教
320 40 wèi because of 為邪教
321 40 wéi to act as; to serve 為邪教
322 40 wéi to change into; to become 為邪教
323 40 wéi to be; is 為邪教
324 40 wéi to do 為邪教
325 40 wèi for 為邪教
326 40 wèi because of; for; to 為邪教
327 40 wèi to 為邪教
328 40 wéi in a passive construction 為邪教
329 40 wéi forming a rehetorical question 為邪教
330 40 wéi forming an adverb 為邪教
331 40 wéi to add emphasis 為邪教
332 40 wèi to support; to help 為邪教
333 40 wéi to govern 為邪教
334 40 wèi to be; bhū 為邪教
335 38 quàn to advise; to urge; to exhort; to persuade 今既勸人
336 38 quàn to encourage 今既勸人
337 38 quàn excitation; samādāpana 今既勸人
338 38 also; too 亦不得彼如來色
339 38 but 亦不得彼如來色
340 38 this; he; she 亦不得彼如來色
341 38 although; even though 亦不得彼如來色
342 38 already 亦不得彼如來色
343 38 particle with no meaning 亦不得彼如來色
344 38 Yi 亦不得彼如來色
345 37 promptly; right away; immediately 即自覺知我
346 37 to be near by; to be close to 即自覺知我
347 37 at that time 即自覺知我
348 37 to be exactly the same as; to be thus 即自覺知我
349 37 supposed; so-called 即自覺知我
350 37 if; but 即自覺知我
351 37 to arrive at; to ascend 即自覺知我
352 37 then; following 即自覺知我
353 37 so; just so; eva 即自覺知我
354 36 to increase 失自行能多利益苦惱眾生
355 36 benefit; profit; advantage 失自行能多利益苦惱眾生
356 36 to rise; to swell; to pour in more; to flow over 失自行能多利益苦惱眾生
357 36 to help; to benefit 失自行能多利益苦惱眾生
358 36 abundant 失自行能多利益苦惱眾生
359 36 even more 失自行能多利益苦惱眾生
360 36 gradually 失自行能多利益苦惱眾生
361 36 Yi 失自行能多利益苦惱眾生
362 36 Yi 失自行能多利益苦惱眾生
363 36 advantageous; hita 失自行能多利益苦惱眾生
364 36 往生 wǎng shēng to be reborn 何故今者唯勸往生極樂世界耶
365 36 往生 wǎng shēng a future life 何故今者唯勸往生極樂世界耶
366 35 ruò to seem; to be like; as 若有比丘
367 35 ruò seemingly 若有比丘
368 35 ruò if 若有比丘
369 35 ruò you 若有比丘
370 35 ruò this; that 若有比丘
371 35 ruò and; or 若有比丘
372 35 ruò as for; pertaining to 若有比丘
373 35 pomegranite 若有比丘
374 35 ruò to choose 若有比丘
375 35 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有比丘
376 35 ruò thus 若有比丘
377 35 ruò pollia 若有比丘
378 35 ruò Ruo 若有比丘
379 35 ruò only then 若有比丘
380 35 ja 若有比丘
381 35 jñā 若有比丘
382 35 ruò if; yadi 若有比丘
383 34 yòu again; also 又言
384 34 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又言
385 34 yòu Kangxi radical 29 又言
386 34 yòu and 又言
387 34 yòu furthermore 又言
388 34 yòu in addition 又言
389 34 yòu but 又言
390 34 yòu again; also; moreover; punar 又言
391 33 shì to release; to set free 釋曰
392 33 shì to explain; to interpret 釋曰
393 33 shì to remove; to dispell; to clear up 釋曰
394 33 shì to give up; to abandon 釋曰
395 33 shì to put down 釋曰
396 33 shì to resolve 釋曰
397 33 shì to melt 釋曰
398 33 shì Śākyamuni 釋曰
399 33 shì Buddhism 釋曰
400 33 shì Śākya; Shakya 釋曰
401 33 pleased; glad 釋曰
402 33 shì explain 釋曰
403 33 shì Śakra; Indra 釋曰
404 32 xiū to decorate; to embellish 使觀無所得法修念法身之佛
405 32 xiū to study; to cultivate 使觀無所得法修念法身之佛
406 32 xiū to repair 使觀無所得法修念法身之佛
407 32 xiū long; slender 使觀無所得法修念法身之佛
408 32 xiū to write; to compile 使觀無所得法修念法身之佛
409 32 xiū to build; to construct; to shape 使觀無所得法修念法身之佛
410 32 xiū to practice 使觀無所得法修念法身之佛
411 32 xiū to cut 使觀無所得法修念法身之佛
412 32 xiū virtuous; wholesome 使觀無所得法修念法身之佛
413 32 xiū a virtuous person 使觀無所得法修念法身之佛
414 32 xiū Xiu 使觀無所得法修念法身之佛
415 32 xiū to unknot 使觀無所得法修念法身之佛
416 32 xiū to prepare; to put in order 使觀無所得法修念法身之佛
417 32 xiū excellent 使觀無所得法修念法身之佛
418 32 xiū to perform [a ceremony] 使觀無所得法修念法身之佛
419 32 xiū Cultivation 使觀無所得法修念法身之佛
420 32 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 使觀無所得法修念法身之佛
421 32 xiū pratipanna; spiritual practice 使觀無所得法修念法身之佛
422 31 such as; for example; for instance 寧起我見如須彌山
423 31 if 寧起我見如須彌山
424 31 in accordance with 寧起我見如須彌山
425 31 to be appropriate; should; with regard to 寧起我見如須彌山
426 31 this 寧起我見如須彌山
427 31 it is so; it is thus; can be compared with 寧起我見如須彌山
428 31 to go to 寧起我見如須彌山
429 31 to meet 寧起我見如須彌山
430 31 to appear; to seem; to be like 寧起我見如須彌山
431 31 at least as good as 寧起我見如須彌山
432 31 and 寧起我見如須彌山
433 31 or 寧起我見如須彌山
434 31 but 寧起我見如須彌山
435 31 then 寧起我見如須彌山
436 31 naturally 寧起我見如須彌山
437 31 expresses a question or doubt 寧起我見如須彌山
438 31 you 寧起我見如須彌山
439 31 the second lunar month 寧起我見如須彌山
440 31 in; at 寧起我見如須彌山
441 31 Ru 寧起我見如須彌山
442 31 Thus 寧起我見如須彌山
443 31 thus; tathā 寧起我見如須彌山
444 31 like; iva 寧起我見如須彌山
445 31 suchness; tathatā 寧起我見如須彌山
446 31 Buddha; Awakened One 佛告舍利弗言
447 31 relating to Buddhism 佛告舍利弗言
448 31 a statue or image of a Buddha 佛告舍利弗言
449 31 a Buddhist text 佛告舍利弗言
450 31 to touch; to stroke 佛告舍利弗言
451 31 Buddha 佛告舍利弗言
452 31 Buddha; Awakened One 佛告舍利弗言
453 31 no 深妙離有離無
454 31 Kangxi radical 71 深妙離有離無
455 31 to not have; without 深妙離有離無
456 31 has not yet 深妙離有離無
457 31 mo 深妙離有離無
458 31 do not 深妙離有離無
459 31 not; -less; un- 深妙離有離無
460 31 regardless of 深妙離有離無
461 31 to not have 深妙離有離無
462 31 um 深妙離有離無
463 31 Wu 深妙離有離無
464 31 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 深妙離有離無
465 31 not; non- 深妙離有離無
466 31 mo 深妙離有離無
467 31 zhǒng kind; type 有其四種
468 31 zhòng to plant; to grow; to cultivate 有其四種
469 31 zhǒng kind; type 有其四種
470 31 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 有其四種
471 31 zhǒng seed; strain 有其四種
472 31 zhǒng offspring 有其四種
473 31 zhǒng breed 有其四種
474 31 zhǒng race 有其四種
475 31 zhǒng species 有其四種
476 31 zhǒng root; source; origin 有其四種
477 31 zhǒng grit; guts 有其四種
478 31 zhǒng seed; bīja 有其四種
479 30 děng et cetera; and so on 如是等唯觀
480 30 děng to wait 如是等唯觀
481 30 děng degree; kind 如是等唯觀
482 30 děng plural 如是等唯觀
483 30 děng to be equal 如是等唯觀
484 30 děng degree; level 如是等唯觀
485 30 děng to compare 如是等唯觀
486 30 děng same; equal; sama 如是等唯觀
487 29 rén person; people; a human being 修行魔教人
488 29 rén Kangxi radical 9 修行魔教人
489 29 rén a kind of person 修行魔教人
490 29 rén everybody 修行魔教人
491 29 rén adult 修行魔教人
492 29 rén somebody; others 修行魔教人
493 29 rén an upright person 修行魔教人
494 29 rén person; manuṣya 修行魔教人
495 29 wěi yes 如是等唯觀
496 29 wéi only; alone 如是等唯觀
497 29 wěi yea 如是等唯觀
498 29 wěi obediently 如是等唯觀
499 29 wěi hopefully 如是等唯觀
500 29 wéi repeatedly 如是等唯觀

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
ya
obtain; attain; prāpta
that; tad
净土 淨土
  1. Jìng Tǔ
  2. jìng tǔ
  1. Pure Land
  2. pure land
this; here; etad
  1. actions; karma; karman
  2. activity; kriyā
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿弥陀 阿彌陀 196 Amitabha; Amithaba
阿弥陀经 阿彌陀經 196
  1. The Amitabha Sutra
  2. Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
阿弥陀如来 阿彌陀如來 97 Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安乐集 安樂集 196 Anle Ji
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多利 100 Dolly
阿弥陀佛 阿彌陀佛 196
  1. Amitabha Buddha
  2. Amitabha Buddha
  3. Amitabha Buddha; Amitābha Buddha
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛藏经 佛藏經 102 Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing
观佛三昧海经 觀佛三昧海經 102 Sutra on the Ocean-like Samadi of the Contemplation of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
广兴 廣興 103
  1. Guang Xing
  2. Guang Xing
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
怀感 懷感 104 Huai Gan
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽师 伽師 106 Peyzivat
极乐世界 極樂世界 106
  1. Pure Land of Ultimate Bliss
  2. Western Pure Land; Sukhāvatī
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净土论 淨土論 106 Pure Land Treatise
净意 淨意 106 Śuddhamati
理佛 108 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙喜世界 109 Abhirati
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒所问经 彌勒所問經 109 Maitreyaparipṛcchā sūtra
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
弥陀经 彌陀經 109 The Amitabha Sutra
那罗延力 那羅延力 110 Nārāyaṇabalin
念常 110 Nian Chang
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
七发 七發 113 Qi Fa; Seven Stimuli
耆婆 113 jīvaka
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
萨婆多 薩婆多 115 Sarvāstivāda
善会 善會 115 Shan Hui
山海慧自在通王 115 Sagaravaradharabuddhivikriditabhigna
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
深密经 深密經 115 Wisdom of the Buddha Sutra
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释净土群疑论 釋淨土群疑論 115 Shi Jing Tu Qun Yi Lun
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分律 83
  1. Four Part Vinaya
  2. Dharmaguputakavinaya; Four Part Vinaya
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
维摩诘 維摩詰 119 Vimalakirti
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无量寿经 無量壽經 87
  1. Larger Sutra on Amitayus
  2. The Infinite Life Sutra; The Larger Sutra on Amitāyus; The Larger Pure Land Sutra
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西方净土 西方淨土 120 Western Pureland
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
贤护 賢護 120 Bhadrapāla
县尉 縣尉 120 County Commandant
小经 小經 120 The Amitabha Sutra; The Smaller Sutra on Amitāyus
小乘 120 Hinayana
西方极乐世界 西方極樂世界 120 Western Pure Land; Sukhavati
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
鸯崛摩罗 鴦崛摩羅 121 Aṅgulimāla; Angulimalya
药师经 藥師經 121 Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
永超 121 Eicho
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
瑜伽论 瑜伽論 121 Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
中说 中說 122 Zhong Shuo
众香世界 眾香世界 122 World of Many Fragrances

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 318.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八功德水 98 water with eight merits
拔苦 98 Relieve suffering
八难 八難 98 eight difficulties
白佛 98 to address the Buddha
白毫 98 urna
般涅槃 98 parinirvana
般舟三昧 98 pratyutpannasamādhi
宝女 寶女 98 a noble woman
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
八十随形好 八十隨形好 98 eighty noble qualities
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
弊恶 弊惡 98 evil
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不动业 不動業 98 immovable karma
不了义经 不了義經 98 texts that do not explain the meaning
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
常光 99 unceasing radiance; halo
长时 長時 99 eon; kalpa
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
阐提 闡提 99
  1. icchantika
  2. icchantika; an incorrigible
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称念 稱念 99
  1. chant Buddha's name
  2. to chant the name of the Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大小乘 100
  1. Greater or Lesser Vehicles
  2. Mahāyāna and Theravāda
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
当得 當得 100 will reach
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
逗机 逗機 100 to make use of an opportunity
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对机 對機 100
  1. to respond to an opportunity
  2. in accordance with capacity
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二空 195 two types of emptiness
二利 195 dual benefits
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二种 二種 195 two kinds
二业 二業 195 two kinds of karma
二众 二眾 195 two groups
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法执 法執 102 attachment to dharmas
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
凡愚 102 common and ignorant
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛土 102 Buddha land
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
根机 根機 103 fundamental ability
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
广说 廣說 103 to explain; to teach
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
后报业 後報業 104 karmic effects in future lives; Karmic effects in future lifes
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
会三归一 會三歸一 104 to unite the three [vehicles] as one
秽土 穢土 104 impure land
迴心 104 to turn the mind towards
济度 濟度 106 to ferry across
见修 見修 106 mistaken views and practice
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加祐 106 blessing
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
结使 結使 106 a fetter
金刚心 金剛心 106
  1. Diamond heart
  2. adamantine-like mind
  3. adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净方 淨方 106 pure land
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
九品往生 106 nine grades of rebirth in the Pure Land
九部 106 navaṅga; nine parts
九品 106 nine grades
俱会一处 俱會一處 106 occuring together at one place
俱生 106 occuring together
卷第五 106 scroll 5
觉道 覺道 106 Path of Awakening
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
决定心 決定心 106 the deciding mind
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来迎 來迎 108 coming to greet
利物 108 to benefit sentient beings
了义 了義 108 nītārtha; definitive
利根 108 natural powers of intelligence
离苦 離苦 108 to transcend suffering
利生 108 to benefit living beings
六时 六時 108 the six four hour periods of the day
利养 利養 108 gain
妙典 109 wonderful scripture
妙香 109 fine incense
妙行 109 a profound act
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
名曰 109 to be named; to be called
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
摩尼 109 mani; jewel
那由他 110 a nayuta
能破 110 refutation
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨大悲 菩薩大悲 112 great compassion of bodhisattvas
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七方便 113 seven expedient means
讫已 訖已 113 to finish
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
亲承 親承 113 to entrust with duty
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
人法二执 人法二執 114 two attachments
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天乘 114 human and heavenly vehicles
人执 人執 114 grasphing to the concept of a permanent person
人法 114 people and dharmas; people and teachings
入圣 入聖 114 to become an arhat
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三途 115 three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三辈 三輩 115 the three grade of wholesome roots
三福 115 three bases of merit
散华 散華 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少善 115 little virtue
深妙 115 profound; deep and subtle
生报业 生報業 115 Karmic effects in the next life
圣果 聖果 115 sacred fruit
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
圣教 聖教 115 sacred teachings
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
圣众 聖眾 115 holy ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
世第一法 115 the foremost dharma
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十六观 十六觀 115 sixteen contemplations
十念 115 to chant ten times
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世间天 世間天 115 world-devas; earthly kings
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
实语 實語 115 true words
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受者 115 recipient
说净 說淨 115 explained to be pure
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四修 115 four kinds of cultivation
四有 115 four states of existence
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四果 115 four fruits
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
速证菩提 速證菩提 115 enlightenment is quickly attained
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
所行 115 actions; practice
贪着 貪著 116 attachment to desire
天众 天眾 116 devas
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
陀罗尼经 陀羅尼經 116 dharani sutra
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
味着 味著 119 attachment to the taste of food
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五乘 119 five vehicles
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
五欲 五慾 119 the five desires
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
下品上生 120 top of the lowest grade
下品下生 120 bottom of the lowest grade
下品中生 120 middle of the lowest grade
现报业 現報業 120 Karmic effects in this life
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
小机 小機 120 a mind receiptive only for Hīnayāna teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心作 120 karmic activity of the mind
行愿 行願 120
  1. Act on Your Vows
  2. cultivation and vows
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
形寿 形壽 120 lifespan
喜受 120 the sensation of joy
修道人 120 Spiritual Practitioner
修万行 修萬行 120 to practice many types of cultivation
修惑 120 illusion dispelled by cultivation
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一日一夜 121 one day and one night
一心不乱 一心不亂 121
  1. state of undisturbed single-mindedness
  2. a steady mind
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异熟因 異熟因 121 vipākahetu; a retributive cause
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
增上 122 additional; increased; superior
真俗 122 absolute and conventional truth
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
真净 真淨 122 true and pure teaching
智慧力 122 power of wisdom
智障 122 a cognitive obstruction
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
浊乱 濁亂 122 corrupt and chaotic
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自说 自說 122 udāna; expressions
罪障 122 the barrier of sin
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛事 122 do as taught by the Buddha