Glossary and Vocabulary for New Commentary on the Zhao Lun 肇論新疏, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 365 zhī to go 及隷樊川之興教
2 365 zhī to arrive; to go 及隷樊川之興教
3 365 zhī is 及隷樊川之興教
4 365 zhī to use 及隷樊川之興教
5 365 zhī Zhi 及隷樊川之興教
6 365 zhī winding 及隷樊川之興教
7 343 ya 味以其心也
8 231 infix potential marker 運權不之
9 221 ér Kangxi radical 126 此而通
10 221 ér as if; to seem like 此而通
11 221 néng can; able 此而通
12 221 ér whiskers on the cheeks; sideburns 此而通
13 221 ér to arrive; up to 此而通
14 187 Kangxi radical 71 非一心無以攝四法
15 187 to not have; without 非一心無以攝四法
16 187 mo 非一心無以攝四法
17 187 to not have 非一心無以攝四法
18 187 Wu 非一心無以攝四法
19 187 mo 非一心無以攝四法
20 173 to use; to grasp 味以其心也
21 173 to rely on 味以其心也
22 173 to regard 味以其心也
23 173 to be able to 味以其心也
24 173 to order; to command 味以其心也
25 173 used after a verb 味以其心也
26 173 a reason; a cause 味以其心也
27 173 Israel 味以其心也
28 173 Yi 味以其心也
29 173 use; yogena 味以其心也
30 154 yún cloud 但云肇論宗釋皆屬
31 154 yún Yunnan 但云肇論宗釋皆屬
32 154 yún Yun 但云肇論宗釋皆屬
33 154 yún to say 但云肇論宗釋皆屬
34 154 yún to have 但云肇論宗釋皆屬
35 154 yún cloud; megha 但云肇論宗釋皆屬
36 154 yún to say; iti 但云肇論宗釋皆屬
37 154 fēi Kangxi radical 175 非深入
38 154 fēi wrong; bad; untruthful 非深入
39 154 fēi different 非深入
40 154 fēi to not be; to not have 非深入
41 154 fēi to violate; to be contrary to 非深入
42 154 fēi Africa 非深入
43 154 fēi to slander 非深入
44 154 fěi to avoid 非深入
45 154 fēi must 非深入
46 154 fēi an error 非深入
47 154 fēi a problem; a question 非深入
48 154 fēi evil 非深入
49 146 thing; matter 示物
50 146 physics 示物
51 146 living beings; the outside world; other people 示物
52 146 contents; properties; elements 示物
53 146 muticolor of an animal's coat 示物
54 146 mottling 示物
55 146 variety 示物
56 146 an institution 示物
57 146 to select; to choose 示物
58 146 to seek 示物
59 146 thing; vastu 示物
60 143 zhě ca 實相踞樂說善巧之峰者
61 128 sentence 初句躡
62 128 gōu to bend; to strike; to catch 初句躡
63 128 gōu to tease 初句躡
64 128 gōu to delineate 初句躡
65 128 gōu a young bud 初句躡
66 128 clause; phrase; line 初句躡
67 128 a musical phrase 初句躡
68 128 verse; pada; gāthā 初句躡
69 123 qiān to move; to shift 若對下不遷釋之
70 123 qiān to transfer 若對下不遷釋之
71 123 qiān to transfer job posting; to be promoted 若對下不遷釋之
72 123 qiān to displace; to remove; to banish; to demote 若對下不遷釋之
73 123 qiān to change; to transform 若對下不遷釋之
74 123 qiān going from one place to another; saṃkrānti 若對下不遷釋之
75 123 to be near by; to be close to 肇即作者之名
76 123 at that time 肇即作者之名
77 123 to be exactly the same as; to be thus 肇即作者之名
78 123 supposed; so-called 肇即作者之名
79 123 to arrive at; to ascend 肇即作者之名
80 117 wèi to call 論者謂假立賓主
81 117 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 論者謂假立賓主
82 117 wèi to speak to; to address 論者謂假立賓主
83 117 wèi to treat as; to regard as 論者謂假立賓主
84 117 wèi introducing a condition situation 論者謂假立賓主
85 117 wèi to speak to; to address 論者謂假立賓主
86 117 wèi to think 論者謂假立賓主
87 117 wèi for; is to be 論者謂假立賓主
88 117 wèi to make; to cause 論者謂假立賓主
89 117 wèi principle; reason 論者謂假立賓主
90 117 wèi Wei 論者謂假立賓主
91 108 Yi 亦粗玩其辭
92 106 èr two 有宋淨源法師二家註記
93 106 èr Kangxi radical 7 有宋淨源法師二家註記
94 106 èr second 有宋淨源法師二家註記
95 106 èr twice; double; di- 有宋淨源法師二家註記
96 106 èr more than one kind 有宋淨源法師二家註記
97 106 èr two; dvā; dvi 有宋淨源法師二家註記
98 106 èr both; dvaya 有宋淨源法師二家註記
99 95 lùn to comment; to discuss 始自好誦斯論
100 95 lùn a theory; a doctrine 始自好誦斯論
101 95 lùn to evaluate 始自好誦斯論
102 95 lùn opinion; speech; statement 始自好誦斯論
103 95 lùn to convict 始自好誦斯論
104 95 lùn to edit; to compile 始自好誦斯論
105 95 lùn a treatise; sastra 始自好誦斯論
106 95 lùn discussion 始自好誦斯論
107 95 to go; to 先著鞭於此
108 95 to rely on; to depend on 先著鞭於此
109 95 Yu 先著鞭於此
110 95 a crow 先著鞭於此
111 88 míng fame; renown; reputation 肇即作者之名
112 88 míng a name; personal name; designation 肇即作者之名
113 88 míng rank; position 肇即作者之名
114 88 míng an excuse 肇即作者之名
115 88 míng life 肇即作者之名
116 88 míng to name; to call 肇即作者之名
117 88 míng to express; to describe 肇即作者之名
118 88 míng to be called; to have the name 肇即作者之名
119 88 míng to own; to possess 肇即作者之名
120 88 míng famous; renowned 肇即作者之名
121 88 míng moral 肇即作者之名
122 88 míng name; naman 肇即作者之名
123 88 míng fame; renown; yasas 肇即作者之名
124 85 zhēn real; true; genuine 如其真有有則無滅
125 85 zhēn sincere 如其真有有則無滅
126 85 zhēn Zhen 如其真有有則無滅
127 85 zhēn regular script 如其真有有則無滅
128 85 zhēn a portrait 如其真有有則無滅
129 85 zhēn natural state 如其真有有則無滅
130 85 zhēn perfect 如其真有有則無滅
131 85 zhēn ideal 如其真有有則無滅
132 85 zhēn an immortal 如其真有有則無滅
133 85 zhēn a true official appointment 如其真有有則無滅
134 85 zhēn True 如其真有有則無滅
135 85 zhēn true 如其真有有則無滅
136 78 xiàng to observe; to assess 法體以顯義相
137 78 xiàng appearance; portrait; picture 法體以顯義相
138 78 xiàng countenance; personage; character; disposition 法體以顯義相
139 78 xiàng to aid; to help 法體以顯義相
140 78 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 法體以顯義相
141 78 xiàng a sign; a mark; appearance 法體以顯義相
142 78 xiāng alternately; in turn 法體以顯義相
143 78 xiāng Xiang 法體以顯義相
144 78 xiāng form substance 法體以顯義相
145 78 xiāng to express 法體以顯義相
146 78 xiàng to choose 法體以顯義相
147 78 xiāng Xiang 法體以顯義相
148 78 xiāng an ancient musical instrument 法體以顯義相
149 78 xiāng the seventh lunar month 法體以顯義相
150 78 xiāng to compare 法體以顯義相
151 78 xiàng to divine 法體以顯義相
152 78 xiàng to administer 法體以顯義相
153 78 xiàng helper for a blind person 法體以顯義相
154 78 xiāng rhythm [music] 法體以顯義相
155 78 xiāng the upper frets of a pipa 法體以顯義相
156 78 xiāng coralwood 法體以顯義相
157 78 xiàng ministry 法體以顯義相
158 78 xiàng to supplement; to enhance 法體以顯義相
159 78 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 法體以顯義相
160 78 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 法體以顯義相
161 78 xiàng sign; mark; liṅga 法體以顯義相
162 78 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 法體以顯義相
163 75 one 各宗一義
164 75 Kangxi radical 1 各宗一義
165 75 pure; concentrated 各宗一義
166 75 first 各宗一義
167 75 the same 各宗一義
168 75 sole; single 各宗一義
169 75 a very small amount 各宗一義
170 75 Yi 各宗一義
171 75 other 各宗一義
172 75 to unify 各宗一義
173 75 accidentally; coincidentally 各宗一義
174 75 abruptly; suddenly 各宗一義
175 75 one; eka 各宗一義
176 71 jīn today; present; now 今此四論是初非後
177 71 jīn Jin 今此四論是初非後
178 71 jīn modern 今此四論是初非後
179 71 jīn now; adhunā 今此四論是初非後
180 71 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law
181 71 a grade; a level
182 71 an example; a model
183 71 a weighing device
184 71 to grade; to rank
185 71 to copy; to imitate; to follow
186 71 to do
187 71 koan; kōan; gong'an
188 67 Qi 亦粗玩其辭
189 64 zhōng middle 中吳淨源
190 64 zhōng medium; medium sized 中吳淨源
191 64 zhōng China 中吳淨源
192 64 zhòng to hit the mark 中吳淨源
193 64 zhōng midday 中吳淨源
194 64 zhōng inside 中吳淨源
195 64 zhōng during 中吳淨源
196 64 zhōng Zhong 中吳淨源
197 64 zhōng intermediary 中吳淨源
198 64 zhōng half 中吳淨源
199 64 zhòng to reach; to attain 中吳淨源
200 64 zhòng to suffer; to infect 中吳淨源
201 64 zhòng to obtain 中吳淨源
202 64 zhòng to pass an exam 中吳淨源
203 64 zhōng middle 中吳淨源
204 63 chū rudimentary; elementary 今此四論是初非後
205 63 chū original 今此四論是初非後
206 63 chū foremost, first; prathama 今此四論是初非後
207 61 hòu after; later 今此四論是初非後
208 61 hòu empress; queen 今此四論是初非後
209 61 hòu sovereign 今此四論是初非後
210 61 hòu the god of the earth 今此四論是初非後
211 61 hòu late; later 今此四論是初非後
212 61 hòu offspring; descendents 今此四論是初非後
213 61 hòu to fall behind; to lag 今此四論是初非後
214 61 hòu behind; back 今此四論是初非後
215 61 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 今此四論是初非後
216 61 hòu Hou 今此四論是初非後
217 61 hòu after; behind 今此四論是初非後
218 61 hòu following 今此四論是初非後
219 61 hòu to be delayed 今此四論是初非後
220 61 hòu to abandon; to discard 今此四論是初非後
221 61 hòu feudal lords 今此四論是初非後
222 61 hòu Hou 今此四論是初非後
223 61 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 今此四論是初非後
224 61 hòu rear; paścāt 今此四論是初非後
225 61 hòu later; paścima 今此四論是初非後
226 61 míng bright; luminous; brilliant 諸經論中多明四句
227 61 míng Ming 諸經論中多明四句
228 61 míng Ming Dynasty 諸經論中多明四句
229 61 míng obvious; explicit; clear 諸經論中多明四句
230 61 míng intelligent; clever; perceptive 諸經論中多明四句
231 61 míng to illuminate; to shine 諸經論中多明四句
232 61 míng consecrated 諸經論中多明四句
233 61 míng to understand; to comprehend 諸經論中多明四句
234 61 míng to explain; to clarify 諸經論中多明四句
235 61 míng Souther Ming; Later Ming 諸經論中多明四句
236 61 míng the world; the human world; the world of the living 諸經論中多明四句
237 61 míng eyesight; vision 諸經論中多明四句
238 61 míng a god; a spirit 諸經論中多明四句
239 61 míng fame; renown 諸經論中多明四句
240 61 míng open; public 諸經論中多明四句
241 61 míng clear 諸經論中多明四句
242 61 míng to become proficient 諸經論中多明四句
243 61 míng to be proficient 諸經論中多明四句
244 61 míng virtuous 諸經論中多明四句
245 61 míng open and honest 諸經論中多明四句
246 61 míng clean; neat 諸經論中多明四句
247 61 míng remarkable; outstanding; notable 諸經論中多明四句
248 61 míng next; afterwards 諸經論中多明四句
249 61 míng positive 諸經論中多明四句
250 61 míng Clear 諸經論中多明四句
251 61 míng wisdom; knowledge; vidyā 諸經論中多明四句
252 61 wéi to act as; to serve 莫之為之
253 61 wéi to change into; to become 莫之為之
254 61 wéi to be; is 莫之為之
255 61 wéi to do 莫之為之
256 61 wèi to support; to help 莫之為之
257 61 wéi to govern 莫之為之
258 61 wèi to be; bhū 莫之為之
259 61 yán to speak; to say; said 言始知所歸矣
260 61 yán language; talk; words; utterance; speech 言始知所歸矣
261 61 yán Kangxi radical 149 言始知所歸矣
262 61 yán phrase; sentence 言始知所歸矣
263 61 yán a word; a syllable 言始知所歸矣
264 61 yán a theory; a doctrine 言始知所歸矣
265 61 yán to regard as 言始知所歸矣
266 61 yán to act as 言始知所歸矣
267 61 yán word; vacana 言始知所歸矣
268 61 yán speak; vad 言始知所歸矣
269 60 meaning; sense 各宗一義
270 60 justice; right action; righteousness 各宗一義
271 60 artificial; man-made; fake 各宗一義
272 60 chivalry; generosity 各宗一義
273 60 just; righteous 各宗一義
274 60 adopted 各宗一義
275 60 a relationship 各宗一義
276 60 volunteer 各宗一義
277 60 something suitable 各宗一義
278 60 a martyr 各宗一義
279 60 a law 各宗一義
280 60 Yi 各宗一義
281 60 Righteousness 各宗一義
282 60 aim; artha 各宗一義
283 59 method; way 海印開法大師長講沙門文才述
284 59 France 海印開法大師長講沙門文才述
285 59 the law; rules; regulations 海印開法大師長講沙門文才述
286 59 the teachings of the Buddha; Dharma 海印開法大師長講沙門文才述
287 59 a standard; a norm 海印開法大師長講沙門文才述
288 59 an institution 海印開法大師長講沙門文才述
289 59 to emulate 海印開法大師長講沙門文才述
290 59 magic; a magic trick 海印開法大師長講沙門文才述
291 59 punishment 海印開法大師長講沙門文才述
292 59 Fa 海印開法大師長講沙門文才述
293 59 a precedent 海印開法大師長講沙門文才述
294 59 a classification of some kinds of Han texts 海印開法大師長講沙門文才述
295 59 relating to a ceremony or rite 海印開法大師長講沙門文才述
296 59 Dharma 海印開法大師長講沙門文才述
297 59 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 海印開法大師長講沙門文才述
298 59 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 海印開法大師長講沙門文才述
299 59 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 海印開法大師長講沙門文才述
300 59 quality; characteristic 海印開法大師長講沙門文才述
301 55 děng et cetera; and so on 為開方等之巨鑰
302 55 děng to wait 為開方等之巨鑰
303 55 děng to be equal 為開方等之巨鑰
304 55 děng degree; level 為開方等之巨鑰
305 55 děng to compare 為開方等之巨鑰
306 55 děng same; equal; sama 為開方等之巨鑰
307 54 qián front 義謂義理依前
308 54 qián former; the past 義謂義理依前
309 54 qián to go forward 義謂義理依前
310 54 qián preceding 義謂義理依前
311 54 qián before; earlier; prior 義謂義理依前
312 54 qián to appear before 義謂義理依前
313 54 qián future 義謂義理依前
314 54 qián top; first 義謂義理依前
315 54 qián battlefront 義謂義理依前
316 54 qián before; former; pūrva 義謂義理依前
317 54 qián facing; mukha 義謂義理依前
318 53 kōng empty; void; hollow 有而性常自空
319 53 kòng free time 有而性常自空
320 53 kòng to empty; to clean out 有而性常自空
321 53 kōng the sky; the air 有而性常自空
322 53 kōng in vain; for nothing 有而性常自空
323 53 kòng vacant; unoccupied 有而性常自空
324 53 kòng empty space 有而性常自空
325 53 kōng without substance 有而性常自空
326 53 kōng to not have 有而性常自空
327 53 kòng opportunity; chance 有而性常自空
328 53 kōng vast and high 有而性常自空
329 53 kōng impractical; ficticious 有而性常自空
330 53 kòng blank 有而性常自空
331 53 kòng expansive 有而性常自空
332 53 kòng lacking 有而性常自空
333 53 kōng plain; nothing else 有而性常自空
334 53 kōng Emptiness 有而性常自空
335 53 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 有而性常自空
336 53 suǒ a few; various; some 見稱所自來
337 53 suǒ a place; a location 見稱所自來
338 53 suǒ indicates a passive voice 見稱所自來
339 53 suǒ an ordinal number 見稱所自來
340 53 suǒ meaning 見稱所自來
341 53 suǒ garrison 見稱所自來
342 53 suǒ place; pradeśa 見稱所自來
343 52 to go 諸法不動搖故諸法亦不去亦不來
344 52 to remove; to wipe off; to eliminate 諸法不動搖故諸法亦不去亦不來
345 52 to be distant 諸法不動搖故諸法亦不去亦不來
346 52 to leave 諸法不動搖故諸法亦不去亦不來
347 52 to play a part 諸法不動搖故諸法亦不去亦不來
348 52 to abandon; to give up 諸法不動搖故諸法亦不去亦不來
349 52 to die 諸法不動搖故諸法亦不去亦不來
350 52 previous; past 諸法不動搖故諸法亦不去亦不來
351 52 to send out; to issue; to drive away 諸法不動搖故諸法亦不去亦不來
352 52 falling tone 諸法不動搖故諸法亦不去亦不來
353 52 to lose 諸法不動搖故諸法亦不去亦不來
354 52 Qu 諸法不動搖故諸法亦不去亦不來
355 52 go; gati 諸法不動搖故諸法亦不去亦不來
356 51 tōng to go through; to open 此而通
357 51 tōng open 此而通
358 51 tōng to connect 此而通
359 51 tōng to know well 此而通
360 51 tōng to report 此而通
361 51 tōng to commit adultery 此而通
362 51 tōng common; in general 此而通
363 51 tōng to transmit 此而通
364 51 tōng to attain a goal 此而通
365 51 tōng to communicate with 此而通
366 51 tōng to pardon; to forgive 此而通
367 51 tōng free-flowing; smooth 此而通
368 51 tōng smoothly; without a hitch 此而通
369 51 tōng erudite; learned 此而通
370 51 tōng an expert 此而通
371 51 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 此而通
372 51 tōng [intellectual] penetration; prativedha 此而通
373 50 yuán fate; predestined affinity 下愧夫迫於緣冗
374 50 yuán hem 下愧夫迫於緣冗
375 50 yuán to revolve around 下愧夫迫於緣冗
376 50 yuán to climb up 下愧夫迫於緣冗
377 50 yuán cause; origin; reason 下愧夫迫於緣冗
378 50 yuán along; to follow 下愧夫迫於緣冗
379 50 yuán to depend on 下愧夫迫於緣冗
380 50 yuán margin; edge; rim 下愧夫迫於緣冗
381 50 yuán Condition 下愧夫迫於緣冗
382 50 yuán conditions; pratyaya; paccaya 下愧夫迫於緣冗
383 50 xià bottom 下愧夫迫於緣冗
384 50 xià to fall; to drop; to go down; to descend 下愧夫迫於緣冗
385 50 xià to announce 下愧夫迫於緣冗
386 50 xià to do 下愧夫迫於緣冗
387 50 xià to withdraw; to leave; to exit 下愧夫迫於緣冗
388 50 xià the lower class; a member of the lower class 下愧夫迫於緣冗
389 50 xià inside 下愧夫迫於緣冗
390 50 xià an aspect 下愧夫迫於緣冗
391 50 xià a certain time 下愧夫迫於緣冗
392 50 xià to capture; to take 下愧夫迫於緣冗
393 50 xià to put in 下愧夫迫於緣冗
394 50 xià to enter 下愧夫迫於緣冗
395 50 xià to eliminate; to remove; to get off 下愧夫迫於緣冗
396 50 xià to finish work or school 下愧夫迫於緣冗
397 50 xià to go 下愧夫迫於緣冗
398 50 xià to scorn; to look down on 下愧夫迫於緣冗
399 50 xià to modestly decline 下愧夫迫於緣冗
400 50 xià to produce 下愧夫迫於緣冗
401 50 xià to stay at; to lodge at 下愧夫迫於緣冗
402 50 xià to decide 下愧夫迫於緣冗
403 50 xià to be less than 下愧夫迫於緣冗
404 50 xià humble; lowly 下愧夫迫於緣冗
405 50 xià below; adhara 下愧夫迫於緣冗
406 50 xià lower; inferior; hina 下愧夫迫於緣冗
407 50 reason; logic; truth 尚未能吮其理
408 50 to manage 尚未能吮其理
409 50 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 尚未能吮其理
410 50 to work jade; to remove jade from ore 尚未能吮其理
411 50 a natural science 尚未能吮其理
412 50 law; principle; theory; inner principle or structure 尚未能吮其理
413 50 to acknowledge; to respond; to answer 尚未能吮其理
414 50 a judge 尚未能吮其理
415 50 li; moral principle 尚未能吮其理
416 50 to tidy up; to put in order 尚未能吮其理
417 50 grain; texture 尚未能吮其理
418 50 reason; logic; truth 尚未能吮其理
419 50 principle; naya 尚未能吮其理
420 49 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 致令諸說鑿柄紛綸
421 49 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 致令諸說鑿柄紛綸
422 49 shuì to persuade 致令諸說鑿柄紛綸
423 49 shuō to teach; to recite; to explain 致令諸說鑿柄紛綸
424 49 shuō a doctrine; a theory 致令諸說鑿柄紛綸
425 49 shuō to claim; to assert 致令諸說鑿柄紛綸
426 49 shuō allocution 致令諸說鑿柄紛綸
427 49 shuō to criticize; to scold 致令諸說鑿柄紛綸
428 49 shuō to indicate; to refer to 致令諸說鑿柄紛綸
429 49 shuō speach; vāda 致令諸說鑿柄紛綸
430 49 shuō to speak; bhāṣate 致令諸說鑿柄紛綸
431 49 shuō to instruct 致令諸說鑿柄紛綸
432 45 cháng Chang 有而性常自空
433 45 cháng common; general; ordinary 有而性常自空
434 45 cháng a principle; a rule 有而性常自空
435 45 cháng eternal; nitya 有而性常自空
436 45 shì to release; to set free 釋源大白馬寺宗主贈邽國公
437 45 shì to explain; to interpret 釋源大白馬寺宗主贈邽國公
438 45 shì to remove; to dispell; to clear up 釋源大白馬寺宗主贈邽國公
439 45 shì to give up; to abandon 釋源大白馬寺宗主贈邽國公
440 45 shì to put down 釋源大白馬寺宗主贈邽國公
441 45 shì to resolve 釋源大白馬寺宗主贈邽國公
442 45 shì to melt 釋源大白馬寺宗主贈邽國公
443 45 shì Śākyamuni 釋源大白馬寺宗主贈邽國公
444 45 shì Buddhism 釋源大白馬寺宗主贈邽國公
445 45 shì Śākya; Shakya 釋源大白馬寺宗主贈邽國公
446 45 pleased; glad 釋源大白馬寺宗主贈邽國公
447 45 shì explain 釋源大白馬寺宗主贈邽國公
448 45 shì Śakra; Indra 釋源大白馬寺宗主贈邽國公
449 44 jiàn to see 見舊維摩經歡喜頂受
450 44 jiàn opinion; view; understanding 見舊維摩經歡喜頂受
451 44 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見舊維摩經歡喜頂受
452 44 jiàn refer to; for details see 見舊維摩經歡喜頂受
453 44 jiàn to listen to 見舊維摩經歡喜頂受
454 44 jiàn to meet 見舊維摩經歡喜頂受
455 44 jiàn to receive (a guest) 見舊維摩經歡喜頂受
456 44 jiàn let me; kindly 見舊維摩經歡喜頂受
457 44 jiàn Jian 見舊維摩經歡喜頂受
458 44 xiàn to appear 見舊維摩經歡喜頂受
459 44 xiàn to introduce 見舊維摩經歡喜頂受
460 44 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見舊維摩經歡喜頂受
461 44 jiàn seeing; observing; darśana 見舊維摩經歡喜頂受
462 43 běn to be one's own 乃復作宗本
463 43 běn origin; source; root; foundation; basis 乃復作宗本
464 43 běn the roots of a plant 乃復作宗本
465 43 běn capital 乃復作宗本
466 43 běn main; central; primary 乃復作宗本
467 43 běn according to 乃復作宗本
468 43 běn a version; an edition 乃復作宗本
469 43 běn a memorial [presented to the emperor] 乃復作宗本
470 43 běn a book 乃復作宗本
471 43 běn trunk of a tree 乃復作宗本
472 43 běn to investigate the root of 乃復作宗本
473 43 běn a manuscript for a play 乃復作宗本
474 43 běn Ben 乃復作宗本
475 43 běn root; origin; mula 乃復作宗本
476 43 běn becoming, being, existing; bhava 乃復作宗本
477 43 běn former; previous; pūrva 乃復作宗本
478 43 different; other 以四論前後異出
479 43 to distinguish; to separate; to discriminate 以四論前後異出
480 43 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 以四論前後異出
481 43 unfamiliar; foreign 以四論前後異出
482 43 unusual; strange; surprising 以四論前後異出
483 43 to marvel; to wonder 以四論前後異出
484 43 distinction; viśeṣa 以四論前後異出
485 43 to depend on; to lean on
486 43 to comply with; to follow
487 43 to help
488 43 flourishing
489 43 lovable
490 43 bonds; substratum; upadhi
491 43 refuge; śaraṇa
492 43 reliance; pratiśaraṇa
493 42 wén writing; text 其辭文其施辯
494 42 wén Kangxi radical 67 其辭文其施辯
495 42 wén Wen 其辭文其施辯
496 42 wén lines or grain on an object 其辭文其施辯
497 42 wén culture 其辭文其施辯
498 42 wén refined writings 其辭文其施辯
499 42 wén civil; non-military 其辭文其施辯
500 42 wén to conceal a fault; gloss over 其辭文其施辯

Frequencies of all Words

Top 1324

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 365 zhī him; her; them; that 及隷樊川之興教
2 365 zhī used between a modifier and a word to form a word group 及隷樊川之興教
3 365 zhī to go 及隷樊川之興教
4 365 zhī this; that 及隷樊川之興教
5 365 zhī genetive marker 及隷樊川之興教
6 365 zhī it 及隷樊川之興教
7 365 zhī in; in regards to 及隷樊川之興教
8 365 zhī all 及隷樊川之興教
9 365 zhī and 及隷樊川之興教
10 365 zhī however 及隷樊川之興教
11 365 zhī if 及隷樊川之興教
12 365 zhī then 及隷樊川之興教
13 365 zhī to arrive; to go 及隷樊川之興教
14 365 zhī is 及隷樊川之興教
15 365 zhī to use 及隷樊川之興教
16 365 zhī Zhi 及隷樊川之興教
17 365 zhī winding 及隷樊川之興教
18 343 also; too 味以其心也
19 343 a final modal particle indicating certainy or decision 味以其心也
20 343 either 味以其心也
21 343 even 味以其心也
22 343 used to soften the tone 味以其心也
23 343 used for emphasis 味以其心也
24 343 used to mark contrast 味以其心也
25 343 used to mark compromise 味以其心也
26 343 ya 味以其心也
27 231 not; no 運權不之
28 231 expresses that a certain condition cannot be acheived 運權不之
29 231 as a correlative 運權不之
30 231 no (answering a question) 運權不之
31 231 forms a negative adjective from a noun 運權不之
32 231 at the end of a sentence to form a question 運權不之
33 231 to form a yes or no question 運權不之
34 231 infix potential marker 運權不之
35 231 no; na 運權不之
36 222 yǒu is; are; to exist 有宋淨源法師二家註記
37 222 yǒu to have; to possess 有宋淨源法師二家註記
38 222 yǒu indicates an estimate 有宋淨源法師二家註記
39 222 yǒu indicates a large quantity 有宋淨源法師二家註記
40 222 yǒu indicates an affirmative response 有宋淨源法師二家註記
41 222 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有宋淨源法師二家註記
42 222 yǒu used to compare two things 有宋淨源法師二家註記
43 222 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有宋淨源法師二家註記
44 222 yǒu used before the names of dynasties 有宋淨源法師二家註記
45 222 yǒu a certain thing; what exists 有宋淨源法師二家註記
46 222 yǒu multiple of ten and ... 有宋淨源法師二家註記
47 222 yǒu abundant 有宋淨源法師二家註記
48 222 yǒu purposeful 有宋淨源法師二家註記
49 222 yǒu You 有宋淨源法師二家註記
50 222 yǒu 1. existence; 2. becoming 有宋淨源法師二家註記
51 222 yǒu becoming; bhava 有宋淨源法師二家註記
52 221 ér and; as well as; but (not); yet (not) 此而通
53 221 ér Kangxi radical 126 此而通
54 221 ér you 此而通
55 221 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 此而通
56 221 ér right away; then 此而通
57 221 ér but; yet; however; while; nevertheless 此而通
58 221 ér if; in case; in the event that 此而通
59 221 ér therefore; as a result; thus 此而通
60 221 ér how can it be that? 此而通
61 221 ér so as to 此而通
62 221 ér only then 此而通
63 221 ér as if; to seem like 此而通
64 221 néng can; able 此而通
65 221 ér whiskers on the cheeks; sideburns 此而通
66 221 ér me 此而通
67 221 ér to arrive; up to 此而通
68 221 ér possessive 此而通
69 221 ér and; ca 此而通
70 207 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故名為論
71 207 old; ancient; former; past 故名為論
72 207 reason; cause; purpose 故名為論
73 207 to die 故名為論
74 207 so; therefore; hence 故名為論
75 207 original 故名為論
76 207 accident; happening; instance 故名為論
77 207 a friend; an acquaintance; friendship 故名為論
78 207 something in the past 故名為論
79 207 deceased; dead 故名為論
80 207 still; yet 故名為論
81 207 therefore; tasmāt 故名為論
82 187 no 非一心無以攝四法
83 187 Kangxi radical 71 非一心無以攝四法
84 187 to not have; without 非一心無以攝四法
85 187 has not yet 非一心無以攝四法
86 187 mo 非一心無以攝四法
87 187 do not 非一心無以攝四法
88 187 not; -less; un- 非一心無以攝四法
89 187 regardless of 非一心無以攝四法
90 187 to not have 非一心無以攝四法
91 187 um 非一心無以攝四法
92 187 Wu 非一心無以攝四法
93 187 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 非一心無以攝四法
94 187 not; non- 非一心無以攝四法
95 187 mo 非一心無以攝四法
96 173 so as to; in order to 味以其心也
97 173 to use; to regard as 味以其心也
98 173 to use; to grasp 味以其心也
99 173 according to 味以其心也
100 173 because of 味以其心也
101 173 on a certain date 味以其心也
102 173 and; as well as 味以其心也
103 173 to rely on 味以其心也
104 173 to regard 味以其心也
105 173 to be able to 味以其心也
106 173 to order; to command 味以其心也
107 173 further; moreover 味以其心也
108 173 used after a verb 味以其心也
109 173 very 味以其心也
110 173 already 味以其心也
111 173 increasingly 味以其心也
112 173 a reason; a cause 味以其心也
113 173 Israel 味以其心也
114 173 Yi 味以其心也
115 173 use; yogena 味以其心也
116 154 yún cloud 但云肇論宗釋皆屬
117 154 yún Yunnan 但云肇論宗釋皆屬
118 154 yún Yun 但云肇論宗釋皆屬
119 154 yún to say 但云肇論宗釋皆屬
120 154 yún to have 但云肇論宗釋皆屬
121 154 yún a particle with no meaning 但云肇論宗釋皆屬
122 154 yún in this way 但云肇論宗釋皆屬
123 154 yún cloud; megha 但云肇論宗釋皆屬
124 154 yún to say; iti 但云肇論宗釋皆屬
125 154 fēi not; non-; un- 非深入
126 154 fēi Kangxi radical 175 非深入
127 154 fēi wrong; bad; untruthful 非深入
128 154 fēi different 非深入
129 154 fēi to not be; to not have 非深入
130 154 fēi to violate; to be contrary to 非深入
131 154 fēi Africa 非深入
132 154 fēi to slander 非深入
133 154 fěi to avoid 非深入
134 154 fēi must 非深入
135 154 fēi an error 非深入
136 154 fēi a problem; a question 非深入
137 154 fēi evil 非深入
138 154 fēi besides; except; unless 非深入
139 154 fēi not 非深入
140 146 thing; matter 示物
141 146 physics 示物
142 146 living beings; the outside world; other people 示物
143 146 contents; properties; elements 示物
144 146 muticolor of an animal's coat 示物
145 146 mottling 示物
146 146 variety 示物
147 146 an institution 示物
148 146 to select; to choose 示物
149 146 to seek 示物
150 146 thing; vastu 示物
151 143 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 實相踞樂說善巧之峰者
152 143 zhě that 實相踞樂說善巧之峰者
153 143 zhě nominalizing function word 實相踞樂說善巧之峰者
154 143 zhě used to mark a definition 實相踞樂說善巧之峰者
155 143 zhě used to mark a pause 實相踞樂說善巧之峰者
156 143 zhě topic marker; that; it 實相踞樂說善巧之峰者
157 143 zhuó according to 實相踞樂說善巧之峰者
158 143 zhě ca 實相踞樂說善巧之峰者
159 128 sentence 初句躡
160 128 measure word for phrases or lines of verse 初句躡
161 128 gōu to bend; to strike; to catch 初句躡
162 128 gōu to tease 初句躡
163 128 gōu to delineate 初句躡
164 128 gōu if 初句躡
165 128 gōu a young bud 初句躡
166 128 clause; phrase; line 初句躡
167 128 a musical phrase 初句躡
168 128 verse; pada; gāthā 初句躡
169 123 qiān to move; to shift 若對下不遷釋之
170 123 qiān to transfer 若對下不遷釋之
171 123 qiān to transfer job posting; to be promoted 若對下不遷釋之
172 123 qiān to displace; to remove; to banish; to demote 若對下不遷釋之
173 123 qiān to change; to transform 若對下不遷釋之
174 123 qiān going from one place to another; saṃkrānti 若對下不遷釋之
175 123 promptly; right away; immediately 肇即作者之名
176 123 to be near by; to be close to 肇即作者之名
177 123 at that time 肇即作者之名
178 123 to be exactly the same as; to be thus 肇即作者之名
179 123 supposed; so-called 肇即作者之名
180 123 if; but 肇即作者之名
181 123 to arrive at; to ascend 肇即作者之名
182 123 then; following 肇即作者之名
183 123 so; just so; eva 肇即作者之名
184 118 this; these 先著鞭於此
185 118 in this way 先著鞭於此
186 118 otherwise; but; however; so 先著鞭於此
187 118 at this time; now; here 先著鞭於此
188 118 this; here; etad 先著鞭於此
189 117 wèi to call 論者謂假立賓主
190 117 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 論者謂假立賓主
191 117 wèi to speak to; to address 論者謂假立賓主
192 117 wèi to treat as; to regard as 論者謂假立賓主
193 117 wèi introducing a condition situation 論者謂假立賓主
194 117 wèi to speak to; to address 論者謂假立賓主
195 117 wèi to think 論者謂假立賓主
196 117 wèi for; is to be 論者謂假立賓主
197 117 wèi to make; to cause 論者謂假立賓主
198 117 wèi and 論者謂假立賓主
199 117 wèi principle; reason 論者謂假立賓主
200 117 wèi Wei 論者謂假立賓主
201 117 wèi which; what; yad 論者謂假立賓主
202 117 wèi to say; iti 論者謂假立賓主
203 108 also; too 亦粗玩其辭
204 108 but 亦粗玩其辭
205 108 this; he; she 亦粗玩其辭
206 108 although; even though 亦粗玩其辭
207 108 already 亦粗玩其辭
208 108 particle with no meaning 亦粗玩其辭
209 108 Yi 亦粗玩其辭
210 106 èr two 有宋淨源法師二家註記
211 106 èr Kangxi radical 7 有宋淨源法師二家註記
212 106 èr second 有宋淨源法師二家註記
213 106 èr twice; double; di- 有宋淨源法師二家註記
214 106 èr another; the other 有宋淨源法師二家註記
215 106 èr more than one kind 有宋淨源法師二家註記
216 106 èr two; dvā; dvi 有宋淨源法師二家註記
217 106 èr both; dvaya 有宋淨源法師二家註記
218 95 lùn to comment; to discuss 始自好誦斯論
219 95 lùn a theory; a doctrine 始自好誦斯論
220 95 lùn by the; per 始自好誦斯論
221 95 lùn to evaluate 始自好誦斯論
222 95 lùn opinion; speech; statement 始自好誦斯論
223 95 lùn to convict 始自好誦斯論
224 95 lùn to edit; to compile 始自好誦斯論
225 95 lùn a treatise; sastra 始自好誦斯論
226 95 lùn discussion 始自好誦斯論
227 95 in; at 先著鞭於此
228 95 in; at 先著鞭於此
229 95 in; at; to; from 先著鞭於此
230 95 to go; to 先著鞭於此
231 95 to rely on; to depend on 先著鞭於此
232 95 to go to; to arrive at 先著鞭於此
233 95 from 先著鞭於此
234 95 give 先著鞭於此
235 95 oppposing 先著鞭於此
236 95 and 先著鞭於此
237 95 compared to 先著鞭於此
238 95 by 先著鞭於此
239 95 and; as well as 先著鞭於此
240 95 for 先著鞭於此
241 95 Yu 先著鞭於此
242 95 a crow 先著鞭於此
243 95 whew; wow 先著鞭於此
244 95 near to; antike 先著鞭於此
245 88 míng measure word for people 肇即作者之名
246 88 míng fame; renown; reputation 肇即作者之名
247 88 míng a name; personal name; designation 肇即作者之名
248 88 míng rank; position 肇即作者之名
249 88 míng an excuse 肇即作者之名
250 88 míng life 肇即作者之名
251 88 míng to name; to call 肇即作者之名
252 88 míng to express; to describe 肇即作者之名
253 88 míng to be called; to have the name 肇即作者之名
254 88 míng to own; to possess 肇即作者之名
255 88 míng famous; renowned 肇即作者之名
256 88 míng moral 肇即作者之名
257 88 míng name; naman 肇即作者之名
258 88 míng fame; renown; yasas 肇即作者之名
259 85 zhēn real; true; genuine 如其真有有則無滅
260 85 zhēn really; indeed; genuinely 如其真有有則無滅
261 85 zhēn sincere 如其真有有則無滅
262 85 zhēn Zhen 如其真有有則無滅
263 85 zhēn clearly; unmistakably 如其真有有則無滅
264 85 zhēn regular script 如其真有有則無滅
265 85 zhēn a portrait 如其真有有則無滅
266 85 zhēn natural state 如其真有有則無滅
267 85 zhēn perfect 如其真有有則無滅
268 85 zhēn ideal 如其真有有則無滅
269 85 zhēn an immortal 如其真有有則無滅
270 85 zhēn a true official appointment 如其真有有則無滅
271 85 zhēn True 如其真有有則無滅
272 85 zhēn true 如其真有有則無滅
273 78 xiāng each other; one another; mutually 法體以顯義相
274 78 xiàng to observe; to assess 法體以顯義相
275 78 xiàng appearance; portrait; picture 法體以顯義相
276 78 xiàng countenance; personage; character; disposition 法體以顯義相
277 78 xiàng to aid; to help 法體以顯義相
278 78 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 法體以顯義相
279 78 xiàng a sign; a mark; appearance 法體以顯義相
280 78 xiāng alternately; in turn 法體以顯義相
281 78 xiāng Xiang 法體以顯義相
282 78 xiāng form substance 法體以顯義相
283 78 xiāng to express 法體以顯義相
284 78 xiàng to choose 法體以顯義相
285 78 xiāng Xiang 法體以顯義相
286 78 xiāng an ancient musical instrument 法體以顯義相
287 78 xiāng the seventh lunar month 法體以顯義相
288 78 xiāng to compare 法體以顯義相
289 78 xiàng to divine 法體以顯義相
290 78 xiàng to administer 法體以顯義相
291 78 xiàng helper for a blind person 法體以顯義相
292 78 xiāng rhythm [music] 法體以顯義相
293 78 xiāng the upper frets of a pipa 法體以顯義相
294 78 xiāng coralwood 法體以顯義相
295 78 xiàng ministry 法體以顯義相
296 78 xiàng to supplement; to enhance 法體以顯義相
297 78 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 法體以顯義相
298 78 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 法體以顯義相
299 78 xiàng sign; mark; liṅga 法體以顯義相
300 78 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 法體以顯義相
301 75 one 各宗一義
302 75 Kangxi radical 1 各宗一義
303 75 as soon as; all at once 各宗一義
304 75 pure; concentrated 各宗一義
305 75 whole; all 各宗一義
306 75 first 各宗一義
307 75 the same 各宗一義
308 75 each 各宗一義
309 75 certain 各宗一義
310 75 throughout 各宗一義
311 75 used in between a reduplicated verb 各宗一義
312 75 sole; single 各宗一義
313 75 a very small amount 各宗一義
314 75 Yi 各宗一義
315 75 other 各宗一義
316 75 to unify 各宗一義
317 75 accidentally; coincidentally 各宗一義
318 75 abruptly; suddenly 各宗一義
319 75 or 各宗一義
320 75 one; eka 各宗一義
321 71 jīn today; present; now 今此四論是初非後
322 71 jīn Jin 今此四論是初非後
323 71 jīn modern 今此四論是初非後
324 71 jīn now; adhunā 今此四論是初非後
325 71 otherwise; but; however
326 71 then
327 71 measure word for short sections of text
328 71 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law
329 71 a grade; a level
330 71 an example; a model
331 71 a weighing device
332 71 to grade; to rank
333 71 to copy; to imitate; to follow
334 71 to do
335 71 only
336 71 immediately
337 71 then; moreover; atha
338 71 koan; kōan; gong'an
339 67 his; hers; its; theirs 亦粗玩其辭
340 67 to add emphasis 亦粗玩其辭
341 67 used when asking a question in reply to a question 亦粗玩其辭
342 67 used when making a request or giving an order 亦粗玩其辭
343 67 he; her; it; them 亦粗玩其辭
344 67 probably; likely 亦粗玩其辭
345 67 will 亦粗玩其辭
346 67 may 亦粗玩其辭
347 67 if 亦粗玩其辭
348 67 or 亦粗玩其辭
349 67 Qi 亦粗玩其辭
350 67 he; her; it; saḥ; sā; tad 亦粗玩其辭
351 64 zhōng middle 中吳淨源
352 64 zhōng medium; medium sized 中吳淨源
353 64 zhōng China 中吳淨源
354 64 zhòng to hit the mark 中吳淨源
355 64 zhōng in; amongst 中吳淨源
356 64 zhōng midday 中吳淨源
357 64 zhōng inside 中吳淨源
358 64 zhōng during 中吳淨源
359 64 zhōng Zhong 中吳淨源
360 64 zhōng intermediary 中吳淨源
361 64 zhōng half 中吳淨源
362 64 zhōng just right; suitably 中吳淨源
363 64 zhōng while 中吳淨源
364 64 zhòng to reach; to attain 中吳淨源
365 64 zhòng to suffer; to infect 中吳淨源
366 64 zhòng to obtain 中吳淨源
367 64 zhòng to pass an exam 中吳淨源
368 64 zhōng middle 中吳淨源
369 63 chū at first; at the beginning; initially 今此四論是初非後
370 63 chū used to prefix numbers 今此四論是初非後
371 63 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 今此四論是初非後
372 63 chū just now 今此四論是初非後
373 63 chū thereupon 今此四論是初非後
374 63 chū an intensifying adverb 今此四論是初非後
375 63 chū rudimentary; elementary 今此四論是初非後
376 63 chū original 今此四論是初非後
377 63 chū foremost, first; prathama 今此四論是初非後
378 61 hòu after; later 今此四論是初非後
379 61 hòu empress; queen 今此四論是初非後
380 61 hòu sovereign 今此四論是初非後
381 61 hòu behind 今此四論是初非後
382 61 hòu the god of the earth 今此四論是初非後
383 61 hòu late; later 今此四論是初非後
384 61 hòu arriving late 今此四論是初非後
385 61 hòu offspring; descendents 今此四論是初非後
386 61 hòu to fall behind; to lag 今此四論是初非後
387 61 hòu behind; back 今此四論是初非後
388 61 hòu then 今此四論是初非後
389 61 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 今此四論是初非後
390 61 hòu Hou 今此四論是初非後
391 61 hòu after; behind 今此四論是初非後
392 61 hòu following 今此四論是初非後
393 61 hòu to be delayed 今此四論是初非後
394 61 hòu to abandon; to discard 今此四論是初非後
395 61 hòu feudal lords 今此四論是初非後
396 61 hòu Hou 今此四論是初非後
397 61 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 今此四論是初非後
398 61 hòu rear; paścāt 今此四論是初非後
399 61 hòu later; paścima 今此四論是初非後
400 61 míng bright; luminous; brilliant 諸經論中多明四句
401 61 míng Ming 諸經論中多明四句
402 61 míng Ming Dynasty 諸經論中多明四句
403 61 míng obvious; explicit; clear 諸經論中多明四句
404 61 míng intelligent; clever; perceptive 諸經論中多明四句
405 61 míng to illuminate; to shine 諸經論中多明四句
406 61 míng consecrated 諸經論中多明四句
407 61 míng to understand; to comprehend 諸經論中多明四句
408 61 míng to explain; to clarify 諸經論中多明四句
409 61 míng Souther Ming; Later Ming 諸經論中多明四句
410 61 míng the world; the human world; the world of the living 諸經論中多明四句
411 61 míng eyesight; vision 諸經論中多明四句
412 61 míng a god; a spirit 諸經論中多明四句
413 61 míng fame; renown 諸經論中多明四句
414 61 míng open; public 諸經論中多明四句
415 61 míng clear 諸經論中多明四句
416 61 míng to become proficient 諸經論中多明四句
417 61 míng to be proficient 諸經論中多明四句
418 61 míng virtuous 諸經論中多明四句
419 61 míng open and honest 諸經論中多明四句
420 61 míng clean; neat 諸經論中多明四句
421 61 míng remarkable; outstanding; notable 諸經論中多明四句
422 61 míng next; afterwards 諸經論中多明四句
423 61 míng positive 諸經論中多明四句
424 61 míng Clear 諸經論中多明四句
425 61 míng wisdom; knowledge; vidyā 諸經論中多明四句
426 61 wèi for; to 莫之為之
427 61 wèi because of 莫之為之
428 61 wéi to act as; to serve 莫之為之
429 61 wéi to change into; to become 莫之為之
430 61 wéi to be; is 莫之為之
431 61 wéi to do 莫之為之
432 61 wèi for 莫之為之
433 61 wèi because of; for; to 莫之為之
434 61 wèi to 莫之為之
435 61 wéi in a passive construction 莫之為之
436 61 wéi forming a rehetorical question 莫之為之
437 61 wéi forming an adverb 莫之為之
438 61 wéi to add emphasis 莫之為之
439 61 wèi to support; to help 莫之為之
440 61 wéi to govern 莫之為之
441 61 wèi to be; bhū 莫之為之
442 61 yán to speak; to say; said 言始知所歸矣
443 61 yán language; talk; words; utterance; speech 言始知所歸矣
444 61 yán Kangxi radical 149 言始知所歸矣
445 61 yán a particle with no meaning 言始知所歸矣
446 61 yán phrase; sentence 言始知所歸矣
447 61 yán a word; a syllable 言始知所歸矣
448 61 yán a theory; a doctrine 言始知所歸矣
449 61 yán to regard as 言始知所歸矣
450 61 yán to act as 言始知所歸矣
451 61 yán word; vacana 言始知所歸矣
452 61 yán speak; vad 言始知所歸矣
453 60 meaning; sense 各宗一義
454 60 justice; right action; righteousness 各宗一義
455 60 artificial; man-made; fake 各宗一義
456 60 chivalry; generosity 各宗一義
457 60 just; righteous 各宗一義
458 60 adopted 各宗一義
459 60 a relationship 各宗一義
460 60 volunteer 各宗一義
461 60 something suitable 各宗一義
462 60 a martyr 各宗一義
463 60 a law 各宗一義
464 60 Yi 各宗一義
465 60 Righteousness 各宗一義
466 60 aim; artha 各宗一義
467 60 ruò to seem; to be like; as 若法義
468 60 ruò seemingly 若法義
469 60 ruò if 若法義
470 60 ruò you 若法義
471 60 ruò this; that 若法義
472 60 ruò and; or 若法義
473 60 ruò as for; pertaining to 若法義
474 60 pomegranite 若法義
475 60 ruò to choose 若法義
476 60 ruò to agree; to accord with; to conform to 若法義
477 60 ruò thus 若法義
478 60 ruò pollia 若法義
479 60 ruò Ruo 若法義
480 60 ruò only then 若法義
481 60 ja 若法義
482 60 jñā 若法義
483 60 ruò if; yadi 若法義
484 59 method; way 海印開法大師長講沙門文才述
485 59 France 海印開法大師長講沙門文才述
486 59 the law; rules; regulations 海印開法大師長講沙門文才述
487 59 the teachings of the Buddha; Dharma 海印開法大師長講沙門文才述
488 59 a standard; a norm 海印開法大師長講沙門文才述
489 59 an institution 海印開法大師長講沙門文才述
490 59 to emulate 海印開法大師長講沙門文才述
491 59 magic; a magic trick 海印開法大師長講沙門文才述
492 59 punishment 海印開法大師長講沙門文才述
493 59 Fa 海印開法大師長講沙門文才述
494 59 a precedent 海印開法大師長講沙門文才述
495 59 a classification of some kinds of Han texts 海印開法大師長講沙門文才述
496 59 relating to a ceremony or rite 海印開法大師長講沙門文才述
497 59 Dharma 海印開法大師長講沙門文才述
498 59 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 海印開法大師長講沙門文才述
499 59 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 海印開法大師長講沙門文才述
500 59 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 海印開法大師長講沙門文才述

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
ya
no; na
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
ér and; ca
therefore; tasmāt
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
use; yogena
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
fēi not
thing; vastu

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
僧肇 32 Seng Zhao
安公 安公 196 Venerable An; Dao An
安西 196 Anxi
百劫 98 Baijie
白马寺 白馬寺 98 White Horse Temple
北斗 98
  1. Great Bear; Big Dipper
  2. Peitou
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
超日明三昧经 超日明三昧經 99 Sūtra on the Samādhi Surpassing the Brightness of the Sun; Chao Ri Ming Sanmei Jing
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成山 99 Chengshan
慈氏 99 Maitreya
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大秦 100 the Roman Empire
大疏 100 Commentary on the Vairocana Sutra
达观 達觀 100
  1. to take things philosophically
  2. Daguan
  3. Daguan; Zi Bo
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
道家 100 Daoism; Taoism; Taoist philosophy
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
杜顺 杜順 100 Du Shun
对治悉檀 對治悉檀 100 specific teaching method
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛性论 佛性論 102 Fo Xing Lun
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
符坚 符堅 102 Fu Jian
关中 關中 103 Guanzhong
103 Gui
后秦 後秦 104 Later Qin
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
今文 今文 106 New Text Confucianism
净源 淨源 106 Jing Yuan
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
净名 淨名 106 Vimalakirti
空也 107 Kūya
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
临川 臨川 108 Linchuan
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙藏 龍藏 108 Qian Long Canon; Long Zang
论语 論語 108 The Analects of Confucius
罗什 羅什 108 Kumārajīva
马可 馬可 109 Marco
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
南华 南華 110
  1. South China
  2. Nanhua county
内教 內教 110 Neidian; Internal Classics
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃论 涅槃論 110 Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
宁夏 寧夏 110 Ningxia
契此 113 Qi Ci
113
  1. Shaanxi
  2. Qin Dynasty
  3. State of Qin
  4. Qin
  5. the Chinese; cīna
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
圣明 聖明 115
  1. enlightened sage; brilliant master
  2. King Song Myong
  3. King Song Myong
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
神会 神會 115 Shenhui
深泽 深澤 115 Shenze
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
释僧肇 釋僧肇 115 Seng Zhao
释迦 釋迦 115 Sakya
师宗 師宗 115 Shizong
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
太宗 116
  1. Emperor Taizong
  2. Tai Zong; Minister of Rites
通鑑 通鑑 116 Comprehensive Mirror in Aid of Governance
同德 116 Tongde
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
文才 119 Wen Cai
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
五台 五臺 119 Wutai city and
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西域 120 Western Regions
小乘 120 Hinayana
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
颜回 顏回 121 Yan Hui
姚苌 姚萇 121 Yao Chang
姚秦 姚秦 121 Later Qin
姚兴 121
  1. Yao Xing
  2. Yao Xing
一乘 121 ekayāna; one vehicle
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
义真 義真 121 Gishin
永明 121 Yongming
有若 121 You Ruo
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
肇论 肇論 122 Zhao Lun
肇论新疏 肇論新疏 122 New Commentary on the Zhao Lun
支道林 122 Zhi Daolin
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
至大 122 Zhida reign
智顺 智順 122 Zhishun; Shi Zhishun
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
周四 週四 122 Thursday
周至 122 Zhouzhi
竺法汰 122 Zhu Fatai
庄周 莊周 90 Zhuang Zi; Zhuang Zhou
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth
宗主 122 head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 290.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
拨无因果 撥無因果 98 to deny the rule of causes and effect
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不来 不來 98 not coming
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
尘累 塵累 99 the burden of mental affliction; the karmic burden of defilements
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
倒见 倒見 100 a delusion where the opposite of the truth is believed
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得道 100 to attain enlightenment
等观 等觀 100 to view all things equally
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
顶受 頂受 100 to respectfully receive
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
覩见 覩見 100 to observe
顿教 頓教 100 sudden teachings; dunjiao
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二教 195 two teachings
二空 195 two types of emptiness
二乘 195 the two vehicles
二师 二師 195 two kinds of teachers
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
筏喻 102 the raft simile
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方外 102 monastic life
方便慧 102 skill in means and wisdom
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
法如 102 dharma nature
非真空 102 not truly empty
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非流转 非流轉 102 non-streams
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
该摄 該攝 103 complete assimilation
根本不觉 根本不覺 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
根本无明 根本無明 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
古译 古譯 103 old translation
观经 觀經 103
  1. discernment sutras
  2. Contemplation Sutra
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
果极 果極 103 stage of reward; stage of attainment
过未 過未 103 past and future
果位 103 stage of reward; stage of attainment
果证 果證 103 realized attainment
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后际 後際 104 a later time
华梵 華梵 104 China and India
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化人 104 a conjured person
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见牛 見牛 106 seeing the ox
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
交彻 交徹 106 interpermeate
教理 106 religious doctrine; dogma
结使 結使 106 a fetter
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
俱空 106 both self and all things are empty
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
觉真 覺真 106 prabuddha-tattva
空门 空門 107
  1. Gate of Emptiness
  2. the teaching that everything is emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
理即 108 identity in principle
了义 了義 108 nītārtha; definitive
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
论主 論主 108 the composer of a treatise
略明 108 brief explaination
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
明心 109
  1. A Clear Mind
  2. an enlightened mind
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
密语 密語 109 mantra
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能所 110 ability to transform and transformable
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
破着 破著 112 to break attachments
起信 113 the awakening of faith
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤苦 113 devoted and suffering
去法 113 act of going; gamana
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
权慧 權慧 113 contingent wisdom; skill in means
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
去者 113 a goer; gamika
取着 取著 113 grasping; attachment
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人相 114 the notion of a person
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
如梦 如夢 114 like in a dream
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三句 115 three questions
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三妄 115 three levels of delusion
三细 三細 115 three subtle aspects
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三性 115 the three natures; trisvabhava
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
三灾 三災 115 Three Calamities
三障 115 three barriers
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色即是空 115 form is emptiness
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
生空 115 empty of a permanent ego
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
生起 115 cause; arising
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十恶 十惡 115 the ten evils
实教 實教 115 real teaching
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十二分教 115 dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
施设 施設 115 to establish; to set up
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
事相 115 phenomenon; esoteric practice
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
受想 115 sensation and perception
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
四德 115 the four virtues
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四果 115 four fruits
四事 115 the four necessities
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
歎佛 116 to praise the Buddha
唐捐 116 in vain
体空 體空 116 the emptiness of substance
通教 116 common teachings; tongjiao
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄见 妄見 119 a delusion
妄想心 119 a confused mind; an unsettled mind
妄心 119 a deluded mind
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
问疾品 問疾品 119 Asking about the Sickness chapter
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五果 119 five fruits; five effects
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
无因无果 無因無果 119 the effect and the causal condition do not exist
五欲 五慾 119 the five desires
五法 119 five dharmas; five categories
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始无明 無始無明 119 innate nonenlightenment; basic ignorance
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
相分 120 an idea; a form
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心要 120 the core; the essence
行证 行證 120 cultivation and experiential understanding
性空 120 inherently empty; empty in nature
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
一成 121 for one person to become enlightened
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一偈 121 one gatha; a single gatha
异见 異見 121 different view
异门 異門 121 other schools
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一真法界 121 The Dharma Realm of One Truth
依智不依识 依智不依識 121 Rely on wisdom
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
意言 121 mental discussion
异义 異義 121 to establish different meanings
义宗 義宗 121 doctrine
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
圆成 圓成 121 complete perfection
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
圆音 圓音 121 perfect voice
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘起性空 緣起性空 121
  1. Dependent Origination and Empty Nature
  2. dependently arising and intrinsically empty
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
藏教 122 Tripiṭaka teachings
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
丈室 122 Small Room
长者子 長者子 122 the son of an elder
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真俗 122 absolute and conventional truth
真俗不二 122 there is no duality between the real and the conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真一 122 True One
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正说 正說 122 proper teaching
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正智 122 correct understanding; wisdom
真际 真際 122 ultimate truth
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
枝末不觉 枝末不覺 122 secondary nonenlightenment
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
终教 終教 122 final teaching
众经 眾經 122 myriad of scriptures
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸法无自性 諸法無自性 122 things are devoid of instrinsic nature
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸事 諸事 122 all things; everything
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
住相 122 abiding; sthiti
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti