Glossary and Vocabulary for New Commentary on the Zhao Lun 肇論新疏, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 365 | 之 | zhī | to go | 及隷樊川之興教 |
2 | 365 | 之 | zhī | to arrive; to go | 及隷樊川之興教 |
3 | 365 | 之 | zhī | is | 及隷樊川之興教 |
4 | 365 | 之 | zhī | to use | 及隷樊川之興教 |
5 | 365 | 之 | zhī | Zhi | 及隷樊川之興教 |
6 | 365 | 之 | zhī | winding | 及隷樊川之興教 |
7 | 343 | 也 | yě | ya | 味以其心也 |
8 | 231 | 不 | bù | infix potential marker | 運權不之 |
9 | 221 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 此而通 |
10 | 221 | 而 | ér | as if; to seem like | 此而通 |
11 | 221 | 而 | néng | can; able | 此而通 |
12 | 221 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 此而通 |
13 | 221 | 而 | ér | to arrive; up to | 此而通 |
14 | 187 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 非一心無以攝四法 |
15 | 187 | 無 | wú | to not have; without | 非一心無以攝四法 |
16 | 187 | 無 | mó | mo | 非一心無以攝四法 |
17 | 187 | 無 | wú | to not have | 非一心無以攝四法 |
18 | 187 | 無 | wú | Wu | 非一心無以攝四法 |
19 | 187 | 無 | mó | mo | 非一心無以攝四法 |
20 | 173 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 味以其心也 |
21 | 173 | 以 | yǐ | to rely on | 味以其心也 |
22 | 173 | 以 | yǐ | to regard | 味以其心也 |
23 | 173 | 以 | yǐ | to be able to | 味以其心也 |
24 | 173 | 以 | yǐ | to order; to command | 味以其心也 |
25 | 173 | 以 | yǐ | used after a verb | 味以其心也 |
26 | 173 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 味以其心也 |
27 | 173 | 以 | yǐ | Israel | 味以其心也 |
28 | 173 | 以 | yǐ | Yi | 味以其心也 |
29 | 173 | 以 | yǐ | use; yogena | 味以其心也 |
30 | 154 | 云 | yún | cloud | 但云肇論宗釋皆屬 |
31 | 154 | 云 | yún | Yunnan | 但云肇論宗釋皆屬 |
32 | 154 | 云 | yún | Yun | 但云肇論宗釋皆屬 |
33 | 154 | 云 | yún | to say | 但云肇論宗釋皆屬 |
34 | 154 | 云 | yún | to have | 但云肇論宗釋皆屬 |
35 | 154 | 云 | yún | cloud; megha | 但云肇論宗釋皆屬 |
36 | 154 | 云 | yún | to say; iti | 但云肇論宗釋皆屬 |
37 | 154 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非深入 |
38 | 154 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非深入 |
39 | 154 | 非 | fēi | different | 非深入 |
40 | 154 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非深入 |
41 | 154 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非深入 |
42 | 154 | 非 | fēi | Africa | 非深入 |
43 | 154 | 非 | fēi | to slander | 非深入 |
44 | 154 | 非 | fěi | to avoid | 非深入 |
45 | 154 | 非 | fēi | must | 非深入 |
46 | 154 | 非 | fēi | an error | 非深入 |
47 | 154 | 非 | fēi | a problem; a question | 非深入 |
48 | 154 | 非 | fēi | evil | 非深入 |
49 | 146 | 物 | wù | thing; matter | 示物 |
50 | 146 | 物 | wù | physics | 示物 |
51 | 146 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 示物 |
52 | 146 | 物 | wù | contents; properties; elements | 示物 |
53 | 146 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 示物 |
54 | 146 | 物 | wù | mottling | 示物 |
55 | 146 | 物 | wù | variety | 示物 |
56 | 146 | 物 | wù | an institution | 示物 |
57 | 146 | 物 | wù | to select; to choose | 示物 |
58 | 146 | 物 | wù | to seek | 示物 |
59 | 146 | 物 | wù | thing; vastu | 示物 |
60 | 143 | 者 | zhě | ca | 實相踞樂說善巧之峰者 |
61 | 128 | 句 | jù | sentence | 初句躡 |
62 | 128 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 初句躡 |
63 | 128 | 句 | gōu | to tease | 初句躡 |
64 | 128 | 句 | gōu | to delineate | 初句躡 |
65 | 128 | 句 | gōu | a young bud | 初句躡 |
66 | 128 | 句 | jù | clause; phrase; line | 初句躡 |
67 | 128 | 句 | jù | a musical phrase | 初句躡 |
68 | 128 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 初句躡 |
69 | 123 | 遷 | qiān | to move; to shift | 若對下不遷釋之 |
70 | 123 | 遷 | qiān | to transfer | 若對下不遷釋之 |
71 | 123 | 遷 | qiān | to transfer job posting; to be promoted | 若對下不遷釋之 |
72 | 123 | 遷 | qiān | to displace; to remove; to banish; to demote | 若對下不遷釋之 |
73 | 123 | 遷 | qiān | to change; to transform | 若對下不遷釋之 |
74 | 123 | 遷 | qiān | going from one place to another; saṃkrānti | 若對下不遷釋之 |
75 | 123 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 肇即作者之名 |
76 | 123 | 即 | jí | at that time | 肇即作者之名 |
77 | 123 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 肇即作者之名 |
78 | 123 | 即 | jí | supposed; so-called | 肇即作者之名 |
79 | 123 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 肇即作者之名 |
80 | 117 | 謂 | wèi | to call | 論者謂假立賓主 |
81 | 117 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 論者謂假立賓主 |
82 | 117 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 論者謂假立賓主 |
83 | 117 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 論者謂假立賓主 |
84 | 117 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 論者謂假立賓主 |
85 | 117 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 論者謂假立賓主 |
86 | 117 | 謂 | wèi | to think | 論者謂假立賓主 |
87 | 117 | 謂 | wèi | for; is to be | 論者謂假立賓主 |
88 | 117 | 謂 | wèi | to make; to cause | 論者謂假立賓主 |
89 | 117 | 謂 | wèi | principle; reason | 論者謂假立賓主 |
90 | 117 | 謂 | wèi | Wei | 論者謂假立賓主 |
91 | 108 | 亦 | yì | Yi | 亦粗玩其辭 |
92 | 106 | 二 | èr | two | 有宋淨源法師二家註記 |
93 | 106 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 有宋淨源法師二家註記 |
94 | 106 | 二 | èr | second | 有宋淨源法師二家註記 |
95 | 106 | 二 | èr | twice; double; di- | 有宋淨源法師二家註記 |
96 | 106 | 二 | èr | more than one kind | 有宋淨源法師二家註記 |
97 | 106 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 有宋淨源法師二家註記 |
98 | 106 | 二 | èr | both; dvaya | 有宋淨源法師二家註記 |
99 | 95 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 始自好誦斯論 |
100 | 95 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 始自好誦斯論 |
101 | 95 | 論 | lùn | to evaluate | 始自好誦斯論 |
102 | 95 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 始自好誦斯論 |
103 | 95 | 論 | lùn | to convict | 始自好誦斯論 |
104 | 95 | 論 | lùn | to edit; to compile | 始自好誦斯論 |
105 | 95 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 始自好誦斯論 |
106 | 95 | 論 | lùn | discussion | 始自好誦斯論 |
107 | 95 | 於 | yú | to go; to | 先著鞭於此 |
108 | 95 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 先著鞭於此 |
109 | 95 | 於 | yú | Yu | 先著鞭於此 |
110 | 95 | 於 | wū | a crow | 先著鞭於此 |
111 | 88 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 肇即作者之名 |
112 | 88 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 肇即作者之名 |
113 | 88 | 名 | míng | rank; position | 肇即作者之名 |
114 | 88 | 名 | míng | an excuse | 肇即作者之名 |
115 | 88 | 名 | míng | life | 肇即作者之名 |
116 | 88 | 名 | míng | to name; to call | 肇即作者之名 |
117 | 88 | 名 | míng | to express; to describe | 肇即作者之名 |
118 | 88 | 名 | míng | to be called; to have the name | 肇即作者之名 |
119 | 88 | 名 | míng | to own; to possess | 肇即作者之名 |
120 | 88 | 名 | míng | famous; renowned | 肇即作者之名 |
121 | 88 | 名 | míng | moral | 肇即作者之名 |
122 | 88 | 名 | míng | name; naman | 肇即作者之名 |
123 | 88 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 肇即作者之名 |
124 | 85 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 如其真有有則無滅 |
125 | 85 | 真 | zhēn | sincere | 如其真有有則無滅 |
126 | 85 | 真 | zhēn | Zhen | 如其真有有則無滅 |
127 | 85 | 真 | zhēn | regular script | 如其真有有則無滅 |
128 | 85 | 真 | zhēn | a portrait | 如其真有有則無滅 |
129 | 85 | 真 | zhēn | natural state | 如其真有有則無滅 |
130 | 85 | 真 | zhēn | perfect | 如其真有有則無滅 |
131 | 85 | 真 | zhēn | ideal | 如其真有有則無滅 |
132 | 85 | 真 | zhēn | an immortal | 如其真有有則無滅 |
133 | 85 | 真 | zhēn | a true official appointment | 如其真有有則無滅 |
134 | 85 | 真 | zhēn | True | 如其真有有則無滅 |
135 | 85 | 真 | zhēn | true | 如其真有有則無滅 |
136 | 78 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 法體以顯義相 |
137 | 78 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 法體以顯義相 |
138 | 78 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 法體以顯義相 |
139 | 78 | 相 | xiàng | to aid; to help | 法體以顯義相 |
140 | 78 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 法體以顯義相 |
141 | 78 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 法體以顯義相 |
142 | 78 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 法體以顯義相 |
143 | 78 | 相 | xiāng | Xiang | 法體以顯義相 |
144 | 78 | 相 | xiāng | form substance | 法體以顯義相 |
145 | 78 | 相 | xiāng | to express | 法體以顯義相 |
146 | 78 | 相 | xiàng | to choose | 法體以顯義相 |
147 | 78 | 相 | xiāng | Xiang | 法體以顯義相 |
148 | 78 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 法體以顯義相 |
149 | 78 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 法體以顯義相 |
150 | 78 | 相 | xiāng | to compare | 法體以顯義相 |
151 | 78 | 相 | xiàng | to divine | 法體以顯義相 |
152 | 78 | 相 | xiàng | to administer | 法體以顯義相 |
153 | 78 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 法體以顯義相 |
154 | 78 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 法體以顯義相 |
155 | 78 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 法體以顯義相 |
156 | 78 | 相 | xiāng | coralwood | 法體以顯義相 |
157 | 78 | 相 | xiàng | ministry | 法體以顯義相 |
158 | 78 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 法體以顯義相 |
159 | 78 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 法體以顯義相 |
160 | 78 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 法體以顯義相 |
161 | 78 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 法體以顯義相 |
162 | 78 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 法體以顯義相 |
163 | 75 | 一 | yī | one | 各宗一義 |
164 | 75 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 各宗一義 |
165 | 75 | 一 | yī | pure; concentrated | 各宗一義 |
166 | 75 | 一 | yī | first | 各宗一義 |
167 | 75 | 一 | yī | the same | 各宗一義 |
168 | 75 | 一 | yī | sole; single | 各宗一義 |
169 | 75 | 一 | yī | a very small amount | 各宗一義 |
170 | 75 | 一 | yī | Yi | 各宗一義 |
171 | 75 | 一 | yī | other | 各宗一義 |
172 | 75 | 一 | yī | to unify | 各宗一義 |
173 | 75 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 各宗一義 |
174 | 75 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 各宗一義 |
175 | 75 | 一 | yī | one; eka | 各宗一義 |
176 | 71 | 今 | jīn | today; present; now | 今此四論是初非後 |
177 | 71 | 今 | jīn | Jin | 今此四論是初非後 |
178 | 71 | 今 | jīn | modern | 今此四論是初非後 |
179 | 71 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此四論是初非後 |
180 | 71 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則 |
181 | 71 | 則 | zé | a grade; a level | 則 |
182 | 71 | 則 | zé | an example; a model | 則 |
183 | 71 | 則 | zé | a weighing device | 則 |
184 | 71 | 則 | zé | to grade; to rank | 則 |
185 | 71 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則 |
186 | 71 | 則 | zé | to do | 則 |
187 | 71 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則 |
188 | 67 | 其 | qí | Qi | 亦粗玩其辭 |
189 | 64 | 中 | zhōng | middle | 中吳淨源 |
190 | 64 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中吳淨源 |
191 | 64 | 中 | zhōng | China | 中吳淨源 |
192 | 64 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中吳淨源 |
193 | 64 | 中 | zhōng | midday | 中吳淨源 |
194 | 64 | 中 | zhōng | inside | 中吳淨源 |
195 | 64 | 中 | zhōng | during | 中吳淨源 |
196 | 64 | 中 | zhōng | Zhong | 中吳淨源 |
197 | 64 | 中 | zhōng | intermediary | 中吳淨源 |
198 | 64 | 中 | zhōng | half | 中吳淨源 |
199 | 64 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中吳淨源 |
200 | 64 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中吳淨源 |
201 | 64 | 中 | zhòng | to obtain | 中吳淨源 |
202 | 64 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中吳淨源 |
203 | 64 | 中 | zhōng | middle | 中吳淨源 |
204 | 63 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 今此四論是初非後 |
205 | 63 | 初 | chū | original | 今此四論是初非後 |
206 | 63 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 今此四論是初非後 |
207 | 61 | 後 | hòu | after; later | 今此四論是初非後 |
208 | 61 | 後 | hòu | empress; queen | 今此四論是初非後 |
209 | 61 | 後 | hòu | sovereign | 今此四論是初非後 |
210 | 61 | 後 | hòu | the god of the earth | 今此四論是初非後 |
211 | 61 | 後 | hòu | late; later | 今此四論是初非後 |
212 | 61 | 後 | hòu | offspring; descendents | 今此四論是初非後 |
213 | 61 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 今此四論是初非後 |
214 | 61 | 後 | hòu | behind; back | 今此四論是初非後 |
215 | 61 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 今此四論是初非後 |
216 | 61 | 後 | hòu | Hou | 今此四論是初非後 |
217 | 61 | 後 | hòu | after; behind | 今此四論是初非後 |
218 | 61 | 後 | hòu | following | 今此四論是初非後 |
219 | 61 | 後 | hòu | to be delayed | 今此四論是初非後 |
220 | 61 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 今此四論是初非後 |
221 | 61 | 後 | hòu | feudal lords | 今此四論是初非後 |
222 | 61 | 後 | hòu | Hou | 今此四論是初非後 |
223 | 61 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 今此四論是初非後 |
224 | 61 | 後 | hòu | rear; paścāt | 今此四論是初非後 |
225 | 61 | 後 | hòu | later; paścima | 今此四論是初非後 |
226 | 61 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 諸經論中多明四句 |
227 | 61 | 明 | míng | Ming | 諸經論中多明四句 |
228 | 61 | 明 | míng | Ming Dynasty | 諸經論中多明四句 |
229 | 61 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 諸經論中多明四句 |
230 | 61 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 諸經論中多明四句 |
231 | 61 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 諸經論中多明四句 |
232 | 61 | 明 | míng | consecrated | 諸經論中多明四句 |
233 | 61 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 諸經論中多明四句 |
234 | 61 | 明 | míng | to explain; to clarify | 諸經論中多明四句 |
235 | 61 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 諸經論中多明四句 |
236 | 61 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 諸經論中多明四句 |
237 | 61 | 明 | míng | eyesight; vision | 諸經論中多明四句 |
238 | 61 | 明 | míng | a god; a spirit | 諸經論中多明四句 |
239 | 61 | 明 | míng | fame; renown | 諸經論中多明四句 |
240 | 61 | 明 | míng | open; public | 諸經論中多明四句 |
241 | 61 | 明 | míng | clear | 諸經論中多明四句 |
242 | 61 | 明 | míng | to become proficient | 諸經論中多明四句 |
243 | 61 | 明 | míng | to be proficient | 諸經論中多明四句 |
244 | 61 | 明 | míng | virtuous | 諸經論中多明四句 |
245 | 61 | 明 | míng | open and honest | 諸經論中多明四句 |
246 | 61 | 明 | míng | clean; neat | 諸經論中多明四句 |
247 | 61 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 諸經論中多明四句 |
248 | 61 | 明 | míng | next; afterwards | 諸經論中多明四句 |
249 | 61 | 明 | míng | positive | 諸經論中多明四句 |
250 | 61 | 明 | míng | Clear | 諸經論中多明四句 |
251 | 61 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 諸經論中多明四句 |
252 | 61 | 為 | wéi | to act as; to serve | 莫之為之 |
253 | 61 | 為 | wéi | to change into; to become | 莫之為之 |
254 | 61 | 為 | wéi | to be; is | 莫之為之 |
255 | 61 | 為 | wéi | to do | 莫之為之 |
256 | 61 | 為 | wèi | to support; to help | 莫之為之 |
257 | 61 | 為 | wéi | to govern | 莫之為之 |
258 | 61 | 為 | wèi | to be; bhū | 莫之為之 |
259 | 61 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言始知所歸矣 |
260 | 61 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言始知所歸矣 |
261 | 61 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言始知所歸矣 |
262 | 61 | 言 | yán | phrase; sentence | 言始知所歸矣 |
263 | 61 | 言 | yán | a word; a syllable | 言始知所歸矣 |
264 | 61 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言始知所歸矣 |
265 | 61 | 言 | yán | to regard as | 言始知所歸矣 |
266 | 61 | 言 | yán | to act as | 言始知所歸矣 |
267 | 61 | 言 | yán | word; vacana | 言始知所歸矣 |
268 | 61 | 言 | yán | speak; vad | 言始知所歸矣 |
269 | 60 | 義 | yì | meaning; sense | 各宗一義 |
270 | 60 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 各宗一義 |
271 | 60 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 各宗一義 |
272 | 60 | 義 | yì | chivalry; generosity | 各宗一義 |
273 | 60 | 義 | yì | just; righteous | 各宗一義 |
274 | 60 | 義 | yì | adopted | 各宗一義 |
275 | 60 | 義 | yì | a relationship | 各宗一義 |
276 | 60 | 義 | yì | volunteer | 各宗一義 |
277 | 60 | 義 | yì | something suitable | 各宗一義 |
278 | 60 | 義 | yì | a martyr | 各宗一義 |
279 | 60 | 義 | yì | a law | 各宗一義 |
280 | 60 | 義 | yì | Yi | 各宗一義 |
281 | 60 | 義 | yì | Righteousness | 各宗一義 |
282 | 60 | 義 | yì | aim; artha | 各宗一義 |
283 | 59 | 法 | fǎ | method; way | 海印開法大師長講沙門文才述 |
284 | 59 | 法 | fǎ | France | 海印開法大師長講沙門文才述 |
285 | 59 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 海印開法大師長講沙門文才述 |
286 | 59 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 海印開法大師長講沙門文才述 |
287 | 59 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 海印開法大師長講沙門文才述 |
288 | 59 | 法 | fǎ | an institution | 海印開法大師長講沙門文才述 |
289 | 59 | 法 | fǎ | to emulate | 海印開法大師長講沙門文才述 |
290 | 59 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 海印開法大師長講沙門文才述 |
291 | 59 | 法 | fǎ | punishment | 海印開法大師長講沙門文才述 |
292 | 59 | 法 | fǎ | Fa | 海印開法大師長講沙門文才述 |
293 | 59 | 法 | fǎ | a precedent | 海印開法大師長講沙門文才述 |
294 | 59 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 海印開法大師長講沙門文才述 |
295 | 59 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 海印開法大師長講沙門文才述 |
296 | 59 | 法 | fǎ | Dharma | 海印開法大師長講沙門文才述 |
297 | 59 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 海印開法大師長講沙門文才述 |
298 | 59 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 海印開法大師長講沙門文才述 |
299 | 59 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 海印開法大師長講沙門文才述 |
300 | 59 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 海印開法大師長講沙門文才述 |
301 | 55 | 等 | děng | et cetera; and so on | 為開方等之巨鑰 |
302 | 55 | 等 | děng | to wait | 為開方等之巨鑰 |
303 | 55 | 等 | děng | to be equal | 為開方等之巨鑰 |
304 | 55 | 等 | děng | degree; level | 為開方等之巨鑰 |
305 | 55 | 等 | děng | to compare | 為開方等之巨鑰 |
306 | 55 | 等 | děng | same; equal; sama | 為開方等之巨鑰 |
307 | 54 | 前 | qián | front | 義謂義理依前 |
308 | 54 | 前 | qián | former; the past | 義謂義理依前 |
309 | 54 | 前 | qián | to go forward | 義謂義理依前 |
310 | 54 | 前 | qián | preceding | 義謂義理依前 |
311 | 54 | 前 | qián | before; earlier; prior | 義謂義理依前 |
312 | 54 | 前 | qián | to appear before | 義謂義理依前 |
313 | 54 | 前 | qián | future | 義謂義理依前 |
314 | 54 | 前 | qián | top; first | 義謂義理依前 |
315 | 54 | 前 | qián | battlefront | 義謂義理依前 |
316 | 54 | 前 | qián | before; former; pūrva | 義謂義理依前 |
317 | 54 | 前 | qián | facing; mukha | 義謂義理依前 |
318 | 53 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 有而性常自空 |
319 | 53 | 空 | kòng | free time | 有而性常自空 |
320 | 53 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 有而性常自空 |
321 | 53 | 空 | kōng | the sky; the air | 有而性常自空 |
322 | 53 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 有而性常自空 |
323 | 53 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 有而性常自空 |
324 | 53 | 空 | kòng | empty space | 有而性常自空 |
325 | 53 | 空 | kōng | without substance | 有而性常自空 |
326 | 53 | 空 | kōng | to not have | 有而性常自空 |
327 | 53 | 空 | kòng | opportunity; chance | 有而性常自空 |
328 | 53 | 空 | kōng | vast and high | 有而性常自空 |
329 | 53 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 有而性常自空 |
330 | 53 | 空 | kòng | blank | 有而性常自空 |
331 | 53 | 空 | kòng | expansive | 有而性常自空 |
332 | 53 | 空 | kòng | lacking | 有而性常自空 |
333 | 53 | 空 | kōng | plain; nothing else | 有而性常自空 |
334 | 53 | 空 | kōng | Emptiness | 有而性常自空 |
335 | 53 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 有而性常自空 |
336 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 見稱所自來 |
337 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 見稱所自來 |
338 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 見稱所自來 |
339 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 見稱所自來 |
340 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 見稱所自來 |
341 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 見稱所自來 |
342 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 見稱所自來 |
343 | 52 | 去 | qù | to go | 諸法不動搖故諸法亦不去亦不來 |
344 | 52 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 諸法不動搖故諸法亦不去亦不來 |
345 | 52 | 去 | qù | to be distant | 諸法不動搖故諸法亦不去亦不來 |
346 | 52 | 去 | qù | to leave | 諸法不動搖故諸法亦不去亦不來 |
347 | 52 | 去 | qù | to play a part | 諸法不動搖故諸法亦不去亦不來 |
348 | 52 | 去 | qù | to abandon; to give up | 諸法不動搖故諸法亦不去亦不來 |
349 | 52 | 去 | qù | to die | 諸法不動搖故諸法亦不去亦不來 |
350 | 52 | 去 | qù | previous; past | 諸法不動搖故諸法亦不去亦不來 |
351 | 52 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 諸法不動搖故諸法亦不去亦不來 |
352 | 52 | 去 | qù | falling tone | 諸法不動搖故諸法亦不去亦不來 |
353 | 52 | 去 | qù | to lose | 諸法不動搖故諸法亦不去亦不來 |
354 | 52 | 去 | qù | Qu | 諸法不動搖故諸法亦不去亦不來 |
355 | 52 | 去 | qù | go; gati | 諸法不動搖故諸法亦不去亦不來 |
356 | 51 | 通 | tōng | to go through; to open | 此而通 |
357 | 51 | 通 | tōng | open | 此而通 |
358 | 51 | 通 | tōng | to connect | 此而通 |
359 | 51 | 通 | tōng | to know well | 此而通 |
360 | 51 | 通 | tōng | to report | 此而通 |
361 | 51 | 通 | tōng | to commit adultery | 此而通 |
362 | 51 | 通 | tōng | common; in general | 此而通 |
363 | 51 | 通 | tōng | to transmit | 此而通 |
364 | 51 | 通 | tōng | to attain a goal | 此而通 |
365 | 51 | 通 | tōng | to communicate with | 此而通 |
366 | 51 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 此而通 |
367 | 51 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 此而通 |
368 | 51 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 此而通 |
369 | 51 | 通 | tōng | erudite; learned | 此而通 |
370 | 51 | 通 | tōng | an expert | 此而通 |
371 | 51 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 此而通 |
372 | 51 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 此而通 |
373 | 50 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 下愧夫迫於緣冗 |
374 | 50 | 緣 | yuán | hem | 下愧夫迫於緣冗 |
375 | 50 | 緣 | yuán | to revolve around | 下愧夫迫於緣冗 |
376 | 50 | 緣 | yuán | to climb up | 下愧夫迫於緣冗 |
377 | 50 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 下愧夫迫於緣冗 |
378 | 50 | 緣 | yuán | along; to follow | 下愧夫迫於緣冗 |
379 | 50 | 緣 | yuán | to depend on | 下愧夫迫於緣冗 |
380 | 50 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 下愧夫迫於緣冗 |
381 | 50 | 緣 | yuán | Condition | 下愧夫迫於緣冗 |
382 | 50 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 下愧夫迫於緣冗 |
383 | 50 | 下 | xià | bottom | 下愧夫迫於緣冗 |
384 | 50 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 下愧夫迫於緣冗 |
385 | 50 | 下 | xià | to announce | 下愧夫迫於緣冗 |
386 | 50 | 下 | xià | to do | 下愧夫迫於緣冗 |
387 | 50 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 下愧夫迫於緣冗 |
388 | 50 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 下愧夫迫於緣冗 |
389 | 50 | 下 | xià | inside | 下愧夫迫於緣冗 |
390 | 50 | 下 | xià | an aspect | 下愧夫迫於緣冗 |
391 | 50 | 下 | xià | a certain time | 下愧夫迫於緣冗 |
392 | 50 | 下 | xià | to capture; to take | 下愧夫迫於緣冗 |
393 | 50 | 下 | xià | to put in | 下愧夫迫於緣冗 |
394 | 50 | 下 | xià | to enter | 下愧夫迫於緣冗 |
395 | 50 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 下愧夫迫於緣冗 |
396 | 50 | 下 | xià | to finish work or school | 下愧夫迫於緣冗 |
397 | 50 | 下 | xià | to go | 下愧夫迫於緣冗 |
398 | 50 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 下愧夫迫於緣冗 |
399 | 50 | 下 | xià | to modestly decline | 下愧夫迫於緣冗 |
400 | 50 | 下 | xià | to produce | 下愧夫迫於緣冗 |
401 | 50 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 下愧夫迫於緣冗 |
402 | 50 | 下 | xià | to decide | 下愧夫迫於緣冗 |
403 | 50 | 下 | xià | to be less than | 下愧夫迫於緣冗 |
404 | 50 | 下 | xià | humble; lowly | 下愧夫迫於緣冗 |
405 | 50 | 下 | xià | below; adhara | 下愧夫迫於緣冗 |
406 | 50 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 下愧夫迫於緣冗 |
407 | 50 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 尚未能吮其理 |
408 | 50 | 理 | lǐ | to manage | 尚未能吮其理 |
409 | 50 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 尚未能吮其理 |
410 | 50 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 尚未能吮其理 |
411 | 50 | 理 | lǐ | a natural science | 尚未能吮其理 |
412 | 50 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 尚未能吮其理 |
413 | 50 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 尚未能吮其理 |
414 | 50 | 理 | lǐ | a judge | 尚未能吮其理 |
415 | 50 | 理 | lǐ | li; moral principle | 尚未能吮其理 |
416 | 50 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 尚未能吮其理 |
417 | 50 | 理 | lǐ | grain; texture | 尚未能吮其理 |
418 | 50 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 尚未能吮其理 |
419 | 50 | 理 | lǐ | principle; naya | 尚未能吮其理 |
420 | 49 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 致令諸說鑿柄紛綸 |
421 | 49 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 致令諸說鑿柄紛綸 |
422 | 49 | 說 | shuì | to persuade | 致令諸說鑿柄紛綸 |
423 | 49 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 致令諸說鑿柄紛綸 |
424 | 49 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 致令諸說鑿柄紛綸 |
425 | 49 | 說 | shuō | to claim; to assert | 致令諸說鑿柄紛綸 |
426 | 49 | 說 | shuō | allocution | 致令諸說鑿柄紛綸 |
427 | 49 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 致令諸說鑿柄紛綸 |
428 | 49 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 致令諸說鑿柄紛綸 |
429 | 49 | 說 | shuō | speach; vāda | 致令諸說鑿柄紛綸 |
430 | 49 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 致令諸說鑿柄紛綸 |
431 | 49 | 說 | shuō | to instruct | 致令諸說鑿柄紛綸 |
432 | 45 | 常 | cháng | Chang | 有而性常自空 |
433 | 45 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 有而性常自空 |
434 | 45 | 常 | cháng | a principle; a rule | 有而性常自空 |
435 | 45 | 常 | cháng | eternal; nitya | 有而性常自空 |
436 | 45 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋源大白馬寺宗主贈邽國公 |
437 | 45 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋源大白馬寺宗主贈邽國公 |
438 | 45 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋源大白馬寺宗主贈邽國公 |
439 | 45 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋源大白馬寺宗主贈邽國公 |
440 | 45 | 釋 | shì | to put down | 釋源大白馬寺宗主贈邽國公 |
441 | 45 | 釋 | shì | to resolve | 釋源大白馬寺宗主贈邽國公 |
442 | 45 | 釋 | shì | to melt | 釋源大白馬寺宗主贈邽國公 |
443 | 45 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋源大白馬寺宗主贈邽國公 |
444 | 45 | 釋 | shì | Buddhism | 釋源大白馬寺宗主贈邽國公 |
445 | 45 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋源大白馬寺宗主贈邽國公 |
446 | 45 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋源大白馬寺宗主贈邽國公 |
447 | 45 | 釋 | shì | explain | 釋源大白馬寺宗主贈邽國公 |
448 | 45 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋源大白馬寺宗主贈邽國公 |
449 | 44 | 見 | jiàn | to see | 見舊維摩經歡喜頂受 |
450 | 44 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見舊維摩經歡喜頂受 |
451 | 44 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見舊維摩經歡喜頂受 |
452 | 44 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見舊維摩經歡喜頂受 |
453 | 44 | 見 | jiàn | to listen to | 見舊維摩經歡喜頂受 |
454 | 44 | 見 | jiàn | to meet | 見舊維摩經歡喜頂受 |
455 | 44 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見舊維摩經歡喜頂受 |
456 | 44 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見舊維摩經歡喜頂受 |
457 | 44 | 見 | jiàn | Jian | 見舊維摩經歡喜頂受 |
458 | 44 | 見 | xiàn | to appear | 見舊維摩經歡喜頂受 |
459 | 44 | 見 | xiàn | to introduce | 見舊維摩經歡喜頂受 |
460 | 44 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見舊維摩經歡喜頂受 |
461 | 44 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見舊維摩經歡喜頂受 |
462 | 43 | 本 | běn | to be one's own | 乃復作宗本 |
463 | 43 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 乃復作宗本 |
464 | 43 | 本 | běn | the roots of a plant | 乃復作宗本 |
465 | 43 | 本 | běn | capital | 乃復作宗本 |
466 | 43 | 本 | běn | main; central; primary | 乃復作宗本 |
467 | 43 | 本 | běn | according to | 乃復作宗本 |
468 | 43 | 本 | běn | a version; an edition | 乃復作宗本 |
469 | 43 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 乃復作宗本 |
470 | 43 | 本 | běn | a book | 乃復作宗本 |
471 | 43 | 本 | běn | trunk of a tree | 乃復作宗本 |
472 | 43 | 本 | běn | to investigate the root of | 乃復作宗本 |
473 | 43 | 本 | běn | a manuscript for a play | 乃復作宗本 |
474 | 43 | 本 | běn | Ben | 乃復作宗本 |
475 | 43 | 本 | běn | root; origin; mula | 乃復作宗本 |
476 | 43 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 乃復作宗本 |
477 | 43 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 乃復作宗本 |
478 | 43 | 異 | yì | different; other | 以四論前後異出 |
479 | 43 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 以四論前後異出 |
480 | 43 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 以四論前後異出 |
481 | 43 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 以四論前後異出 |
482 | 43 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 以四論前後異出 |
483 | 43 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 以四論前後異出 |
484 | 43 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 以四論前後異出 |
485 | 43 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依 |
486 | 43 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依 |
487 | 43 | 依 | yī | to help | 依 |
488 | 43 | 依 | yī | flourishing | 依 |
489 | 43 | 依 | yī | lovable | 依 |
490 | 43 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依 |
491 | 43 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依 |
492 | 43 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依 |
493 | 42 | 文 | wén | writing; text | 其辭文其施辯 |
494 | 42 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 其辭文其施辯 |
495 | 42 | 文 | wén | Wen | 其辭文其施辯 |
496 | 42 | 文 | wén | lines or grain on an object | 其辭文其施辯 |
497 | 42 | 文 | wén | culture | 其辭文其施辯 |
498 | 42 | 文 | wén | refined writings | 其辭文其施辯 |
499 | 42 | 文 | wén | civil; non-military | 其辭文其施辯 |
500 | 42 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 其辭文其施辯 |
Frequencies of all Words
Top 1324
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 365 | 之 | zhī | him; her; them; that | 及隷樊川之興教 |
2 | 365 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 及隷樊川之興教 |
3 | 365 | 之 | zhī | to go | 及隷樊川之興教 |
4 | 365 | 之 | zhī | this; that | 及隷樊川之興教 |
5 | 365 | 之 | zhī | genetive marker | 及隷樊川之興教 |
6 | 365 | 之 | zhī | it | 及隷樊川之興教 |
7 | 365 | 之 | zhī | in; in regards to | 及隷樊川之興教 |
8 | 365 | 之 | zhī | all | 及隷樊川之興教 |
9 | 365 | 之 | zhī | and | 及隷樊川之興教 |
10 | 365 | 之 | zhī | however | 及隷樊川之興教 |
11 | 365 | 之 | zhī | if | 及隷樊川之興教 |
12 | 365 | 之 | zhī | then | 及隷樊川之興教 |
13 | 365 | 之 | zhī | to arrive; to go | 及隷樊川之興教 |
14 | 365 | 之 | zhī | is | 及隷樊川之興教 |
15 | 365 | 之 | zhī | to use | 及隷樊川之興教 |
16 | 365 | 之 | zhī | Zhi | 及隷樊川之興教 |
17 | 365 | 之 | zhī | winding | 及隷樊川之興教 |
18 | 343 | 也 | yě | also; too | 味以其心也 |
19 | 343 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 味以其心也 |
20 | 343 | 也 | yě | either | 味以其心也 |
21 | 343 | 也 | yě | even | 味以其心也 |
22 | 343 | 也 | yě | used to soften the tone | 味以其心也 |
23 | 343 | 也 | yě | used for emphasis | 味以其心也 |
24 | 343 | 也 | yě | used to mark contrast | 味以其心也 |
25 | 343 | 也 | yě | used to mark compromise | 味以其心也 |
26 | 343 | 也 | yě | ya | 味以其心也 |
27 | 231 | 不 | bù | not; no | 運權不之 |
28 | 231 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 運權不之 |
29 | 231 | 不 | bù | as a correlative | 運權不之 |
30 | 231 | 不 | bù | no (answering a question) | 運權不之 |
31 | 231 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 運權不之 |
32 | 231 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 運權不之 |
33 | 231 | 不 | bù | to form a yes or no question | 運權不之 |
34 | 231 | 不 | bù | infix potential marker | 運權不之 |
35 | 231 | 不 | bù | no; na | 運權不之 |
36 | 222 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有宋淨源法師二家註記 |
37 | 222 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有宋淨源法師二家註記 |
38 | 222 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有宋淨源法師二家註記 |
39 | 222 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有宋淨源法師二家註記 |
40 | 222 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有宋淨源法師二家註記 |
41 | 222 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有宋淨源法師二家註記 |
42 | 222 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有宋淨源法師二家註記 |
43 | 222 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有宋淨源法師二家註記 |
44 | 222 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有宋淨源法師二家註記 |
45 | 222 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有宋淨源法師二家註記 |
46 | 222 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有宋淨源法師二家註記 |
47 | 222 | 有 | yǒu | abundant | 有宋淨源法師二家註記 |
48 | 222 | 有 | yǒu | purposeful | 有宋淨源法師二家註記 |
49 | 222 | 有 | yǒu | You | 有宋淨源法師二家註記 |
50 | 222 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有宋淨源法師二家註記 |
51 | 222 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有宋淨源法師二家註記 |
52 | 221 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 此而通 |
53 | 221 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 此而通 |
54 | 221 | 而 | ér | you | 此而通 |
55 | 221 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 此而通 |
56 | 221 | 而 | ér | right away; then | 此而通 |
57 | 221 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 此而通 |
58 | 221 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 此而通 |
59 | 221 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 此而通 |
60 | 221 | 而 | ér | how can it be that? | 此而通 |
61 | 221 | 而 | ér | so as to | 此而通 |
62 | 221 | 而 | ér | only then | 此而通 |
63 | 221 | 而 | ér | as if; to seem like | 此而通 |
64 | 221 | 而 | néng | can; able | 此而通 |
65 | 221 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 此而通 |
66 | 221 | 而 | ér | me | 此而通 |
67 | 221 | 而 | ér | to arrive; up to | 此而通 |
68 | 221 | 而 | ér | possessive | 此而通 |
69 | 221 | 而 | ér | and; ca | 此而通 |
70 | 207 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故名為論 |
71 | 207 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故名為論 |
72 | 207 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故名為論 |
73 | 207 | 故 | gù | to die | 故名為論 |
74 | 207 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故名為論 |
75 | 207 | 故 | gù | original | 故名為論 |
76 | 207 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故名為論 |
77 | 207 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故名為論 |
78 | 207 | 故 | gù | something in the past | 故名為論 |
79 | 207 | 故 | gù | deceased; dead | 故名為論 |
80 | 207 | 故 | gù | still; yet | 故名為論 |
81 | 207 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故名為論 |
82 | 187 | 無 | wú | no | 非一心無以攝四法 |
83 | 187 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 非一心無以攝四法 |
84 | 187 | 無 | wú | to not have; without | 非一心無以攝四法 |
85 | 187 | 無 | wú | has not yet | 非一心無以攝四法 |
86 | 187 | 無 | mó | mo | 非一心無以攝四法 |
87 | 187 | 無 | wú | do not | 非一心無以攝四法 |
88 | 187 | 無 | wú | not; -less; un- | 非一心無以攝四法 |
89 | 187 | 無 | wú | regardless of | 非一心無以攝四法 |
90 | 187 | 無 | wú | to not have | 非一心無以攝四法 |
91 | 187 | 無 | wú | um | 非一心無以攝四法 |
92 | 187 | 無 | wú | Wu | 非一心無以攝四法 |
93 | 187 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 非一心無以攝四法 |
94 | 187 | 無 | wú | not; non- | 非一心無以攝四法 |
95 | 187 | 無 | mó | mo | 非一心無以攝四法 |
96 | 173 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 味以其心也 |
97 | 173 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 味以其心也 |
98 | 173 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 味以其心也 |
99 | 173 | 以 | yǐ | according to | 味以其心也 |
100 | 173 | 以 | yǐ | because of | 味以其心也 |
101 | 173 | 以 | yǐ | on a certain date | 味以其心也 |
102 | 173 | 以 | yǐ | and; as well as | 味以其心也 |
103 | 173 | 以 | yǐ | to rely on | 味以其心也 |
104 | 173 | 以 | yǐ | to regard | 味以其心也 |
105 | 173 | 以 | yǐ | to be able to | 味以其心也 |
106 | 173 | 以 | yǐ | to order; to command | 味以其心也 |
107 | 173 | 以 | yǐ | further; moreover | 味以其心也 |
108 | 173 | 以 | yǐ | used after a verb | 味以其心也 |
109 | 173 | 以 | yǐ | very | 味以其心也 |
110 | 173 | 以 | yǐ | already | 味以其心也 |
111 | 173 | 以 | yǐ | increasingly | 味以其心也 |
112 | 173 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 味以其心也 |
113 | 173 | 以 | yǐ | Israel | 味以其心也 |
114 | 173 | 以 | yǐ | Yi | 味以其心也 |
115 | 173 | 以 | yǐ | use; yogena | 味以其心也 |
116 | 154 | 云 | yún | cloud | 但云肇論宗釋皆屬 |
117 | 154 | 云 | yún | Yunnan | 但云肇論宗釋皆屬 |
118 | 154 | 云 | yún | Yun | 但云肇論宗釋皆屬 |
119 | 154 | 云 | yún | to say | 但云肇論宗釋皆屬 |
120 | 154 | 云 | yún | to have | 但云肇論宗釋皆屬 |
121 | 154 | 云 | yún | a particle with no meaning | 但云肇論宗釋皆屬 |
122 | 154 | 云 | yún | in this way | 但云肇論宗釋皆屬 |
123 | 154 | 云 | yún | cloud; megha | 但云肇論宗釋皆屬 |
124 | 154 | 云 | yún | to say; iti | 但云肇論宗釋皆屬 |
125 | 154 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非深入 |
126 | 154 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非深入 |
127 | 154 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非深入 |
128 | 154 | 非 | fēi | different | 非深入 |
129 | 154 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非深入 |
130 | 154 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非深入 |
131 | 154 | 非 | fēi | Africa | 非深入 |
132 | 154 | 非 | fēi | to slander | 非深入 |
133 | 154 | 非 | fěi | to avoid | 非深入 |
134 | 154 | 非 | fēi | must | 非深入 |
135 | 154 | 非 | fēi | an error | 非深入 |
136 | 154 | 非 | fēi | a problem; a question | 非深入 |
137 | 154 | 非 | fēi | evil | 非深入 |
138 | 154 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非深入 |
139 | 154 | 非 | fēi | not | 非深入 |
140 | 146 | 物 | wù | thing; matter | 示物 |
141 | 146 | 物 | wù | physics | 示物 |
142 | 146 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 示物 |
143 | 146 | 物 | wù | contents; properties; elements | 示物 |
144 | 146 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 示物 |
145 | 146 | 物 | wù | mottling | 示物 |
146 | 146 | 物 | wù | variety | 示物 |
147 | 146 | 物 | wù | an institution | 示物 |
148 | 146 | 物 | wù | to select; to choose | 示物 |
149 | 146 | 物 | wù | to seek | 示物 |
150 | 146 | 物 | wù | thing; vastu | 示物 |
151 | 143 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 實相踞樂說善巧之峰者 |
152 | 143 | 者 | zhě | that | 實相踞樂說善巧之峰者 |
153 | 143 | 者 | zhě | nominalizing function word | 實相踞樂說善巧之峰者 |
154 | 143 | 者 | zhě | used to mark a definition | 實相踞樂說善巧之峰者 |
155 | 143 | 者 | zhě | used to mark a pause | 實相踞樂說善巧之峰者 |
156 | 143 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 實相踞樂說善巧之峰者 |
157 | 143 | 者 | zhuó | according to | 實相踞樂說善巧之峰者 |
158 | 143 | 者 | zhě | ca | 實相踞樂說善巧之峰者 |
159 | 128 | 句 | jù | sentence | 初句躡 |
160 | 128 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 初句躡 |
161 | 128 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 初句躡 |
162 | 128 | 句 | gōu | to tease | 初句躡 |
163 | 128 | 句 | gōu | to delineate | 初句躡 |
164 | 128 | 句 | gōu | if | 初句躡 |
165 | 128 | 句 | gōu | a young bud | 初句躡 |
166 | 128 | 句 | jù | clause; phrase; line | 初句躡 |
167 | 128 | 句 | jù | a musical phrase | 初句躡 |
168 | 128 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 初句躡 |
169 | 123 | 遷 | qiān | to move; to shift | 若對下不遷釋之 |
170 | 123 | 遷 | qiān | to transfer | 若對下不遷釋之 |
171 | 123 | 遷 | qiān | to transfer job posting; to be promoted | 若對下不遷釋之 |
172 | 123 | 遷 | qiān | to displace; to remove; to banish; to demote | 若對下不遷釋之 |
173 | 123 | 遷 | qiān | to change; to transform | 若對下不遷釋之 |
174 | 123 | 遷 | qiān | going from one place to another; saṃkrānti | 若對下不遷釋之 |
175 | 123 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 肇即作者之名 |
176 | 123 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 肇即作者之名 |
177 | 123 | 即 | jí | at that time | 肇即作者之名 |
178 | 123 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 肇即作者之名 |
179 | 123 | 即 | jí | supposed; so-called | 肇即作者之名 |
180 | 123 | 即 | jí | if; but | 肇即作者之名 |
181 | 123 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 肇即作者之名 |
182 | 123 | 即 | jí | then; following | 肇即作者之名 |
183 | 123 | 即 | jí | so; just so; eva | 肇即作者之名 |
184 | 118 | 此 | cǐ | this; these | 先著鞭於此 |
185 | 118 | 此 | cǐ | in this way | 先著鞭於此 |
186 | 118 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 先著鞭於此 |
187 | 118 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 先著鞭於此 |
188 | 118 | 此 | cǐ | this; here; etad | 先著鞭於此 |
189 | 117 | 謂 | wèi | to call | 論者謂假立賓主 |
190 | 117 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 論者謂假立賓主 |
191 | 117 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 論者謂假立賓主 |
192 | 117 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 論者謂假立賓主 |
193 | 117 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 論者謂假立賓主 |
194 | 117 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 論者謂假立賓主 |
195 | 117 | 謂 | wèi | to think | 論者謂假立賓主 |
196 | 117 | 謂 | wèi | for; is to be | 論者謂假立賓主 |
197 | 117 | 謂 | wèi | to make; to cause | 論者謂假立賓主 |
198 | 117 | 謂 | wèi | and | 論者謂假立賓主 |
199 | 117 | 謂 | wèi | principle; reason | 論者謂假立賓主 |
200 | 117 | 謂 | wèi | Wei | 論者謂假立賓主 |
201 | 117 | 謂 | wèi | which; what; yad | 論者謂假立賓主 |
202 | 117 | 謂 | wèi | to say; iti | 論者謂假立賓主 |
203 | 108 | 亦 | yì | also; too | 亦粗玩其辭 |
204 | 108 | 亦 | yì | but | 亦粗玩其辭 |
205 | 108 | 亦 | yì | this; he; she | 亦粗玩其辭 |
206 | 108 | 亦 | yì | although; even though | 亦粗玩其辭 |
207 | 108 | 亦 | yì | already | 亦粗玩其辭 |
208 | 108 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦粗玩其辭 |
209 | 108 | 亦 | yì | Yi | 亦粗玩其辭 |
210 | 106 | 二 | èr | two | 有宋淨源法師二家註記 |
211 | 106 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 有宋淨源法師二家註記 |
212 | 106 | 二 | èr | second | 有宋淨源法師二家註記 |
213 | 106 | 二 | èr | twice; double; di- | 有宋淨源法師二家註記 |
214 | 106 | 二 | èr | another; the other | 有宋淨源法師二家註記 |
215 | 106 | 二 | èr | more than one kind | 有宋淨源法師二家註記 |
216 | 106 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 有宋淨源法師二家註記 |
217 | 106 | 二 | èr | both; dvaya | 有宋淨源法師二家註記 |
218 | 95 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 始自好誦斯論 |
219 | 95 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 始自好誦斯論 |
220 | 95 | 論 | lùn | by the; per | 始自好誦斯論 |
221 | 95 | 論 | lùn | to evaluate | 始自好誦斯論 |
222 | 95 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 始自好誦斯論 |
223 | 95 | 論 | lùn | to convict | 始自好誦斯論 |
224 | 95 | 論 | lùn | to edit; to compile | 始自好誦斯論 |
225 | 95 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 始自好誦斯論 |
226 | 95 | 論 | lùn | discussion | 始自好誦斯論 |
227 | 95 | 於 | yú | in; at | 先著鞭於此 |
228 | 95 | 於 | yú | in; at | 先著鞭於此 |
229 | 95 | 於 | yú | in; at; to; from | 先著鞭於此 |
230 | 95 | 於 | yú | to go; to | 先著鞭於此 |
231 | 95 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 先著鞭於此 |
232 | 95 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 先著鞭於此 |
233 | 95 | 於 | yú | from | 先著鞭於此 |
234 | 95 | 於 | yú | give | 先著鞭於此 |
235 | 95 | 於 | yú | oppposing | 先著鞭於此 |
236 | 95 | 於 | yú | and | 先著鞭於此 |
237 | 95 | 於 | yú | compared to | 先著鞭於此 |
238 | 95 | 於 | yú | by | 先著鞭於此 |
239 | 95 | 於 | yú | and; as well as | 先著鞭於此 |
240 | 95 | 於 | yú | for | 先著鞭於此 |
241 | 95 | 於 | yú | Yu | 先著鞭於此 |
242 | 95 | 於 | wū | a crow | 先著鞭於此 |
243 | 95 | 於 | wū | whew; wow | 先著鞭於此 |
244 | 95 | 於 | yú | near to; antike | 先著鞭於此 |
245 | 88 | 名 | míng | measure word for people | 肇即作者之名 |
246 | 88 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 肇即作者之名 |
247 | 88 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 肇即作者之名 |
248 | 88 | 名 | míng | rank; position | 肇即作者之名 |
249 | 88 | 名 | míng | an excuse | 肇即作者之名 |
250 | 88 | 名 | míng | life | 肇即作者之名 |
251 | 88 | 名 | míng | to name; to call | 肇即作者之名 |
252 | 88 | 名 | míng | to express; to describe | 肇即作者之名 |
253 | 88 | 名 | míng | to be called; to have the name | 肇即作者之名 |
254 | 88 | 名 | míng | to own; to possess | 肇即作者之名 |
255 | 88 | 名 | míng | famous; renowned | 肇即作者之名 |
256 | 88 | 名 | míng | moral | 肇即作者之名 |
257 | 88 | 名 | míng | name; naman | 肇即作者之名 |
258 | 88 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 肇即作者之名 |
259 | 85 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 如其真有有則無滅 |
260 | 85 | 真 | zhēn | really; indeed; genuinely | 如其真有有則無滅 |
261 | 85 | 真 | zhēn | sincere | 如其真有有則無滅 |
262 | 85 | 真 | zhēn | Zhen | 如其真有有則無滅 |
263 | 85 | 真 | zhēn | clearly; unmistakably | 如其真有有則無滅 |
264 | 85 | 真 | zhēn | regular script | 如其真有有則無滅 |
265 | 85 | 真 | zhēn | a portrait | 如其真有有則無滅 |
266 | 85 | 真 | zhēn | natural state | 如其真有有則無滅 |
267 | 85 | 真 | zhēn | perfect | 如其真有有則無滅 |
268 | 85 | 真 | zhēn | ideal | 如其真有有則無滅 |
269 | 85 | 真 | zhēn | an immortal | 如其真有有則無滅 |
270 | 85 | 真 | zhēn | a true official appointment | 如其真有有則無滅 |
271 | 85 | 真 | zhēn | True | 如其真有有則無滅 |
272 | 85 | 真 | zhēn | true | 如其真有有則無滅 |
273 | 78 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 法體以顯義相 |
274 | 78 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 法體以顯義相 |
275 | 78 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 法體以顯義相 |
276 | 78 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 法體以顯義相 |
277 | 78 | 相 | xiàng | to aid; to help | 法體以顯義相 |
278 | 78 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 法體以顯義相 |
279 | 78 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 法體以顯義相 |
280 | 78 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 法體以顯義相 |
281 | 78 | 相 | xiāng | Xiang | 法體以顯義相 |
282 | 78 | 相 | xiāng | form substance | 法體以顯義相 |
283 | 78 | 相 | xiāng | to express | 法體以顯義相 |
284 | 78 | 相 | xiàng | to choose | 法體以顯義相 |
285 | 78 | 相 | xiāng | Xiang | 法體以顯義相 |
286 | 78 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 法體以顯義相 |
287 | 78 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 法體以顯義相 |
288 | 78 | 相 | xiāng | to compare | 法體以顯義相 |
289 | 78 | 相 | xiàng | to divine | 法體以顯義相 |
290 | 78 | 相 | xiàng | to administer | 法體以顯義相 |
291 | 78 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 法體以顯義相 |
292 | 78 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 法體以顯義相 |
293 | 78 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 法體以顯義相 |
294 | 78 | 相 | xiāng | coralwood | 法體以顯義相 |
295 | 78 | 相 | xiàng | ministry | 法體以顯義相 |
296 | 78 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 法體以顯義相 |
297 | 78 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 法體以顯義相 |
298 | 78 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 法體以顯義相 |
299 | 78 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 法體以顯義相 |
300 | 78 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 法體以顯義相 |
301 | 75 | 一 | yī | one | 各宗一義 |
302 | 75 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 各宗一義 |
303 | 75 | 一 | yī | as soon as; all at once | 各宗一義 |
304 | 75 | 一 | yī | pure; concentrated | 各宗一義 |
305 | 75 | 一 | yì | whole; all | 各宗一義 |
306 | 75 | 一 | yī | first | 各宗一義 |
307 | 75 | 一 | yī | the same | 各宗一義 |
308 | 75 | 一 | yī | each | 各宗一義 |
309 | 75 | 一 | yī | certain | 各宗一義 |
310 | 75 | 一 | yī | throughout | 各宗一義 |
311 | 75 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 各宗一義 |
312 | 75 | 一 | yī | sole; single | 各宗一義 |
313 | 75 | 一 | yī | a very small amount | 各宗一義 |
314 | 75 | 一 | yī | Yi | 各宗一義 |
315 | 75 | 一 | yī | other | 各宗一義 |
316 | 75 | 一 | yī | to unify | 各宗一義 |
317 | 75 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 各宗一義 |
318 | 75 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 各宗一義 |
319 | 75 | 一 | yī | or | 各宗一義 |
320 | 75 | 一 | yī | one; eka | 各宗一義 |
321 | 71 | 今 | jīn | today; present; now | 今此四論是初非後 |
322 | 71 | 今 | jīn | Jin | 今此四論是初非後 |
323 | 71 | 今 | jīn | modern | 今此四論是初非後 |
324 | 71 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此四論是初非後 |
325 | 71 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則 |
326 | 71 | 則 | zé | then | 則 |
327 | 71 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則 |
328 | 71 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則 |
329 | 71 | 則 | zé | a grade; a level | 則 |
330 | 71 | 則 | zé | an example; a model | 則 |
331 | 71 | 則 | zé | a weighing device | 則 |
332 | 71 | 則 | zé | to grade; to rank | 則 |
333 | 71 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則 |
334 | 71 | 則 | zé | to do | 則 |
335 | 71 | 則 | zé | only | 則 |
336 | 71 | 則 | zé | immediately | 則 |
337 | 71 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則 |
338 | 71 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則 |
339 | 67 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 亦粗玩其辭 |
340 | 67 | 其 | qí | to add emphasis | 亦粗玩其辭 |
341 | 67 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 亦粗玩其辭 |
342 | 67 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 亦粗玩其辭 |
343 | 67 | 其 | qí | he; her; it; them | 亦粗玩其辭 |
344 | 67 | 其 | qí | probably; likely | 亦粗玩其辭 |
345 | 67 | 其 | qí | will | 亦粗玩其辭 |
346 | 67 | 其 | qí | may | 亦粗玩其辭 |
347 | 67 | 其 | qí | if | 亦粗玩其辭 |
348 | 67 | 其 | qí | or | 亦粗玩其辭 |
349 | 67 | 其 | qí | Qi | 亦粗玩其辭 |
350 | 67 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 亦粗玩其辭 |
351 | 64 | 中 | zhōng | middle | 中吳淨源 |
352 | 64 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中吳淨源 |
353 | 64 | 中 | zhōng | China | 中吳淨源 |
354 | 64 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中吳淨源 |
355 | 64 | 中 | zhōng | in; amongst | 中吳淨源 |
356 | 64 | 中 | zhōng | midday | 中吳淨源 |
357 | 64 | 中 | zhōng | inside | 中吳淨源 |
358 | 64 | 中 | zhōng | during | 中吳淨源 |
359 | 64 | 中 | zhōng | Zhong | 中吳淨源 |
360 | 64 | 中 | zhōng | intermediary | 中吳淨源 |
361 | 64 | 中 | zhōng | half | 中吳淨源 |
362 | 64 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中吳淨源 |
363 | 64 | 中 | zhōng | while | 中吳淨源 |
364 | 64 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中吳淨源 |
365 | 64 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中吳淨源 |
366 | 64 | 中 | zhòng | to obtain | 中吳淨源 |
367 | 64 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中吳淨源 |
368 | 64 | 中 | zhōng | middle | 中吳淨源 |
369 | 63 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 今此四論是初非後 |
370 | 63 | 初 | chū | used to prefix numbers | 今此四論是初非後 |
371 | 63 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 今此四論是初非後 |
372 | 63 | 初 | chū | just now | 今此四論是初非後 |
373 | 63 | 初 | chū | thereupon | 今此四論是初非後 |
374 | 63 | 初 | chū | an intensifying adverb | 今此四論是初非後 |
375 | 63 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 今此四論是初非後 |
376 | 63 | 初 | chū | original | 今此四論是初非後 |
377 | 63 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 今此四論是初非後 |
378 | 61 | 後 | hòu | after; later | 今此四論是初非後 |
379 | 61 | 後 | hòu | empress; queen | 今此四論是初非後 |
380 | 61 | 後 | hòu | sovereign | 今此四論是初非後 |
381 | 61 | 後 | hòu | behind | 今此四論是初非後 |
382 | 61 | 後 | hòu | the god of the earth | 今此四論是初非後 |
383 | 61 | 後 | hòu | late; later | 今此四論是初非後 |
384 | 61 | 後 | hòu | arriving late | 今此四論是初非後 |
385 | 61 | 後 | hòu | offspring; descendents | 今此四論是初非後 |
386 | 61 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 今此四論是初非後 |
387 | 61 | 後 | hòu | behind; back | 今此四論是初非後 |
388 | 61 | 後 | hòu | then | 今此四論是初非後 |
389 | 61 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 今此四論是初非後 |
390 | 61 | 後 | hòu | Hou | 今此四論是初非後 |
391 | 61 | 後 | hòu | after; behind | 今此四論是初非後 |
392 | 61 | 後 | hòu | following | 今此四論是初非後 |
393 | 61 | 後 | hòu | to be delayed | 今此四論是初非後 |
394 | 61 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 今此四論是初非後 |
395 | 61 | 後 | hòu | feudal lords | 今此四論是初非後 |
396 | 61 | 後 | hòu | Hou | 今此四論是初非後 |
397 | 61 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 今此四論是初非後 |
398 | 61 | 後 | hòu | rear; paścāt | 今此四論是初非後 |
399 | 61 | 後 | hòu | later; paścima | 今此四論是初非後 |
400 | 61 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 諸經論中多明四句 |
401 | 61 | 明 | míng | Ming | 諸經論中多明四句 |
402 | 61 | 明 | míng | Ming Dynasty | 諸經論中多明四句 |
403 | 61 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 諸經論中多明四句 |
404 | 61 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 諸經論中多明四句 |
405 | 61 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 諸經論中多明四句 |
406 | 61 | 明 | míng | consecrated | 諸經論中多明四句 |
407 | 61 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 諸經論中多明四句 |
408 | 61 | 明 | míng | to explain; to clarify | 諸經論中多明四句 |
409 | 61 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 諸經論中多明四句 |
410 | 61 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 諸經論中多明四句 |
411 | 61 | 明 | míng | eyesight; vision | 諸經論中多明四句 |
412 | 61 | 明 | míng | a god; a spirit | 諸經論中多明四句 |
413 | 61 | 明 | míng | fame; renown | 諸經論中多明四句 |
414 | 61 | 明 | míng | open; public | 諸經論中多明四句 |
415 | 61 | 明 | míng | clear | 諸經論中多明四句 |
416 | 61 | 明 | míng | to become proficient | 諸經論中多明四句 |
417 | 61 | 明 | míng | to be proficient | 諸經論中多明四句 |
418 | 61 | 明 | míng | virtuous | 諸經論中多明四句 |
419 | 61 | 明 | míng | open and honest | 諸經論中多明四句 |
420 | 61 | 明 | míng | clean; neat | 諸經論中多明四句 |
421 | 61 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 諸經論中多明四句 |
422 | 61 | 明 | míng | next; afterwards | 諸經論中多明四句 |
423 | 61 | 明 | míng | positive | 諸經論中多明四句 |
424 | 61 | 明 | míng | Clear | 諸經論中多明四句 |
425 | 61 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 諸經論中多明四句 |
426 | 61 | 為 | wèi | for; to | 莫之為之 |
427 | 61 | 為 | wèi | because of | 莫之為之 |
428 | 61 | 為 | wéi | to act as; to serve | 莫之為之 |
429 | 61 | 為 | wéi | to change into; to become | 莫之為之 |
430 | 61 | 為 | wéi | to be; is | 莫之為之 |
431 | 61 | 為 | wéi | to do | 莫之為之 |
432 | 61 | 為 | wèi | for | 莫之為之 |
433 | 61 | 為 | wèi | because of; for; to | 莫之為之 |
434 | 61 | 為 | wèi | to | 莫之為之 |
435 | 61 | 為 | wéi | in a passive construction | 莫之為之 |
436 | 61 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 莫之為之 |
437 | 61 | 為 | wéi | forming an adverb | 莫之為之 |
438 | 61 | 為 | wéi | to add emphasis | 莫之為之 |
439 | 61 | 為 | wèi | to support; to help | 莫之為之 |
440 | 61 | 為 | wéi | to govern | 莫之為之 |
441 | 61 | 為 | wèi | to be; bhū | 莫之為之 |
442 | 61 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言始知所歸矣 |
443 | 61 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言始知所歸矣 |
444 | 61 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言始知所歸矣 |
445 | 61 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言始知所歸矣 |
446 | 61 | 言 | yán | phrase; sentence | 言始知所歸矣 |
447 | 61 | 言 | yán | a word; a syllable | 言始知所歸矣 |
448 | 61 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言始知所歸矣 |
449 | 61 | 言 | yán | to regard as | 言始知所歸矣 |
450 | 61 | 言 | yán | to act as | 言始知所歸矣 |
451 | 61 | 言 | yán | word; vacana | 言始知所歸矣 |
452 | 61 | 言 | yán | speak; vad | 言始知所歸矣 |
453 | 60 | 義 | yì | meaning; sense | 各宗一義 |
454 | 60 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 各宗一義 |
455 | 60 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 各宗一義 |
456 | 60 | 義 | yì | chivalry; generosity | 各宗一義 |
457 | 60 | 義 | yì | just; righteous | 各宗一義 |
458 | 60 | 義 | yì | adopted | 各宗一義 |
459 | 60 | 義 | yì | a relationship | 各宗一義 |
460 | 60 | 義 | yì | volunteer | 各宗一義 |
461 | 60 | 義 | yì | something suitable | 各宗一義 |
462 | 60 | 義 | yì | a martyr | 各宗一義 |
463 | 60 | 義 | yì | a law | 各宗一義 |
464 | 60 | 義 | yì | Yi | 各宗一義 |
465 | 60 | 義 | yì | Righteousness | 各宗一義 |
466 | 60 | 義 | yì | aim; artha | 各宗一義 |
467 | 60 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若法義 |
468 | 60 | 若 | ruò | seemingly | 若法義 |
469 | 60 | 若 | ruò | if | 若法義 |
470 | 60 | 若 | ruò | you | 若法義 |
471 | 60 | 若 | ruò | this; that | 若法義 |
472 | 60 | 若 | ruò | and; or | 若法義 |
473 | 60 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若法義 |
474 | 60 | 若 | rě | pomegranite | 若法義 |
475 | 60 | 若 | ruò | to choose | 若法義 |
476 | 60 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若法義 |
477 | 60 | 若 | ruò | thus | 若法義 |
478 | 60 | 若 | ruò | pollia | 若法義 |
479 | 60 | 若 | ruò | Ruo | 若法義 |
480 | 60 | 若 | ruò | only then | 若法義 |
481 | 60 | 若 | rě | ja | 若法義 |
482 | 60 | 若 | rě | jñā | 若法義 |
483 | 60 | 若 | ruò | if; yadi | 若法義 |
484 | 59 | 法 | fǎ | method; way | 海印開法大師長講沙門文才述 |
485 | 59 | 法 | fǎ | France | 海印開法大師長講沙門文才述 |
486 | 59 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 海印開法大師長講沙門文才述 |
487 | 59 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 海印開法大師長講沙門文才述 |
488 | 59 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 海印開法大師長講沙門文才述 |
489 | 59 | 法 | fǎ | an institution | 海印開法大師長講沙門文才述 |
490 | 59 | 法 | fǎ | to emulate | 海印開法大師長講沙門文才述 |
491 | 59 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 海印開法大師長講沙門文才述 |
492 | 59 | 法 | fǎ | punishment | 海印開法大師長講沙門文才述 |
493 | 59 | 法 | fǎ | Fa | 海印開法大師長講沙門文才述 |
494 | 59 | 法 | fǎ | a precedent | 海印開法大師長講沙門文才述 |
495 | 59 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 海印開法大師長講沙門文才述 |
496 | 59 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 海印開法大師長講沙門文才述 |
497 | 59 | 法 | fǎ | Dharma | 海印開法大師長講沙門文才述 |
498 | 59 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 海印開法大師長講沙門文才述 |
499 | 59 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 海印開法大師長講沙門文才述 |
500 | 59 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 海印開法大師長講沙門文才述 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
也 | yě | ya | |
不 | bù | no; na | |
有 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
无 | 無 |
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
云 | 雲 |
|
|
非 | fēi | not | |
物 | wù | thing; vastu |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
僧肇 | 32 | Seng Zhao | |
安公 | 安公 | 196 | Venerable An; Dao An |
安西 | 196 | Anxi | |
百劫 | 98 | Baijie | |
白马寺 | 白馬寺 | 98 | White Horse Temple |
北斗 | 98 |
|
|
本论 | 本論 | 98 |
|
长安 | 長安 | 99 |
|
超日明三昧经 | 超日明三昧經 | 99 | Sūtra on the Samādhi Surpassing the Brightness of the Sun; Chao Ri Ming Sanmei Jing |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
成山 | 99 | Chengshan | |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大秦 | 100 | the Roman Empire | |
大疏 | 100 | Commentary on the Vairocana Sutra | |
达观 | 達觀 | 100 |
|
大慧 | 100 |
|
|
道家 | 100 | Daoism; Taoism; Taoist philosophy | |
道行 | 100 |
|
|
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
杜顺 | 杜順 | 100 | Du Shun |
对治悉檀 | 對治悉檀 | 100 | specific teaching method |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身 | 70 |
|
|
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛性论 | 佛性論 | 102 | Fo Xing Lun |
佛法 | 102 |
|
|
符坚 | 符堅 | 102 | Fu Jian |
关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
邽 | 103 | Gui | |
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
冀 | 106 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
净源 | 淨源 | 106 | Jing Yuan |
净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
空也 | 107 | Kūya | |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
临川 | 臨川 | 108 | Linchuan |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
龙藏 | 龍藏 | 108 | Qian Long Canon; Long Zang |
论语 | 論語 | 108 | The Analects of Confucius |
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
马可 | 馬可 | 109 | Marco |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
南华 | 南華 | 110 |
|
内教 | 內教 | 110 | Neidian; Internal Classics |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃论 | 涅槃論 | 110 | Nirvāṇaśāstra; Niepan Lun |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
宁夏 | 寧夏 | 110 | Ningxia |
契此 | 113 | Qi Ci | |
秦 | 113 |
|
|
仁王经 | 仁王經 | 114 | Renwang Jing; Scripture for Humane Kings |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
善财 | 善財 | 83 |
|
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
圣明 | 聖明 | 115 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
神会 | 神會 | 115 | Shenhui |
深泽 | 深澤 | 115 | Shenze |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
释僧肇 | 釋僧肇 | 115 | Seng Zhao |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
师宗 | 師宗 | 115 | Shizong |
世尊 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
太宗 | 116 |
|
|
通鑑 | 通鑑 | 116 | Comprehensive Mirror in Aid of Governance |
同德 | 116 | Tongde | |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
文才 | 119 | Wen Cai | |
文殊 | 87 |
|
|
吴 | 吳 | 119 |
|
无上士 | 無上士 | 87 |
|
五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西域 | 120 | Western Regions | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
颜回 | 顏回 | 121 | Yan Hui |
姚苌 | 姚萇 | 121 | Yao Chang |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
姚兴 | 121 |
|
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra |
义真 | 義真 | 121 | Gishin |
永明 | 121 | Yongming | |
有若 | 121 | You Ruo | |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
肇论 | 肇論 | 122 | Zhao Lun |
肇论新疏 | 肇論新疏 | 122 | New Commentary on the Zhao Lun |
支道林 | 122 | Zhi Daolin | |
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
至大 | 122 | Zhida reign | |
智顺 | 智順 | 122 | Zhishun; Shi Zhishun |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
周四 | 週四 | 122 | Thursday |
周至 | 122 | Zhouzhi | |
竺法汰 | 122 | Zhu Fatai | |
庄周 | 莊周 | 90 | Zhuang Zi; Zhuang Zhou |
宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
宗主 | 122 | head of a clan; natural leader; person of prestige and authority in a domain; suzerain |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 290.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
安立 | 196 |
|
|
宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
拨无因果 | 撥無因果 | 98 | to deny the rule of causes and effect |
般若 | 98 |
|
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
常住 | 99 |
|
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
尘累 | 塵累 | 99 | the burden of mental affliction; the karmic burden of defilements |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
道行 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
顶受 | 頂受 | 100 | to respectfully receive |
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断见 | 斷見 | 100 |
|
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
二法 | 195 |
|
|
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二教 | 195 | two teachings | |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
二相 | 195 | the two attributes | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法相 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
筏喻 | 102 | the raft simile | |
放光 | 102 |
|
|
方外 | 102 | monastic life | |
方便慧 | 102 | skill in means and wisdom | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
法如 | 102 | dharma nature | |
非真空 | 102 | not truly empty | |
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
非流转 | 非流轉 | 102 | non-streams |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛果 | 102 |
|
|
该摄 | 該攝 | 103 | complete assimilation |
根本不觉 | 根本不覺 | 103 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
根本无明 | 根本無明 | 103 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
古译 | 古譯 | 103 | old translation |
观经 | 觀經 | 103 |
|
观空 | 觀空 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
果极 | 果極 | 103 | stage of reward; stage of attainment |
过未 | 過未 | 103 | past and future |
果位 | 103 | stage of reward; stage of attainment | |
果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
后际 | 後際 | 104 | a later time |
华梵 | 華梵 | 104 | China and India |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化人 | 104 | a conjured person | |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
极成 | 極成 | 106 | agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
见道 | 見道 | 106 |
|
见牛 | 見牛 | 106 | seeing the ox |
见法 | 見法 | 106 |
|
交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净业 | 淨業 | 106 |
|
具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
觉真 | 覺真 | 106 | prabuddha-tattva |
空门 | 空門 | 107 |
|
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空有 | 107 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
理即 | 108 | identity in principle | |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
略明 | 108 | brief explaination | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
明心 | 109 |
|
|
明相 | 109 |
|
|
迷悟 | 109 |
|
|
密语 | 密語 | 109 | mantra |
密意 | 109 |
|
|
摩诃般若 | 摩訶般若 | 109 | great wisdom; mahāprajñā |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
破着 | 破著 | 112 | to break attachments |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
去法 | 113 | act of going; gamana | |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
权慧 | 權慧 | 113 | contingent wisdom; skill in means |
权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人相 | 114 | the notion of a person | |
融通 | 114 |
|
|
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如如 | 114 |
|
|
三德 | 115 |
|
|
三法 | 115 |
|
|
三句 | 115 | three questions | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三妄 | 115 | three levels of delusion | |
三细 | 三細 | 115 | three subtle aspects |
三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三灾 | 三災 | 115 | Three Calamities |
三障 | 115 | three barriers | |
三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三昧 | 115 |
|
|
色即是空 | 115 | form is emptiness | |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
善巧 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
生起 | 115 | cause; arising | |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
实教 | 實教 | 115 | real teaching |
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
实智 | 實智 | 115 |
|
十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
世俗谛 | 世俗諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
实相 | 實相 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受想 | 115 | sensation and perception | |
顺世 | 順世 | 115 |
|
四德 | 115 | the four virtues | |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四果 | 115 | four fruits | |
四事 | 115 | the four necessities | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
唐捐 | 116 | in vain | |
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
妄想心 | 119 | a confused mind; an unsettled mind | |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
问疾品 | 問疾品 | 119 | Asking about the Sickness chapter |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五果 | 119 | five fruits; five effects | |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无因无果 | 無因無果 | 119 | the effect and the causal condition do not exist |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无生 | 無生 | 119 |
|
五识 | 五識 | 119 |
|
无始无明 | 無始無明 | 119 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
相分 | 120 | an idea; a form | |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心要 | 120 | the core; the essence | |
行证 | 行證 | 120 | cultivation and experiential understanding |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
异见 | 異見 | 121 | different view |
异门 | 異門 | 121 | other schools |
一念 | 121 |
|
|
一真法界 | 121 | The Dharma Realm of One Truth | |
依智不依识 | 依智不依識 | 121 | Rely on wisdom |
一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一句 | 121 |
|
|
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切法 | 121 |
|
|
意言 | 121 | mental discussion | |
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
义宗 | 義宗 | 121 | doctrine |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
圆觉 | 圓覺 | 121 |
|
圆音 | 圓音 | 121 | perfect voice |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘起性空 | 緣起性空 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
丈室 | 122 | Small Room | |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
真常 | 122 |
|
|
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真俗不二 | 122 | there is no duality between the real and the conventional truth | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真一 | 122 | True One | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
证悟 | 證悟 | 122 |
|
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
真如 | 122 |
|
|
真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
枝末不觉 | 枝末不覺 | 122 | secondary nonenlightenment |
中道 | 122 |
|
|
终教 | 終教 | 122 | final teaching |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸法无自性 | 諸法無自性 | 122 | things are devoid of instrinsic nature |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
住持 | 122 |
|
|
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|