Glossary and Vocabulary for Qing Guanyin Jing Shu Chan Yi Chao 請觀音經疏闡義鈔, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 148 zhě ca 後學往往有不知其名者
2 125 ya 於乎斯文之未喪也
3 116 to be near by; to be close to 疏即通名
4 116 at that time 疏即通名
5 116 to be exactly the same as; to be thus 疏即通名
6 116 supposed; so-called 疏即通名
7 116 to arrive at; to ascend 疏即通名
8 110 wéi to act as; to serve 筆之為鈔
9 110 wéi to change into; to become 筆之為鈔
10 110 wéi to be; is 筆之為鈔
11 110 wéi to do 筆之為鈔
12 110 wèi to support; to help 筆之為鈔
13 110 wéi to govern 筆之為鈔
14 110 wèi to be; bhū 筆之為鈔
15 102 zhī to go 於乎斯文之未喪也
16 102 zhī to arrive; to go 於乎斯文之未喪也
17 102 zhī is 於乎斯文之未喪也
18 102 zhī to use 於乎斯文之未喪也
19 102 zhī Zhi 於乎斯文之未喪也
20 102 zhī winding 於乎斯文之未喪也
21 83 to use; to grasp 以言其由
22 83 to rely on 以言其由
23 83 to regard 以言其由
24 83 to be able to 以言其由
25 83 to order; to command 以言其由
26 83 used after a verb 以言其由
27 83 a reason; a cause 以言其由
28 83 Israel 以言其由
29 83 Yi 以言其由
30 83 use; yogena 以言其由
31 74 guān to look at; to watch; to observe 說者觀者宜乎思擇
32 74 guàn Taoist monastery; monastery 說者觀者宜乎思擇
33 74 guān to display; to show; to make visible 說者觀者宜乎思擇
34 74 guān Guan 說者觀者宜乎思擇
35 74 guān appearance; looks 說者觀者宜乎思擇
36 74 guān a sight; a view; a vista 說者觀者宜乎思擇
37 74 guān a concept; a viewpoint; a perspective 說者觀者宜乎思擇
38 74 guān to appreciate; to enjoy; to admire 說者觀者宜乎思擇
39 74 guàn an announcement 說者觀者宜乎思擇
40 74 guàn a high tower; a watchtower 說者觀者宜乎思擇
41 74 guān Surview 說者觀者宜乎思擇
42 74 guān Observe 說者觀者宜乎思擇
43 74 guàn insight; vipasyana; vipassana 說者觀者宜乎思擇
44 74 guān mindfulness; contemplation; smrti 說者觀者宜乎思擇
45 74 guān recollection; anusmrti 說者觀者宜乎思擇
46 74 guān viewing; avaloka 說者觀者宜乎思擇
47 73 míng fame; renown; reputation 後學往往有不知其名者
48 73 míng a name; personal name; designation 後學往往有不知其名者
49 73 míng rank; position 後學往往有不知其名者
50 73 míng an excuse 後學往往有不知其名者
51 73 míng life 後學往往有不知其名者
52 73 míng to name; to call 後學往往有不知其名者
53 73 míng to express; to describe 後學往往有不知其名者
54 73 míng to be called; to have the name 後學往往有不知其名者
55 73 míng to own; to possess 後學往往有不知其名者
56 73 míng famous; renowned 後學往往有不知其名者
57 73 míng moral 後學往往有不知其名者
58 73 míng name; naman 後學往往有不知其名者
59 73 míng fame; renown; yasas 後學往往有不知其名者
60 72 yún cloud 而云頂法師者
61 72 yún Yunnan 而云頂法師者
62 72 yún Yun 而云頂法師者
63 72 yún to say 而云頂法師者
64 72 yún to have 而云頂法師者
65 72 yún cloud; megha 而云頂法師者
66 72 yún to say; iti 而云頂法師者
67 57 zhì wisdom; knowledge; understanding 是約智斷
68 57 zhì care; prudence 是約智斷
69 57 zhì Zhi 是約智斷
70 57 zhì spiritual insight; gnosis 是約智斷
71 57 zhì clever 是約智斷
72 57 zhì Wisdom 是約智斷
73 57 zhì jnana; knowing 是約智斷
74 57 jìng boundary; frontier; boundary 自境故境等者
75 57 jìng area; region; place; territory 自境故境等者
76 57 jìng situation; circumstances 自境故境等者
77 57 jìng degree; level 自境故境等者
78 57 jìng the object of one of the six senses 自境故境等者
79 57 jìng sphere; region 自境故境等者
80 53 ér Kangxi radical 126 知其名而未嘗披其卷者
81 53 ér as if; to seem like 知其名而未嘗披其卷者
82 53 néng can; able 知其名而未嘗披其卷者
83 53 ér whiskers on the cheeks; sideburns 知其名而未嘗披其卷者
84 53 ér to arrive; up to 知其名而未嘗披其卷者
85 52 infix potential marker 故不
86 52 sān three 皇宋三葉登封之明年歲次己酉
87 52 sān third 皇宋三葉登封之明年歲次己酉
88 52 sān more than two 皇宋三葉登封之明年歲次己酉
89 52 sān very few 皇宋三葉登封之明年歲次己酉
90 52 sān San 皇宋三葉登封之明年歲次己酉
91 52 sān three; tri 皇宋三葉登封之明年歲次己酉
92 52 sān sa 皇宋三葉登封之明年歲次己酉
93 52 sān three kinds; trividha 皇宋三葉登封之明年歲次己酉
94 51 yuē approximately 遂因疾間輒約文敷義
95 51 yuē a treaty; an agreement; a covenant 遂因疾間輒約文敷義
96 51 yuē to arrange; to make an appointment 遂因疾間輒約文敷義
97 51 yuē vague; indistinct 遂因疾間輒約文敷義
98 51 yuē to invite 遂因疾間輒約文敷義
99 51 yuē to reduce a fraction 遂因疾間輒約文敷義
100 51 yuē to restrain; to restrict; to control 遂因疾間輒約文敷義
101 51 yuē frugal; economical; thrifty 遂因疾間輒約文敷義
102 51 yuē brief; simple 遂因疾間輒約文敷義
103 51 yuē an appointment 遂因疾間輒約文敷義
104 51 yuē to envelop; to shroud 遂因疾間輒約文敷義
105 51 yuē a rope 遂因疾間輒約文敷義
106 51 yuē to tie up 遂因疾間輒約文敷義
107 51 yuē crooked 遂因疾間輒約文敷義
108 51 yuē to prevent; to block 遂因疾間輒約文敷義
109 51 yuē destitute; poverty stricken 遂因疾間輒約文敷義
110 51 yuē base; low 遂因疾間輒約文敷義
111 51 yuē to prepare 遂因疾間輒約文敷義
112 51 yuē to plunder 遂因疾間輒約文敷義
113 51 yuē to envelop; to shroud 遂因疾間輒約文敷義
114 51 yāo to weigh 遂因疾間輒約文敷義
115 51 yāo crucial point; key point 遂因疾間輒約文敷義
116 51 yuē agreement; samaya 遂因疾間輒約文敷義
117 51 jīn today; present; now 今即合者
118 51 jīn Jin 今即合者
119 51 jīn modern 今即合者
120 51 jīn now; adhunā 今即合者
121 48 qǐng to ask; to inquire 請觀世音菩薩人也
122 48 qíng circumstances; state of affairs; situation 請觀世音菩薩人也
123 48 qǐng to beg; to entreat 請觀世音菩薩人也
124 48 qǐng please 請觀世音菩薩人也
125 48 qǐng to request 請觀世音菩薩人也
126 48 qǐng to hire; to employ; to engage 請觀世音菩薩人也
127 48 qǐng to make an appointment 請觀世音菩薩人也
128 48 qǐng to greet 請觀世音菩薩人也
129 48 qǐng to invite 請觀世音菩薩人也
130 48 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 請觀世音菩薩人也
131 46 four 請觀音經四字是疏之別名
132 46 note a musical scale 請觀音經四字是疏之別名
133 46 fourth 請觀音經四字是疏之別名
134 46 Si 請觀音經四字是疏之別名
135 46 four; catur 請觀音經四字是疏之別名
136 45 suǒ a few; various; some 天台所
137 45 suǒ a place; a location 天台所
138 45 suǒ indicates a passive voice 天台所
139 45 suǒ an ordinal number 天台所
140 45 suǒ meaning 天台所
141 45 suǒ garrison 天台所
142 45 suǒ place; pradeśa 天台所
143 42 xià bottom 此下分節科
144 42 xià to fall; to drop; to go down; to descend 此下分節科
145 42 xià to announce 此下分節科
146 42 xià to do 此下分節科
147 42 xià to withdraw; to leave; to exit 此下分節科
148 42 xià the lower class; a member of the lower class 此下分節科
149 42 xià inside 此下分節科
150 42 xià an aspect 此下分節科
151 42 xià a certain time 此下分節科
152 42 xià to capture; to take 此下分節科
153 42 xià to put in 此下分節科
154 42 xià to enter 此下分節科
155 42 xià to eliminate; to remove; to get off 此下分節科
156 42 xià to finish work or school 此下分節科
157 42 xià to go 此下分節科
158 42 xià to scorn; to look down on 此下分節科
159 42 xià to modestly decline 此下分節科
160 42 xià to produce 此下分節科
161 42 xià to stay at; to lodge at 此下分節科
162 42 xià to decide 此下分節科
163 42 xià to be less than 此下分節科
164 42 xià humble; lowly 此下分節科
165 42 xià below; adhara 此下分節科
166 42 xià lower; inferior; hina 此下分節科
167 42 wèi to call 謂二字之名不一一諱也
168 42 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂二字之名不一一諱也
169 42 wèi to speak to; to address 謂二字之名不一一諱也
170 42 wèi to treat as; to regard as 謂二字之名不一一諱也
171 42 wèi introducing a condition situation 謂二字之名不一一諱也
172 42 wèi to speak to; to address 謂二字之名不一一諱也
173 42 wèi to think 謂二字之名不一一諱也
174 42 wèi for; is to be 謂二字之名不一一諱也
175 42 wèi to make; to cause 謂二字之名不一一諱也
176 42 wèi principle; reason 謂二字之名不一一諱也
177 42 wèi Wei 謂二字之名不一一諱也
178 41 Kangxi radical 132 此疏自智者演說
179 41 Zi 此疏自智者演說
180 41 a nose 此疏自智者演說
181 41 the beginning; the start 此疏自智者演說
182 41 origin 此疏自智者演說
183 41 to employ; to use 此疏自智者演說
184 41 to be 此疏自智者演說
185 41 self; soul; ātman 此疏自智者演說
186 40 èr two 凡二卷
187 40 èr Kangxi radical 7 凡二卷
188 40 èr second 凡二卷
189 40 èr twice; double; di- 凡二卷
190 40 èr more than one kind 凡二卷
191 40 èr two; dvā; dvi 凡二卷
192 40 èr both; dvaya 凡二卷
193 38 Yi 亦自稱為弟子
194 37 method; way 若約自行應先法後人
195 37 France 若約自行應先法後人
196 37 the law; rules; regulations 若約自行應先法後人
197 37 the teachings of the Buddha; Dharma 若約自行應先法後人
198 37 a standard; a norm 若約自行應先法後人
199 37 an institution 若約自行應先法後人
200 37 to emulate 若約自行應先法後人
201 37 magic; a magic trick 若約自行應先法後人
202 37 punishment 若約自行應先法後人
203 37 Fa 若約自行應先法後人
204 37 a precedent 若約自行應先法後人
205 37 a classification of some kinds of Han texts 若約自行應先法後人
206 37 relating to a ceremony or rite 若約自行應先法後人
207 37 Dharma 若約自行應先法後人
208 37 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若約自行應先法後人
209 37 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若約自行應先法後人
210 37 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若約自行應先法後人
211 37 quality; characteristic 若約自行應先法後人
212 37 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 吾如默默則何以傳後
213 37 a grade; a level 吾如默默則何以傳後
214 37 an example; a model 吾如默默則何以傳後
215 37 a weighing device 吾如默默則何以傳後
216 37 to grade; to rank 吾如默默則何以傳後
217 37 to copy; to imitate; to follow 吾如默默則何以傳後
218 37 to do 吾如默默則何以傳後
219 37 koan; kōan; gong'an 吾如默默則何以傳後
220 37 Kangxi radical 71 古來人師無聞贊述
221 37 to not have; without 古來人師無聞贊述
222 37 mo 古來人師無聞贊述
223 37 to not have 古來人師無聞贊述
224 37 Wu 古來人師無聞贊述
225 37 mo 古來人師無聞贊述
226 36 meaning; sense 遂因疾間輒約文敷義
227 36 justice; right action; righteousness 遂因疾間輒約文敷義
228 36 artificial; man-made; fake 遂因疾間輒約文敷義
229 36 chivalry; generosity 遂因疾間輒約文敷義
230 36 just; righteous 遂因疾間輒約文敷義
231 36 adopted 遂因疾間輒約文敷義
232 36 a relationship 遂因疾間輒約文敷義
233 36 volunteer 遂因疾間輒約文敷義
234 36 something suitable 遂因疾間輒約文敷義
235 36 a martyr 遂因疾間輒約文敷義
236 36 a law 遂因疾間輒約文敷義
237 36 Yi 遂因疾間輒約文敷義
238 36 Righteousness 遂因疾間輒約文敷義
239 36 aim; artha 遂因疾間輒約文敷義
240 35 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 能說之人
241 35 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 能說之人
242 35 shuì to persuade 能說之人
243 35 shuō to teach; to recite; to explain 能說之人
244 35 shuō a doctrine; a theory 能說之人
245 35 shuō to claim; to assert 能說之人
246 35 shuō allocution 能說之人
247 35 shuō to criticize; to scold 能說之人
248 35 shuō to indicate; to refer to 能說之人
249 35 shuō speach; vāda 能說之人
250 35 shuō to speak; bhāṣate 能說之人
251 35 shuō to instruct 能說之人
252 35 yìng to answer; to respond 若約自行應先法後人
253 35 yìng to confirm; to verify 若約自行應先法後人
254 35 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 若約自行應先法後人
255 35 yìng to accept 若約自行應先法後人
256 35 yìng to permit; to allow 若約自行應先法後人
257 35 yìng to echo 若約自行應先法後人
258 35 yìng to handle; to deal with 若約自行應先法後人
259 35 yìng Ying 若約自行應先法後人
260 35 jīng to go through; to experience 釋諸經通名疏故
261 35 jīng a sutra; a scripture 釋諸經通名疏故
262 35 jīng warp 釋諸經通名疏故
263 35 jīng longitude 釋諸經通名疏故
264 35 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 釋諸經通名疏故
265 35 jīng a woman's period 釋諸經通名疏故
266 35 jīng to bear; to endure 釋諸經通名疏故
267 35 jīng to hang; to die by hanging 釋諸經通名疏故
268 35 jīng classics 釋諸經通名疏故
269 35 jīng to be frugal; to save 釋諸經通名疏故
270 35 jīng a classic; a scripture; canon 釋諸經通名疏故
271 35 jīng a standard; a norm 釋諸經通名疏故
272 35 jīng a section of a Confucian work 釋諸經通名疏故
273 35 jīng to measure 釋諸經通名疏故
274 35 jīng human pulse 釋諸經通名疏故
275 35 jīng menstruation; a woman's period 釋諸經通名疏故
276 35 jīng sutra; discourse 釋諸經通名疏故
277 35 to go; to 於乎斯文之未喪也
278 35 to rely on; to depend on 於乎斯文之未喪也
279 35 Yu 於乎斯文之未喪也
280 35 a crow 於乎斯文之未喪也
281 34 bié other 以別簡之
282 34 bié special 以別簡之
283 34 bié to leave 以別簡之
284 34 bié to distinguish 以別簡之
285 34 bié to pin 以別簡之
286 34 bié to insert; to jam 以別簡之
287 34 bié to turn 以別簡之
288 34 bié Bie 以別簡之
289 34 néng can; able 能說之人
290 34 néng ability; capacity 能說之人
291 34 néng a mythical bear-like beast 能說之人
292 34 néng energy 能說之人
293 34 néng function; use 能說之人
294 34 néng talent 能說之人
295 34 néng expert at 能說之人
296 34 néng to be in harmony 能說之人
297 34 néng to tend to; to care for 能說之人
298 34 néng to reach; to arrive at 能說之人
299 34 néng to be able; śak 能說之人
300 34 néng skilful; pravīṇa 能說之人
301 34 děng et cetera; and so on 消伏等者
302 34 děng to wait 消伏等者
303 34 děng to be equal 消伏等者
304 34 děng degree; level 消伏等者
305 34 děng to compare 消伏等者
306 34 děng same; equal; sama 消伏等者
307 34 to complete; to finish 既傳授道息
308 34 Ji 既傳授道息
309 32 xīn heart [organ] 儀能令心住
310 32 xīn Kangxi radical 61 儀能令心住
311 32 xīn mind; consciousness 儀能令心住
312 32 xīn the center; the core; the middle 儀能令心住
313 32 xīn one of the 28 star constellations 儀能令心住
314 32 xīn heart 儀能令心住
315 32 xīn emotion 儀能令心住
316 32 xīn intention; consideration 儀能令心住
317 32 xīn disposition; temperament 儀能令心住
318 32 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 儀能令心住
319 32 xīn heart; hṛdaya 儀能令心住
320 32 xīn Rohiṇī; Jyesthā 儀能令心住
321 32 reason; logic; truth 疎理經文
322 32 to manage 疎理經文
323 32 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 疎理經文
324 32 to work jade; to remove jade from ore 疎理經文
325 32 a natural science 疎理經文
326 32 law; principle; theory; inner principle or structure 疎理經文
327 32 to acknowledge; to respond; to answer 疎理經文
328 32 a judge 疎理經文
329 32 li; moral principle 疎理經文
330 32 to tidy up; to put in order 疎理經文
331 32 grain; texture 疎理經文
332 32 reason; logic; truth 疎理經文
333 32 principle; naya 疎理經文
334 32 wén writing; text 遂因疾間輒約文敷義
335 32 wén Kangxi radical 67 遂因疾間輒約文敷義
336 32 wén Wen 遂因疾間輒約文敷義
337 32 wén lines or grain on an object 遂因疾間輒約文敷義
338 32 wén culture 遂因疾間輒約文敷義
339 32 wén refined writings 遂因疾間輒約文敷義
340 32 wén civil; non-military 遂因疾間輒約文敷義
341 32 wén to conceal a fault; gloss over 遂因疾間輒約文敷義
342 32 wén wen 遂因疾間輒約文敷義
343 32 wén ornamentation; adornment 遂因疾間輒約文敷義
344 32 wén to ornament; to adorn 遂因疾間輒約文敷義
345 32 wén beautiful 遂因疾間輒約文敷義
346 32 wén a text; a manuscript 遂因疾間輒約文敷義
347 32 wén a group responsible for ritual and music 遂因疾間輒約文敷義
348 32 wén the text of an imperial order 遂因疾間輒約文敷義
349 32 wén liberal arts 遂因疾間輒約文敷義
350 32 wén a rite; a ritual 遂因疾間輒約文敷義
351 32 wén a tattoo 遂因疾間輒約文敷義
352 32 wén a classifier for copper coins 遂因疾間輒約文敷義
353 32 wén text; grantha 遂因疾間輒約文敷義
354 32 wén letter; vyañjana 遂因疾間輒約文敷義
355 31 dàn Dan 但直爾解
356 31 a machine 群機即月蓋及毘舍離人
357 31 impulse; stimulus; motion 群機即月蓋及毘舍離人
358 31 opportunity; chance 群機即月蓋及毘舍離人
359 31 a turning point; an important affair 群機即月蓋及毘舍離人
360 31 adaptable; flexible 群機即月蓋及毘舍離人
361 31 opportunity; chance 群機即月蓋及毘舍離人
362 31 crossbow trigger 群機即月蓋及毘舍離人
363 31 a latch; a trigger 群機即月蓋及毘舍離人
364 31 a mechanism 群機即月蓋及毘舍離人
365 31 efficient; effective 群機即月蓋及毘舍離人
366 31 skill 群機即月蓋及毘舍離人
367 31 a loom [weaving] 群機即月蓋及毘舍離人
368 31 an airplane 群機即月蓋及毘舍離人
369 31 a plan; a scheme 群機即月蓋及毘舍離人
370 31 apparatus; yantra 群機即月蓋及毘舍離人
371 31 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 成五
372 31 chéng to become; to turn into 成五
373 31 chéng to grow up; to ripen; to mature 成五
374 31 chéng to set up; to establish; to develop; to form 成五
375 31 chéng a full measure of 成五
376 31 chéng whole 成五
377 31 chéng set; established 成五
378 31 chéng to reache a certain degree; to amount to 成五
379 31 chéng to reconcile 成五
380 31 chéng to resmble; to be similar to 成五
381 31 chéng composed of 成五
382 31 chéng a result; a harvest; an achievement 成五
383 31 chéng capable; able; accomplished 成五
384 31 chéng to help somebody achieve something 成五
385 31 chéng Cheng 成五
386 31 chéng Become 成五
387 31 chéng becoming; bhāva 成五
388 30 rén person; people; a human being 能說之人
389 30 rén Kangxi radical 9 能說之人
390 30 rén a kind of person 能說之人
391 30 rén everybody 能說之人
392 30 rén adult 能說之人
393 30 rén somebody; others 能說之人
394 30 rén an upright person 能說之人
395 30 rén person; manuṣya 能說之人
396 29 觀音 guānyīn Guanyin [Bodhisattva] 觀音由悟法成道故
397 29 觀音 Guānyīn Avalokitesvara 觀音由悟法成道故
398 29 觀音 guānyīn Avalokitesvara 觀音由悟法成道故
399 28 Qi 後學往往有不知其名者
400 27 to break; to split; to smash 三觀破五住惑
401 27 worn-out; broken 三觀破五住惑
402 27 to destroy; to ruin 三觀破五住惑
403 27 to break a rule; to allow an exception 三觀破五住惑
404 27 to defeat 三觀破五住惑
405 27 low quality; in poor condition 三觀破五住惑
406 27 to strike; to hit 三觀破五住惑
407 27 to spend [money]; to squander 三觀破五住惑
408 27 to disprove [an argument] 三觀破五住惑
409 27 finale 三觀破五住惑
410 27 to use up; to exhaust 三觀破五住惑
411 27 to penetrate 三觀破五住惑
412 27 pha 三觀破五住惑
413 27 break; bheda 三觀破五住惑
414 27 境智 jìng zhì objective world and subjective mind 初約境智釋應
415 26 míng bright; luminous; brilliant 孟夏哉生明
416 26 míng Ming 孟夏哉生明
417 26 míng Ming Dynasty 孟夏哉生明
418 26 míng obvious; explicit; clear 孟夏哉生明
419 26 míng intelligent; clever; perceptive 孟夏哉生明
420 26 míng to illuminate; to shine 孟夏哉生明
421 26 míng consecrated 孟夏哉生明
422 26 míng to understand; to comprehend 孟夏哉生明
423 26 míng to explain; to clarify 孟夏哉生明
424 26 míng Souther Ming; Later Ming 孟夏哉生明
425 26 míng the world; the human world; the world of the living 孟夏哉生明
426 26 míng eyesight; vision 孟夏哉生明
427 26 míng a god; a spirit 孟夏哉生明
428 26 míng fame; renown 孟夏哉生明
429 26 míng open; public 孟夏哉生明
430 26 míng clear 孟夏哉生明
431 26 míng to become proficient 孟夏哉生明
432 26 míng to be proficient 孟夏哉生明
433 26 míng virtuous 孟夏哉生明
434 26 míng open and honest 孟夏哉生明
435 26 míng clean; neat 孟夏哉生明
436 26 míng remarkable; outstanding; notable 孟夏哉生明
437 26 míng next; afterwards 孟夏哉生明
438 26 míng positive 孟夏哉生明
439 26 míng Clear 孟夏哉生明
440 26 míng wisdom; knowledge; vidyā 孟夏哉生明
441 26 one 一綫爾
442 26 Kangxi radical 1 一綫爾
443 26 pure; concentrated 一綫爾
444 26 first 一綫爾
445 26 the same 一綫爾
446 26 sole; single 一綫爾
447 26 a very small amount 一綫爾
448 26 Yi 一綫爾
449 26 other 一綫爾
450 26 to unify 一綫爾
451 26 accidentally; coincidentally 一綫爾
452 26 abruptly; suddenly 一綫爾
453 26 one; eka 一綫爾
454 26 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩既從觀
455 26 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩既從觀
456 26 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩既從觀
457 26 xíng to walk 補署行焉
458 26 xíng capable; competent 補署行焉
459 26 háng profession 補署行焉
460 26 xíng Kangxi radical 144 補署行焉
461 26 xíng to travel 補署行焉
462 26 xìng actions; conduct 補署行焉
463 26 xíng to do; to act; to practice 補署行焉
464 26 xíng all right; OK; okay 補署行焉
465 26 háng horizontal line 補署行焉
466 26 héng virtuous deeds 補署行焉
467 26 hàng a line of trees 補署行焉
468 26 hàng bold; steadfast 補署行焉
469 26 xíng to move 補署行焉
470 26 xíng to put into effect; to implement 補署行焉
471 26 xíng travel 補署行焉
472 26 xíng to circulate 補署行焉
473 26 xíng running script; running script 補署行焉
474 26 xíng temporary 補署行焉
475 26 háng rank; order 補署行焉
476 26 háng a business; a shop 補署行焉
477 26 xíng to depart; to leave 補署行焉
478 26 xíng to experience 補署行焉
479 26 xíng path; way 補署行焉
480 26 xíng xing; ballad 補署行焉
481 26 xíng Xing 補署行焉
482 26 xíng Practice 補署行焉
483 26 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 補署行焉
484 26 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 補署行焉
485 25 zhōng middle 於南塔上方病中序
486 25 zhōng medium; medium sized 於南塔上方病中序
487 25 zhōng China 於南塔上方病中序
488 25 zhòng to hit the mark 於南塔上方病中序
489 25 zhōng midday 於南塔上方病中序
490 25 zhōng inside 於南塔上方病中序
491 25 zhōng during 於南塔上方病中序
492 25 zhōng Zhong 於南塔上方病中序
493 25 zhōng intermediary 於南塔上方病中序
494 25 zhōng half 於南塔上方病中序
495 25 zhòng to reach; to attain 於南塔上方病中序
496 25 zhòng to suffer; to infect 於南塔上方病中序
497 25 zhòng to obtain 於南塔上方病中序
498 25 zhòng to pass an exam 於南塔上方病中序
499 25 zhōng middle 於南塔上方病中序
500 25 yòng to use; to apply 即是用

Frequencies of all Words

Top 1316

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 150 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 釋諸經通名疏故
2 150 old; ancient; former; past 釋諸經通名疏故
3 150 reason; cause; purpose 釋諸經通名疏故
4 150 to die 釋諸經通名疏故
5 150 so; therefore; hence 釋諸經通名疏故
6 150 original 釋諸經通名疏故
7 150 accident; happening; instance 釋諸經通名疏故
8 150 a friend; an acquaintance; friendship 釋諸經通名疏故
9 150 something in the past 釋諸經通名疏故
10 150 deceased; dead 釋諸經通名疏故
11 150 still; yet 釋諸經通名疏故
12 150 therefore; tasmāt 釋諸經通名疏故
13 148 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 後學往往有不知其名者
14 148 zhě that 後學往往有不知其名者
15 148 zhě nominalizing function word 後學往往有不知其名者
16 148 zhě used to mark a definition 後學往往有不知其名者
17 148 zhě used to mark a pause 後學往往有不知其名者
18 148 zhě topic marker; that; it 後學往往有不知其名者
19 148 zhuó according to 後學往往有不知其名者
20 148 zhě ca 後學往往有不知其名者
21 125 also; too 於乎斯文之未喪也
22 125 a final modal particle indicating certainy or decision 於乎斯文之未喪也
23 125 either 於乎斯文之未喪也
24 125 even 於乎斯文之未喪也
25 125 used to soften the tone 於乎斯文之未喪也
26 125 used for emphasis 於乎斯文之未喪也
27 125 used to mark contrast 於乎斯文之未喪也
28 125 used to mark compromise 於乎斯文之未喪也
29 125 ya 於乎斯文之未喪也
30 116 promptly; right away; immediately 疏即通名
31 116 to be near by; to be close to 疏即通名
32 116 at that time 疏即通名
33 116 to be exactly the same as; to be thus 疏即通名
34 116 supposed; so-called 疏即通名
35 116 if; but 疏即通名
36 116 to arrive at; to ascend 疏即通名
37 116 then; following 疏即通名
38 116 so; just so; eva 疏即通名
39 110 wèi for; to 筆之為鈔
40 110 wèi because of 筆之為鈔
41 110 wéi to act as; to serve 筆之為鈔
42 110 wéi to change into; to become 筆之為鈔
43 110 wéi to be; is 筆之為鈔
44 110 wéi to do 筆之為鈔
45 110 wèi for 筆之為鈔
46 110 wèi because of; for; to 筆之為鈔
47 110 wèi to 筆之為鈔
48 110 wéi in a passive construction 筆之為鈔
49 110 wéi forming a rehetorical question 筆之為鈔
50 110 wéi forming an adverb 筆之為鈔
51 110 wéi to add emphasis 筆之為鈔
52 110 wèi to support; to help 筆之為鈔
53 110 wéi to govern 筆之為鈔
54 110 wèi to be; bhū 筆之為鈔
55 102 zhī him; her; them; that 於乎斯文之未喪也
56 102 zhī used between a modifier and a word to form a word group 於乎斯文之未喪也
57 102 zhī to go 於乎斯文之未喪也
58 102 zhī this; that 於乎斯文之未喪也
59 102 zhī genetive marker 於乎斯文之未喪也
60 102 zhī it 於乎斯文之未喪也
61 102 zhī in; in regards to 於乎斯文之未喪也
62 102 zhī all 於乎斯文之未喪也
63 102 zhī and 於乎斯文之未喪也
64 102 zhī however 於乎斯文之未喪也
65 102 zhī if 於乎斯文之未喪也
66 102 zhī then 於乎斯文之未喪也
67 102 zhī to arrive; to go 於乎斯文之未喪也
68 102 zhī is 於乎斯文之未喪也
69 102 zhī to use 於乎斯文之未喪也
70 102 zhī Zhi 於乎斯文之未喪也
71 102 zhī winding 於乎斯文之未喪也
72 85 shì is; are; am; to be 請觀音經四字是疏之別名
73 85 shì is exactly 請觀音經四字是疏之別名
74 85 shì is suitable; is in contrast 請觀音經四字是疏之別名
75 85 shì this; that; those 請觀音經四字是疏之別名
76 85 shì really; certainly 請觀音經四字是疏之別名
77 85 shì correct; yes; affirmative 請觀音經四字是疏之別名
78 85 shì true 請觀音經四字是疏之別名
79 85 shì is; has; exists 請觀音經四字是疏之別名
80 85 shì used between repetitions of a word 請觀音經四字是疏之別名
81 85 shì a matter; an affair 請觀音經四字是疏之別名
82 85 shì Shi 請觀音經四字是疏之別名
83 85 shì is; bhū 請觀音經四字是疏之別名
84 85 shì this; idam 請觀音經四字是疏之別名
85 83 so as to; in order to 以言其由
86 83 to use; to regard as 以言其由
87 83 to use; to grasp 以言其由
88 83 according to 以言其由
89 83 because of 以言其由
90 83 on a certain date 以言其由
91 83 and; as well as 以言其由
92 83 to rely on 以言其由
93 83 to regard 以言其由
94 83 to be able to 以言其由
95 83 to order; to command 以言其由
96 83 further; moreover 以言其由
97 83 used after a verb 以言其由
98 83 very 以言其由
99 83 already 以言其由
100 83 increasingly 以言其由
101 83 a reason; a cause 以言其由
102 83 Israel 以言其由
103 83 Yi 以言其由
104 83 use; yogena 以言其由
105 74 guān to look at; to watch; to observe 說者觀者宜乎思擇
106 74 guàn Taoist monastery; monastery 說者觀者宜乎思擇
107 74 guān to display; to show; to make visible 說者觀者宜乎思擇
108 74 guān Guan 說者觀者宜乎思擇
109 74 guān appearance; looks 說者觀者宜乎思擇
110 74 guān a sight; a view; a vista 說者觀者宜乎思擇
111 74 guān a concept; a viewpoint; a perspective 說者觀者宜乎思擇
112 74 guān to appreciate; to enjoy; to admire 說者觀者宜乎思擇
113 74 guàn an announcement 說者觀者宜乎思擇
114 74 guàn a high tower; a watchtower 說者觀者宜乎思擇
115 74 guān Surview 說者觀者宜乎思擇
116 74 guān Observe 說者觀者宜乎思擇
117 74 guàn insight; vipasyana; vipassana 說者觀者宜乎思擇
118 74 guān mindfulness; contemplation; smrti 說者觀者宜乎思擇
119 74 guān recollection; anusmrti 說者觀者宜乎思擇
120 74 guān viewing; avaloka 說者觀者宜乎思擇
121 73 this; these 此疏自智者演說
122 73 in this way 此疏自智者演說
123 73 otherwise; but; however; so 此疏自智者演說
124 73 at this time; now; here 此疏自智者演說
125 73 this; here; etad 此疏自智者演說
126 73 míng measure word for people 後學往往有不知其名者
127 73 míng fame; renown; reputation 後學往往有不知其名者
128 73 míng a name; personal name; designation 後學往往有不知其名者
129 73 míng rank; position 後學往往有不知其名者
130 73 míng an excuse 後學往往有不知其名者
131 73 míng life 後學往往有不知其名者
132 73 míng to name; to call 後學往往有不知其名者
133 73 míng to express; to describe 後學往往有不知其名者
134 73 míng to be called; to have the name 後學往往有不知其名者
135 73 míng to own; to possess 後學往往有不知其名者
136 73 míng famous; renowned 後學往往有不知其名者
137 73 míng moral 後學往往有不知其名者
138 73 míng name; naman 後學往往有不知其名者
139 73 míng fame; renown; yasas 後學往往有不知其名者
140 72 yún cloud 而云頂法師者
141 72 yún Yunnan 而云頂法師者
142 72 yún Yun 而云頂法師者
143 72 yún to say 而云頂法師者
144 72 yún to have 而云頂法師者
145 72 yún a particle with no meaning 而云頂法師者
146 72 yún in this way 而云頂法師者
147 72 yún cloud; megha 而云頂法師者
148 72 yún to say; iti 而云頂法師者
149 61 yǒu is; are; to exist 後學往往有不知其名者
150 61 yǒu to have; to possess 後學往往有不知其名者
151 61 yǒu indicates an estimate 後學往往有不知其名者
152 61 yǒu indicates a large quantity 後學往往有不知其名者
153 61 yǒu indicates an affirmative response 後學往往有不知其名者
154 61 yǒu a certain; used before a person, time, or place 後學往往有不知其名者
155 61 yǒu used to compare two things 後學往往有不知其名者
156 61 yǒu used in a polite formula before certain verbs 後學往往有不知其名者
157 61 yǒu used before the names of dynasties 後學往往有不知其名者
158 61 yǒu a certain thing; what exists 後學往往有不知其名者
159 61 yǒu multiple of ten and ... 後學往往有不知其名者
160 61 yǒu abundant 後學往往有不知其名者
161 61 yǒu purposeful 後學往往有不知其名者
162 61 yǒu You 後學往往有不知其名者
163 61 yǒu 1. existence; 2. becoming 後學往往有不知其名者
164 61 yǒu becoming; bhava 後學往往有不知其名者
165 58 ruò to seem; to be like; as 若約自行應先法後人
166 58 ruò seemingly 若約自行應先法後人
167 58 ruò if 若約自行應先法後人
168 58 ruò you 若約自行應先法後人
169 58 ruò this; that 若約自行應先法後人
170 58 ruò and; or 若約自行應先法後人
171 58 ruò as for; pertaining to 若約自行應先法後人
172 58 pomegranite 若約自行應先法後人
173 58 ruò to choose 若約自行應先法後人
174 58 ruò to agree; to accord with; to conform to 若約自行應先法後人
175 58 ruò thus 若約自行應先法後人
176 58 ruò pollia 若約自行應先法後人
177 58 ruò Ruo 若約自行應先法後人
178 58 ruò only then 若約自行應先法後人
179 58 ja 若約自行應先法後人
180 58 jñā 若約自行應先法後人
181 58 ruò if; yadi 若約自行應先法後人
182 57 zhì wisdom; knowledge; understanding 是約智斷
183 57 zhì care; prudence 是約智斷
184 57 zhì Zhi 是約智斷
185 57 zhì spiritual insight; gnosis 是約智斷
186 57 zhì clever 是約智斷
187 57 zhì Wisdom 是約智斷
188 57 zhì jnana; knowing 是約智斷
189 57 jìng boundary; frontier; boundary 自境故境等者
190 57 jìng area; region; place; territory 自境故境等者
191 57 jìng situation; circumstances 自境故境等者
192 57 jìng degree; level 自境故境等者
193 57 jìng the object of one of the six senses 自境故境等者
194 57 jìng sphere; region 自境故境等者
195 53 ér and; as well as; but (not); yet (not) 知其名而未嘗披其卷者
196 53 ér Kangxi radical 126 知其名而未嘗披其卷者
197 53 ér you 知其名而未嘗披其卷者
198 53 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 知其名而未嘗披其卷者
199 53 ér right away; then 知其名而未嘗披其卷者
200 53 ér but; yet; however; while; nevertheless 知其名而未嘗披其卷者
201 53 ér if; in case; in the event that 知其名而未嘗披其卷者
202 53 ér therefore; as a result; thus 知其名而未嘗披其卷者
203 53 ér how can it be that? 知其名而未嘗披其卷者
204 53 ér so as to 知其名而未嘗披其卷者
205 53 ér only then 知其名而未嘗披其卷者
206 53 ér as if; to seem like 知其名而未嘗披其卷者
207 53 néng can; able 知其名而未嘗披其卷者
208 53 ér whiskers on the cheeks; sideburns 知其名而未嘗披其卷者
209 53 ér me 知其名而未嘗披其卷者
210 53 ér to arrive; up to 知其名而未嘗披其卷者
211 53 ér possessive 知其名而未嘗披其卷者
212 53 ér and; ca 知其名而未嘗披其卷者
213 52 not; no 故不
214 52 expresses that a certain condition cannot be acheived 故不
215 52 as a correlative 故不
216 52 no (answering a question) 故不
217 52 forms a negative adjective from a noun 故不
218 52 at the end of a sentence to form a question 故不
219 52 to form a yes or no question 故不
220 52 infix potential marker 故不
221 52 no; na 故不
222 52 sān three 皇宋三葉登封之明年歲次己酉
223 52 sān third 皇宋三葉登封之明年歲次己酉
224 52 sān more than two 皇宋三葉登封之明年歲次己酉
225 52 sān very few 皇宋三葉登封之明年歲次己酉
226 52 sān repeatedly 皇宋三葉登封之明年歲次己酉
227 52 sān San 皇宋三葉登封之明年歲次己酉
228 52 sān three; tri 皇宋三葉登封之明年歲次己酉
229 52 sān sa 皇宋三葉登封之明年歲次己酉
230 52 sān three kinds; trividha 皇宋三葉登封之明年歲次己酉
231 51 yuē approximately 遂因疾間輒約文敷義
232 51 yuē a treaty; an agreement; a covenant 遂因疾間輒約文敷義
233 51 yuē to arrange; to make an appointment 遂因疾間輒約文敷義
234 51 yuē vague; indistinct 遂因疾間輒約文敷義
235 51 yuē to invite 遂因疾間輒約文敷義
236 51 yuē to reduce a fraction 遂因疾間輒約文敷義
237 51 yuē to restrain; to restrict; to control 遂因疾間輒約文敷義
238 51 yuē frugal; economical; thrifty 遂因疾間輒約文敷義
239 51 yuē brief; simple 遂因疾間輒約文敷義
240 51 yuē an appointment 遂因疾間輒約文敷義
241 51 yuē to envelop; to shroud 遂因疾間輒約文敷義
242 51 yuē a rope 遂因疾間輒約文敷義
243 51 yuē to tie up 遂因疾間輒約文敷義
244 51 yuē crooked 遂因疾間輒約文敷義
245 51 yuē to prevent; to block 遂因疾間輒約文敷義
246 51 yuē destitute; poverty stricken 遂因疾間輒約文敷義
247 51 yuē base; low 遂因疾間輒約文敷義
248 51 yuē to prepare 遂因疾間輒約文敷義
249 51 yuē to plunder 遂因疾間輒約文敷義
250 51 yuē to envelop; to shroud 遂因疾間輒約文敷義
251 51 yāo to weigh 遂因疾間輒約文敷義
252 51 yāo crucial point; key point 遂因疾間輒約文敷義
253 51 yuē agreement; samaya 遂因疾間輒約文敷義
254 51 jīn today; present; now 今即合者
255 51 jīn Jin 今即合者
256 51 jīn modern 今即合者
257 51 jīn now; adhunā 今即合者
258 48 qǐng to ask; to inquire 請觀世音菩薩人也
259 48 qíng circumstances; state of affairs; situation 請觀世音菩薩人也
260 48 qǐng to beg; to entreat 請觀世音菩薩人也
261 48 qǐng please 請觀世音菩薩人也
262 48 qǐng to request 請觀世音菩薩人也
263 48 qǐng to hire; to employ; to engage 請觀世音菩薩人也
264 48 qǐng to make an appointment 請觀世音菩薩人也
265 48 qǐng to greet 請觀世音菩薩人也
266 48 qǐng to invite 請觀世音菩薩人也
267 48 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 請觀世音菩薩人也
268 46 four 請觀音經四字是疏之別名
269 46 note a musical scale 請觀音經四字是疏之別名
270 46 fourth 請觀音經四字是疏之別名
271 46 Si 請觀音經四字是疏之別名
272 46 four; catur 請觀音經四字是疏之別名
273 45 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 天台所
274 45 suǒ an office; an institute 天台所
275 45 suǒ introduces a relative clause 天台所
276 45 suǒ it 天台所
277 45 suǒ if; supposing 天台所
278 45 suǒ a few; various; some 天台所
279 45 suǒ a place; a location 天台所
280 45 suǒ indicates a passive voice 天台所
281 45 suǒ that which 天台所
282 45 suǒ an ordinal number 天台所
283 45 suǒ meaning 天台所
284 45 suǒ garrison 天台所
285 45 suǒ place; pradeśa 天台所
286 45 suǒ that which; yad 天台所
287 42 xià next 此下分節科
288 42 xià bottom 此下分節科
289 42 xià to fall; to drop; to go down; to descend 此下分節科
290 42 xià measure word for time 此下分節科
291 42 xià expresses completion of an action 此下分節科
292 42 xià to announce 此下分節科
293 42 xià to do 此下分節科
294 42 xià to withdraw; to leave; to exit 此下分節科
295 42 xià under; below 此下分節科
296 42 xià the lower class; a member of the lower class 此下分節科
297 42 xià inside 此下分節科
298 42 xià an aspect 此下分節科
299 42 xià a certain time 此下分節科
300 42 xià a time; an instance 此下分節科
301 42 xià to capture; to take 此下分節科
302 42 xià to put in 此下分節科
303 42 xià to enter 此下分節科
304 42 xià to eliminate; to remove; to get off 此下分節科
305 42 xià to finish work or school 此下分節科
306 42 xià to go 此下分節科
307 42 xià to scorn; to look down on 此下分節科
308 42 xià to modestly decline 此下分節科
309 42 xià to produce 此下分節科
310 42 xià to stay at; to lodge at 此下分節科
311 42 xià to decide 此下分節科
312 42 xià to be less than 此下分節科
313 42 xià humble; lowly 此下分節科
314 42 xià below; adhara 此下分節科
315 42 xià lower; inferior; hina 此下分節科
316 42 wèi to call 謂二字之名不一一諱也
317 42 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂二字之名不一一諱也
318 42 wèi to speak to; to address 謂二字之名不一一諱也
319 42 wèi to treat as; to regard as 謂二字之名不一一諱也
320 42 wèi introducing a condition situation 謂二字之名不一一諱也
321 42 wèi to speak to; to address 謂二字之名不一一諱也
322 42 wèi to think 謂二字之名不一一諱也
323 42 wèi for; is to be 謂二字之名不一一諱也
324 42 wèi to make; to cause 謂二字之名不一一諱也
325 42 wèi and 謂二字之名不一一諱也
326 42 wèi principle; reason 謂二字之名不一一諱也
327 42 wèi Wei 謂二字之名不一一諱也
328 42 wèi which; what; yad 謂二字之名不一一諱也
329 42 wèi to say; iti 謂二字之名不一一諱也
330 41 naturally; of course; certainly 此疏自智者演說
331 41 from; since 此疏自智者演說
332 41 self; oneself; itself 此疏自智者演說
333 41 Kangxi radical 132 此疏自智者演說
334 41 Zi 此疏自智者演說
335 41 a nose 此疏自智者演說
336 41 the beginning; the start 此疏自智者演說
337 41 origin 此疏自智者演說
338 41 originally 此疏自智者演說
339 41 still; to remain 此疏自智者演說
340 41 in person; personally 此疏自智者演說
341 41 in addition; besides 此疏自智者演說
342 41 if; even if 此疏自智者演說
343 41 but 此疏自智者演說
344 41 because 此疏自智者演說
345 41 to employ; to use 此疏自智者演說
346 41 to be 此疏自智者演說
347 41 own; one's own; oneself 此疏自智者演說
348 41 self; soul; ātman 此疏自智者演說
349 40 èr two 凡二卷
350 40 èr Kangxi radical 7 凡二卷
351 40 èr second 凡二卷
352 40 èr twice; double; di- 凡二卷
353 40 èr another; the other 凡二卷
354 40 èr more than one kind 凡二卷
355 40 èr two; dvā; dvi 凡二卷
356 40 èr both; dvaya 凡二卷
357 38 also; too 亦自稱為弟子
358 38 but 亦自稱為弟子
359 38 this; he; she 亦自稱為弟子
360 38 although; even though 亦自稱為弟子
361 38 already 亦自稱為弟子
362 38 particle with no meaning 亦自稱為弟子
363 38 Yi 亦自稱為弟子
364 37 method; way 若約自行應先法後人
365 37 France 若約自行應先法後人
366 37 the law; rules; regulations 若約自行應先法後人
367 37 the teachings of the Buddha; Dharma 若約自行應先法後人
368 37 a standard; a norm 若約自行應先法後人
369 37 an institution 若約自行應先法後人
370 37 to emulate 若約自行應先法後人
371 37 magic; a magic trick 若約自行應先法後人
372 37 punishment 若約自行應先法後人
373 37 Fa 若約自行應先法後人
374 37 a precedent 若約自行應先法後人
375 37 a classification of some kinds of Han texts 若約自行應先法後人
376 37 relating to a ceremony or rite 若約自行應先法後人
377 37 Dharma 若約自行應先法後人
378 37 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 若約自行應先法後人
379 37 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 若約自行應先法後人
380 37 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 若約自行應先法後人
381 37 quality; characteristic 若約自行應先法後人
382 37 otherwise; but; however 吾如默默則何以傳後
383 37 then 吾如默默則何以傳後
384 37 measure word for short sections of text 吾如默默則何以傳後
385 37 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 吾如默默則何以傳後
386 37 a grade; a level 吾如默默則何以傳後
387 37 an example; a model 吾如默默則何以傳後
388 37 a weighing device 吾如默默則何以傳後
389 37 to grade; to rank 吾如默默則何以傳後
390 37 to copy; to imitate; to follow 吾如默默則何以傳後
391 37 to do 吾如默默則何以傳後
392 37 only 吾如默默則何以傳後
393 37 immediately 吾如默默則何以傳後
394 37 then; moreover; atha 吾如默默則何以傳後
395 37 koan; kōan; gong'an 吾如默默則何以傳後
396 37 no 古來人師無聞贊述
397 37 Kangxi radical 71 古來人師無聞贊述
398 37 to not have; without 古來人師無聞贊述
399 37 has not yet 古來人師無聞贊述
400 37 mo 古來人師無聞贊述
401 37 do not 古來人師無聞贊述
402 37 not; -less; un- 古來人師無聞贊述
403 37 regardless of 古來人師無聞贊述
404 37 to not have 古來人師無聞贊述
405 37 um 古來人師無聞贊述
406 37 Wu 古來人師無聞贊述
407 37 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 古來人師無聞贊述
408 37 not; non- 古來人師無聞贊述
409 37 mo 古來人師無聞贊述
410 36 meaning; sense 遂因疾間輒約文敷義
411 36 justice; right action; righteousness 遂因疾間輒約文敷義
412 36 artificial; man-made; fake 遂因疾間輒約文敷義
413 36 chivalry; generosity 遂因疾間輒約文敷義
414 36 just; righteous 遂因疾間輒約文敷義
415 36 adopted 遂因疾間輒約文敷義
416 36 a relationship 遂因疾間輒約文敷義
417 36 volunteer 遂因疾間輒約文敷義
418 36 something suitable 遂因疾間輒約文敷義
419 36 a martyr 遂因疾間輒約文敷義
420 36 a law 遂因疾間輒約文敷義
421 36 Yi 遂因疾間輒約文敷義
422 36 Righteousness 遂因疾間輒約文敷義
423 36 aim; artha 遂因疾間輒約文敷義
424 35 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 能說之人
425 35 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 能說之人
426 35 shuì to persuade 能說之人
427 35 shuō to teach; to recite; to explain 能說之人
428 35 shuō a doctrine; a theory 能說之人
429 35 shuō to claim; to assert 能說之人
430 35 shuō allocution 能說之人
431 35 shuō to criticize; to scold 能說之人
432 35 shuō to indicate; to refer to 能說之人
433 35 shuō speach; vāda 能說之人
434 35 shuō to speak; bhāṣate 能說之人
435 35 shuō to instruct 能說之人
436 35 yīng should; ought 若約自行應先法後人
437 35 yìng to answer; to respond 若約自行應先法後人
438 35 yìng to confirm; to verify 若約自行應先法後人
439 35 yīng soon; immediately 若約自行應先法後人
440 35 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 若約自行應先法後人
441 35 yìng to accept 若約自行應先法後人
442 35 yīng or; either 若約自行應先法後人
443 35 yìng to permit; to allow 若約自行應先法後人
444 35 yìng to echo 若約自行應先法後人
445 35 yìng to handle; to deal with 若約自行應先法後人
446 35 yìng Ying 若約自行應先法後人
447 35 yīng suitable; yukta 若約自行應先法後人
448 35 jīng to go through; to experience 釋諸經通名疏故
449 35 jīng a sutra; a scripture 釋諸經通名疏故
450 35 jīng warp 釋諸經通名疏故
451 35 jīng longitude 釋諸經通名疏故
452 35 jīng often; regularly; frequently 釋諸經通名疏故
453 35 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 釋諸經通名疏故
454 35 jīng a woman's period 釋諸經通名疏故
455 35 jīng to bear; to endure 釋諸經通名疏故
456 35 jīng to hang; to die by hanging 釋諸經通名疏故
457 35 jīng classics 釋諸經通名疏故
458 35 jīng to be frugal; to save 釋諸經通名疏故
459 35 jīng a classic; a scripture; canon 釋諸經通名疏故
460 35 jīng a standard; a norm 釋諸經通名疏故
461 35 jīng a section of a Confucian work 釋諸經通名疏故
462 35 jīng to measure 釋諸經通名疏故
463 35 jīng human pulse 釋諸經通名疏故
464 35 jīng menstruation; a woman's period 釋諸經通名疏故
465 35 jīng sutra; discourse 釋諸經通名疏故
466 35 in; at 於乎斯文之未喪也
467 35 in; at 於乎斯文之未喪也
468 35 in; at; to; from 於乎斯文之未喪也
469 35 to go; to 於乎斯文之未喪也
470 35 to rely on; to depend on 於乎斯文之未喪也
471 35 to go to; to arrive at 於乎斯文之未喪也
472 35 from 於乎斯文之未喪也
473 35 give 於乎斯文之未喪也
474 35 oppposing 於乎斯文之未喪也
475 35 and 於乎斯文之未喪也
476 35 compared to 於乎斯文之未喪也
477 35 by 於乎斯文之未喪也
478 35 and; as well as 於乎斯文之未喪也
479 35 for 於乎斯文之未喪也
480 35 Yu 於乎斯文之未喪也
481 35 a crow 於乎斯文之未喪也
482 35 whew; wow 於乎斯文之未喪也
483 35 near to; antike 於乎斯文之未喪也
484 34 bié do not; must not 以別簡之
485 34 bié other 以別簡之
486 34 bié special 以別簡之
487 34 bié to leave 以別簡之
488 34 bié besides; moreover; furthermore; in addition 以別簡之
489 34 bié to distinguish 以別簡之
490 34 bié to pin 以別簡之
491 34 bié to insert; to jam 以別簡之
492 34 bié to turn 以別簡之
493 34 bié Bie 以別簡之
494 34 bié other; anya 以別簡之
495 34 néng can; able 能說之人
496 34 néng ability; capacity 能說之人
497 34 néng a mythical bear-like beast 能說之人
498 34 néng energy 能說之人
499 34 néng function; use 能說之人
500 34 néng may; should; permitted to 能說之人

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhě ca
ya
so; just so; eva
wèi to be; bhū
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
use; yogena
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka
this; here; etad
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
百劫 98 Baijie
慈氏 99 Maitreya
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
登封 100 Dengfeng
地持经 地持經 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
尔雅 爾雅 196 Erya; Er Ya; Ready Guide
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法立 102 Fa Li
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
观世音菩萨 觀世音菩薩 71 Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
迦旃延子 106 Katyāyanīputra
界论 界論 106 Dhatukatha
戒明 106 Kaimei
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
今文 今文 106 New Text Confucianism
经合 經合 106 Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)
净名 淨名 106 Vimalakirti
荆溪 荊溪 106 Jingxi
寂照 106 Jakushō
空也 107 Kūya
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
临海 臨海 108 Linhai
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
美神 109 Goddess of beauty
妙德 109 Wonderful Virtue
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
明体 明體 109 Mincho; Ming font
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
普门品 普門品 112
  1. Universal Gate Chapter
  2. Universal Gate Sutra
强生 強生 113 Johnson
请观音经 請觀音經 113 Invocation of Avalokiteśvara Sutra
请观音经疏阐义钞 請觀音經疏闡義鈔 113 Qing Guanyin Jing Shu Chan Yi Chao
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
三身 115 Trikaya
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三略 115 Three Strategies of Huang Shigong
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十界 115 the ten realms
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释名 釋名 115 Shi Ming
十行 115 the ten activities
释智 釋智 115 Shi Zhi
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
释迦 釋迦 115 Sakya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分 115 four divisions of cognition
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
115 Sui Dynasty
唐懿宗 116 Emperor Yizong of Tang
天台 116 Tiantai; T'ien-tai
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无诸 無諸 119 Wu Zhu
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
小乘 120 Hinayana
义通 義通 121 Yitong
圆行 圓行 121 Engyō
正平 122 Zhengping reign
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智顗 122 Zhi Yi; Chih-i
智者大师 智者大師 122 Venerable Master Zhi Yi
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
122
  1. Zhu
  2. India
  3. bamboo
  4. relating to Buddhism
  5. India

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 302.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿梨耶识 阿梨耶識 97 ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
八大 98 eight great
拔苦 98 Relieve suffering
八万四千法门 八萬四千法門 98 eighty-four thousand methods of practice
八相 98 eight stages of buddha’s progress
八正 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八智 98 eight kinds of knowledge
白佛 98 to address the Buddha
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
别教 別教 98 separate teachings
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
补处 補處 98 occupies a vacated place
不从他生 不從他生 98 not from another
不共不无因 不共不無因 98 not from both, nor without a cause
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常乐 常樂 99 lasting joy
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
称佛 稱佛 99 to recite the Buddha's name
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
  2. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当分 當分 100 according to position
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
得佛 100 to become a Buddha
等观 等觀 100 to view all things equally
等智 100 secular knowledge
顶法 頂法 100 summit method; mūrdhan
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
二边 二邊 195 two extremes
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
扶习润生 扶習潤生 102 encourage the recurrence of delusion to nourish rebirth
伏毒 102 subdue poison
根境 103 the field of a sense organ; the objects of the sense organs
根本无明 根本無明 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观受是苦 觀受是苦 103 contemplate the suffering of feelings
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观行即 觀行即 103 identity in meditative practice
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
归真 歸真 103 to return to Tathata
过现 過現 103 past and present
果报 果報 103 fruition; the result of karma
互具 104 interpenetrating unity
华梵 華梵 104 China and India
化众生 化眾生 104 to transform living beings
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
化人 104 a conjured person
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
假实 假實 106 false and true; illusory and real
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教相 106 classification of teachings
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
戒取 106 attachment to heterodox teachings
解行 106 to understand and practice
经疏 經疏 106 sūtra commentary
境智 106 objective world and subjective mind
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
卷第一 106 scroll 1
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开权 開權 107 to dispell delusion and explain reality
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦受 107 the sensation of pain
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
理即 108 identity in principle
料拣 料揀 108 to expound; to explain; to comment upon
了知 108 to understand clearly
理具 108 inherent things
理体 理體 108 the substance of all things
六界 108 six elements; six realms
六十二见 六十二見 108 sixty two views
略明 108 brief explaination
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
律仪戒 律儀戒 108 the precepts for proper conduct
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
能藏 110 ability to store
能持 110 ability to uphold the precepts
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
念佛三昧 110 samādhi of recollecting the Buddha
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
且止 113 obstruct
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
人师 人師 114 a teacher of humans
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如理 114 principle of suchness
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来有肉眼不 如來有肉眼不 114 Does the Realized One have the eye of the flesh?”
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三惑 115 three delusions
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三千 115 three thousand-fold
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世间 三世間 115 Three Continuums
三受 115 three sensations; three vedanās
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三障 115 three barriers
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
散华 散華 115 scatters flowers
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三善根 115 three wholesome roots
三智 115 three kinds of wisdom
色心 115 form and the formless
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
身等 115 equal in body
身业 身業 115 physical karma
生法 115 sentient beings and dharmas
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身见 身見 115 views of a self
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法界 115 ten dharma realms
十使 115 ten messengers
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十智 115 ten forms of understanding
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
实法 實法 115 true teachings
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
水大 115 element of water
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四等心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四弘誓 115 four great vows
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四解 115 the four unhindered powers of understanding
四句 115 four verses; four phrases
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四智 115 the four forms of wisdom
四禅八定 四禪八定 115 the four dhyānas and the eight concentrations; the four meditations and the eight concentrations
四恶趣 四惡趣 115 four evil destinies
四果 115 four fruits
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随类 隨類 115 according to type
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体空 體空 116 the emptiness of substance
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
通教 116 common teachings; tongjiao
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼法 陀羅尼法 116 dharani teaching
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
五品 119 five grades
无染 無染 119 undefiled
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
相似即 120 identity in resemblance
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
行苦 120 suffering as a consequence of action
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
行仪 行儀 120 etiquette
依教修行 121 to practice according to the teachings
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
因人 121 the circumstances of people
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应知 應知 121 should be known
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
异义 異義 121 to establish different meanings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
怨亲 怨親 121
  1. Foes and Kin
  2. hate and affection
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
藏教 122 Tripiṭaka teachings
赞歎 讚歎 122 praise
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真身 122 true body
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
正说 正說 122 proper teaching
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中品 122 middle rank
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
呪师 呪師 122 spell master; vaidyaka
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸仙 諸仙 122 group of sages
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
自生 122 self origination
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自证 自證 122 self-attained