Glossary and Vocabulary for Qing Guanyin Jing Shu Chan Yi Chao 請觀音經疏闡義鈔, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 148 | 者 | zhě | ca | 後學往往有不知其名者 |
2 | 125 | 也 | yě | ya | 於乎斯文之未喪也 |
3 | 116 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 疏即通名 |
4 | 116 | 即 | jí | at that time | 疏即通名 |
5 | 116 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 疏即通名 |
6 | 116 | 即 | jí | supposed; so-called | 疏即通名 |
7 | 116 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 疏即通名 |
8 | 110 | 為 | wéi | to act as; to serve | 筆之為鈔 |
9 | 110 | 為 | wéi | to change into; to become | 筆之為鈔 |
10 | 110 | 為 | wéi | to be; is | 筆之為鈔 |
11 | 110 | 為 | wéi | to do | 筆之為鈔 |
12 | 110 | 為 | wèi | to support; to help | 筆之為鈔 |
13 | 110 | 為 | wéi | to govern | 筆之為鈔 |
14 | 110 | 為 | wèi | to be; bhū | 筆之為鈔 |
15 | 102 | 之 | zhī | to go | 於乎斯文之未喪也 |
16 | 102 | 之 | zhī | to arrive; to go | 於乎斯文之未喪也 |
17 | 102 | 之 | zhī | is | 於乎斯文之未喪也 |
18 | 102 | 之 | zhī | to use | 於乎斯文之未喪也 |
19 | 102 | 之 | zhī | Zhi | 於乎斯文之未喪也 |
20 | 102 | 之 | zhī | winding | 於乎斯文之未喪也 |
21 | 83 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以言其由 |
22 | 83 | 以 | yǐ | to rely on | 以言其由 |
23 | 83 | 以 | yǐ | to regard | 以言其由 |
24 | 83 | 以 | yǐ | to be able to | 以言其由 |
25 | 83 | 以 | yǐ | to order; to command | 以言其由 |
26 | 83 | 以 | yǐ | used after a verb | 以言其由 |
27 | 83 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以言其由 |
28 | 83 | 以 | yǐ | Israel | 以言其由 |
29 | 83 | 以 | yǐ | Yi | 以言其由 |
30 | 83 | 以 | yǐ | use; yogena | 以言其由 |
31 | 74 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 說者觀者宜乎思擇 |
32 | 74 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 說者觀者宜乎思擇 |
33 | 74 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 說者觀者宜乎思擇 |
34 | 74 | 觀 | guān | Guan | 說者觀者宜乎思擇 |
35 | 74 | 觀 | guān | appearance; looks | 說者觀者宜乎思擇 |
36 | 74 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 說者觀者宜乎思擇 |
37 | 74 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 說者觀者宜乎思擇 |
38 | 74 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 說者觀者宜乎思擇 |
39 | 74 | 觀 | guàn | an announcement | 說者觀者宜乎思擇 |
40 | 74 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 說者觀者宜乎思擇 |
41 | 74 | 觀 | guān | Surview | 說者觀者宜乎思擇 |
42 | 74 | 觀 | guān | Observe | 說者觀者宜乎思擇 |
43 | 74 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 說者觀者宜乎思擇 |
44 | 74 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 說者觀者宜乎思擇 |
45 | 74 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 說者觀者宜乎思擇 |
46 | 74 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 說者觀者宜乎思擇 |
47 | 73 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 後學往往有不知其名者 |
48 | 73 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 後學往往有不知其名者 |
49 | 73 | 名 | míng | rank; position | 後學往往有不知其名者 |
50 | 73 | 名 | míng | an excuse | 後學往往有不知其名者 |
51 | 73 | 名 | míng | life | 後學往往有不知其名者 |
52 | 73 | 名 | míng | to name; to call | 後學往往有不知其名者 |
53 | 73 | 名 | míng | to express; to describe | 後學往往有不知其名者 |
54 | 73 | 名 | míng | to be called; to have the name | 後學往往有不知其名者 |
55 | 73 | 名 | míng | to own; to possess | 後學往往有不知其名者 |
56 | 73 | 名 | míng | famous; renowned | 後學往往有不知其名者 |
57 | 73 | 名 | míng | moral | 後學往往有不知其名者 |
58 | 73 | 名 | míng | name; naman | 後學往往有不知其名者 |
59 | 73 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 後學往往有不知其名者 |
60 | 72 | 云 | yún | cloud | 而云頂法師者 |
61 | 72 | 云 | yún | Yunnan | 而云頂法師者 |
62 | 72 | 云 | yún | Yun | 而云頂法師者 |
63 | 72 | 云 | yún | to say | 而云頂法師者 |
64 | 72 | 云 | yún | to have | 而云頂法師者 |
65 | 72 | 云 | yún | cloud; megha | 而云頂法師者 |
66 | 72 | 云 | yún | to say; iti | 而云頂法師者 |
67 | 57 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 是約智斷 |
68 | 57 | 智 | zhì | care; prudence | 是約智斷 |
69 | 57 | 智 | zhì | Zhi | 是約智斷 |
70 | 57 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 是約智斷 |
71 | 57 | 智 | zhì | clever | 是約智斷 |
72 | 57 | 智 | zhì | Wisdom | 是約智斷 |
73 | 57 | 智 | zhì | jnana; knowing | 是約智斷 |
74 | 57 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 自境故境等者 |
75 | 57 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 自境故境等者 |
76 | 57 | 境 | jìng | situation; circumstances | 自境故境等者 |
77 | 57 | 境 | jìng | degree; level | 自境故境等者 |
78 | 57 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 自境故境等者 |
79 | 57 | 境 | jìng | sphere; region | 自境故境等者 |
80 | 53 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 知其名而未嘗披其卷者 |
81 | 53 | 而 | ér | as if; to seem like | 知其名而未嘗披其卷者 |
82 | 53 | 而 | néng | can; able | 知其名而未嘗披其卷者 |
83 | 53 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 知其名而未嘗披其卷者 |
84 | 53 | 而 | ér | to arrive; up to | 知其名而未嘗披其卷者 |
85 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 故不 |
86 | 52 | 三 | sān | three | 皇宋三葉登封之明年歲次己酉 |
87 | 52 | 三 | sān | third | 皇宋三葉登封之明年歲次己酉 |
88 | 52 | 三 | sān | more than two | 皇宋三葉登封之明年歲次己酉 |
89 | 52 | 三 | sān | very few | 皇宋三葉登封之明年歲次己酉 |
90 | 52 | 三 | sān | San | 皇宋三葉登封之明年歲次己酉 |
91 | 52 | 三 | sān | three; tri | 皇宋三葉登封之明年歲次己酉 |
92 | 52 | 三 | sān | sa | 皇宋三葉登封之明年歲次己酉 |
93 | 52 | 三 | sān | three kinds; trividha | 皇宋三葉登封之明年歲次己酉 |
94 | 51 | 約 | yuē | approximately | 遂因疾間輒約文敷義 |
95 | 51 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 遂因疾間輒約文敷義 |
96 | 51 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 遂因疾間輒約文敷義 |
97 | 51 | 約 | yuē | vague; indistinct | 遂因疾間輒約文敷義 |
98 | 51 | 約 | yuē | to invite | 遂因疾間輒約文敷義 |
99 | 51 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 遂因疾間輒約文敷義 |
100 | 51 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 遂因疾間輒約文敷義 |
101 | 51 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 遂因疾間輒約文敷義 |
102 | 51 | 約 | yuē | brief; simple | 遂因疾間輒約文敷義 |
103 | 51 | 約 | yuē | an appointment | 遂因疾間輒約文敷義 |
104 | 51 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 遂因疾間輒約文敷義 |
105 | 51 | 約 | yuē | a rope | 遂因疾間輒約文敷義 |
106 | 51 | 約 | yuē | to tie up | 遂因疾間輒約文敷義 |
107 | 51 | 約 | yuē | crooked | 遂因疾間輒約文敷義 |
108 | 51 | 約 | yuē | to prevent; to block | 遂因疾間輒約文敷義 |
109 | 51 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 遂因疾間輒約文敷義 |
110 | 51 | 約 | yuē | base; low | 遂因疾間輒約文敷義 |
111 | 51 | 約 | yuē | to prepare | 遂因疾間輒約文敷義 |
112 | 51 | 約 | yuē | to plunder | 遂因疾間輒約文敷義 |
113 | 51 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 遂因疾間輒約文敷義 |
114 | 51 | 約 | yāo | to weigh | 遂因疾間輒約文敷義 |
115 | 51 | 約 | yāo | crucial point; key point | 遂因疾間輒約文敷義 |
116 | 51 | 約 | yuē | agreement; samaya | 遂因疾間輒約文敷義 |
117 | 51 | 今 | jīn | today; present; now | 今即合者 |
118 | 51 | 今 | jīn | Jin | 今即合者 |
119 | 51 | 今 | jīn | modern | 今即合者 |
120 | 51 | 今 | jīn | now; adhunā | 今即合者 |
121 | 48 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 請觀世音菩薩人也 |
122 | 48 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 請觀世音菩薩人也 |
123 | 48 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 請觀世音菩薩人也 |
124 | 48 | 請 | qǐng | please | 請觀世音菩薩人也 |
125 | 48 | 請 | qǐng | to request | 請觀世音菩薩人也 |
126 | 48 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 請觀世音菩薩人也 |
127 | 48 | 請 | qǐng | to make an appointment | 請觀世音菩薩人也 |
128 | 48 | 請 | qǐng | to greet | 請觀世音菩薩人也 |
129 | 48 | 請 | qǐng | to invite | 請觀世音菩薩人也 |
130 | 48 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 請觀世音菩薩人也 |
131 | 46 | 四 | sì | four | 請觀音經四字是疏之別名 |
132 | 46 | 四 | sì | note a musical scale | 請觀音經四字是疏之別名 |
133 | 46 | 四 | sì | fourth | 請觀音經四字是疏之別名 |
134 | 46 | 四 | sì | Si | 請觀音經四字是疏之別名 |
135 | 46 | 四 | sì | four; catur | 請觀音經四字是疏之別名 |
136 | 45 | 所 | suǒ | a few; various; some | 天台所 |
137 | 45 | 所 | suǒ | a place; a location | 天台所 |
138 | 45 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 天台所 |
139 | 45 | 所 | suǒ | an ordinal number | 天台所 |
140 | 45 | 所 | suǒ | meaning | 天台所 |
141 | 45 | 所 | suǒ | garrison | 天台所 |
142 | 45 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 天台所 |
143 | 42 | 下 | xià | bottom | 此下分節科 |
144 | 42 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 此下分節科 |
145 | 42 | 下 | xià | to announce | 此下分節科 |
146 | 42 | 下 | xià | to do | 此下分節科 |
147 | 42 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 此下分節科 |
148 | 42 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 此下分節科 |
149 | 42 | 下 | xià | inside | 此下分節科 |
150 | 42 | 下 | xià | an aspect | 此下分節科 |
151 | 42 | 下 | xià | a certain time | 此下分節科 |
152 | 42 | 下 | xià | to capture; to take | 此下分節科 |
153 | 42 | 下 | xià | to put in | 此下分節科 |
154 | 42 | 下 | xià | to enter | 此下分節科 |
155 | 42 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 此下分節科 |
156 | 42 | 下 | xià | to finish work or school | 此下分節科 |
157 | 42 | 下 | xià | to go | 此下分節科 |
158 | 42 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 此下分節科 |
159 | 42 | 下 | xià | to modestly decline | 此下分節科 |
160 | 42 | 下 | xià | to produce | 此下分節科 |
161 | 42 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 此下分節科 |
162 | 42 | 下 | xià | to decide | 此下分節科 |
163 | 42 | 下 | xià | to be less than | 此下分節科 |
164 | 42 | 下 | xià | humble; lowly | 此下分節科 |
165 | 42 | 下 | xià | below; adhara | 此下分節科 |
166 | 42 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 此下分節科 |
167 | 42 | 謂 | wèi | to call | 謂二字之名不一一諱也 |
168 | 42 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂二字之名不一一諱也 |
169 | 42 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂二字之名不一一諱也 |
170 | 42 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂二字之名不一一諱也 |
171 | 42 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂二字之名不一一諱也 |
172 | 42 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂二字之名不一一諱也 |
173 | 42 | 謂 | wèi | to think | 謂二字之名不一一諱也 |
174 | 42 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂二字之名不一一諱也 |
175 | 42 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂二字之名不一一諱也 |
176 | 42 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂二字之名不一一諱也 |
177 | 42 | 謂 | wèi | Wei | 謂二字之名不一一諱也 |
178 | 41 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 此疏自智者演說 |
179 | 41 | 自 | zì | Zi | 此疏自智者演說 |
180 | 41 | 自 | zì | a nose | 此疏自智者演說 |
181 | 41 | 自 | zì | the beginning; the start | 此疏自智者演說 |
182 | 41 | 自 | zì | origin | 此疏自智者演說 |
183 | 41 | 自 | zì | to employ; to use | 此疏自智者演說 |
184 | 41 | 自 | zì | to be | 此疏自智者演說 |
185 | 41 | 自 | zì | self; soul; ātman | 此疏自智者演說 |
186 | 40 | 二 | èr | two | 凡二卷 |
187 | 40 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 凡二卷 |
188 | 40 | 二 | èr | second | 凡二卷 |
189 | 40 | 二 | èr | twice; double; di- | 凡二卷 |
190 | 40 | 二 | èr | more than one kind | 凡二卷 |
191 | 40 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 凡二卷 |
192 | 40 | 二 | èr | both; dvaya | 凡二卷 |
193 | 38 | 亦 | yì | Yi | 亦自稱為弟子 |
194 | 37 | 法 | fǎ | method; way | 若約自行應先法後人 |
195 | 37 | 法 | fǎ | France | 若約自行應先法後人 |
196 | 37 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若約自行應先法後人 |
197 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若約自行應先法後人 |
198 | 37 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若約自行應先法後人 |
199 | 37 | 法 | fǎ | an institution | 若約自行應先法後人 |
200 | 37 | 法 | fǎ | to emulate | 若約自行應先法後人 |
201 | 37 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若約自行應先法後人 |
202 | 37 | 法 | fǎ | punishment | 若約自行應先法後人 |
203 | 37 | 法 | fǎ | Fa | 若約自行應先法後人 |
204 | 37 | 法 | fǎ | a precedent | 若約自行應先法後人 |
205 | 37 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若約自行應先法後人 |
206 | 37 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若約自行應先法後人 |
207 | 37 | 法 | fǎ | Dharma | 若約自行應先法後人 |
208 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若約自行應先法後人 |
209 | 37 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若約自行應先法後人 |
210 | 37 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若約自行應先法後人 |
211 | 37 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若約自行應先法後人 |
212 | 37 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 吾如默默則何以傳後 |
213 | 37 | 則 | zé | a grade; a level | 吾如默默則何以傳後 |
214 | 37 | 則 | zé | an example; a model | 吾如默默則何以傳後 |
215 | 37 | 則 | zé | a weighing device | 吾如默默則何以傳後 |
216 | 37 | 則 | zé | to grade; to rank | 吾如默默則何以傳後 |
217 | 37 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 吾如默默則何以傳後 |
218 | 37 | 則 | zé | to do | 吾如默默則何以傳後 |
219 | 37 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 吾如默默則何以傳後 |
220 | 37 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 古來人師無聞贊述 |
221 | 37 | 無 | wú | to not have; without | 古來人師無聞贊述 |
222 | 37 | 無 | mó | mo | 古來人師無聞贊述 |
223 | 37 | 無 | wú | to not have | 古來人師無聞贊述 |
224 | 37 | 無 | wú | Wu | 古來人師無聞贊述 |
225 | 37 | 無 | mó | mo | 古來人師無聞贊述 |
226 | 36 | 義 | yì | meaning; sense | 遂因疾間輒約文敷義 |
227 | 36 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 遂因疾間輒約文敷義 |
228 | 36 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 遂因疾間輒約文敷義 |
229 | 36 | 義 | yì | chivalry; generosity | 遂因疾間輒約文敷義 |
230 | 36 | 義 | yì | just; righteous | 遂因疾間輒約文敷義 |
231 | 36 | 義 | yì | adopted | 遂因疾間輒約文敷義 |
232 | 36 | 義 | yì | a relationship | 遂因疾間輒約文敷義 |
233 | 36 | 義 | yì | volunteer | 遂因疾間輒約文敷義 |
234 | 36 | 義 | yì | something suitable | 遂因疾間輒約文敷義 |
235 | 36 | 義 | yì | a martyr | 遂因疾間輒約文敷義 |
236 | 36 | 義 | yì | a law | 遂因疾間輒約文敷義 |
237 | 36 | 義 | yì | Yi | 遂因疾間輒約文敷義 |
238 | 36 | 義 | yì | Righteousness | 遂因疾間輒約文敷義 |
239 | 36 | 義 | yì | aim; artha | 遂因疾間輒約文敷義 |
240 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 能說之人 |
241 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 能說之人 |
242 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 能說之人 |
243 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 能說之人 |
244 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 能說之人 |
245 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 能說之人 |
246 | 35 | 說 | shuō | allocution | 能說之人 |
247 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 能說之人 |
248 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 能說之人 |
249 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 能說之人 |
250 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 能說之人 |
251 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 能說之人 |
252 | 35 | 應 | yìng | to answer; to respond | 若約自行應先法後人 |
253 | 35 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 若約自行應先法後人 |
254 | 35 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 若約自行應先法後人 |
255 | 35 | 應 | yìng | to accept | 若約自行應先法後人 |
256 | 35 | 應 | yìng | to permit; to allow | 若約自行應先法後人 |
257 | 35 | 應 | yìng | to echo | 若約自行應先法後人 |
258 | 35 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 若約自行應先法後人 |
259 | 35 | 應 | yìng | Ying | 若約自行應先法後人 |
260 | 35 | 經 | jīng | to go through; to experience | 釋諸經通名疏故 |
261 | 35 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 釋諸經通名疏故 |
262 | 35 | 經 | jīng | warp | 釋諸經通名疏故 |
263 | 35 | 經 | jīng | longitude | 釋諸經通名疏故 |
264 | 35 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 釋諸經通名疏故 |
265 | 35 | 經 | jīng | a woman's period | 釋諸經通名疏故 |
266 | 35 | 經 | jīng | to bear; to endure | 釋諸經通名疏故 |
267 | 35 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 釋諸經通名疏故 |
268 | 35 | 經 | jīng | classics | 釋諸經通名疏故 |
269 | 35 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 釋諸經通名疏故 |
270 | 35 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 釋諸經通名疏故 |
271 | 35 | 經 | jīng | a standard; a norm | 釋諸經通名疏故 |
272 | 35 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 釋諸經通名疏故 |
273 | 35 | 經 | jīng | to measure | 釋諸經通名疏故 |
274 | 35 | 經 | jīng | human pulse | 釋諸經通名疏故 |
275 | 35 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 釋諸經通名疏故 |
276 | 35 | 經 | jīng | sutra; discourse | 釋諸經通名疏故 |
277 | 35 | 於 | yú | to go; to | 於乎斯文之未喪也 |
278 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於乎斯文之未喪也 |
279 | 35 | 於 | yú | Yu | 於乎斯文之未喪也 |
280 | 35 | 於 | wū | a crow | 於乎斯文之未喪也 |
281 | 34 | 別 | bié | other | 以別簡之 |
282 | 34 | 別 | bié | special | 以別簡之 |
283 | 34 | 別 | bié | to leave | 以別簡之 |
284 | 34 | 別 | bié | to distinguish | 以別簡之 |
285 | 34 | 別 | bié | to pin | 以別簡之 |
286 | 34 | 別 | bié | to insert; to jam | 以別簡之 |
287 | 34 | 別 | bié | to turn | 以別簡之 |
288 | 34 | 別 | bié | Bie | 以別簡之 |
289 | 34 | 能 | néng | can; able | 能說之人 |
290 | 34 | 能 | néng | ability; capacity | 能說之人 |
291 | 34 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能說之人 |
292 | 34 | 能 | néng | energy | 能說之人 |
293 | 34 | 能 | néng | function; use | 能說之人 |
294 | 34 | 能 | néng | talent | 能說之人 |
295 | 34 | 能 | néng | expert at | 能說之人 |
296 | 34 | 能 | néng | to be in harmony | 能說之人 |
297 | 34 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能說之人 |
298 | 34 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能說之人 |
299 | 34 | 能 | néng | to be able; śak | 能說之人 |
300 | 34 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能說之人 |
301 | 34 | 等 | děng | et cetera; and so on | 消伏等者 |
302 | 34 | 等 | děng | to wait | 消伏等者 |
303 | 34 | 等 | děng | to be equal | 消伏等者 |
304 | 34 | 等 | děng | degree; level | 消伏等者 |
305 | 34 | 等 | děng | to compare | 消伏等者 |
306 | 34 | 等 | děng | same; equal; sama | 消伏等者 |
307 | 34 | 既 | jì | to complete; to finish | 既傳授道息 |
308 | 34 | 既 | jì | Ji | 既傳授道息 |
309 | 32 | 心 | xīn | heart [organ] | 儀能令心住 |
310 | 32 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 儀能令心住 |
311 | 32 | 心 | xīn | mind; consciousness | 儀能令心住 |
312 | 32 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 儀能令心住 |
313 | 32 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 儀能令心住 |
314 | 32 | 心 | xīn | heart | 儀能令心住 |
315 | 32 | 心 | xīn | emotion | 儀能令心住 |
316 | 32 | 心 | xīn | intention; consideration | 儀能令心住 |
317 | 32 | 心 | xīn | disposition; temperament | 儀能令心住 |
318 | 32 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 儀能令心住 |
319 | 32 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 儀能令心住 |
320 | 32 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 儀能令心住 |
321 | 32 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 疎理經文 |
322 | 32 | 理 | lǐ | to manage | 疎理經文 |
323 | 32 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 疎理經文 |
324 | 32 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 疎理經文 |
325 | 32 | 理 | lǐ | a natural science | 疎理經文 |
326 | 32 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 疎理經文 |
327 | 32 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 疎理經文 |
328 | 32 | 理 | lǐ | a judge | 疎理經文 |
329 | 32 | 理 | lǐ | li; moral principle | 疎理經文 |
330 | 32 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 疎理經文 |
331 | 32 | 理 | lǐ | grain; texture | 疎理經文 |
332 | 32 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 疎理經文 |
333 | 32 | 理 | lǐ | principle; naya | 疎理經文 |
334 | 32 | 文 | wén | writing; text | 遂因疾間輒約文敷義 |
335 | 32 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 遂因疾間輒約文敷義 |
336 | 32 | 文 | wén | Wen | 遂因疾間輒約文敷義 |
337 | 32 | 文 | wén | lines or grain on an object | 遂因疾間輒約文敷義 |
338 | 32 | 文 | wén | culture | 遂因疾間輒約文敷義 |
339 | 32 | 文 | wén | refined writings | 遂因疾間輒約文敷義 |
340 | 32 | 文 | wén | civil; non-military | 遂因疾間輒約文敷義 |
341 | 32 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 遂因疾間輒約文敷義 |
342 | 32 | 文 | wén | wen | 遂因疾間輒約文敷義 |
343 | 32 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 遂因疾間輒約文敷義 |
344 | 32 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 遂因疾間輒約文敷義 |
345 | 32 | 文 | wén | beautiful | 遂因疾間輒約文敷義 |
346 | 32 | 文 | wén | a text; a manuscript | 遂因疾間輒約文敷義 |
347 | 32 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 遂因疾間輒約文敷義 |
348 | 32 | 文 | wén | the text of an imperial order | 遂因疾間輒約文敷義 |
349 | 32 | 文 | wén | liberal arts | 遂因疾間輒約文敷義 |
350 | 32 | 文 | wén | a rite; a ritual | 遂因疾間輒約文敷義 |
351 | 32 | 文 | wén | a tattoo | 遂因疾間輒約文敷義 |
352 | 32 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 遂因疾間輒約文敷義 |
353 | 32 | 文 | wén | text; grantha | 遂因疾間輒約文敷義 |
354 | 32 | 文 | wén | letter; vyañjana | 遂因疾間輒約文敷義 |
355 | 31 | 但 | dàn | Dan | 但直爾解 |
356 | 31 | 機 | jī | a machine | 群機即月蓋及毘舍離人 |
357 | 31 | 機 | jī | impulse; stimulus; motion | 群機即月蓋及毘舍離人 |
358 | 31 | 機 | jī | opportunity; chance | 群機即月蓋及毘舍離人 |
359 | 31 | 機 | jī | a turning point; an important affair | 群機即月蓋及毘舍離人 |
360 | 31 | 機 | jī | adaptable; flexible | 群機即月蓋及毘舍離人 |
361 | 31 | 機 | jī | opportunity; chance | 群機即月蓋及毘舍離人 |
362 | 31 | 機 | jī | crossbow trigger | 群機即月蓋及毘舍離人 |
363 | 31 | 機 | jī | a latch; a trigger | 群機即月蓋及毘舍離人 |
364 | 31 | 機 | jī | a mechanism | 群機即月蓋及毘舍離人 |
365 | 31 | 機 | jī | efficient; effective | 群機即月蓋及毘舍離人 |
366 | 31 | 機 | jī | skill | 群機即月蓋及毘舍離人 |
367 | 31 | 機 | jī | a loom [weaving] | 群機即月蓋及毘舍離人 |
368 | 31 | 機 | jī | an airplane | 群機即月蓋及毘舍離人 |
369 | 31 | 機 | jī | a plan; a scheme | 群機即月蓋及毘舍離人 |
370 | 31 | 機 | jī | apparatus; yantra | 群機即月蓋及毘舍離人 |
371 | 31 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成五 |
372 | 31 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成五 |
373 | 31 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成五 |
374 | 31 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成五 |
375 | 31 | 成 | chéng | a full measure of | 成五 |
376 | 31 | 成 | chéng | whole | 成五 |
377 | 31 | 成 | chéng | set; established | 成五 |
378 | 31 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成五 |
379 | 31 | 成 | chéng | to reconcile | 成五 |
380 | 31 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成五 |
381 | 31 | 成 | chéng | composed of | 成五 |
382 | 31 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成五 |
383 | 31 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成五 |
384 | 31 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成五 |
385 | 31 | 成 | chéng | Cheng | 成五 |
386 | 31 | 成 | chéng | Become | 成五 |
387 | 31 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成五 |
388 | 30 | 人 | rén | person; people; a human being | 能說之人 |
389 | 30 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 能說之人 |
390 | 30 | 人 | rén | a kind of person | 能說之人 |
391 | 30 | 人 | rén | everybody | 能說之人 |
392 | 30 | 人 | rén | adult | 能說之人 |
393 | 30 | 人 | rén | somebody; others | 能說之人 |
394 | 30 | 人 | rén | an upright person | 能說之人 |
395 | 30 | 人 | rén | person; manuṣya | 能說之人 |
396 | 29 | 觀音 | guānyīn | Guanyin [Bodhisattva] | 觀音由悟法成道故 |
397 | 29 | 觀音 | Guānyīn | Avalokitesvara | 觀音由悟法成道故 |
398 | 29 | 觀音 | guānyīn | Avalokitesvara | 觀音由悟法成道故 |
399 | 28 | 其 | qí | Qi | 後學往往有不知其名者 |
400 | 27 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 三觀破五住惑 |
401 | 27 | 破 | pò | worn-out; broken | 三觀破五住惑 |
402 | 27 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 三觀破五住惑 |
403 | 27 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 三觀破五住惑 |
404 | 27 | 破 | pò | to defeat | 三觀破五住惑 |
405 | 27 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 三觀破五住惑 |
406 | 27 | 破 | pò | to strike; to hit | 三觀破五住惑 |
407 | 27 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 三觀破五住惑 |
408 | 27 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 三觀破五住惑 |
409 | 27 | 破 | pò | finale | 三觀破五住惑 |
410 | 27 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 三觀破五住惑 |
411 | 27 | 破 | pò | to penetrate | 三觀破五住惑 |
412 | 27 | 破 | pò | pha | 三觀破五住惑 |
413 | 27 | 破 | pò | break; bheda | 三觀破五住惑 |
414 | 27 | 境智 | jìng zhì | objective world and subjective mind | 初約境智釋應 |
415 | 26 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 孟夏哉生明 |
416 | 26 | 明 | míng | Ming | 孟夏哉生明 |
417 | 26 | 明 | míng | Ming Dynasty | 孟夏哉生明 |
418 | 26 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 孟夏哉生明 |
419 | 26 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 孟夏哉生明 |
420 | 26 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 孟夏哉生明 |
421 | 26 | 明 | míng | consecrated | 孟夏哉生明 |
422 | 26 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 孟夏哉生明 |
423 | 26 | 明 | míng | to explain; to clarify | 孟夏哉生明 |
424 | 26 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 孟夏哉生明 |
425 | 26 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 孟夏哉生明 |
426 | 26 | 明 | míng | eyesight; vision | 孟夏哉生明 |
427 | 26 | 明 | míng | a god; a spirit | 孟夏哉生明 |
428 | 26 | 明 | míng | fame; renown | 孟夏哉生明 |
429 | 26 | 明 | míng | open; public | 孟夏哉生明 |
430 | 26 | 明 | míng | clear | 孟夏哉生明 |
431 | 26 | 明 | míng | to become proficient | 孟夏哉生明 |
432 | 26 | 明 | míng | to be proficient | 孟夏哉生明 |
433 | 26 | 明 | míng | virtuous | 孟夏哉生明 |
434 | 26 | 明 | míng | open and honest | 孟夏哉生明 |
435 | 26 | 明 | míng | clean; neat | 孟夏哉生明 |
436 | 26 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 孟夏哉生明 |
437 | 26 | 明 | míng | next; afterwards | 孟夏哉生明 |
438 | 26 | 明 | míng | positive | 孟夏哉生明 |
439 | 26 | 明 | míng | Clear | 孟夏哉生明 |
440 | 26 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 孟夏哉生明 |
441 | 26 | 一 | yī | one | 一綫爾 |
442 | 26 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一綫爾 |
443 | 26 | 一 | yī | pure; concentrated | 一綫爾 |
444 | 26 | 一 | yī | first | 一綫爾 |
445 | 26 | 一 | yī | the same | 一綫爾 |
446 | 26 | 一 | yī | sole; single | 一綫爾 |
447 | 26 | 一 | yī | a very small amount | 一綫爾 |
448 | 26 | 一 | yī | Yi | 一綫爾 |
449 | 26 | 一 | yī | other | 一綫爾 |
450 | 26 | 一 | yī | to unify | 一綫爾 |
451 | 26 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一綫爾 |
452 | 26 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一綫爾 |
453 | 26 | 一 | yī | one; eka | 一綫爾 |
454 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩既從觀 |
455 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩既從觀 |
456 | 26 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩既從觀 |
457 | 26 | 行 | xíng | to walk | 補署行焉 |
458 | 26 | 行 | xíng | capable; competent | 補署行焉 |
459 | 26 | 行 | háng | profession | 補署行焉 |
460 | 26 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 補署行焉 |
461 | 26 | 行 | xíng | to travel | 補署行焉 |
462 | 26 | 行 | xìng | actions; conduct | 補署行焉 |
463 | 26 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 補署行焉 |
464 | 26 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 補署行焉 |
465 | 26 | 行 | háng | horizontal line | 補署行焉 |
466 | 26 | 行 | héng | virtuous deeds | 補署行焉 |
467 | 26 | 行 | hàng | a line of trees | 補署行焉 |
468 | 26 | 行 | hàng | bold; steadfast | 補署行焉 |
469 | 26 | 行 | xíng | to move | 補署行焉 |
470 | 26 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 補署行焉 |
471 | 26 | 行 | xíng | travel | 補署行焉 |
472 | 26 | 行 | xíng | to circulate | 補署行焉 |
473 | 26 | 行 | xíng | running script; running script | 補署行焉 |
474 | 26 | 行 | xíng | temporary | 補署行焉 |
475 | 26 | 行 | háng | rank; order | 補署行焉 |
476 | 26 | 行 | háng | a business; a shop | 補署行焉 |
477 | 26 | 行 | xíng | to depart; to leave | 補署行焉 |
478 | 26 | 行 | xíng | to experience | 補署行焉 |
479 | 26 | 行 | xíng | path; way | 補署行焉 |
480 | 26 | 行 | xíng | xing; ballad | 補署行焉 |
481 | 26 | 行 | xíng | 補署行焉 | |
482 | 26 | 行 | xíng | Practice | 補署行焉 |
483 | 26 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 補署行焉 |
484 | 26 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 補署行焉 |
485 | 25 | 中 | zhōng | middle | 於南塔上方病中序 |
486 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於南塔上方病中序 |
487 | 25 | 中 | zhōng | China | 於南塔上方病中序 |
488 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於南塔上方病中序 |
489 | 25 | 中 | zhōng | midday | 於南塔上方病中序 |
490 | 25 | 中 | zhōng | inside | 於南塔上方病中序 |
491 | 25 | 中 | zhōng | during | 於南塔上方病中序 |
492 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 於南塔上方病中序 |
493 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 於南塔上方病中序 |
494 | 25 | 中 | zhōng | half | 於南塔上方病中序 |
495 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於南塔上方病中序 |
496 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於南塔上方病中序 |
497 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 於南塔上方病中序 |
498 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於南塔上方病中序 |
499 | 25 | 中 | zhōng | middle | 於南塔上方病中序 |
500 | 25 | 用 | yòng | to use; to apply | 即是用 |
Frequencies of all Words
Top 1316
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 150 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 釋諸經通名疏故 |
2 | 150 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 釋諸經通名疏故 |
3 | 150 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 釋諸經通名疏故 |
4 | 150 | 故 | gù | to die | 釋諸經通名疏故 |
5 | 150 | 故 | gù | so; therefore; hence | 釋諸經通名疏故 |
6 | 150 | 故 | gù | original | 釋諸經通名疏故 |
7 | 150 | 故 | gù | accident; happening; instance | 釋諸經通名疏故 |
8 | 150 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 釋諸經通名疏故 |
9 | 150 | 故 | gù | something in the past | 釋諸經通名疏故 |
10 | 150 | 故 | gù | deceased; dead | 釋諸經通名疏故 |
11 | 150 | 故 | gù | still; yet | 釋諸經通名疏故 |
12 | 150 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 釋諸經通名疏故 |
13 | 148 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 後學往往有不知其名者 |
14 | 148 | 者 | zhě | that | 後學往往有不知其名者 |
15 | 148 | 者 | zhě | nominalizing function word | 後學往往有不知其名者 |
16 | 148 | 者 | zhě | used to mark a definition | 後學往往有不知其名者 |
17 | 148 | 者 | zhě | used to mark a pause | 後學往往有不知其名者 |
18 | 148 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 後學往往有不知其名者 |
19 | 148 | 者 | zhuó | according to | 後學往往有不知其名者 |
20 | 148 | 者 | zhě | ca | 後學往往有不知其名者 |
21 | 125 | 也 | yě | also; too | 於乎斯文之未喪也 |
22 | 125 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 於乎斯文之未喪也 |
23 | 125 | 也 | yě | either | 於乎斯文之未喪也 |
24 | 125 | 也 | yě | even | 於乎斯文之未喪也 |
25 | 125 | 也 | yě | used to soften the tone | 於乎斯文之未喪也 |
26 | 125 | 也 | yě | used for emphasis | 於乎斯文之未喪也 |
27 | 125 | 也 | yě | used to mark contrast | 於乎斯文之未喪也 |
28 | 125 | 也 | yě | used to mark compromise | 於乎斯文之未喪也 |
29 | 125 | 也 | yě | ya | 於乎斯文之未喪也 |
30 | 116 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 疏即通名 |
31 | 116 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 疏即通名 |
32 | 116 | 即 | jí | at that time | 疏即通名 |
33 | 116 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 疏即通名 |
34 | 116 | 即 | jí | supposed; so-called | 疏即通名 |
35 | 116 | 即 | jí | if; but | 疏即通名 |
36 | 116 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 疏即通名 |
37 | 116 | 即 | jí | then; following | 疏即通名 |
38 | 116 | 即 | jí | so; just so; eva | 疏即通名 |
39 | 110 | 為 | wèi | for; to | 筆之為鈔 |
40 | 110 | 為 | wèi | because of | 筆之為鈔 |
41 | 110 | 為 | wéi | to act as; to serve | 筆之為鈔 |
42 | 110 | 為 | wéi | to change into; to become | 筆之為鈔 |
43 | 110 | 為 | wéi | to be; is | 筆之為鈔 |
44 | 110 | 為 | wéi | to do | 筆之為鈔 |
45 | 110 | 為 | wèi | for | 筆之為鈔 |
46 | 110 | 為 | wèi | because of; for; to | 筆之為鈔 |
47 | 110 | 為 | wèi | to | 筆之為鈔 |
48 | 110 | 為 | wéi | in a passive construction | 筆之為鈔 |
49 | 110 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 筆之為鈔 |
50 | 110 | 為 | wéi | forming an adverb | 筆之為鈔 |
51 | 110 | 為 | wéi | to add emphasis | 筆之為鈔 |
52 | 110 | 為 | wèi | to support; to help | 筆之為鈔 |
53 | 110 | 為 | wéi | to govern | 筆之為鈔 |
54 | 110 | 為 | wèi | to be; bhū | 筆之為鈔 |
55 | 102 | 之 | zhī | him; her; them; that | 於乎斯文之未喪也 |
56 | 102 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 於乎斯文之未喪也 |
57 | 102 | 之 | zhī | to go | 於乎斯文之未喪也 |
58 | 102 | 之 | zhī | this; that | 於乎斯文之未喪也 |
59 | 102 | 之 | zhī | genetive marker | 於乎斯文之未喪也 |
60 | 102 | 之 | zhī | it | 於乎斯文之未喪也 |
61 | 102 | 之 | zhī | in; in regards to | 於乎斯文之未喪也 |
62 | 102 | 之 | zhī | all | 於乎斯文之未喪也 |
63 | 102 | 之 | zhī | and | 於乎斯文之未喪也 |
64 | 102 | 之 | zhī | however | 於乎斯文之未喪也 |
65 | 102 | 之 | zhī | if | 於乎斯文之未喪也 |
66 | 102 | 之 | zhī | then | 於乎斯文之未喪也 |
67 | 102 | 之 | zhī | to arrive; to go | 於乎斯文之未喪也 |
68 | 102 | 之 | zhī | is | 於乎斯文之未喪也 |
69 | 102 | 之 | zhī | to use | 於乎斯文之未喪也 |
70 | 102 | 之 | zhī | Zhi | 於乎斯文之未喪也 |
71 | 102 | 之 | zhī | winding | 於乎斯文之未喪也 |
72 | 85 | 是 | shì | is; are; am; to be | 請觀音經四字是疏之別名 |
73 | 85 | 是 | shì | is exactly | 請觀音經四字是疏之別名 |
74 | 85 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 請觀音經四字是疏之別名 |
75 | 85 | 是 | shì | this; that; those | 請觀音經四字是疏之別名 |
76 | 85 | 是 | shì | really; certainly | 請觀音經四字是疏之別名 |
77 | 85 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 請觀音經四字是疏之別名 |
78 | 85 | 是 | shì | true | 請觀音經四字是疏之別名 |
79 | 85 | 是 | shì | is; has; exists | 請觀音經四字是疏之別名 |
80 | 85 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 請觀音經四字是疏之別名 |
81 | 85 | 是 | shì | a matter; an affair | 請觀音經四字是疏之別名 |
82 | 85 | 是 | shì | Shi | 請觀音經四字是疏之別名 |
83 | 85 | 是 | shì | is; bhū | 請觀音經四字是疏之別名 |
84 | 85 | 是 | shì | this; idam | 請觀音經四字是疏之別名 |
85 | 83 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以言其由 |
86 | 83 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以言其由 |
87 | 83 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以言其由 |
88 | 83 | 以 | yǐ | according to | 以言其由 |
89 | 83 | 以 | yǐ | because of | 以言其由 |
90 | 83 | 以 | yǐ | on a certain date | 以言其由 |
91 | 83 | 以 | yǐ | and; as well as | 以言其由 |
92 | 83 | 以 | yǐ | to rely on | 以言其由 |
93 | 83 | 以 | yǐ | to regard | 以言其由 |
94 | 83 | 以 | yǐ | to be able to | 以言其由 |
95 | 83 | 以 | yǐ | to order; to command | 以言其由 |
96 | 83 | 以 | yǐ | further; moreover | 以言其由 |
97 | 83 | 以 | yǐ | used after a verb | 以言其由 |
98 | 83 | 以 | yǐ | very | 以言其由 |
99 | 83 | 以 | yǐ | already | 以言其由 |
100 | 83 | 以 | yǐ | increasingly | 以言其由 |
101 | 83 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以言其由 |
102 | 83 | 以 | yǐ | Israel | 以言其由 |
103 | 83 | 以 | yǐ | Yi | 以言其由 |
104 | 83 | 以 | yǐ | use; yogena | 以言其由 |
105 | 74 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 說者觀者宜乎思擇 |
106 | 74 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 說者觀者宜乎思擇 |
107 | 74 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 說者觀者宜乎思擇 |
108 | 74 | 觀 | guān | Guan | 說者觀者宜乎思擇 |
109 | 74 | 觀 | guān | appearance; looks | 說者觀者宜乎思擇 |
110 | 74 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 說者觀者宜乎思擇 |
111 | 74 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 說者觀者宜乎思擇 |
112 | 74 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 說者觀者宜乎思擇 |
113 | 74 | 觀 | guàn | an announcement | 說者觀者宜乎思擇 |
114 | 74 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 說者觀者宜乎思擇 |
115 | 74 | 觀 | guān | Surview | 說者觀者宜乎思擇 |
116 | 74 | 觀 | guān | Observe | 說者觀者宜乎思擇 |
117 | 74 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 說者觀者宜乎思擇 |
118 | 74 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 說者觀者宜乎思擇 |
119 | 74 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 說者觀者宜乎思擇 |
120 | 74 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 說者觀者宜乎思擇 |
121 | 73 | 此 | cǐ | this; these | 此疏自智者演說 |
122 | 73 | 此 | cǐ | in this way | 此疏自智者演說 |
123 | 73 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此疏自智者演說 |
124 | 73 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此疏自智者演說 |
125 | 73 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此疏自智者演說 |
126 | 73 | 名 | míng | measure word for people | 後學往往有不知其名者 |
127 | 73 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 後學往往有不知其名者 |
128 | 73 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 後學往往有不知其名者 |
129 | 73 | 名 | míng | rank; position | 後學往往有不知其名者 |
130 | 73 | 名 | míng | an excuse | 後學往往有不知其名者 |
131 | 73 | 名 | míng | life | 後學往往有不知其名者 |
132 | 73 | 名 | míng | to name; to call | 後學往往有不知其名者 |
133 | 73 | 名 | míng | to express; to describe | 後學往往有不知其名者 |
134 | 73 | 名 | míng | to be called; to have the name | 後學往往有不知其名者 |
135 | 73 | 名 | míng | to own; to possess | 後學往往有不知其名者 |
136 | 73 | 名 | míng | famous; renowned | 後學往往有不知其名者 |
137 | 73 | 名 | míng | moral | 後學往往有不知其名者 |
138 | 73 | 名 | míng | name; naman | 後學往往有不知其名者 |
139 | 73 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 後學往往有不知其名者 |
140 | 72 | 云 | yún | cloud | 而云頂法師者 |
141 | 72 | 云 | yún | Yunnan | 而云頂法師者 |
142 | 72 | 云 | yún | Yun | 而云頂法師者 |
143 | 72 | 云 | yún | to say | 而云頂法師者 |
144 | 72 | 云 | yún | to have | 而云頂法師者 |
145 | 72 | 云 | yún | a particle with no meaning | 而云頂法師者 |
146 | 72 | 云 | yún | in this way | 而云頂法師者 |
147 | 72 | 云 | yún | cloud; megha | 而云頂法師者 |
148 | 72 | 云 | yún | to say; iti | 而云頂法師者 |
149 | 61 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 後學往往有不知其名者 |
150 | 61 | 有 | yǒu | to have; to possess | 後學往往有不知其名者 |
151 | 61 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 後學往往有不知其名者 |
152 | 61 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 後學往往有不知其名者 |
153 | 61 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 後學往往有不知其名者 |
154 | 61 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 後學往往有不知其名者 |
155 | 61 | 有 | yǒu | used to compare two things | 後學往往有不知其名者 |
156 | 61 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 後學往往有不知其名者 |
157 | 61 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 後學往往有不知其名者 |
158 | 61 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 後學往往有不知其名者 |
159 | 61 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 後學往往有不知其名者 |
160 | 61 | 有 | yǒu | abundant | 後學往往有不知其名者 |
161 | 61 | 有 | yǒu | purposeful | 後學往往有不知其名者 |
162 | 61 | 有 | yǒu | You | 後學往往有不知其名者 |
163 | 61 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 後學往往有不知其名者 |
164 | 61 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 後學往往有不知其名者 |
165 | 58 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若約自行應先法後人 |
166 | 58 | 若 | ruò | seemingly | 若約自行應先法後人 |
167 | 58 | 若 | ruò | if | 若約自行應先法後人 |
168 | 58 | 若 | ruò | you | 若約自行應先法後人 |
169 | 58 | 若 | ruò | this; that | 若約自行應先法後人 |
170 | 58 | 若 | ruò | and; or | 若約自行應先法後人 |
171 | 58 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若約自行應先法後人 |
172 | 58 | 若 | rě | pomegranite | 若約自行應先法後人 |
173 | 58 | 若 | ruò | to choose | 若約自行應先法後人 |
174 | 58 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若約自行應先法後人 |
175 | 58 | 若 | ruò | thus | 若約自行應先法後人 |
176 | 58 | 若 | ruò | pollia | 若約自行應先法後人 |
177 | 58 | 若 | ruò | Ruo | 若約自行應先法後人 |
178 | 58 | 若 | ruò | only then | 若約自行應先法後人 |
179 | 58 | 若 | rě | ja | 若約自行應先法後人 |
180 | 58 | 若 | rě | jñā | 若約自行應先法後人 |
181 | 58 | 若 | ruò | if; yadi | 若約自行應先法後人 |
182 | 57 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 是約智斷 |
183 | 57 | 智 | zhì | care; prudence | 是約智斷 |
184 | 57 | 智 | zhì | Zhi | 是約智斷 |
185 | 57 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 是約智斷 |
186 | 57 | 智 | zhì | clever | 是約智斷 |
187 | 57 | 智 | zhì | Wisdom | 是約智斷 |
188 | 57 | 智 | zhì | jnana; knowing | 是約智斷 |
189 | 57 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 自境故境等者 |
190 | 57 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 自境故境等者 |
191 | 57 | 境 | jìng | situation; circumstances | 自境故境等者 |
192 | 57 | 境 | jìng | degree; level | 自境故境等者 |
193 | 57 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 自境故境等者 |
194 | 57 | 境 | jìng | sphere; region | 自境故境等者 |
195 | 53 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 知其名而未嘗披其卷者 |
196 | 53 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 知其名而未嘗披其卷者 |
197 | 53 | 而 | ér | you | 知其名而未嘗披其卷者 |
198 | 53 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 知其名而未嘗披其卷者 |
199 | 53 | 而 | ér | right away; then | 知其名而未嘗披其卷者 |
200 | 53 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 知其名而未嘗披其卷者 |
201 | 53 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 知其名而未嘗披其卷者 |
202 | 53 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 知其名而未嘗披其卷者 |
203 | 53 | 而 | ér | how can it be that? | 知其名而未嘗披其卷者 |
204 | 53 | 而 | ér | so as to | 知其名而未嘗披其卷者 |
205 | 53 | 而 | ér | only then | 知其名而未嘗披其卷者 |
206 | 53 | 而 | ér | as if; to seem like | 知其名而未嘗披其卷者 |
207 | 53 | 而 | néng | can; able | 知其名而未嘗披其卷者 |
208 | 53 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 知其名而未嘗披其卷者 |
209 | 53 | 而 | ér | me | 知其名而未嘗披其卷者 |
210 | 53 | 而 | ér | to arrive; up to | 知其名而未嘗披其卷者 |
211 | 53 | 而 | ér | possessive | 知其名而未嘗披其卷者 |
212 | 53 | 而 | ér | and; ca | 知其名而未嘗披其卷者 |
213 | 52 | 不 | bù | not; no | 故不 |
214 | 52 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 故不 |
215 | 52 | 不 | bù | as a correlative | 故不 |
216 | 52 | 不 | bù | no (answering a question) | 故不 |
217 | 52 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 故不 |
218 | 52 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 故不 |
219 | 52 | 不 | bù | to form a yes or no question | 故不 |
220 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 故不 |
221 | 52 | 不 | bù | no; na | 故不 |
222 | 52 | 三 | sān | three | 皇宋三葉登封之明年歲次己酉 |
223 | 52 | 三 | sān | third | 皇宋三葉登封之明年歲次己酉 |
224 | 52 | 三 | sān | more than two | 皇宋三葉登封之明年歲次己酉 |
225 | 52 | 三 | sān | very few | 皇宋三葉登封之明年歲次己酉 |
226 | 52 | 三 | sān | repeatedly | 皇宋三葉登封之明年歲次己酉 |
227 | 52 | 三 | sān | San | 皇宋三葉登封之明年歲次己酉 |
228 | 52 | 三 | sān | three; tri | 皇宋三葉登封之明年歲次己酉 |
229 | 52 | 三 | sān | sa | 皇宋三葉登封之明年歲次己酉 |
230 | 52 | 三 | sān | three kinds; trividha | 皇宋三葉登封之明年歲次己酉 |
231 | 51 | 約 | yuē | approximately | 遂因疾間輒約文敷義 |
232 | 51 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 遂因疾間輒約文敷義 |
233 | 51 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 遂因疾間輒約文敷義 |
234 | 51 | 約 | yuē | vague; indistinct | 遂因疾間輒約文敷義 |
235 | 51 | 約 | yuē | to invite | 遂因疾間輒約文敷義 |
236 | 51 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 遂因疾間輒約文敷義 |
237 | 51 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 遂因疾間輒約文敷義 |
238 | 51 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 遂因疾間輒約文敷義 |
239 | 51 | 約 | yuē | brief; simple | 遂因疾間輒約文敷義 |
240 | 51 | 約 | yuē | an appointment | 遂因疾間輒約文敷義 |
241 | 51 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 遂因疾間輒約文敷義 |
242 | 51 | 約 | yuē | a rope | 遂因疾間輒約文敷義 |
243 | 51 | 約 | yuē | to tie up | 遂因疾間輒約文敷義 |
244 | 51 | 約 | yuē | crooked | 遂因疾間輒約文敷義 |
245 | 51 | 約 | yuē | to prevent; to block | 遂因疾間輒約文敷義 |
246 | 51 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 遂因疾間輒約文敷義 |
247 | 51 | 約 | yuē | base; low | 遂因疾間輒約文敷義 |
248 | 51 | 約 | yuē | to prepare | 遂因疾間輒約文敷義 |
249 | 51 | 約 | yuē | to plunder | 遂因疾間輒約文敷義 |
250 | 51 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 遂因疾間輒約文敷義 |
251 | 51 | 約 | yāo | to weigh | 遂因疾間輒約文敷義 |
252 | 51 | 約 | yāo | crucial point; key point | 遂因疾間輒約文敷義 |
253 | 51 | 約 | yuē | agreement; samaya | 遂因疾間輒約文敷義 |
254 | 51 | 今 | jīn | today; present; now | 今即合者 |
255 | 51 | 今 | jīn | Jin | 今即合者 |
256 | 51 | 今 | jīn | modern | 今即合者 |
257 | 51 | 今 | jīn | now; adhunā | 今即合者 |
258 | 48 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 請觀世音菩薩人也 |
259 | 48 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 請觀世音菩薩人也 |
260 | 48 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 請觀世音菩薩人也 |
261 | 48 | 請 | qǐng | please | 請觀世音菩薩人也 |
262 | 48 | 請 | qǐng | to request | 請觀世音菩薩人也 |
263 | 48 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 請觀世音菩薩人也 |
264 | 48 | 請 | qǐng | to make an appointment | 請觀世音菩薩人也 |
265 | 48 | 請 | qǐng | to greet | 請觀世音菩薩人也 |
266 | 48 | 請 | qǐng | to invite | 請觀世音菩薩人也 |
267 | 48 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 請觀世音菩薩人也 |
268 | 46 | 四 | sì | four | 請觀音經四字是疏之別名 |
269 | 46 | 四 | sì | note a musical scale | 請觀音經四字是疏之別名 |
270 | 46 | 四 | sì | fourth | 請觀音經四字是疏之別名 |
271 | 46 | 四 | sì | Si | 請觀音經四字是疏之別名 |
272 | 46 | 四 | sì | four; catur | 請觀音經四字是疏之別名 |
273 | 45 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 天台所 |
274 | 45 | 所 | suǒ | an office; an institute | 天台所 |
275 | 45 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 天台所 |
276 | 45 | 所 | suǒ | it | 天台所 |
277 | 45 | 所 | suǒ | if; supposing | 天台所 |
278 | 45 | 所 | suǒ | a few; various; some | 天台所 |
279 | 45 | 所 | suǒ | a place; a location | 天台所 |
280 | 45 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 天台所 |
281 | 45 | 所 | suǒ | that which | 天台所 |
282 | 45 | 所 | suǒ | an ordinal number | 天台所 |
283 | 45 | 所 | suǒ | meaning | 天台所 |
284 | 45 | 所 | suǒ | garrison | 天台所 |
285 | 45 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 天台所 |
286 | 45 | 所 | suǒ | that which; yad | 天台所 |
287 | 42 | 下 | xià | next | 此下分節科 |
288 | 42 | 下 | xià | bottom | 此下分節科 |
289 | 42 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 此下分節科 |
290 | 42 | 下 | xià | measure word for time | 此下分節科 |
291 | 42 | 下 | xià | expresses completion of an action | 此下分節科 |
292 | 42 | 下 | xià | to announce | 此下分節科 |
293 | 42 | 下 | xià | to do | 此下分節科 |
294 | 42 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 此下分節科 |
295 | 42 | 下 | xià | under; below | 此下分節科 |
296 | 42 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 此下分節科 |
297 | 42 | 下 | xià | inside | 此下分節科 |
298 | 42 | 下 | xià | an aspect | 此下分節科 |
299 | 42 | 下 | xià | a certain time | 此下分節科 |
300 | 42 | 下 | xià | a time; an instance | 此下分節科 |
301 | 42 | 下 | xià | to capture; to take | 此下分節科 |
302 | 42 | 下 | xià | to put in | 此下分節科 |
303 | 42 | 下 | xià | to enter | 此下分節科 |
304 | 42 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 此下分節科 |
305 | 42 | 下 | xià | to finish work or school | 此下分節科 |
306 | 42 | 下 | xià | to go | 此下分節科 |
307 | 42 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 此下分節科 |
308 | 42 | 下 | xià | to modestly decline | 此下分節科 |
309 | 42 | 下 | xià | to produce | 此下分節科 |
310 | 42 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 此下分節科 |
311 | 42 | 下 | xià | to decide | 此下分節科 |
312 | 42 | 下 | xià | to be less than | 此下分節科 |
313 | 42 | 下 | xià | humble; lowly | 此下分節科 |
314 | 42 | 下 | xià | below; adhara | 此下分節科 |
315 | 42 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 此下分節科 |
316 | 42 | 謂 | wèi | to call | 謂二字之名不一一諱也 |
317 | 42 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂二字之名不一一諱也 |
318 | 42 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂二字之名不一一諱也 |
319 | 42 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂二字之名不一一諱也 |
320 | 42 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂二字之名不一一諱也 |
321 | 42 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂二字之名不一一諱也 |
322 | 42 | 謂 | wèi | to think | 謂二字之名不一一諱也 |
323 | 42 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂二字之名不一一諱也 |
324 | 42 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂二字之名不一一諱也 |
325 | 42 | 謂 | wèi | and | 謂二字之名不一一諱也 |
326 | 42 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂二字之名不一一諱也 |
327 | 42 | 謂 | wèi | Wei | 謂二字之名不一一諱也 |
328 | 42 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂二字之名不一一諱也 |
329 | 42 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂二字之名不一一諱也 |
330 | 41 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 此疏自智者演說 |
331 | 41 | 自 | zì | from; since | 此疏自智者演說 |
332 | 41 | 自 | zì | self; oneself; itself | 此疏自智者演說 |
333 | 41 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 此疏自智者演說 |
334 | 41 | 自 | zì | Zi | 此疏自智者演說 |
335 | 41 | 自 | zì | a nose | 此疏自智者演說 |
336 | 41 | 自 | zì | the beginning; the start | 此疏自智者演說 |
337 | 41 | 自 | zì | origin | 此疏自智者演說 |
338 | 41 | 自 | zì | originally | 此疏自智者演說 |
339 | 41 | 自 | zì | still; to remain | 此疏自智者演說 |
340 | 41 | 自 | zì | in person; personally | 此疏自智者演說 |
341 | 41 | 自 | zì | in addition; besides | 此疏自智者演說 |
342 | 41 | 自 | zì | if; even if | 此疏自智者演說 |
343 | 41 | 自 | zì | but | 此疏自智者演說 |
344 | 41 | 自 | zì | because | 此疏自智者演說 |
345 | 41 | 自 | zì | to employ; to use | 此疏自智者演說 |
346 | 41 | 自 | zì | to be | 此疏自智者演說 |
347 | 41 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 此疏自智者演說 |
348 | 41 | 自 | zì | self; soul; ātman | 此疏自智者演說 |
349 | 40 | 二 | èr | two | 凡二卷 |
350 | 40 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 凡二卷 |
351 | 40 | 二 | èr | second | 凡二卷 |
352 | 40 | 二 | èr | twice; double; di- | 凡二卷 |
353 | 40 | 二 | èr | another; the other | 凡二卷 |
354 | 40 | 二 | èr | more than one kind | 凡二卷 |
355 | 40 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 凡二卷 |
356 | 40 | 二 | èr | both; dvaya | 凡二卷 |
357 | 38 | 亦 | yì | also; too | 亦自稱為弟子 |
358 | 38 | 亦 | yì | but | 亦自稱為弟子 |
359 | 38 | 亦 | yì | this; he; she | 亦自稱為弟子 |
360 | 38 | 亦 | yì | although; even though | 亦自稱為弟子 |
361 | 38 | 亦 | yì | already | 亦自稱為弟子 |
362 | 38 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦自稱為弟子 |
363 | 38 | 亦 | yì | Yi | 亦自稱為弟子 |
364 | 37 | 法 | fǎ | method; way | 若約自行應先法後人 |
365 | 37 | 法 | fǎ | France | 若約自行應先法後人 |
366 | 37 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若約自行應先法後人 |
367 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若約自行應先法後人 |
368 | 37 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若約自行應先法後人 |
369 | 37 | 法 | fǎ | an institution | 若約自行應先法後人 |
370 | 37 | 法 | fǎ | to emulate | 若約自行應先法後人 |
371 | 37 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若約自行應先法後人 |
372 | 37 | 法 | fǎ | punishment | 若約自行應先法後人 |
373 | 37 | 法 | fǎ | Fa | 若約自行應先法後人 |
374 | 37 | 法 | fǎ | a precedent | 若約自行應先法後人 |
375 | 37 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若約自行應先法後人 |
376 | 37 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若約自行應先法後人 |
377 | 37 | 法 | fǎ | Dharma | 若約自行應先法後人 |
378 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若約自行應先法後人 |
379 | 37 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若約自行應先法後人 |
380 | 37 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若約自行應先法後人 |
381 | 37 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若約自行應先法後人 |
382 | 37 | 則 | zé | otherwise; but; however | 吾如默默則何以傳後 |
383 | 37 | 則 | zé | then | 吾如默默則何以傳後 |
384 | 37 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 吾如默默則何以傳後 |
385 | 37 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 吾如默默則何以傳後 |
386 | 37 | 則 | zé | a grade; a level | 吾如默默則何以傳後 |
387 | 37 | 則 | zé | an example; a model | 吾如默默則何以傳後 |
388 | 37 | 則 | zé | a weighing device | 吾如默默則何以傳後 |
389 | 37 | 則 | zé | to grade; to rank | 吾如默默則何以傳後 |
390 | 37 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 吾如默默則何以傳後 |
391 | 37 | 則 | zé | to do | 吾如默默則何以傳後 |
392 | 37 | 則 | zé | only | 吾如默默則何以傳後 |
393 | 37 | 則 | zé | immediately | 吾如默默則何以傳後 |
394 | 37 | 則 | zé | then; moreover; atha | 吾如默默則何以傳後 |
395 | 37 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 吾如默默則何以傳後 |
396 | 37 | 無 | wú | no | 古來人師無聞贊述 |
397 | 37 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 古來人師無聞贊述 |
398 | 37 | 無 | wú | to not have; without | 古來人師無聞贊述 |
399 | 37 | 無 | wú | has not yet | 古來人師無聞贊述 |
400 | 37 | 無 | mó | mo | 古來人師無聞贊述 |
401 | 37 | 無 | wú | do not | 古來人師無聞贊述 |
402 | 37 | 無 | wú | not; -less; un- | 古來人師無聞贊述 |
403 | 37 | 無 | wú | regardless of | 古來人師無聞贊述 |
404 | 37 | 無 | wú | to not have | 古來人師無聞贊述 |
405 | 37 | 無 | wú | um | 古來人師無聞贊述 |
406 | 37 | 無 | wú | Wu | 古來人師無聞贊述 |
407 | 37 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 古來人師無聞贊述 |
408 | 37 | 無 | wú | not; non- | 古來人師無聞贊述 |
409 | 37 | 無 | mó | mo | 古來人師無聞贊述 |
410 | 36 | 義 | yì | meaning; sense | 遂因疾間輒約文敷義 |
411 | 36 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 遂因疾間輒約文敷義 |
412 | 36 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 遂因疾間輒約文敷義 |
413 | 36 | 義 | yì | chivalry; generosity | 遂因疾間輒約文敷義 |
414 | 36 | 義 | yì | just; righteous | 遂因疾間輒約文敷義 |
415 | 36 | 義 | yì | adopted | 遂因疾間輒約文敷義 |
416 | 36 | 義 | yì | a relationship | 遂因疾間輒約文敷義 |
417 | 36 | 義 | yì | volunteer | 遂因疾間輒約文敷義 |
418 | 36 | 義 | yì | something suitable | 遂因疾間輒約文敷義 |
419 | 36 | 義 | yì | a martyr | 遂因疾間輒約文敷義 |
420 | 36 | 義 | yì | a law | 遂因疾間輒約文敷義 |
421 | 36 | 義 | yì | Yi | 遂因疾間輒約文敷義 |
422 | 36 | 義 | yì | Righteousness | 遂因疾間輒約文敷義 |
423 | 36 | 義 | yì | aim; artha | 遂因疾間輒約文敷義 |
424 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 能說之人 |
425 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 能說之人 |
426 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 能說之人 |
427 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 能說之人 |
428 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 能說之人 |
429 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 能說之人 |
430 | 35 | 說 | shuō | allocution | 能說之人 |
431 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 能說之人 |
432 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 能說之人 |
433 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 能說之人 |
434 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 能說之人 |
435 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 能說之人 |
436 | 35 | 應 | yīng | should; ought | 若約自行應先法後人 |
437 | 35 | 應 | yìng | to answer; to respond | 若約自行應先法後人 |
438 | 35 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 若約自行應先法後人 |
439 | 35 | 應 | yīng | soon; immediately | 若約自行應先法後人 |
440 | 35 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 若約自行應先法後人 |
441 | 35 | 應 | yìng | to accept | 若約自行應先法後人 |
442 | 35 | 應 | yīng | or; either | 若約自行應先法後人 |
443 | 35 | 應 | yìng | to permit; to allow | 若約自行應先法後人 |
444 | 35 | 應 | yìng | to echo | 若約自行應先法後人 |
445 | 35 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 若約自行應先法後人 |
446 | 35 | 應 | yìng | Ying | 若約自行應先法後人 |
447 | 35 | 應 | yīng | suitable; yukta | 若約自行應先法後人 |
448 | 35 | 經 | jīng | to go through; to experience | 釋諸經通名疏故 |
449 | 35 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 釋諸經通名疏故 |
450 | 35 | 經 | jīng | warp | 釋諸經通名疏故 |
451 | 35 | 經 | jīng | longitude | 釋諸經通名疏故 |
452 | 35 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 釋諸經通名疏故 |
453 | 35 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 釋諸經通名疏故 |
454 | 35 | 經 | jīng | a woman's period | 釋諸經通名疏故 |
455 | 35 | 經 | jīng | to bear; to endure | 釋諸經通名疏故 |
456 | 35 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 釋諸經通名疏故 |
457 | 35 | 經 | jīng | classics | 釋諸經通名疏故 |
458 | 35 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 釋諸經通名疏故 |
459 | 35 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 釋諸經通名疏故 |
460 | 35 | 經 | jīng | a standard; a norm | 釋諸經通名疏故 |
461 | 35 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 釋諸經通名疏故 |
462 | 35 | 經 | jīng | to measure | 釋諸經通名疏故 |
463 | 35 | 經 | jīng | human pulse | 釋諸經通名疏故 |
464 | 35 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 釋諸經通名疏故 |
465 | 35 | 經 | jīng | sutra; discourse | 釋諸經通名疏故 |
466 | 35 | 於 | yú | in; at | 於乎斯文之未喪也 |
467 | 35 | 於 | yú | in; at | 於乎斯文之未喪也 |
468 | 35 | 於 | yú | in; at; to; from | 於乎斯文之未喪也 |
469 | 35 | 於 | yú | to go; to | 於乎斯文之未喪也 |
470 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於乎斯文之未喪也 |
471 | 35 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於乎斯文之未喪也 |
472 | 35 | 於 | yú | from | 於乎斯文之未喪也 |
473 | 35 | 於 | yú | give | 於乎斯文之未喪也 |
474 | 35 | 於 | yú | oppposing | 於乎斯文之未喪也 |
475 | 35 | 於 | yú | and | 於乎斯文之未喪也 |
476 | 35 | 於 | yú | compared to | 於乎斯文之未喪也 |
477 | 35 | 於 | yú | by | 於乎斯文之未喪也 |
478 | 35 | 於 | yú | and; as well as | 於乎斯文之未喪也 |
479 | 35 | 於 | yú | for | 於乎斯文之未喪也 |
480 | 35 | 於 | yú | Yu | 於乎斯文之未喪也 |
481 | 35 | 於 | wū | a crow | 於乎斯文之未喪也 |
482 | 35 | 於 | wū | whew; wow | 於乎斯文之未喪也 |
483 | 35 | 於 | yú | near to; antike | 於乎斯文之未喪也 |
484 | 34 | 別 | bié | do not; must not | 以別簡之 |
485 | 34 | 別 | bié | other | 以別簡之 |
486 | 34 | 別 | bié | special | 以別簡之 |
487 | 34 | 別 | bié | to leave | 以別簡之 |
488 | 34 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 以別簡之 |
489 | 34 | 別 | bié | to distinguish | 以別簡之 |
490 | 34 | 別 | bié | to pin | 以別簡之 |
491 | 34 | 別 | bié | to insert; to jam | 以別簡之 |
492 | 34 | 別 | bié | to turn | 以別簡之 |
493 | 34 | 別 | bié | Bie | 以別簡之 |
494 | 34 | 別 | bié | other; anya | 以別簡之 |
495 | 34 | 能 | néng | can; able | 能說之人 |
496 | 34 | 能 | néng | ability; capacity | 能說之人 |
497 | 34 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能說之人 |
498 | 34 | 能 | néng | energy | 能說之人 |
499 | 34 | 能 | néng | function; use | 能說之人 |
500 | 34 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能說之人 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
也 | yě | ya | |
即 | jí | so; just so; eva | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
是 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
观 | 觀 |
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
名 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
百劫 | 98 | Baijie | |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
登封 | 100 | Dengfeng | |
地持经 | 地持經 | 100 | Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi |
尔雅 | 爾雅 | 196 | Erya; Er Ya; Ready Guide |
法成 | 102 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法立 | 102 | Fa Li | |
法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
梵语 | 梵語 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法眼 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
观音 | 觀音 | 103 |
|
护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
界论 | 界論 | 106 | Dhatukatha |
戒明 | 106 | Kaimei | |
晋 | 晉 | 106 |
|
今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
经合 | 經合 | 106 | Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
荆溪 | 荊溪 | 106 | Jingxi |
寂照 | 106 | Jakushō | |
空也 | 107 | Kūya | |
狼 | 108 |
|
|
临海 | 臨海 | 108 | Linhai |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
美神 | 109 | Goddess of beauty | |
妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
明本 | 109 |
|
|
明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
普门 | 普門 | 80 |
|
普门品 | 普門品 | 112 |
|
强生 | 強生 | 113 | Johnson |
请观音经 | 請觀音經 | 113 | Invocation of Avalokiteśvara Sutra |
请观音经疏阐义钞 | 請觀音經疏闡義鈔 | 113 | Qing Guanyin Jing Shu Chan Yi Chao |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
三聚 | 115 | the three paths | |
三身 | 115 | Trikaya | |
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
三藏 | 115 |
|
|
三略 | 115 | Three Strategies of Huang Shigong | |
三义 | 三義 | 115 |
|
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十界 | 115 | the ten realms | |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
十行 | 115 | the ten activities | |
释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
十住 | 115 |
|
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
世尊 | 115 |
|
|
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
宋 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
唐懿宗 | 116 | Emperor Yizong of Tang | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
下乘 | 120 | Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
义通 | 義通 | 121 | Yitong |
圆行 | 圓行 | 121 | Engyō |
正平 | 122 | Zhengping reign | |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智顗 | 122 | Zhi Yi; Chih-i | |
智者大师 | 智者大師 | 122 | Venerable Master Zhi Yi |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
竺 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 302.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿梨耶识 | 阿梨耶識 | 97 | ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
八大 | 98 | eight great | |
拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
八万四千法门 | 八萬四千法門 | 98 | eighty-four thousand methods of practice |
八相 | 98 | eight stages of buddha’s progress | |
八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般舟 | 98 |
|
|
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
悲心 | 98 |
|
|
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
遍照 | 98 |
|
|
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
般若 | 98 |
|
|
补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
不从他生 | 不從他生 | 98 | not from another |
不共不无因 | 不共不無因 | 98 | not from both, nor without a cause |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
持名 | 99 |
|
|
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
初心 | 99 |
|
|
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道品 | 100 |
|
|
道种智 | 道種智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
等智 | 100 | secular knowledge | |
顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
定慧 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对法 | 對法 | 100 |
|
二报 | 二報 | 195 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二法 | 195 |
|
|
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二身 | 195 | two bodies | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
法云 | 法雲 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
佛界 | 102 | buddha realm; buddha land; buddha country | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛印 | 102 |
|
|
扶习润生 | 扶習潤生 | 102 | encourage the recurrence of delusion to nourish rebirth |
伏毒 | 102 | subdue poison | |
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
根本无明 | 根本無明 | 103 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观门 | 觀門 | 103 | the gate of contemplation |
观受是苦 | 觀受是苦 | 103 | contemplate the suffering of feelings |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观行即 | 觀行即 | 103 | identity in meditative practice |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
过现 | 過現 | 103 | past and present |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
互具 | 104 | interpenetrating unity | |
华梵 | 華梵 | 104 | China and India |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
化人 | 104 | a conjured person | |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
假观 | 假觀 | 106 | contemplation on provisional truth |
假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教相 | 106 | classification of teachings | |
戒定慧 | 106 |
|
|
戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
解行 | 106 | to understand and practice | |
经疏 | 經疏 | 106 | sūtra commentary |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净心 | 淨心 | 106 |
|
俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
具足 | 106 |
|
|
开权 | 開權 | 107 | to dispell delusion and explain reality |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
口业 | 口業 | 107 |
|
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
理即 | 108 | identity in principle | |
料拣 | 料揀 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
了知 | 108 | to understand clearly | |
理具 | 108 | inherent things | |
理体 | 理體 | 108 | the substance of all things |
六界 | 108 | six elements; six realms | |
六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
略明 | 108 | brief explaination | |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
律仪戒 | 律儀戒 | 108 | the precepts for proper conduct |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
能藏 | 110 | ability to store | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能化 | 110 | a teacher | |
能破 | 110 | refutation | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
普光 | 112 |
|
|
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
且止 | 113 | obstruct | |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入道 | 114 |
|
|
如来有肉眼不 | 如來有肉眼不 | 114 | Does the Realized One have the eye of the flesh?” |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
三德 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三法 | 115 |
|
|
三惑 | 115 | three delusions | |
三戒 | 115 |
|
|
三经 | 三經 | 115 | three sutras; group of three scriptures |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三世间 | 三世間 | 115 | Three Continuums |
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三障 | 115 | three barriers | |
三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
三昧 | 115 |
|
|
三善根 | 115 | three wholesome roots | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色心 | 115 | form and the formless | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
身等 | 115 | equal in body | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生佛 | 115 |
|
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
十使 | 115 | ten messengers | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
受记 | 受記 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
水大 | 115 | element of water | |
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四等心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四弘誓 | 115 | four great vows | |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四禅八定 | 四禪八定 | 115 | the four dhyānas and the eight concentrations; the four meditations and the eight concentrations |
四恶趣 | 四惡趣 | 115 | four evil destinies |
四果 | 115 | four fruits | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随类 | 隨類 | 115 | according to type |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
他生 | 116 |
|
|
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
万行 | 萬行 | 119 |
|
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
五种法 | 五種法 | 119 | five types of homa ritual |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
五品 | 119 | five grades | |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无学 | 無學 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
相似即 | 120 | identity in resemblance | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
行仪 | 行儀 | 120 | etiquette |
依教修行 | 121 | to practice according to the teachings | |
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
一句 | 121 |
|
|
因人 | 121 | the circumstances of people | |
因地 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
怨亲 | 怨親 | 121 |
|
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
真常 | 122 |
|
|
真身 | 122 | true body | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
证道 | 證道 | 122 |
|
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正勤 | 122 |
|
|
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
真如 | 122 |
|
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
中品 | 122 | middle rank | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
呪师 | 呪師 | 122 | spell master; vaidyaka |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
自生 | 122 | self origination | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |