Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Shu 大般涅槃經疏, Scroll 28
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 105 | 為 | wéi | to act as; to serve | 地師為慈光善巧住持 |
2 | 105 | 為 | wéi | to change into; to become | 地師為慈光善巧住持 |
3 | 105 | 為 | wéi | to be; is | 地師為慈光善巧住持 |
4 | 105 | 為 | wéi | to do | 地師為慈光善巧住持 |
5 | 105 | 為 | wèi | to support; to help | 地師為慈光善巧住持 |
6 | 105 | 為 | wéi | to govern | 地師為慈光善巧住持 |
7 | 105 | 為 | wèi | to be; bhū | 地師為慈光善巧住持 |
8 | 104 | 下 | xià | bottom | 次不調能調下 |
9 | 104 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 次不調能調下 |
10 | 104 | 下 | xià | to announce | 次不調能調下 |
11 | 104 | 下 | xià | to do | 次不調能調下 |
12 | 104 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 次不調能調下 |
13 | 104 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 次不調能調下 |
14 | 104 | 下 | xià | inside | 次不調能調下 |
15 | 104 | 下 | xià | an aspect | 次不調能調下 |
16 | 104 | 下 | xià | a certain time | 次不調能調下 |
17 | 104 | 下 | xià | to capture; to take | 次不調能調下 |
18 | 104 | 下 | xià | to put in | 次不調能調下 |
19 | 104 | 下 | xià | to enter | 次不調能調下 |
20 | 104 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 次不調能調下 |
21 | 104 | 下 | xià | to finish work or school | 次不調能調下 |
22 | 104 | 下 | xià | to go | 次不調能調下 |
23 | 104 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 次不調能調下 |
24 | 104 | 下 | xià | to modestly decline | 次不調能調下 |
25 | 104 | 下 | xià | to produce | 次不調能調下 |
26 | 104 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 次不調能調下 |
27 | 104 | 下 | xià | to decide | 次不調能調下 |
28 | 104 | 下 | xià | to be less than | 次不調能調下 |
29 | 104 | 下 | xià | humble; lowly | 次不調能調下 |
30 | 104 | 下 | xià | below; adhara | 次不調能調下 |
31 | 104 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 次不調能調下 |
32 | 103 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 今明 |
33 | 103 | 明 | míng | Ming | 今明 |
34 | 103 | 明 | míng | Ming Dynasty | 今明 |
35 | 103 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 今明 |
36 | 103 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 今明 |
37 | 103 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 今明 |
38 | 103 | 明 | míng | consecrated | 今明 |
39 | 103 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 今明 |
40 | 103 | 明 | míng | to explain; to clarify | 今明 |
41 | 103 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 今明 |
42 | 103 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 今明 |
43 | 103 | 明 | míng | eyesight; vision | 今明 |
44 | 103 | 明 | míng | a god; a spirit | 今明 |
45 | 103 | 明 | míng | fame; renown | 今明 |
46 | 103 | 明 | míng | open; public | 今明 |
47 | 103 | 明 | míng | clear | 今明 |
48 | 103 | 明 | míng | to become proficient | 今明 |
49 | 103 | 明 | míng | to be proficient | 今明 |
50 | 103 | 明 | míng | virtuous | 今明 |
51 | 103 | 明 | míng | open and honest | 今明 |
52 | 103 | 明 | míng | clean; neat | 今明 |
53 | 103 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 今明 |
54 | 103 | 明 | míng | next; afterwards | 今明 |
55 | 103 | 明 | míng | positive | 今明 |
56 | 103 | 明 | míng | Clear | 今明 |
57 | 103 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 今明 |
58 | 95 | 云 | yún | cloud | 又云 |
59 | 95 | 云 | yún | Yunnan | 又云 |
60 | 95 | 云 | yún | Yun | 又云 |
61 | 95 | 云 | yún | to say | 又云 |
62 | 95 | 云 | yún | to have | 又云 |
63 | 95 | 云 | yún | cloud; megha | 又云 |
64 | 95 | 云 | yún | to say; iti | 又云 |
65 | 91 | 二 | èr | two | 二因果異 |
66 | 91 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二因果異 |
67 | 91 | 二 | èr | second | 二因果異 |
68 | 91 | 二 | èr | twice; double; di- | 二因果異 |
69 | 91 | 二 | èr | more than one kind | 二因果異 |
70 | 91 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二因果異 |
71 | 91 | 二 | èr | both; dvaya | 二因果異 |
72 | 89 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 此是善始發問 |
73 | 89 | 善 | shàn | happy | 此是善始發問 |
74 | 89 | 善 | shàn | good | 此是善始發問 |
75 | 89 | 善 | shàn | kind-hearted | 此是善始發問 |
76 | 89 | 善 | shàn | to be skilled at something | 此是善始發問 |
77 | 89 | 善 | shàn | familiar | 此是善始發問 |
78 | 89 | 善 | shàn | to repair | 此是善始發問 |
79 | 89 | 善 | shàn | to admire | 此是善始發問 |
80 | 89 | 善 | shàn | to praise | 此是善始發問 |
81 | 89 | 善 | shàn | Shan | 此是善始發問 |
82 | 89 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 此是善始發問 |
83 | 84 | 者 | zhě | ca | 若從窟中來始起一品而被接者 |
84 | 82 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 此經初後通論佛性 |
85 | 82 | 初 | chū | original | 此經初後通論佛性 |
86 | 82 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 此經初後通論佛性 |
87 | 82 | 次 | cì | second-rate | 次答 |
88 | 82 | 次 | cì | second; secondary | 次答 |
89 | 82 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次答 |
90 | 82 | 次 | cì | a sequence; an order | 次答 |
91 | 82 | 次 | cì | to arrive | 次答 |
92 | 82 | 次 | cì | to be next in sequence | 次答 |
93 | 82 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次答 |
94 | 82 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次答 |
95 | 82 | 次 | cì | stage of a journey | 次答 |
96 | 82 | 次 | cì | ranks | 次答 |
97 | 82 | 次 | cì | an official position | 次答 |
98 | 82 | 次 | cì | inside | 次答 |
99 | 82 | 次 | zī | to hesitate | 次答 |
100 | 82 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次答 |
101 | 78 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 善根人有闡提人無 |
102 | 78 | 無 | wú | to not have; without | 善根人有闡提人無 |
103 | 78 | 無 | mó | mo | 善根人有闡提人無 |
104 | 78 | 無 | wú | to not have | 善根人有闡提人無 |
105 | 78 | 無 | wú | Wu | 善根人有闡提人無 |
106 | 78 | 無 | mó | mo | 善根人有闡提人無 |
107 | 75 | 我 | wǒ | self | 三大悲平等我於一時住王城下 |
108 | 75 | 我 | wǒ | [my] dear | 三大悲平等我於一時住王城下 |
109 | 75 | 我 | wǒ | Wo | 三大悲平等我於一時住王城下 |
110 | 75 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 三大悲平等我於一時住王城下 |
111 | 75 | 我 | wǒ | ga | 三大悲平等我於一時住王城下 |
112 | 68 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即因性 |
113 | 68 | 即 | jí | at that time | 此即因性 |
114 | 68 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即因性 |
115 | 68 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即因性 |
116 | 68 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即因性 |
117 | 66 | 中 | zhōng | middle | 因中佛性即三世攝 |
118 | 66 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 因中佛性即三世攝 |
119 | 66 | 中 | zhōng | China | 因中佛性即三世攝 |
120 | 66 | 中 | zhòng | to hit the mark | 因中佛性即三世攝 |
121 | 66 | 中 | zhōng | midday | 因中佛性即三世攝 |
122 | 66 | 中 | zhōng | inside | 因中佛性即三世攝 |
123 | 66 | 中 | zhōng | during | 因中佛性即三世攝 |
124 | 66 | 中 | zhōng | Zhong | 因中佛性即三世攝 |
125 | 66 | 中 | zhōng | intermediary | 因中佛性即三世攝 |
126 | 66 | 中 | zhōng | half | 因中佛性即三世攝 |
127 | 66 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 因中佛性即三世攝 |
128 | 66 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 因中佛性即三世攝 |
129 | 66 | 中 | zhòng | to obtain | 因中佛性即三世攝 |
130 | 66 | 中 | zhòng | to pass an exam | 因中佛性即三世攝 |
131 | 66 | 中 | zhōng | middle | 因中佛性即三世攝 |
132 | 64 | 答 | dá | to reply; to answer | 善用此答安樂性問 |
133 | 64 | 答 | dá | to reciprocate to | 善用此答安樂性問 |
134 | 64 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 善用此答安樂性問 |
135 | 64 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 善用此答安樂性問 |
136 | 64 | 答 | dā | Da | 善用此答安樂性問 |
137 | 64 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 善用此答安樂性問 |
138 | 63 | 言 | yán | to speak; to say; said | 從初意立章故言涅 |
139 | 63 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 從初意立章故言涅 |
140 | 63 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 從初意立章故言涅 |
141 | 63 | 言 | yán | phrase; sentence | 從初意立章故言涅 |
142 | 63 | 言 | yán | a word; a syllable | 從初意立章故言涅 |
143 | 63 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 從初意立章故言涅 |
144 | 63 | 言 | yán | to regard as | 從初意立章故言涅 |
145 | 63 | 言 | yán | to act as | 從初意立章故言涅 |
146 | 63 | 言 | yán | word; vacana | 從初意立章故言涅 |
147 | 63 | 言 | yán | speak; vad | 從初意立章故言涅 |
148 | 60 | 不 | bù | infix potential marker | 作惡生善兩人更遞然不相 |
149 | 58 | 三 | sān | three | 聖人果性通三 |
150 | 58 | 三 | sān | third | 聖人果性通三 |
151 | 58 | 三 | sān | more than two | 聖人果性通三 |
152 | 58 | 三 | sān | very few | 聖人果性通三 |
153 | 58 | 三 | sān | San | 聖人果性通三 |
154 | 58 | 三 | sān | three; tri | 聖人果性通三 |
155 | 58 | 三 | sān | sa | 聖人果性通三 |
156 | 58 | 三 | sān | three kinds; trividha | 聖人果性通三 |
157 | 54 | 之 | zhī | to go | 四住窟中何不接之 |
158 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 四住窟中何不接之 |
159 | 54 | 之 | zhī | is | 四住窟中何不接之 |
160 | 54 | 之 | zhī | to use | 四住窟中何不接之 |
161 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 四住窟中何不接之 |
162 | 54 | 之 | zhī | winding | 四住窟中何不接之 |
163 | 54 | 一 | yī | one | 一義用異 |
164 | 54 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一義用異 |
165 | 54 | 一 | yī | pure; concentrated | 一義用異 |
166 | 54 | 一 | yī | first | 一義用異 |
167 | 54 | 一 | yī | the same | 一義用異 |
168 | 54 | 一 | yī | sole; single | 一義用異 |
169 | 54 | 一 | yī | a very small amount | 一義用異 |
170 | 54 | 一 | yī | Yi | 一義用異 |
171 | 54 | 一 | yī | other | 一義用異 |
172 | 54 | 一 | yī | to unify | 一義用異 |
173 | 54 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一義用異 |
174 | 54 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一義用異 |
175 | 54 | 一 | yī | one; eka | 一義用異 |
176 | 50 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又云 |
177 | 50 | 先 | xiān | first | 先明佛性用 |
178 | 50 | 先 | xiān | early; prior; former | 先明佛性用 |
179 | 50 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先明佛性用 |
180 | 50 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先明佛性用 |
181 | 50 | 先 | xiān | to start | 先明佛性用 |
182 | 50 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先明佛性用 |
183 | 50 | 先 | xiān | before; in front | 先明佛性用 |
184 | 50 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先明佛性用 |
185 | 50 | 先 | xiān | Xian | 先明佛性用 |
186 | 50 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先明佛性用 |
187 | 50 | 先 | xiān | super | 先明佛性用 |
188 | 50 | 先 | xiān | deceased | 先明佛性用 |
189 | 50 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先明佛性用 |
190 | 47 | 斷 | duàn | to judge | 斷善 |
191 | 47 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷善 |
192 | 47 | 斷 | duàn | to stop | 斷善 |
193 | 47 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷善 |
194 | 47 | 斷 | duàn | to intercept | 斷善 |
195 | 47 | 斷 | duàn | to divide | 斷善 |
196 | 47 | 斷 | duàn | to isolate | 斷善 |
197 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 迦葉如前說 |
198 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 迦葉如前說 |
199 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 迦葉如前說 |
200 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 迦葉如前說 |
201 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 迦葉如前說 |
202 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 迦葉如前說 |
203 | 45 | 說 | shuō | allocution | 迦葉如前說 |
204 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 迦葉如前說 |
205 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 迦葉如前說 |
206 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 迦葉如前說 |
207 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 迦葉如前說 |
208 | 45 | 說 | shuō | to instruct | 迦葉如前說 |
209 | 44 | 問 | wèn | to ask | 此是善始發問 |
210 | 44 | 問 | wèn | to inquire after | 此是善始發問 |
211 | 44 | 問 | wèn | to interrogate | 此是善始發問 |
212 | 44 | 問 | wèn | to hold responsible | 此是善始發問 |
213 | 44 | 問 | wèn | to request something | 此是善始發問 |
214 | 44 | 問 | wèn | to rebuke | 此是善始發問 |
215 | 44 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 此是善始發問 |
216 | 44 | 問 | wèn | news | 此是善始發問 |
217 | 44 | 問 | wèn | to propose marriage | 此是善始發問 |
218 | 44 | 問 | wén | to inform | 此是善始發問 |
219 | 44 | 問 | wèn | to research | 此是善始發問 |
220 | 44 | 問 | wèn | Wen | 此是善始發問 |
221 | 44 | 問 | wèn | a question | 此是善始發問 |
222 | 44 | 問 | wèn | ask; prccha | 此是善始發問 |
223 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 今從人立名 |
224 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 今從人立名 |
225 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 今從人立名 |
226 | 42 | 人 | rén | everybody | 今從人立名 |
227 | 42 | 人 | rén | adult | 今從人立名 |
228 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 今從人立名 |
229 | 42 | 人 | rén | an upright person | 今從人立名 |
230 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya | 今從人立名 |
231 | 41 | 義 | yì | meaning; sense | 前隨義 |
232 | 41 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 前隨義 |
233 | 41 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 前隨義 |
234 | 41 | 義 | yì | chivalry; generosity | 前隨義 |
235 | 41 | 義 | yì | just; righteous | 前隨義 |
236 | 41 | 義 | yì | adopted | 前隨義 |
237 | 41 | 義 | yì | a relationship | 前隨義 |
238 | 41 | 義 | yì | volunteer | 前隨義 |
239 | 41 | 義 | yì | something suitable | 前隨義 |
240 | 41 | 義 | yì | a martyr | 前隨義 |
241 | 41 | 義 | yì | a law | 前隨義 |
242 | 41 | 義 | yì | Yi | 前隨義 |
243 | 41 | 義 | yì | Righteousness | 前隨義 |
244 | 41 | 義 | yì | aim; artha | 前隨義 |
245 | 40 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 今從人立名 |
246 | 40 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 今從人立名 |
247 | 40 | 名 | míng | rank; position | 今從人立名 |
248 | 40 | 名 | míng | an excuse | 今從人立名 |
249 | 40 | 名 | míng | life | 今從人立名 |
250 | 40 | 名 | míng | to name; to call | 今從人立名 |
251 | 40 | 名 | míng | to express; to describe | 今從人立名 |
252 | 40 | 名 | míng | to be called; to have the name | 今從人立名 |
253 | 40 | 名 | míng | to own; to possess | 今從人立名 |
254 | 40 | 名 | míng | famous; renowned | 今從人立名 |
255 | 40 | 名 | míng | moral | 今從人立名 |
256 | 40 | 名 | míng | name; naman | 今從人立名 |
257 | 40 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 今從人立名 |
258 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此品明一切惡陰皆是佛 |
259 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 此品明一切惡陰皆是佛 |
260 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 此品明一切惡陰皆是佛 |
261 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 此品明一切惡陰皆是佛 |
262 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 此品明一切惡陰皆是佛 |
263 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 此品明一切惡陰皆是佛 |
264 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此品明一切惡陰皆是佛 |
265 | 39 | 亦 | yì | Yi | 此亦果性 |
266 | 38 | 文 | wén | writing; text | 就文為二 |
267 | 38 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 就文為二 |
268 | 38 | 文 | wén | Wen | 就文為二 |
269 | 38 | 文 | wén | lines or grain on an object | 就文為二 |
270 | 38 | 文 | wén | culture | 就文為二 |
271 | 38 | 文 | wén | refined writings | 就文為二 |
272 | 38 | 文 | wén | civil; non-military | 就文為二 |
273 | 38 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 就文為二 |
274 | 38 | 文 | wén | wen | 就文為二 |
275 | 38 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 就文為二 |
276 | 38 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 就文為二 |
277 | 38 | 文 | wén | beautiful | 就文為二 |
278 | 38 | 文 | wén | a text; a manuscript | 就文為二 |
279 | 38 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 就文為二 |
280 | 38 | 文 | wén | the text of an imperial order | 就文為二 |
281 | 38 | 文 | wén | liberal arts | 就文為二 |
282 | 38 | 文 | wén | a rite; a ritual | 就文為二 |
283 | 38 | 文 | wén | a tattoo | 就文為二 |
284 | 38 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 就文為二 |
285 | 38 | 文 | wén | text; grantha | 就文為二 |
286 | 38 | 文 | wén | letter; vyañjana | 就文為二 |
287 | 37 | 前 | qián | front | 前隨義 |
288 | 37 | 前 | qián | former; the past | 前隨義 |
289 | 37 | 前 | qián | to go forward | 前隨義 |
290 | 37 | 前 | qián | preceding | 前隨義 |
291 | 37 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前隨義 |
292 | 37 | 前 | qián | to appear before | 前隨義 |
293 | 37 | 前 | qián | future | 前隨義 |
294 | 37 | 前 | qián | top; first | 前隨義 |
295 | 37 | 前 | qián | battlefront | 前隨義 |
296 | 37 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前隨義 |
297 | 37 | 前 | qián | facing; mukha | 前隨義 |
298 | 37 | 後 | hòu | after; later | 此經初後通論佛性 |
299 | 37 | 後 | hòu | empress; queen | 此經初後通論佛性 |
300 | 37 | 後 | hòu | sovereign | 此經初後通論佛性 |
301 | 37 | 後 | hòu | the god of the earth | 此經初後通論佛性 |
302 | 37 | 後 | hòu | late; later | 此經初後通論佛性 |
303 | 37 | 後 | hòu | offspring; descendents | 此經初後通論佛性 |
304 | 37 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 此經初後通論佛性 |
305 | 37 | 後 | hòu | behind; back | 此經初後通論佛性 |
306 | 37 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 此經初後通論佛性 |
307 | 37 | 後 | hòu | Hou | 此經初後通論佛性 |
308 | 37 | 後 | hòu | after; behind | 此經初後通論佛性 |
309 | 37 | 後 | hòu | following | 此經初後通論佛性 |
310 | 37 | 後 | hòu | to be delayed | 此經初後通論佛性 |
311 | 37 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 此經初後通論佛性 |
312 | 37 | 後 | hòu | feudal lords | 此經初後通論佛性 |
313 | 37 | 後 | hòu | Hou | 此經初後通論佛性 |
314 | 37 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 此經初後通論佛性 |
315 | 37 | 後 | hòu | rear; paścāt | 此經初後通論佛性 |
316 | 37 | 後 | hòu | later; paścima | 此經初後通論佛性 |
317 | 36 | 佛性 | fó xìng | Buddha-nature; buddhadhatu | 河西興皇同為佛性門 |
318 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以虛妄力故斷善 |
319 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 以虛妄力故斷善 |
320 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 以虛妄力故斷善 |
321 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 以虛妄力故斷善 |
322 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 以虛妄力故斷善 |
323 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 以虛妄力故斷善 |
324 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以虛妄力故斷善 |
325 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 以虛妄力故斷善 |
326 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 以虛妄力故斷善 |
327 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 以虛妄力故斷善 |
328 | 32 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 前答後中凡七譬 |
329 | 32 | 譬 | pì | to understand | 前答後中凡七譬 |
330 | 32 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 前答後中凡七譬 |
331 | 32 | 譬 | pì | metaphor; simile | 前答後中凡七譬 |
332 | 32 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 前答後中凡七譬 |
333 | 32 | 因 | yīn | cause; reason | 前品明因性在因不在果 |
334 | 32 | 因 | yīn | to accord with | 前品明因性在因不在果 |
335 | 32 | 因 | yīn | to follow | 前品明因性在因不在果 |
336 | 32 | 因 | yīn | to rely on | 前品明因性在因不在果 |
337 | 32 | 因 | yīn | via; through | 前品明因性在因不在果 |
338 | 32 | 因 | yīn | to continue | 前品明因性在因不在果 |
339 | 32 | 因 | yīn | to receive | 前品明因性在因不在果 |
340 | 32 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 前品明因性在因不在果 |
341 | 32 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 前品明因性在因不在果 |
342 | 32 | 因 | yīn | to be like | 前品明因性在因不在果 |
343 | 32 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 前品明因性在因不在果 |
344 | 32 | 因 | yīn | cause; hetu | 前品明因性在因不在果 |
345 | 31 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 若一人始沒乃至成 |
346 | 31 | 成 | chéng | to become; to turn into | 若一人始沒乃至成 |
347 | 31 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 若一人始沒乃至成 |
348 | 31 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 若一人始沒乃至成 |
349 | 31 | 成 | chéng | a full measure of | 若一人始沒乃至成 |
350 | 31 | 成 | chéng | whole | 若一人始沒乃至成 |
351 | 31 | 成 | chéng | set; established | 若一人始沒乃至成 |
352 | 31 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 若一人始沒乃至成 |
353 | 31 | 成 | chéng | to reconcile | 若一人始沒乃至成 |
354 | 31 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 若一人始沒乃至成 |
355 | 31 | 成 | chéng | composed of | 若一人始沒乃至成 |
356 | 31 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 若一人始沒乃至成 |
357 | 31 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 若一人始沒乃至成 |
358 | 31 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 若一人始沒乃至成 |
359 | 31 | 成 | chéng | Cheng | 若一人始沒乃至成 |
360 | 31 | 成 | chéng | Become | 若一人始沒乃至成 |
361 | 31 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 若一人始沒乃至成 |
362 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 始起一品無明而來未起四 |
363 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 始起一品無明而來未起四 |
364 | 29 | 而 | néng | can; able | 始起一品無明而來未起四 |
365 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 始起一品無明而來未起四 |
366 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 始起一品無明而來未起四 |
367 | 29 | 其 | qí | Qi | 佛既不先為其說法 |
368 | 29 | 性 | xìng | gender | 善用此答安樂性問 |
369 | 29 | 性 | xìng | nature; disposition | 善用此答安樂性問 |
370 | 29 | 性 | xìng | grammatical gender | 善用此答安樂性問 |
371 | 29 | 性 | xìng | a property; a quality | 善用此答安樂性問 |
372 | 29 | 性 | xìng | life; destiny | 善用此答安樂性問 |
373 | 29 | 性 | xìng | sexual desire | 善用此答安樂性問 |
374 | 29 | 性 | xìng | scope | 善用此答安樂性問 |
375 | 29 | 性 | xìng | nature | 善用此答安樂性問 |
376 | 29 | 不定 | bùdìng | indefinite; indeterminate | 斷善相者不定根性 |
377 | 29 | 不定 | bùdìng | not stable | 斷善相者不定根性 |
378 | 29 | 不定 | bùdìng | unsuccessful | 斷善相者不定根性 |
379 | 29 | 不定 | bùdìng | indeterminate | 斷善相者不定根性 |
380 | 28 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從惡五陰生善五陰 |
381 | 28 | 生 | shēng | to live | 從惡五陰生善五陰 |
382 | 28 | 生 | shēng | raw | 從惡五陰生善五陰 |
383 | 28 | 生 | shēng | a student | 從惡五陰生善五陰 |
384 | 28 | 生 | shēng | life | 從惡五陰生善五陰 |
385 | 28 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從惡五陰生善五陰 |
386 | 28 | 生 | shēng | alive | 從惡五陰生善五陰 |
387 | 28 | 生 | shēng | a lifetime | 從惡五陰生善五陰 |
388 | 28 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從惡五陰生善五陰 |
389 | 28 | 生 | shēng | to grow | 從惡五陰生善五陰 |
390 | 28 | 生 | shēng | unfamiliar | 從惡五陰生善五陰 |
391 | 28 | 生 | shēng | not experienced | 從惡五陰生善五陰 |
392 | 28 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從惡五陰生善五陰 |
393 | 28 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從惡五陰生善五陰 |
394 | 28 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從惡五陰生善五陰 |
395 | 28 | 生 | shēng | gender | 從惡五陰生善五陰 |
396 | 28 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從惡五陰生善五陰 |
397 | 28 | 生 | shēng | to set up | 從惡五陰生善五陰 |
398 | 28 | 生 | shēng | a prostitute | 從惡五陰生善五陰 |
399 | 28 | 生 | shēng | a captive | 從惡五陰生善五陰 |
400 | 28 | 生 | shēng | a gentleman | 從惡五陰生善五陰 |
401 | 28 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從惡五陰生善五陰 |
402 | 28 | 生 | shēng | unripe | 從惡五陰生善五陰 |
403 | 28 | 生 | shēng | nature | 從惡五陰生善五陰 |
404 | 28 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從惡五陰生善五陰 |
405 | 28 | 生 | shēng | destiny | 從惡五陰生善五陰 |
406 | 28 | 生 | shēng | birth | 從惡五陰生善五陰 |
407 | 28 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從惡五陰生善五陰 |
408 | 27 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 聞不定教執成定解 |
409 | 27 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 聞不定教執成定解 |
410 | 27 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 聞不定教執成定解 |
411 | 27 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 聞不定教執成定解 |
412 | 27 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 聞不定教執成定解 |
413 | 27 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 聞不定教執成定解 |
414 | 27 | 執 | zhí | to block up | 聞不定教執成定解 |
415 | 27 | 執 | zhí | to engage in | 聞不定教執成定解 |
416 | 27 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 聞不定教執成定解 |
417 | 27 | 執 | zhí | a good friend | 聞不定教執成定解 |
418 | 27 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 聞不定教執成定解 |
419 | 27 | 執 | zhí | grasping; grāha | 聞不定教執成定解 |
420 | 27 | 惡 | è | evil; vice | 能攝極惡闡提偏 |
421 | 27 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 能攝極惡闡提偏 |
422 | 27 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 能攝極惡闡提偏 |
423 | 27 | 惡 | wù | to hate; to detest | 能攝極惡闡提偏 |
424 | 27 | 惡 | è | fierce | 能攝極惡闡提偏 |
425 | 27 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 能攝極惡闡提偏 |
426 | 27 | 惡 | wù | to denounce | 能攝極惡闡提偏 |
427 | 27 | 惡 | è | e | 能攝極惡闡提偏 |
428 | 27 | 惡 | è | evil | 能攝極惡闡提偏 |
429 | 26 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 佛性有三世有非三世 |
430 | 26 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 佛性有三世有非三世 |
431 | 26 | 非 | fēi | different | 佛性有三世有非三世 |
432 | 26 | 非 | fēi | to not be; to not have | 佛性有三世有非三世 |
433 | 26 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 佛性有三世有非三世 |
434 | 26 | 非 | fēi | Africa | 佛性有三世有非三世 |
435 | 26 | 非 | fēi | to slander | 佛性有三世有非三世 |
436 | 26 | 非 | fěi | to avoid | 佛性有三世有非三世 |
437 | 26 | 非 | fēi | must | 佛性有三世有非三世 |
438 | 26 | 非 | fēi | an error | 佛性有三世有非三世 |
439 | 26 | 非 | fēi | a problem; a question | 佛性有三世有非三世 |
440 | 26 | 非 | fēi | evil | 佛性有三世有非三世 |
441 | 26 | 無我 | wúwǒ | non-self | 無我識無常 |
442 | 26 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 無我識無常 |
443 | 25 | 釋 | shì | to release; to set free | 相承釋云 |
444 | 25 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 相承釋云 |
445 | 25 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 相承釋云 |
446 | 25 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 相承釋云 |
447 | 25 | 釋 | shì | to put down | 相承釋云 |
448 | 25 | 釋 | shì | to resolve | 相承釋云 |
449 | 25 | 釋 | shì | to melt | 相承釋云 |
450 | 25 | 釋 | shì | Śākyamuni | 相承釋云 |
451 | 25 | 釋 | shì | Buddhism | 相承釋云 |
452 | 25 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 相承釋云 |
453 | 25 | 釋 | yì | pleased; glad | 相承釋云 |
454 | 25 | 釋 | shì | explain | 相承釋云 |
455 | 25 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 相承釋云 |
456 | 25 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 由來解果性 |
457 | 25 | 解 | jiě | to explain | 由來解果性 |
458 | 25 | 解 | jiě | to divide; to separate | 由來解果性 |
459 | 25 | 解 | jiě | to understand | 由來解果性 |
460 | 25 | 解 | jiě | to solve a math problem | 由來解果性 |
461 | 25 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 由來解果性 |
462 | 25 | 解 | jiě | to cut; to disect | 由來解果性 |
463 | 25 | 解 | jiě | to relieve oneself | 由來解果性 |
464 | 25 | 解 | jiě | a solution | 由來解果性 |
465 | 25 | 解 | jiè | to escort | 由來解果性 |
466 | 25 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 由來解果性 |
467 | 25 | 解 | xiè | acrobatic skills | 由來解果性 |
468 | 25 | 解 | jiě | can; able to | 由來解果性 |
469 | 25 | 解 | jiě | a stanza | 由來解果性 |
470 | 25 | 解 | jiè | to send off | 由來解果性 |
471 | 25 | 解 | xiè | Xie | 由來解果性 |
472 | 25 | 解 | jiě | exegesis | 由來解果性 |
473 | 25 | 解 | xiè | laziness | 由來解果性 |
474 | 25 | 解 | jiè | a government office | 由來解果性 |
475 | 25 | 解 | jiè | to pawn | 由來解果性 |
476 | 25 | 解 | jiè | to rent; to lease | 由來解果性 |
477 | 25 | 解 | jiě | understanding | 由來解果性 |
478 | 25 | 解 | jiě | to liberate | 由來解果性 |
479 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 有佛接去即得成佛 |
480 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 有佛接去即得成佛 |
481 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 有佛接去即得成佛 |
482 | 25 | 得 | dé | de | 有佛接去即得成佛 |
483 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 有佛接去即得成佛 |
484 | 25 | 得 | dé | to result in | 有佛接去即得成佛 |
485 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 有佛接去即得成佛 |
486 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 有佛接去即得成佛 |
487 | 25 | 得 | dé | to be finished | 有佛接去即得成佛 |
488 | 25 | 得 | děi | satisfying | 有佛接去即得成佛 |
489 | 25 | 得 | dé | to contract | 有佛接去即得成佛 |
490 | 25 | 得 | dé | to hear | 有佛接去即得成佛 |
491 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 有佛接去即得成佛 |
492 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 有佛接去即得成佛 |
493 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 有佛接去即得成佛 |
494 | 25 | 於 | yú | to go; to | 通於因果 |
495 | 25 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 通於因果 |
496 | 25 | 於 | yú | Yu | 通於因果 |
497 | 25 | 於 | wū | a crow | 通於因果 |
498 | 25 | 意 | yì | idea | 從初意立章故言涅 |
499 | 25 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 從初意立章故言涅 |
500 | 25 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 從初意立章故言涅 |
Frequencies of all Words
Top 1250
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 124 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此品與前有何同異 |
2 | 124 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此品與前有何同異 |
3 | 124 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此品與前有何同異 |
4 | 124 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此品與前有何同異 |
5 | 124 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此品與前有何同異 |
6 | 124 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此品與前有何同異 |
7 | 124 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此品與前有何同異 |
8 | 124 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此品與前有何同異 |
9 | 124 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此品與前有何同異 |
10 | 124 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此品與前有何同異 |
11 | 124 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此品與前有何同異 |
12 | 124 | 有 | yǒu | abundant | 此品與前有何同異 |
13 | 124 | 有 | yǒu | purposeful | 此品與前有何同異 |
14 | 124 | 有 | yǒu | You | 此品與前有何同異 |
15 | 124 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此品與前有何同異 |
16 | 124 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此品與前有何同異 |
17 | 105 | 為 | wèi | for; to | 地師為慈光善巧住持 |
18 | 105 | 為 | wèi | because of | 地師為慈光善巧住持 |
19 | 105 | 為 | wéi | to act as; to serve | 地師為慈光善巧住持 |
20 | 105 | 為 | wéi | to change into; to become | 地師為慈光善巧住持 |
21 | 105 | 為 | wéi | to be; is | 地師為慈光善巧住持 |
22 | 105 | 為 | wéi | to do | 地師為慈光善巧住持 |
23 | 105 | 為 | wèi | for | 地師為慈光善巧住持 |
24 | 105 | 為 | wèi | because of; for; to | 地師為慈光善巧住持 |
25 | 105 | 為 | wèi | to | 地師為慈光善巧住持 |
26 | 105 | 為 | wéi | in a passive construction | 地師為慈光善巧住持 |
27 | 105 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 地師為慈光善巧住持 |
28 | 105 | 為 | wéi | forming an adverb | 地師為慈光善巧住持 |
29 | 105 | 為 | wéi | to add emphasis | 地師為慈光善巧住持 |
30 | 105 | 為 | wèi | to support; to help | 地師為慈光善巧住持 |
31 | 105 | 為 | wéi | to govern | 地師為慈光善巧住持 |
32 | 105 | 為 | wèi | to be; bhū | 地師為慈光善巧住持 |
33 | 104 | 下 | xià | next | 次不調能調下 |
34 | 104 | 下 | xià | bottom | 次不調能調下 |
35 | 104 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 次不調能調下 |
36 | 104 | 下 | xià | measure word for time | 次不調能調下 |
37 | 104 | 下 | xià | expresses completion of an action | 次不調能調下 |
38 | 104 | 下 | xià | to announce | 次不調能調下 |
39 | 104 | 下 | xià | to do | 次不調能調下 |
40 | 104 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 次不調能調下 |
41 | 104 | 下 | xià | under; below | 次不調能調下 |
42 | 104 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 次不調能調下 |
43 | 104 | 下 | xià | inside | 次不調能調下 |
44 | 104 | 下 | xià | an aspect | 次不調能調下 |
45 | 104 | 下 | xià | a certain time | 次不調能調下 |
46 | 104 | 下 | xià | a time; an instance | 次不調能調下 |
47 | 104 | 下 | xià | to capture; to take | 次不調能調下 |
48 | 104 | 下 | xià | to put in | 次不調能調下 |
49 | 104 | 下 | xià | to enter | 次不調能調下 |
50 | 104 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 次不調能調下 |
51 | 104 | 下 | xià | to finish work or school | 次不調能調下 |
52 | 104 | 下 | xià | to go | 次不調能調下 |
53 | 104 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 次不調能調下 |
54 | 104 | 下 | xià | to modestly decline | 次不調能調下 |
55 | 104 | 下 | xià | to produce | 次不調能調下 |
56 | 104 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 次不調能調下 |
57 | 104 | 下 | xià | to decide | 次不調能調下 |
58 | 104 | 下 | xià | to be less than | 次不調能調下 |
59 | 104 | 下 | xià | humble; lowly | 次不調能調下 |
60 | 104 | 下 | xià | below; adhara | 次不調能調下 |
61 | 104 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 次不調能調下 |
62 | 103 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 今明 |
63 | 103 | 明 | míng | Ming | 今明 |
64 | 103 | 明 | míng | Ming Dynasty | 今明 |
65 | 103 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 今明 |
66 | 103 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 今明 |
67 | 103 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 今明 |
68 | 103 | 明 | míng | consecrated | 今明 |
69 | 103 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 今明 |
70 | 103 | 明 | míng | to explain; to clarify | 今明 |
71 | 103 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 今明 |
72 | 103 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 今明 |
73 | 103 | 明 | míng | eyesight; vision | 今明 |
74 | 103 | 明 | míng | a god; a spirit | 今明 |
75 | 103 | 明 | míng | fame; renown | 今明 |
76 | 103 | 明 | míng | open; public | 今明 |
77 | 103 | 明 | míng | clear | 今明 |
78 | 103 | 明 | míng | to become proficient | 今明 |
79 | 103 | 明 | míng | to be proficient | 今明 |
80 | 103 | 明 | míng | virtuous | 今明 |
81 | 103 | 明 | míng | open and honest | 今明 |
82 | 103 | 明 | míng | clean; neat | 今明 |
83 | 103 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 今明 |
84 | 103 | 明 | míng | next; afterwards | 今明 |
85 | 103 | 明 | míng | positive | 今明 |
86 | 103 | 明 | míng | Clear | 今明 |
87 | 103 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 今明 |
88 | 95 | 云 | yún | cloud | 又云 |
89 | 95 | 云 | yún | Yunnan | 又云 |
90 | 95 | 云 | yún | Yun | 又云 |
91 | 95 | 云 | yún | to say | 又云 |
92 | 95 | 云 | yún | to have | 又云 |
93 | 95 | 云 | yún | a particle with no meaning | 又云 |
94 | 95 | 云 | yún | in this way | 又云 |
95 | 95 | 云 | yún | cloud; megha | 又云 |
96 | 95 | 云 | yún | to say; iti | 又云 |
97 | 94 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是善始發問 |
98 | 94 | 是 | shì | is exactly | 此是善始發問 |
99 | 94 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是善始發問 |
100 | 94 | 是 | shì | this; that; those | 此是善始發問 |
101 | 94 | 是 | shì | really; certainly | 此是善始發問 |
102 | 94 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是善始發問 |
103 | 94 | 是 | shì | true | 此是善始發問 |
104 | 94 | 是 | shì | is; has; exists | 此是善始發問 |
105 | 94 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是善始發問 |
106 | 94 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是善始發問 |
107 | 94 | 是 | shì | Shi | 此是善始發問 |
108 | 94 | 是 | shì | is; bhū | 此是善始發問 |
109 | 94 | 是 | shì | this; idam | 此是善始發問 |
110 | 91 | 二 | èr | two | 二因果異 |
111 | 91 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二因果異 |
112 | 91 | 二 | èr | second | 二因果異 |
113 | 91 | 二 | èr | twice; double; di- | 二因果異 |
114 | 91 | 二 | èr | another; the other | 二因果異 |
115 | 91 | 二 | èr | more than one kind | 二因果異 |
116 | 91 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二因果異 |
117 | 91 | 二 | èr | both; dvaya | 二因果異 |
118 | 89 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 此是善始發問 |
119 | 89 | 善 | shàn | happy | 此是善始發問 |
120 | 89 | 善 | shàn | good | 此是善始發問 |
121 | 89 | 善 | shàn | kind-hearted | 此是善始發問 |
122 | 89 | 善 | shàn | to be skilled at something | 此是善始發問 |
123 | 89 | 善 | shàn | familiar | 此是善始發問 |
124 | 89 | 善 | shàn | to repair | 此是善始發問 |
125 | 89 | 善 | shàn | to admire | 此是善始發問 |
126 | 89 | 善 | shàn | to praise | 此是善始發問 |
127 | 89 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 此是善始發問 |
128 | 89 | 善 | shàn | Shan | 此是善始發問 |
129 | 89 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 此是善始發問 |
130 | 84 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若從窟中來始起一品而被接者 |
131 | 84 | 者 | zhě | that | 若從窟中來始起一品而被接者 |
132 | 84 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若從窟中來始起一品而被接者 |
133 | 84 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若從窟中來始起一品而被接者 |
134 | 84 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若從窟中來始起一品而被接者 |
135 | 84 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若從窟中來始起一品而被接者 |
136 | 84 | 者 | zhuó | according to | 若從窟中來始起一品而被接者 |
137 | 84 | 者 | zhě | ca | 若從窟中來始起一品而被接者 |
138 | 82 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 此經初後通論佛性 |
139 | 82 | 初 | chū | used to prefix numbers | 此經初後通論佛性 |
140 | 82 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 此經初後通論佛性 |
141 | 82 | 初 | chū | just now | 此經初後通論佛性 |
142 | 82 | 初 | chū | thereupon | 此經初後通論佛性 |
143 | 82 | 初 | chū | an intensifying adverb | 此經初後通論佛性 |
144 | 82 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 此經初後通論佛性 |
145 | 82 | 初 | chū | original | 此經初後通論佛性 |
146 | 82 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 此經初後通論佛性 |
147 | 82 | 次 | cì | a time | 次答 |
148 | 82 | 次 | cì | second-rate | 次答 |
149 | 82 | 次 | cì | second; secondary | 次答 |
150 | 82 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次答 |
151 | 82 | 次 | cì | a sequence; an order | 次答 |
152 | 82 | 次 | cì | to arrive | 次答 |
153 | 82 | 次 | cì | to be next in sequence | 次答 |
154 | 82 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次答 |
155 | 82 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次答 |
156 | 82 | 次 | cì | stage of a journey | 次答 |
157 | 82 | 次 | cì | ranks | 次答 |
158 | 82 | 次 | cì | an official position | 次答 |
159 | 82 | 次 | cì | inside | 次答 |
160 | 82 | 次 | zī | to hesitate | 次答 |
161 | 82 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次答 |
162 | 78 | 無 | wú | no | 善根人有闡提人無 |
163 | 78 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 善根人有闡提人無 |
164 | 78 | 無 | wú | to not have; without | 善根人有闡提人無 |
165 | 78 | 無 | wú | has not yet | 善根人有闡提人無 |
166 | 78 | 無 | mó | mo | 善根人有闡提人無 |
167 | 78 | 無 | wú | do not | 善根人有闡提人無 |
168 | 78 | 無 | wú | not; -less; un- | 善根人有闡提人無 |
169 | 78 | 無 | wú | regardless of | 善根人有闡提人無 |
170 | 78 | 無 | wú | to not have | 善根人有闡提人無 |
171 | 78 | 無 | wú | um | 善根人有闡提人無 |
172 | 78 | 無 | wú | Wu | 善根人有闡提人無 |
173 | 78 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 善根人有闡提人無 |
174 | 78 | 無 | wú | not; non- | 善根人有闡提人無 |
175 | 78 | 無 | mó | mo | 善根人有闡提人無 |
176 | 75 | 我 | wǒ | I; me; my | 三大悲平等我於一時住王城下 |
177 | 75 | 我 | wǒ | self | 三大悲平等我於一時住王城下 |
178 | 75 | 我 | wǒ | we; our | 三大悲平等我於一時住王城下 |
179 | 75 | 我 | wǒ | [my] dear | 三大悲平等我於一時住王城下 |
180 | 75 | 我 | wǒ | Wo | 三大悲平等我於一時住王城下 |
181 | 75 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 三大悲平等我於一時住王城下 |
182 | 75 | 我 | wǒ | ga | 三大悲平等我於一時住王城下 |
183 | 75 | 我 | wǒ | I; aham | 三大悲平等我於一時住王城下 |
184 | 72 | 此 | cǐ | this; these | 此是善始發問 |
185 | 72 | 此 | cǐ | in this way | 此是善始發問 |
186 | 72 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是善始發問 |
187 | 72 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是善始發問 |
188 | 72 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是善始發問 |
189 | 68 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 此即因性 |
190 | 68 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即因性 |
191 | 68 | 即 | jí | at that time | 此即因性 |
192 | 68 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即因性 |
193 | 68 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即因性 |
194 | 68 | 即 | jí | if; but | 此即因性 |
195 | 68 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即因性 |
196 | 68 | 即 | jí | then; following | 此即因性 |
197 | 68 | 即 | jí | so; just so; eva | 此即因性 |
198 | 66 | 中 | zhōng | middle | 因中佛性即三世攝 |
199 | 66 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 因中佛性即三世攝 |
200 | 66 | 中 | zhōng | China | 因中佛性即三世攝 |
201 | 66 | 中 | zhòng | to hit the mark | 因中佛性即三世攝 |
202 | 66 | 中 | zhōng | in; amongst | 因中佛性即三世攝 |
203 | 66 | 中 | zhōng | midday | 因中佛性即三世攝 |
204 | 66 | 中 | zhōng | inside | 因中佛性即三世攝 |
205 | 66 | 中 | zhōng | during | 因中佛性即三世攝 |
206 | 66 | 中 | zhōng | Zhong | 因中佛性即三世攝 |
207 | 66 | 中 | zhōng | intermediary | 因中佛性即三世攝 |
208 | 66 | 中 | zhōng | half | 因中佛性即三世攝 |
209 | 66 | 中 | zhōng | just right; suitably | 因中佛性即三世攝 |
210 | 66 | 中 | zhōng | while | 因中佛性即三世攝 |
211 | 66 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 因中佛性即三世攝 |
212 | 66 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 因中佛性即三世攝 |
213 | 66 | 中 | zhòng | to obtain | 因中佛性即三世攝 |
214 | 66 | 中 | zhòng | to pass an exam | 因中佛性即三世攝 |
215 | 66 | 中 | zhōng | middle | 因中佛性即三世攝 |
216 | 64 | 答 | dá | to reply; to answer | 善用此答安樂性問 |
217 | 64 | 答 | dá | to reciprocate to | 善用此答安樂性問 |
218 | 64 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 善用此答安樂性問 |
219 | 64 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 善用此答安樂性問 |
220 | 64 | 答 | dā | Da | 善用此答安樂性問 |
221 | 64 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 善用此答安樂性問 |
222 | 63 | 言 | yán | to speak; to say; said | 從初意立章故言涅 |
223 | 63 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 從初意立章故言涅 |
224 | 63 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 從初意立章故言涅 |
225 | 63 | 言 | yán | a particle with no meaning | 從初意立章故言涅 |
226 | 63 | 言 | yán | phrase; sentence | 從初意立章故言涅 |
227 | 63 | 言 | yán | a word; a syllable | 從初意立章故言涅 |
228 | 63 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 從初意立章故言涅 |
229 | 63 | 言 | yán | to regard as | 從初意立章故言涅 |
230 | 63 | 言 | yán | to act as | 從初意立章故言涅 |
231 | 63 | 言 | yán | word; vacana | 從初意立章故言涅 |
232 | 63 | 言 | yán | speak; vad | 從初意立章故言涅 |
233 | 63 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 闡提由正因故還生善根 |
234 | 63 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 闡提由正因故還生善根 |
235 | 63 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 闡提由正因故還生善根 |
236 | 63 | 故 | gù | to die | 闡提由正因故還生善根 |
237 | 63 | 故 | gù | so; therefore; hence | 闡提由正因故還生善根 |
238 | 63 | 故 | gù | original | 闡提由正因故還生善根 |
239 | 63 | 故 | gù | accident; happening; instance | 闡提由正因故還生善根 |
240 | 63 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 闡提由正因故還生善根 |
241 | 63 | 故 | gù | something in the past | 闡提由正因故還生善根 |
242 | 63 | 故 | gù | deceased; dead | 闡提由正因故還生善根 |
243 | 63 | 故 | gù | still; yet | 闡提由正因故還生善根 |
244 | 63 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 闡提由正因故還生善根 |
245 | 60 | 不 | bù | not; no | 作惡生善兩人更遞然不相 |
246 | 60 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 作惡生善兩人更遞然不相 |
247 | 60 | 不 | bù | as a correlative | 作惡生善兩人更遞然不相 |
248 | 60 | 不 | bù | no (answering a question) | 作惡生善兩人更遞然不相 |
249 | 60 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 作惡生善兩人更遞然不相 |
250 | 60 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 作惡生善兩人更遞然不相 |
251 | 60 | 不 | bù | to form a yes or no question | 作惡生善兩人更遞然不相 |
252 | 60 | 不 | bù | infix potential marker | 作惡生善兩人更遞然不相 |
253 | 60 | 不 | bù | no; na | 作惡生善兩人更遞然不相 |
254 | 58 | 三 | sān | three | 聖人果性通三 |
255 | 58 | 三 | sān | third | 聖人果性通三 |
256 | 58 | 三 | sān | more than two | 聖人果性通三 |
257 | 58 | 三 | sān | very few | 聖人果性通三 |
258 | 58 | 三 | sān | repeatedly | 聖人果性通三 |
259 | 58 | 三 | sān | San | 聖人果性通三 |
260 | 58 | 三 | sān | three; tri | 聖人果性通三 |
261 | 58 | 三 | sān | sa | 聖人果性通三 |
262 | 58 | 三 | sān | three kinds; trividha | 聖人果性通三 |
263 | 54 | 之 | zhī | him; her; them; that | 四住窟中何不接之 |
264 | 54 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 四住窟中何不接之 |
265 | 54 | 之 | zhī | to go | 四住窟中何不接之 |
266 | 54 | 之 | zhī | this; that | 四住窟中何不接之 |
267 | 54 | 之 | zhī | genetive marker | 四住窟中何不接之 |
268 | 54 | 之 | zhī | it | 四住窟中何不接之 |
269 | 54 | 之 | zhī | in; in regards to | 四住窟中何不接之 |
270 | 54 | 之 | zhī | all | 四住窟中何不接之 |
271 | 54 | 之 | zhī | and | 四住窟中何不接之 |
272 | 54 | 之 | zhī | however | 四住窟中何不接之 |
273 | 54 | 之 | zhī | if | 四住窟中何不接之 |
274 | 54 | 之 | zhī | then | 四住窟中何不接之 |
275 | 54 | 之 | zhī | to arrive; to go | 四住窟中何不接之 |
276 | 54 | 之 | zhī | is | 四住窟中何不接之 |
277 | 54 | 之 | zhī | to use | 四住窟中何不接之 |
278 | 54 | 之 | zhī | Zhi | 四住窟中何不接之 |
279 | 54 | 之 | zhī | winding | 四住窟中何不接之 |
280 | 54 | 一 | yī | one | 一義用異 |
281 | 54 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一義用異 |
282 | 54 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一義用異 |
283 | 54 | 一 | yī | pure; concentrated | 一義用異 |
284 | 54 | 一 | yì | whole; all | 一義用異 |
285 | 54 | 一 | yī | first | 一義用異 |
286 | 54 | 一 | yī | the same | 一義用異 |
287 | 54 | 一 | yī | each | 一義用異 |
288 | 54 | 一 | yī | certain | 一義用異 |
289 | 54 | 一 | yī | throughout | 一義用異 |
290 | 54 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一義用異 |
291 | 54 | 一 | yī | sole; single | 一義用異 |
292 | 54 | 一 | yī | a very small amount | 一義用異 |
293 | 54 | 一 | yī | Yi | 一義用異 |
294 | 54 | 一 | yī | other | 一義用異 |
295 | 54 | 一 | yī | to unify | 一義用異 |
296 | 54 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一義用異 |
297 | 54 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一義用異 |
298 | 54 | 一 | yī | or | 一義用異 |
299 | 54 | 一 | yī | one; eka | 一義用異 |
300 | 50 | 又 | yòu | again; also | 又云 |
301 | 50 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又云 |
302 | 50 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又云 |
303 | 50 | 又 | yòu | and | 又云 |
304 | 50 | 又 | yòu | furthermore | 又云 |
305 | 50 | 又 | yòu | in addition | 又云 |
306 | 50 | 又 | yòu | but | 又云 |
307 | 50 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又云 |
308 | 50 | 先 | xiān | first | 先明佛性用 |
309 | 50 | 先 | xiān | early; prior; former | 先明佛性用 |
310 | 50 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先明佛性用 |
311 | 50 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先明佛性用 |
312 | 50 | 先 | xiān | to start | 先明佛性用 |
313 | 50 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先明佛性用 |
314 | 50 | 先 | xiān | earlier | 先明佛性用 |
315 | 50 | 先 | xiān | before; in front | 先明佛性用 |
316 | 50 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先明佛性用 |
317 | 50 | 先 | xiān | Xian | 先明佛性用 |
318 | 50 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先明佛性用 |
319 | 50 | 先 | xiān | super | 先明佛性用 |
320 | 50 | 先 | xiān | deceased | 先明佛性用 |
321 | 50 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先明佛性用 |
322 | 47 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 斷善 |
323 | 47 | 斷 | duàn | to judge | 斷善 |
324 | 47 | 斷 | duàn | to severe; to break | 斷善 |
325 | 47 | 斷 | duàn | to stop | 斷善 |
326 | 47 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 斷善 |
327 | 47 | 斷 | duàn | to intercept | 斷善 |
328 | 47 | 斷 | duàn | to divide | 斷善 |
329 | 47 | 斷 | duàn | to isolate | 斷善 |
330 | 47 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 斷善 |
331 | 45 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 迦葉如前說 |
332 | 45 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 迦葉如前說 |
333 | 45 | 說 | shuì | to persuade | 迦葉如前說 |
334 | 45 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 迦葉如前說 |
335 | 45 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 迦葉如前說 |
336 | 45 | 說 | shuō | to claim; to assert | 迦葉如前說 |
337 | 45 | 說 | shuō | allocution | 迦葉如前說 |
338 | 45 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 迦葉如前說 |
339 | 45 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 迦葉如前說 |
340 | 45 | 說 | shuō | speach; vāda | 迦葉如前說 |
341 | 45 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 迦葉如前說 |
342 | 45 | 說 | shuō | to instruct | 迦葉如前說 |
343 | 44 | 問 | wèn | to ask | 此是善始發問 |
344 | 44 | 問 | wèn | to inquire after | 此是善始發問 |
345 | 44 | 問 | wèn | to interrogate | 此是善始發問 |
346 | 44 | 問 | wèn | to hold responsible | 此是善始發問 |
347 | 44 | 問 | wèn | to request something | 此是善始發問 |
348 | 44 | 問 | wèn | to rebuke | 此是善始發問 |
349 | 44 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 此是善始發問 |
350 | 44 | 問 | wèn | news | 此是善始發問 |
351 | 44 | 問 | wèn | to propose marriage | 此是善始發問 |
352 | 44 | 問 | wén | to inform | 此是善始發問 |
353 | 44 | 問 | wèn | to research | 此是善始發問 |
354 | 44 | 問 | wèn | Wen | 此是善始發問 |
355 | 44 | 問 | wèn | to | 此是善始發問 |
356 | 44 | 問 | wèn | a question | 此是善始發問 |
357 | 44 | 問 | wèn | ask; prccha | 此是善始發問 |
358 | 42 | 人 | rén | person; people; a human being | 今從人立名 |
359 | 42 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 今從人立名 |
360 | 42 | 人 | rén | a kind of person | 今從人立名 |
361 | 42 | 人 | rén | everybody | 今從人立名 |
362 | 42 | 人 | rén | adult | 今從人立名 |
363 | 42 | 人 | rén | somebody; others | 今從人立名 |
364 | 42 | 人 | rén | an upright person | 今從人立名 |
365 | 42 | 人 | rén | person; manuṣya | 今從人立名 |
366 | 41 | 義 | yì | meaning; sense | 前隨義 |
367 | 41 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 前隨義 |
368 | 41 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 前隨義 |
369 | 41 | 義 | yì | chivalry; generosity | 前隨義 |
370 | 41 | 義 | yì | just; righteous | 前隨義 |
371 | 41 | 義 | yì | adopted | 前隨義 |
372 | 41 | 義 | yì | a relationship | 前隨義 |
373 | 41 | 義 | yì | volunteer | 前隨義 |
374 | 41 | 義 | yì | something suitable | 前隨義 |
375 | 41 | 義 | yì | a martyr | 前隨義 |
376 | 41 | 義 | yì | a law | 前隨義 |
377 | 41 | 義 | yì | Yi | 前隨義 |
378 | 41 | 義 | yì | Righteousness | 前隨義 |
379 | 41 | 義 | yì | aim; artha | 前隨義 |
380 | 40 | 名 | míng | measure word for people | 今從人立名 |
381 | 40 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 今從人立名 |
382 | 40 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 今從人立名 |
383 | 40 | 名 | míng | rank; position | 今從人立名 |
384 | 40 | 名 | míng | an excuse | 今從人立名 |
385 | 40 | 名 | míng | life | 今從人立名 |
386 | 40 | 名 | míng | to name; to call | 今從人立名 |
387 | 40 | 名 | míng | to express; to describe | 今從人立名 |
388 | 40 | 名 | míng | to be called; to have the name | 今從人立名 |
389 | 40 | 名 | míng | to own; to possess | 今從人立名 |
390 | 40 | 名 | míng | famous; renowned | 今從人立名 |
391 | 40 | 名 | míng | moral | 今從人立名 |
392 | 40 | 名 | míng | name; naman | 今從人立名 |
393 | 40 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 今從人立名 |
394 | 40 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若善五陰佛性 |
395 | 40 | 若 | ruò | seemingly | 若善五陰佛性 |
396 | 40 | 若 | ruò | if | 若善五陰佛性 |
397 | 40 | 若 | ruò | you | 若善五陰佛性 |
398 | 40 | 若 | ruò | this; that | 若善五陰佛性 |
399 | 40 | 若 | ruò | and; or | 若善五陰佛性 |
400 | 40 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若善五陰佛性 |
401 | 40 | 若 | rě | pomegranite | 若善五陰佛性 |
402 | 40 | 若 | ruò | to choose | 若善五陰佛性 |
403 | 40 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若善五陰佛性 |
404 | 40 | 若 | ruò | thus | 若善五陰佛性 |
405 | 40 | 若 | ruò | pollia | 若善五陰佛性 |
406 | 40 | 若 | ruò | Ruo | 若善五陰佛性 |
407 | 40 | 若 | ruò | only then | 若善五陰佛性 |
408 | 40 | 若 | rě | ja | 若善五陰佛性 |
409 | 40 | 若 | rě | jñā | 若善五陰佛性 |
410 | 40 | 若 | ruò | if; yadi | 若善五陰佛性 |
411 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此品明一切惡陰皆是佛 |
412 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 此品明一切惡陰皆是佛 |
413 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 此品明一切惡陰皆是佛 |
414 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 此品明一切惡陰皆是佛 |
415 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 此品明一切惡陰皆是佛 |
416 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 此品明一切惡陰皆是佛 |
417 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此品明一切惡陰皆是佛 |
418 | 39 | 亦 | yì | also; too | 此亦果性 |
419 | 39 | 亦 | yì | but | 此亦果性 |
420 | 39 | 亦 | yì | this; he; she | 此亦果性 |
421 | 39 | 亦 | yì | although; even though | 此亦果性 |
422 | 39 | 亦 | yì | already | 此亦果性 |
423 | 39 | 亦 | yì | particle with no meaning | 此亦果性 |
424 | 39 | 亦 | yì | Yi | 此亦果性 |
425 | 38 | 文 | wén | writing; text | 就文為二 |
426 | 38 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 就文為二 |
427 | 38 | 文 | wén | Wen | 就文為二 |
428 | 38 | 文 | wén | lines or grain on an object | 就文為二 |
429 | 38 | 文 | wén | culture | 就文為二 |
430 | 38 | 文 | wén | refined writings | 就文為二 |
431 | 38 | 文 | wén | civil; non-military | 就文為二 |
432 | 38 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 就文為二 |
433 | 38 | 文 | wén | wen | 就文為二 |
434 | 38 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 就文為二 |
435 | 38 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 就文為二 |
436 | 38 | 文 | wén | beautiful | 就文為二 |
437 | 38 | 文 | wén | a text; a manuscript | 就文為二 |
438 | 38 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 就文為二 |
439 | 38 | 文 | wén | the text of an imperial order | 就文為二 |
440 | 38 | 文 | wén | liberal arts | 就文為二 |
441 | 38 | 文 | wén | a rite; a ritual | 就文為二 |
442 | 38 | 文 | wén | a tattoo | 就文為二 |
443 | 38 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 就文為二 |
444 | 38 | 文 | wén | text; grantha | 就文為二 |
445 | 38 | 文 | wén | letter; vyañjana | 就文為二 |
446 | 37 | 前 | qián | front | 前隨義 |
447 | 37 | 前 | qián | former; the past | 前隨義 |
448 | 37 | 前 | qián | to go forward | 前隨義 |
449 | 37 | 前 | qián | preceding | 前隨義 |
450 | 37 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前隨義 |
451 | 37 | 前 | qián | to appear before | 前隨義 |
452 | 37 | 前 | qián | future | 前隨義 |
453 | 37 | 前 | qián | top; first | 前隨義 |
454 | 37 | 前 | qián | battlefront | 前隨義 |
455 | 37 | 前 | qián | pre- | 前隨義 |
456 | 37 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前隨義 |
457 | 37 | 前 | qián | facing; mukha | 前隨義 |
458 | 37 | 後 | hòu | after; later | 此經初後通論佛性 |
459 | 37 | 後 | hòu | empress; queen | 此經初後通論佛性 |
460 | 37 | 後 | hòu | sovereign | 此經初後通論佛性 |
461 | 37 | 後 | hòu | behind | 此經初後通論佛性 |
462 | 37 | 後 | hòu | the god of the earth | 此經初後通論佛性 |
463 | 37 | 後 | hòu | late; later | 此經初後通論佛性 |
464 | 37 | 後 | hòu | arriving late | 此經初後通論佛性 |
465 | 37 | 後 | hòu | offspring; descendents | 此經初後通論佛性 |
466 | 37 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 此經初後通論佛性 |
467 | 37 | 後 | hòu | behind; back | 此經初後通論佛性 |
468 | 37 | 後 | hòu | then | 此經初後通論佛性 |
469 | 37 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 此經初後通論佛性 |
470 | 37 | 後 | hòu | Hou | 此經初後通論佛性 |
471 | 37 | 後 | hòu | after; behind | 此經初後通論佛性 |
472 | 37 | 後 | hòu | following | 此經初後通論佛性 |
473 | 37 | 後 | hòu | to be delayed | 此經初後通論佛性 |
474 | 37 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 此經初後通論佛性 |
475 | 37 | 後 | hòu | feudal lords | 此經初後通論佛性 |
476 | 37 | 後 | hòu | Hou | 此經初後通論佛性 |
477 | 37 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 此經初後通論佛性 |
478 | 37 | 後 | hòu | rear; paścāt | 此經初後通論佛性 |
479 | 37 | 後 | hòu | later; paścima | 此經初後通論佛性 |
480 | 36 | 佛性 | fó xìng | Buddha-nature; buddhadhatu | 河西興皇同為佛性門 |
481 | 35 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以虛妄力故斷善 |
482 | 35 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以虛妄力故斷善 |
483 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以虛妄力故斷善 |
484 | 35 | 以 | yǐ | according to | 以虛妄力故斷善 |
485 | 35 | 以 | yǐ | because of | 以虛妄力故斷善 |
486 | 35 | 以 | yǐ | on a certain date | 以虛妄力故斷善 |
487 | 35 | 以 | yǐ | and; as well as | 以虛妄力故斷善 |
488 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 以虛妄力故斷善 |
489 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 以虛妄力故斷善 |
490 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 以虛妄力故斷善 |
491 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 以虛妄力故斷善 |
492 | 35 | 以 | yǐ | further; moreover | 以虛妄力故斷善 |
493 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 以虛妄力故斷善 |
494 | 35 | 以 | yǐ | very | 以虛妄力故斷善 |
495 | 35 | 以 | yǐ | already | 以虛妄力故斷善 |
496 | 35 | 以 | yǐ | increasingly | 以虛妄力故斷善 |
497 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以虛妄力故斷善 |
498 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 以虛妄力故斷善 |
499 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 以虛妄力故斷善 |
500 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 以虛妄力故斷善 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
有 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
下 |
|
|
|
明 |
|
|
|
云 | 雲 |
|
|
是 |
|
|
|
二 |
|
|
|
善 | shàn | wholesome; virtuous | |
者 | zhě | ca | |
初 | chū | foremost, first; prathama |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
常灭 | 常滅 | 99 | Nityaparinirvrta |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
大般涅槃经疏 | 大般涅槃經疏 | 100 | Da Ban Niepan Jing Shu |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
犊子部 | 犢子部 | 100 | Vātsīputrīyas |
法华 | 法華 | 70 |
|
法身佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 |
|
|
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
光宅 | 103 | Guangzhai | |
鬼道 | 103 | Hungry Ghost Realm | |
河西 | 104 | Hexi | |
河中 | 104 | Hezhong | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
拘尸那 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara | |
罗阅只 | 羅閱祇 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
罗云 | 羅雲 | 108 |
|
鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
摩伽陀 | 109 | Magadha | |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
瓶沙 | 112 | Bimbisara | |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
婆蹉 | 112 |
|
|
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
如来 | 如來 | 114 |
|
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
山上 | 115 | Shanshang | |
善生 | 115 | sīgāla | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
十住 | 115 |
|
|
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
昙无德 | 曇無德 | 116 | Dharmaguptaka |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
提婆 | 116 |
|
|
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
文中 | 119 | Bunchū | |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
徐 | 120 |
|
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
优婆塞戒经 | 優婆塞戒經 | 121 | Upāsakāśīlasūtra; sūtra of the Upāsakā Precepts |
元本 | 121 | Yuan Edition | |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 226.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
八戒 | 98 | eight precepts | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不定教 | 98 | variable teaching; indefinite teachings | |
部多 | 98 | bhūta; become | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
阐提 | 闡提 | 99 |
|
成佛 | 99 |
|
|
成身 | 成身 | 99 | habitation; samāśraya |
持戒 | 99 |
|
|
慈悲心 | 99 | compassion | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大方便 | 100 | mahopāya; great skillful means; expedient means | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等智 | 100 | secular knowledge | |
顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
对治 | 對治 | 100 |
|
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二法 | 195 |
|
|
二根 | 195 | two roots | |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二执 | 二執 | 195 | two attachments |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
犯戒 | 102 |
|
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
犯重 | 102 | a serious offense | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛缘 | 佛緣 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
根本禅 | 根本禪 | 103 | fundamental meditation |
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
过未 | 過未 | 103 | past and future |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
戒律 | 106 |
|
|
皆有佛性 | 106 | possess the Buddha-nature | |
俱起 | 106 | being brought together | |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
具足 | 106 |
|
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
两界 | 兩界 | 108 | two realms |
料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六即 | 108 | the six identities | |
论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
明相 | 109 |
|
|
摩竭 | 109 | makara | |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能化 | 110 | a teacher | |
能破 | 110 | refutation | |
能行 | 110 | ability to act | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入道 | 114 |
|
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三德 | 115 |
|
|
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三句 | 115 | three questions | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三世因果 | 115 |
|
|
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三修 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三假 | 115 | three delusions; three illusions | |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
色界 | 115 |
|
|
色心 | 115 | form and the formless | |
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善男子 | 115 |
|
|
山王 | 115 | the highest peak | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
舍那 | 115 |
|
|
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
实相 | 實相 | 115 |
|
施主 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四生 | 115 | four types of birth | |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四住 | 115 | four abodes | |
四果 | 115 | four fruits | |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
昙无 | 曇無 | 116 | dharma |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
万德具足 | 萬德具足 | 119 | Boundless Virtues |
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五方便 | 119 | twenty five skillful means | |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无阂 | 無閡 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五戒 | 119 | the five precepts | |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五种法 | 五種法 | 119 | five types of homa ritual |
无作色 | 無作色 | 119 | non-revealable form |
无量义 | 無量義 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业行 | 業行 | 121 |
|
意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
一界 | 121 | one world | |
一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
一句 | 121 |
|
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
应身佛 | 應身佛 | 121 | nirmanakaya; transformation body |
一品 | 121 | a chapter | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
云天 | 雲天 | 121 | Cloud in the Sky |
真身 | 122 | true body | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正断 | 正斷 | 122 | letting go |
知根 | 122 | organs of perception | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
中道 | 122 |
|
|
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
住持 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作善 | 122 | to do good deeds |