Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Shu 大般涅槃經疏, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 253 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 初非佛旨 |
2 | 253 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 初非佛旨 |
3 | 253 | 非 | fēi | different | 初非佛旨 |
4 | 253 | 非 | fēi | to not be; to not have | 初非佛旨 |
5 | 253 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 初非佛旨 |
6 | 253 | 非 | fēi | Africa | 初非佛旨 |
7 | 253 | 非 | fēi | to slander | 初非佛旨 |
8 | 253 | 非 | fěi | to avoid | 初非佛旨 |
9 | 253 | 非 | fēi | must | 初非佛旨 |
10 | 253 | 非 | fēi | an error | 初非佛旨 |
11 | 253 | 非 | fēi | a problem; a question | 初非佛旨 |
12 | 253 | 非 | fēi | evil | 初非佛旨 |
13 | 110 | 不 | bù | infix potential marker | 不殺命長而今短 |
14 | 109 | 為 | wéi | to act as; to serve | 謂此旨為 |
15 | 109 | 為 | wéi | to change into; to become | 謂此旨為 |
16 | 109 | 為 | wéi | to be; is | 謂此旨為 |
17 | 109 | 為 | wéi | to do | 謂此旨為 |
18 | 109 | 為 | wèi | to support; to help | 謂此旨為 |
19 | 109 | 為 | wéi | to govern | 謂此旨為 |
20 | 109 | 為 | wèi | to be; bhū | 謂此旨為 |
21 | 100 | 者 | zhě | ca | 佛旨者 |
22 | 94 | 身 | shēn | human body; torso | 文者然昔教身智兩捨 |
23 | 94 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 文者然昔教身智兩捨 |
24 | 94 | 身 | shēn | self | 文者然昔教身智兩捨 |
25 | 94 | 身 | shēn | life | 文者然昔教身智兩捨 |
26 | 94 | 身 | shēn | an object | 文者然昔教身智兩捨 |
27 | 94 | 身 | shēn | a lifetime | 文者然昔教身智兩捨 |
28 | 94 | 身 | shēn | moral character | 文者然昔教身智兩捨 |
29 | 94 | 身 | shēn | status; identity; position | 文者然昔教身智兩捨 |
30 | 94 | 身 | shēn | pregnancy | 文者然昔教身智兩捨 |
31 | 94 | 身 | juān | India | 文者然昔教身智兩捨 |
32 | 94 | 身 | shēn | body; kāya | 文者然昔教身智兩捨 |
33 | 80 | 亦 | yì | Yi | 三合譬結過亦為三 |
34 | 76 | 常 | cháng | Chang | 達者了此即是於常 |
35 | 76 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 達者了此即是於常 |
36 | 76 | 常 | cháng | a principle; a rule | 達者了此即是於常 |
37 | 76 | 常 | cháng | eternal; nitya | 達者了此即是於常 |
38 | 66 | 之 | zhī | to go | 此之四種皆悉不及如來之常 |
39 | 66 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此之四種皆悉不及如來之常 |
40 | 66 | 之 | zhī | is | 此之四種皆悉不及如來之常 |
41 | 66 | 之 | zhī | to use | 此之四種皆悉不及如來之常 |
42 | 66 | 之 | zhī | Zhi | 此之四種皆悉不及如來之常 |
43 | 66 | 之 | zhī | winding | 此之四種皆悉不及如來之常 |
44 | 61 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 又如來常者即邊而中 |
45 | 61 | 即 | jí | at that time | 又如來常者即邊而中 |
46 | 61 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 又如來常者即邊而中 |
47 | 61 | 即 | jí | supposed; so-called | 又如來常者即邊而中 |
48 | 61 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 又如來常者即邊而中 |
49 | 59 | 次 | cì | second-rate | 先問次答 |
50 | 59 | 次 | cì | second; secondary | 先問次答 |
51 | 59 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 先問次答 |
52 | 59 | 次 | cì | a sequence; an order | 先問次答 |
53 | 59 | 次 | cì | to arrive | 先問次答 |
54 | 59 | 次 | cì | to be next in sequence | 先問次答 |
55 | 59 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 先問次答 |
56 | 59 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 先問次答 |
57 | 59 | 次 | cì | stage of a journey | 先問次答 |
58 | 59 | 次 | cì | ranks | 先問次答 |
59 | 59 | 次 | cì | an official position | 先問次答 |
60 | 59 | 次 | cì | inside | 先問次答 |
61 | 59 | 次 | zī | to hesitate | 先問次答 |
62 | 59 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 先問次答 |
63 | 57 | 三 | sān | three | 又三 |
64 | 57 | 三 | sān | third | 又三 |
65 | 57 | 三 | sān | more than two | 又三 |
66 | 57 | 三 | sān | very few | 又三 |
67 | 57 | 三 | sān | San | 又三 |
68 | 57 | 三 | sān | three; tri | 又三 |
69 | 57 | 三 | sān | sa | 又三 |
70 | 57 | 三 | sān | three kinds; trividha | 又三 |
71 | 56 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又三 |
72 | 55 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初問 |
73 | 55 | 初 | chū | original | 初問 |
74 | 55 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初問 |
75 | 54 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 次譬釋非 |
76 | 54 | 譬 | pì | to understand | 次譬釋非 |
77 | 54 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 次譬釋非 |
78 | 54 | 譬 | pì | metaphor; simile | 次譬釋非 |
79 | 54 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 次譬釋非 |
80 | 54 | 二 | èr | two | 二還至家中都無其行 |
81 | 54 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二還至家中都無其行 |
82 | 54 | 二 | èr | second | 二還至家中都無其行 |
83 | 54 | 二 | èr | twice; double; di- | 二還至家中都無其行 |
84 | 54 | 二 | èr | more than one kind | 二還至家中都無其行 |
85 | 54 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二還至家中都無其行 |
86 | 54 | 二 | èr | both; dvaya | 二還至家中都無其行 |
87 | 50 | 云 | yún | cloud | 興皇述他釋云 |
88 | 50 | 云 | yún | Yunnan | 興皇述他釋云 |
89 | 50 | 云 | yún | Yun | 興皇述他釋云 |
90 | 50 | 云 | yún | to say | 興皇述他釋云 |
91 | 50 | 云 | yún | to have | 興皇述他釋云 |
92 | 50 | 云 | yún | cloud; megha | 興皇述他釋云 |
93 | 50 | 云 | yún | to say; iti | 興皇述他釋云 |
94 | 50 | 答 | dá | to reply; to answer | 先問次答 |
95 | 50 | 答 | dá | to reciprocate to | 先問次答 |
96 | 50 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 先問次答 |
97 | 50 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 先問次答 |
98 | 50 | 答 | dā | Da | 先問次答 |
99 | 50 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 先問次答 |
100 | 49 | 也 | yě | ya | 若異此則非常也 |
101 | 49 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 二還至家中都無其行 |
102 | 49 | 無 | wú | to not have; without | 二還至家中都無其行 |
103 | 49 | 無 | mó | mo | 二還至家中都無其行 |
104 | 49 | 無 | wú | to not have | 二還至家中都無其行 |
105 | 49 | 無 | wú | Wu | 二還至家中都無其行 |
106 | 49 | 無 | mó | mo | 二還至家中都無其行 |
107 | 46 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 不是是 |
108 | 46 | 不是 | bùshì | illegal | 不是是 |
109 | 45 | 一 | yī | one | 一 |
110 | 45 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
111 | 45 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
112 | 45 | 一 | yī | first | 一 |
113 | 45 | 一 | yī | the same | 一 |
114 | 45 | 一 | yī | sole; single | 一 |
115 | 45 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
116 | 45 | 一 | yī | Yi | 一 |
117 | 45 | 一 | yī | other | 一 |
118 | 45 | 一 | yī | to unify | 一 |
119 | 45 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
120 | 45 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
121 | 45 | 一 | yī | one; eka | 一 |
122 | 44 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 不斷名常 |
123 | 44 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 不斷名常 |
124 | 44 | 名 | míng | rank; position | 不斷名常 |
125 | 44 | 名 | míng | an excuse | 不斷名常 |
126 | 44 | 名 | míng | life | 不斷名常 |
127 | 44 | 名 | míng | to name; to call | 不斷名常 |
128 | 44 | 名 | míng | to express; to describe | 不斷名常 |
129 | 44 | 名 | míng | to be called; to have the name | 不斷名常 |
130 | 44 | 名 | míng | to own; to possess | 不斷名常 |
131 | 44 | 名 | míng | famous; renowned | 不斷名常 |
132 | 44 | 名 | míng | moral | 不斷名常 |
133 | 44 | 名 | míng | name; naman | 不斷名常 |
134 | 44 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 不斷名常 |
135 | 43 | 問 | wèn | to ask | 先問次答 |
136 | 43 | 問 | wèn | to inquire after | 先問次答 |
137 | 43 | 問 | wèn | to interrogate | 先問次答 |
138 | 43 | 問 | wèn | to hold responsible | 先問次答 |
139 | 43 | 問 | wèn | to request something | 先問次答 |
140 | 43 | 問 | wèn | to rebuke | 先問次答 |
141 | 43 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 先問次答 |
142 | 43 | 問 | wèn | news | 先問次答 |
143 | 43 | 問 | wèn | to propose marriage | 先問次答 |
144 | 43 | 問 | wén | to inform | 先問次答 |
145 | 43 | 問 | wèn | to research | 先問次答 |
146 | 43 | 問 | wèn | Wen | 先問次答 |
147 | 43 | 問 | wèn | a question | 先問次答 |
148 | 43 | 問 | wèn | ask; prccha | 先問次答 |
149 | 43 | 百 | bǎi | one hundred | 離百絕四 |
150 | 43 | 百 | bǎi | many | 離百絕四 |
151 | 43 | 百 | bǎi | Bai | 離百絕四 |
152 | 43 | 百 | bǎi | all | 離百絕四 |
153 | 43 | 百 | bǎi | hundred; śata | 離百絕四 |
154 | 40 | 中 | zhōng | middle | 次於諸常中最為 |
155 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 次於諸常中最為 |
156 | 40 | 中 | zhōng | China | 次於諸常中最為 |
157 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 次於諸常中最為 |
158 | 40 | 中 | zhōng | midday | 次於諸常中最為 |
159 | 40 | 中 | zhōng | inside | 次於諸常中最為 |
160 | 40 | 中 | zhōng | during | 次於諸常中最為 |
161 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 次於諸常中最為 |
162 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 次於諸常中最為 |
163 | 40 | 中 | zhōng | half | 次於諸常中最為 |
164 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 次於諸常中最為 |
165 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 次於諸常中最為 |
166 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 次於諸常中最為 |
167 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 次於諸常中最為 |
168 | 40 | 中 | zhōng | middle | 次於諸常中最為 |
169 | 40 | 今 | jīn | today; present; now | 今者世尊去合上無行 |
170 | 40 | 今 | jīn | Jin | 今者世尊去合上無行 |
171 | 40 | 今 | jīn | modern | 今者世尊去合上無行 |
172 | 40 | 今 | jīn | now; adhunā | 今者世尊去合上無行 |
173 | 39 | 言 | yán | to speak; to say; said | 其言 |
174 | 39 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 其言 |
175 | 39 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 其言 |
176 | 39 | 言 | yán | phrase; sentence | 其言 |
177 | 39 | 言 | yán | a word; a syllable | 其言 |
178 | 39 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 其言 |
179 | 39 | 言 | yán | to regard as | 其言 |
180 | 39 | 言 | yán | to act as | 其言 |
181 | 39 | 言 | yán | word; vacana | 其言 |
182 | 39 | 言 | yán | speak; vad | 其言 |
183 | 39 | 四 | sì | four | 此之四種皆悉不及如來之常 |
184 | 39 | 四 | sì | note a musical scale | 此之四種皆悉不及如來之常 |
185 | 39 | 四 | sì | fourth | 此之四種皆悉不及如來之常 |
186 | 39 | 四 | sì | Si | 此之四種皆悉不及如來之常 |
187 | 39 | 四 | sì | four; catur | 此之四種皆悉不及如來之常 |
188 | 34 | 文 | wén | writing; text | 第二佛答長壽果文為二 |
189 | 34 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 第二佛答長壽果文為二 |
190 | 34 | 文 | wén | Wen | 第二佛答長壽果文為二 |
191 | 34 | 文 | wén | lines or grain on an object | 第二佛答長壽果文為二 |
192 | 34 | 文 | wén | culture | 第二佛答長壽果文為二 |
193 | 34 | 文 | wén | refined writings | 第二佛答長壽果文為二 |
194 | 34 | 文 | wén | civil; non-military | 第二佛答長壽果文為二 |
195 | 34 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 第二佛答長壽果文為二 |
196 | 34 | 文 | wén | wen | 第二佛答長壽果文為二 |
197 | 34 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 第二佛答長壽果文為二 |
198 | 34 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 第二佛答長壽果文為二 |
199 | 34 | 文 | wén | beautiful | 第二佛答長壽果文為二 |
200 | 34 | 文 | wén | a text; a manuscript | 第二佛答長壽果文為二 |
201 | 34 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 第二佛答長壽果文為二 |
202 | 34 | 文 | wén | the text of an imperial order | 第二佛答長壽果文為二 |
203 | 34 | 文 | wén | liberal arts | 第二佛答長壽果文為二 |
204 | 34 | 文 | wén | a rite; a ritual | 第二佛答長壽果文為二 |
205 | 34 | 文 | wén | a tattoo | 第二佛答長壽果文為二 |
206 | 34 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 第二佛答長壽果文為二 |
207 | 34 | 文 | wén | text; grantha | 第二佛答長壽果文為二 |
208 | 34 | 文 | wén | letter; vyañjana | 第二佛答長壽果文為二 |
209 | 32 | 是非 | shìfēi | right and wrong | 是非可解 |
210 | 32 | 是非 | shìfēi | a quarrel | 是非可解 |
211 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而云執此生疑難耶 |
212 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 而云執此生疑難耶 |
213 | 32 | 而 | néng | can; able | 而云執此生疑難耶 |
214 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而云執此生疑難耶 |
215 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 而云執此生疑難耶 |
216 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 初非佛旨 |
217 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 初非佛旨 |
218 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 初非佛旨 |
219 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 初非佛旨 |
220 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 初非佛旨 |
221 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 初非佛旨 |
222 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 初非佛旨 |
223 | 30 | 能 | néng | can; able | 四常壽能出能入 |
224 | 30 | 能 | néng | ability; capacity | 四常壽能出能入 |
225 | 30 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 四常壽能出能入 |
226 | 30 | 能 | néng | energy | 四常壽能出能入 |
227 | 30 | 能 | néng | function; use | 四常壽能出能入 |
228 | 30 | 能 | néng | talent | 四常壽能出能入 |
229 | 30 | 能 | néng | expert at | 四常壽能出能入 |
230 | 30 | 能 | néng | to be in harmony | 四常壽能出能入 |
231 | 30 | 能 | néng | to tend to; to care for | 四常壽能出能入 |
232 | 30 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 四常壽能出能入 |
233 | 30 | 能 | néng | to be able; śak | 四常壽能出能入 |
234 | 30 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 四常壽能出能入 |
235 | 29 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 此釋未明常義甚多 |
236 | 29 | 明 | míng | Ming | 此釋未明常義甚多 |
237 | 29 | 明 | míng | Ming Dynasty | 此釋未明常義甚多 |
238 | 29 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 此釋未明常義甚多 |
239 | 29 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 此釋未明常義甚多 |
240 | 29 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 此釋未明常義甚多 |
241 | 29 | 明 | míng | consecrated | 此釋未明常義甚多 |
242 | 29 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 此釋未明常義甚多 |
243 | 29 | 明 | míng | to explain; to clarify | 此釋未明常義甚多 |
244 | 29 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 此釋未明常義甚多 |
245 | 29 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 此釋未明常義甚多 |
246 | 29 | 明 | míng | eyesight; vision | 此釋未明常義甚多 |
247 | 29 | 明 | míng | a god; a spirit | 此釋未明常義甚多 |
248 | 29 | 明 | míng | fame; renown | 此釋未明常義甚多 |
249 | 29 | 明 | míng | open; public | 此釋未明常義甚多 |
250 | 29 | 明 | míng | clear | 此釋未明常義甚多 |
251 | 29 | 明 | míng | to become proficient | 此釋未明常義甚多 |
252 | 29 | 明 | míng | to be proficient | 此釋未明常義甚多 |
253 | 29 | 明 | míng | virtuous | 此釋未明常義甚多 |
254 | 29 | 明 | míng | open and honest | 此釋未明常義甚多 |
255 | 29 | 明 | míng | clean; neat | 此釋未明常義甚多 |
256 | 29 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 此釋未明常義甚多 |
257 | 29 | 明 | míng | next; afterwards | 此釋未明常義甚多 |
258 | 29 | 明 | míng | positive | 此釋未明常義甚多 |
259 | 29 | 明 | míng | Clear | 此釋未明常義甚多 |
260 | 29 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 此釋未明常義甚多 |
261 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛以 |
262 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 佛以 |
263 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 佛以 |
264 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 佛以 |
265 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛以 |
266 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛以 |
267 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛以 |
268 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 佛以 |
269 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 佛以 |
270 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛以 |
271 | 27 | 法身 | Fǎshēn | Dharma body | 法身至極攝一切法 |
272 | 27 | 法身 | fǎshēn | Dharma Body | 法身至極攝一切法 |
273 | 27 | 去 | qù | to go | 迦葉復白去 |
274 | 27 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 迦葉復白去 |
275 | 27 | 去 | qù | to be distant | 迦葉復白去 |
276 | 27 | 去 | qù | to leave | 迦葉復白去 |
277 | 27 | 去 | qù | to play a part | 迦葉復白去 |
278 | 27 | 去 | qù | to abandon; to give up | 迦葉復白去 |
279 | 27 | 去 | qù | to die | 迦葉復白去 |
280 | 27 | 去 | qù | previous; past | 迦葉復白去 |
281 | 27 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 迦葉復白去 |
282 | 27 | 去 | qù | falling tone | 迦葉復白去 |
283 | 27 | 去 | qù | to lose | 迦葉復白去 |
284 | 27 | 去 | qù | Qu | 迦葉復白去 |
285 | 27 | 去 | qù | go; gati | 迦葉復白去 |
286 | 27 | 從 | cóng | to follow | 從白佛去 |
287 | 27 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從白佛去 |
288 | 27 | 從 | cóng | to participate in something | 從白佛去 |
289 | 27 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從白佛去 |
290 | 27 | 從 | cóng | something secondary | 從白佛去 |
291 | 27 | 從 | cóng | remote relatives | 從白佛去 |
292 | 27 | 從 | cóng | secondary | 從白佛去 |
293 | 27 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從白佛去 |
294 | 27 | 從 | cōng | at ease; informal | 從白佛去 |
295 | 27 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從白佛去 |
296 | 27 | 從 | zòng | to release | 從白佛去 |
297 | 27 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從白佛去 |
298 | 26 | 入 | rù | to enter | 初譬諸壽入常壽 |
299 | 26 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 初譬諸壽入常壽 |
300 | 26 | 入 | rù | radical | 初譬諸壽入常壽 |
301 | 26 | 入 | rù | income | 初譬諸壽入常壽 |
302 | 26 | 入 | rù | to conform with | 初譬諸壽入常壽 |
303 | 26 | 入 | rù | to descend | 初譬諸壽入常壽 |
304 | 26 | 入 | rù | the entering tone | 初譬諸壽入常壽 |
305 | 26 | 入 | rù | to pay | 初譬諸壽入常壽 |
306 | 26 | 入 | rù | to join | 初譬諸壽入常壽 |
307 | 26 | 入 | rù | entering; praveśa | 初譬諸壽入常壽 |
308 | 26 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 初譬諸壽入常壽 |
309 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 領上修平等心得三世福 |
310 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 領上修平等心得三世福 |
311 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 領上修平等心得三世福 |
312 | 26 | 得 | dé | de | 領上修平等心得三世福 |
313 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 領上修平等心得三世福 |
314 | 26 | 得 | dé | to result in | 領上修平等心得三世福 |
315 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 領上修平等心得三世福 |
316 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 領上修平等心得三世福 |
317 | 26 | 得 | dé | to be finished | 領上修平等心得三世福 |
318 | 26 | 得 | děi | satisfying | 領上修平等心得三世福 |
319 | 26 | 得 | dé | to contract | 領上修平等心得三世福 |
320 | 26 | 得 | dé | to hear | 領上修平等心得三世福 |
321 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 領上修平等心得三世福 |
322 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 領上修平等心得三世福 |
323 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 領上修平等心得三世福 |
324 | 25 | 別 | bié | other | 此約別 |
325 | 25 | 別 | bié | special | 此約別 |
326 | 25 | 別 | bié | to leave | 此約別 |
327 | 25 | 別 | bié | to distinguish | 此約別 |
328 | 25 | 別 | bié | to pin | 此約別 |
329 | 25 | 別 | bié | to insert; to jam | 此約別 |
330 | 25 | 別 | bié | to turn | 此約別 |
331 | 25 | 別 | bié | Bie | 此約別 |
332 | 24 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應爾 |
333 | 24 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應爾 |
334 | 24 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應爾 |
335 | 24 | 應 | yìng | to accept | 不應爾 |
336 | 24 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應爾 |
337 | 24 | 應 | yìng | to echo | 不應爾 |
338 | 24 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應爾 |
339 | 24 | 應 | yìng | Ying | 不應爾 |
340 | 23 | 兩 | liǎng | two | 次佛答為兩 |
341 | 23 | 兩 | liǎng | a few | 次佛答為兩 |
342 | 23 | 兩 | liǎng | two; pair; dvi; dvaya | 次佛答為兩 |
343 | 23 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 漿譬人天善 |
344 | 23 | 善 | shàn | happy | 漿譬人天善 |
345 | 23 | 善 | shàn | good | 漿譬人天善 |
346 | 23 | 善 | shàn | kind-hearted | 漿譬人天善 |
347 | 23 | 善 | shàn | to be skilled at something | 漿譬人天善 |
348 | 23 | 善 | shàn | familiar | 漿譬人天善 |
349 | 23 | 善 | shàn | to repair | 漿譬人天善 |
350 | 23 | 善 | shàn | to admire | 漿譬人天善 |
351 | 23 | 善 | shàn | to praise | 漿譬人天善 |
352 | 23 | 善 | shàn | Shan | 漿譬人天善 |
353 | 23 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 漿譬人天善 |
354 | 22 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 此則問答永不相關不問本迹 |
355 | 22 | 則 | zé | a grade; a level | 此則問答永不相關不問本迹 |
356 | 22 | 則 | zé | an example; a model | 此則問答永不相關不問本迹 |
357 | 22 | 則 | zé | a weighing device | 此則問答永不相關不問本迹 |
358 | 22 | 則 | zé | to grade; to rank | 此則問答永不相關不問本迹 |
359 | 22 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 此則問答永不相關不問本迹 |
360 | 22 | 則 | zé | to do | 此則問答永不相關不問本迹 |
361 | 22 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 此則問答永不相關不問本迹 |
362 | 22 | 釋 | shì | to release; to set free | 次譬釋非 |
363 | 22 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 次譬釋非 |
364 | 22 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 次譬釋非 |
365 | 22 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 次譬釋非 |
366 | 22 | 釋 | shì | to put down | 次譬釋非 |
367 | 22 | 釋 | shì | to resolve | 次譬釋非 |
368 | 22 | 釋 | shì | to melt | 次譬釋非 |
369 | 22 | 釋 | shì | Śākyamuni | 次譬釋非 |
370 | 22 | 釋 | shì | Buddhism | 次譬釋非 |
371 | 22 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 次譬釋非 |
372 | 22 | 釋 | yì | pleased; glad | 次譬釋非 |
373 | 22 | 釋 | shì | explain | 次譬釋非 |
374 | 22 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 次譬釋非 |
375 | 21 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 初文者舊解八河譬四生 |
376 | 21 | 解 | jiě | to explain | 初文者舊解八河譬四生 |
377 | 21 | 解 | jiě | to divide; to separate | 初文者舊解八河譬四生 |
378 | 21 | 解 | jiě | to understand | 初文者舊解八河譬四生 |
379 | 21 | 解 | jiě | to solve a math problem | 初文者舊解八河譬四生 |
380 | 21 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 初文者舊解八河譬四生 |
381 | 21 | 解 | jiě | to cut; to disect | 初文者舊解八河譬四生 |
382 | 21 | 解 | jiě | to relieve oneself | 初文者舊解八河譬四生 |
383 | 21 | 解 | jiě | a solution | 初文者舊解八河譬四生 |
384 | 21 | 解 | jiè | to escort | 初文者舊解八河譬四生 |
385 | 21 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 初文者舊解八河譬四生 |
386 | 21 | 解 | xiè | acrobatic skills | 初文者舊解八河譬四生 |
387 | 21 | 解 | jiě | can; able to | 初文者舊解八河譬四生 |
388 | 21 | 解 | jiě | a stanza | 初文者舊解八河譬四生 |
389 | 21 | 解 | jiè | to send off | 初文者舊解八河譬四生 |
390 | 21 | 解 | xiè | Xie | 初文者舊解八河譬四生 |
391 | 21 | 解 | jiě | exegesis | 初文者舊解八河譬四生 |
392 | 21 | 解 | xiè | laziness | 初文者舊解八河譬四生 |
393 | 21 | 解 | jiè | a government office | 初文者舊解八河譬四生 |
394 | 21 | 解 | jiè | to pawn | 初文者舊解八河譬四生 |
395 | 21 | 解 | jiè | to rent; to lease | 初文者舊解八河譬四生 |
396 | 21 | 解 | jiě | understanding | 初文者舊解八河譬四生 |
397 | 21 | 解 | jiě | to liberate | 初文者舊解八河譬四生 |
398 | 20 | 後 | hòu | after; later | 後醍醐譬真道 |
399 | 20 | 後 | hòu | empress; queen | 後醍醐譬真道 |
400 | 20 | 後 | hòu | sovereign | 後醍醐譬真道 |
401 | 20 | 後 | hòu | the god of the earth | 後醍醐譬真道 |
402 | 20 | 後 | hòu | late; later | 後醍醐譬真道 |
403 | 20 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後醍醐譬真道 |
404 | 20 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後醍醐譬真道 |
405 | 20 | 後 | hòu | behind; back | 後醍醐譬真道 |
406 | 20 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後醍醐譬真道 |
407 | 20 | 後 | hòu | Hou | 後醍醐譬真道 |
408 | 20 | 後 | hòu | after; behind | 後醍醐譬真道 |
409 | 20 | 後 | hòu | following | 後醍醐譬真道 |
410 | 20 | 後 | hòu | to be delayed | 後醍醐譬真道 |
411 | 20 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後醍醐譬真道 |
412 | 20 | 後 | hòu | feudal lords | 後醍醐譬真道 |
413 | 20 | 後 | hòu | Hou | 後醍醐譬真道 |
414 | 20 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後醍醐譬真道 |
415 | 20 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後醍醐譬真道 |
416 | 20 | 後 | hòu | later; paścima | 後醍醐譬真道 |
417 | 20 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 金剛能譬 |
418 | 20 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 金剛能譬 |
419 | 20 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 金剛能譬 |
420 | 20 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 金剛能譬 |
421 | 20 | 金剛 | jīngāng | diamond | 金剛能譬 |
422 | 20 | 金剛 | jīngāng | vajra | 金剛能譬 |
423 | 20 | 先 | xiān | first | 先問次答 |
424 | 20 | 先 | xiān | early; prior; former | 先問次答 |
425 | 20 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先問次答 |
426 | 20 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先問次答 |
427 | 20 | 先 | xiān | to start | 先問次答 |
428 | 20 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先問次答 |
429 | 20 | 先 | xiān | before; in front | 先問次答 |
430 | 20 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先問次答 |
431 | 20 | 先 | xiān | Xian | 先問次答 |
432 | 20 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先問次答 |
433 | 20 | 先 | xiān | super | 先問次答 |
434 | 20 | 先 | xiān | deceased | 先問次答 |
435 | 20 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先問次答 |
436 | 20 | 非身 | fēishēn | selflessness; non-self; anātman; anattā | 非身是身即一存一亡 |
437 | 20 | 非身 | fēishēn | no-body; akāya | 非身是身即一存一亡 |
438 | 20 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 三合譬結過 |
439 | 20 | 結 | jié | a knot | 三合譬結過 |
440 | 20 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 三合譬結過 |
441 | 20 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 三合譬結過 |
442 | 20 | 結 | jié | pent-up | 三合譬結過 |
443 | 20 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 三合譬結過 |
444 | 20 | 結 | jié | a bound state | 三合譬結過 |
445 | 20 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 三合譬結過 |
446 | 20 | 結 | jiē | firm; secure | 三合譬結過 |
447 | 20 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 三合譬結過 |
448 | 20 | 結 | jié | to form; to organize | 三合譬結過 |
449 | 20 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 三合譬結過 |
450 | 20 | 結 | jié | a junction | 三合譬結過 |
451 | 20 | 結 | jié | a node | 三合譬結過 |
452 | 20 | 結 | jiē | to bear fruit | 三合譬結過 |
453 | 20 | 結 | jiē | stutter | 三合譬結過 |
454 | 20 | 結 | jié | a fetter | 三合譬結過 |
455 | 20 | 合 | hé | to join; to combine | 三合譬結過 |
456 | 20 | 合 | hé | to close | 三合譬結過 |
457 | 20 | 合 | hé | to agree with; equal to | 三合譬結過 |
458 | 20 | 合 | hé | to gather | 三合譬結過 |
459 | 20 | 合 | hé | whole | 三合譬結過 |
460 | 20 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 三合譬結過 |
461 | 20 | 合 | hé | a musical note | 三合譬結過 |
462 | 20 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 三合譬結過 |
463 | 20 | 合 | hé | to fight | 三合譬結過 |
464 | 20 | 合 | hé | to conclude | 三合譬結過 |
465 | 20 | 合 | hé | to be similar to | 三合譬結過 |
466 | 20 | 合 | hé | crowded | 三合譬結過 |
467 | 20 | 合 | hé | a box | 三合譬結過 |
468 | 20 | 合 | hé | to copulate | 三合譬結過 |
469 | 20 | 合 | hé | a partner; a spouse | 三合譬結過 |
470 | 20 | 合 | hé | harmonious | 三合譬結過 |
471 | 20 | 合 | hé | He | 三合譬結過 |
472 | 20 | 合 | gè | a container for grain measurement | 三合譬結過 |
473 | 20 | 合 | hé | Merge | 三合譬結過 |
474 | 20 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 三合譬結過 |
475 | 20 | 下 | xià | bottom | 長壽品下 |
476 | 20 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 長壽品下 |
477 | 20 | 下 | xià | to announce | 長壽品下 |
478 | 20 | 下 | xià | to do | 長壽品下 |
479 | 20 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 長壽品下 |
480 | 20 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 長壽品下 |
481 | 20 | 下 | xià | inside | 長壽品下 |
482 | 20 | 下 | xià | an aspect | 長壽品下 |
483 | 20 | 下 | xià | a certain time | 長壽品下 |
484 | 20 | 下 | xià | to capture; to take | 長壽品下 |
485 | 20 | 下 | xià | to put in | 長壽品下 |
486 | 20 | 下 | xià | to enter | 長壽品下 |
487 | 20 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 長壽品下 |
488 | 20 | 下 | xià | to finish work or school | 長壽品下 |
489 | 20 | 下 | xià | to go | 長壽品下 |
490 | 20 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 長壽品下 |
491 | 20 | 下 | xià | to modestly decline | 長壽品下 |
492 | 20 | 下 | xià | to produce | 長壽品下 |
493 | 20 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 長壽品下 |
494 | 20 | 下 | xià | to decide | 長壽品下 |
495 | 20 | 下 | xià | to be less than | 長壽品下 |
496 | 20 | 下 | xià | humble; lowly | 長壽品下 |
497 | 20 | 下 | xià | below; adhara | 長壽品下 |
498 | 20 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 長壽品下 |
499 | 19 | 無常 | wúcháng | irregular | 疑者不達恒言無常 |
500 | 19 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 疑者不達恒言無常 |
Frequencies of all Words
Top 1189
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 253 | 非 | fēi | not; non-; un- | 初非佛旨 |
2 | 253 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 初非佛旨 |
3 | 253 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 初非佛旨 |
4 | 253 | 非 | fēi | different | 初非佛旨 |
5 | 253 | 非 | fēi | to not be; to not have | 初非佛旨 |
6 | 253 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 初非佛旨 |
7 | 253 | 非 | fēi | Africa | 初非佛旨 |
8 | 253 | 非 | fēi | to slander | 初非佛旨 |
9 | 253 | 非 | fěi | to avoid | 初非佛旨 |
10 | 253 | 非 | fēi | must | 初非佛旨 |
11 | 253 | 非 | fēi | an error | 初非佛旨 |
12 | 253 | 非 | fēi | a problem; a question | 初非佛旨 |
13 | 253 | 非 | fēi | evil | 初非佛旨 |
14 | 253 | 非 | fēi | besides; except; unless | 初非佛旨 |
15 | 253 | 非 | fēi | not | 初非佛旨 |
16 | 216 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是第四番問答 |
17 | 216 | 是 | shì | is exactly | 是第四番問答 |
18 | 216 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是第四番問答 |
19 | 216 | 是 | shì | this; that; those | 是第四番問答 |
20 | 216 | 是 | shì | really; certainly | 是第四番問答 |
21 | 216 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是第四番問答 |
22 | 216 | 是 | shì | true | 是第四番問答 |
23 | 216 | 是 | shì | is; has; exists | 是第四番問答 |
24 | 216 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是第四番問答 |
25 | 216 | 是 | shì | a matter; an affair | 是第四番問答 |
26 | 216 | 是 | shì | Shi | 是第四番問答 |
27 | 216 | 是 | shì | is; bhū | 是第四番問答 |
28 | 216 | 是 | shì | this; idam | 是第四番問答 |
29 | 110 | 不 | bù | not; no | 不殺命長而今短 |
30 | 110 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不殺命長而今短 |
31 | 110 | 不 | bù | as a correlative | 不殺命長而今短 |
32 | 110 | 不 | bù | no (answering a question) | 不殺命長而今短 |
33 | 110 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不殺命長而今短 |
34 | 110 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不殺命長而今短 |
35 | 110 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不殺命長而今短 |
36 | 110 | 不 | bù | infix potential marker | 不殺命長而今短 |
37 | 110 | 不 | bù | no; na | 不殺命長而今短 |
38 | 109 | 為 | wèi | for; to | 謂此旨為 |
39 | 109 | 為 | wèi | because of | 謂此旨為 |
40 | 109 | 為 | wéi | to act as; to serve | 謂此旨為 |
41 | 109 | 為 | wéi | to change into; to become | 謂此旨為 |
42 | 109 | 為 | wéi | to be; is | 謂此旨為 |
43 | 109 | 為 | wéi | to do | 謂此旨為 |
44 | 109 | 為 | wèi | for | 謂此旨為 |
45 | 109 | 為 | wèi | because of; for; to | 謂此旨為 |
46 | 109 | 為 | wèi | to | 謂此旨為 |
47 | 109 | 為 | wéi | in a passive construction | 謂此旨為 |
48 | 109 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 謂此旨為 |
49 | 109 | 為 | wéi | forming an adverb | 謂此旨為 |
50 | 109 | 為 | wéi | to add emphasis | 謂此旨為 |
51 | 109 | 為 | wèi | to support; to help | 謂此旨為 |
52 | 109 | 為 | wéi | to govern | 謂此旨為 |
53 | 109 | 為 | wèi | to be; bhū | 謂此旨為 |
54 | 100 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 佛旨者 |
55 | 100 | 者 | zhě | that | 佛旨者 |
56 | 100 | 者 | zhě | nominalizing function word | 佛旨者 |
57 | 100 | 者 | zhě | used to mark a definition | 佛旨者 |
58 | 100 | 者 | zhě | used to mark a pause | 佛旨者 |
59 | 100 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 佛旨者 |
60 | 100 | 者 | zhuó | according to | 佛旨者 |
61 | 100 | 者 | zhě | ca | 佛旨者 |
62 | 94 | 身 | shēn | human body; torso | 文者然昔教身智兩捨 |
63 | 94 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 文者然昔教身智兩捨 |
64 | 94 | 身 | shēn | measure word for clothes | 文者然昔教身智兩捨 |
65 | 94 | 身 | shēn | self | 文者然昔教身智兩捨 |
66 | 94 | 身 | shēn | life | 文者然昔教身智兩捨 |
67 | 94 | 身 | shēn | an object | 文者然昔教身智兩捨 |
68 | 94 | 身 | shēn | a lifetime | 文者然昔教身智兩捨 |
69 | 94 | 身 | shēn | personally | 文者然昔教身智兩捨 |
70 | 94 | 身 | shēn | moral character | 文者然昔教身智兩捨 |
71 | 94 | 身 | shēn | status; identity; position | 文者然昔教身智兩捨 |
72 | 94 | 身 | shēn | pregnancy | 文者然昔教身智兩捨 |
73 | 94 | 身 | juān | India | 文者然昔教身智兩捨 |
74 | 94 | 身 | shēn | body; kāya | 文者然昔教身智兩捨 |
75 | 80 | 亦 | yì | also; too | 三合譬結過亦為三 |
76 | 80 | 亦 | yì | but | 三合譬結過亦為三 |
77 | 80 | 亦 | yì | this; he; she | 三合譬結過亦為三 |
78 | 80 | 亦 | yì | although; even though | 三合譬結過亦為三 |
79 | 80 | 亦 | yì | already | 三合譬結過亦為三 |
80 | 80 | 亦 | yì | particle with no meaning | 三合譬結過亦為三 |
81 | 80 | 亦 | yì | Yi | 三合譬結過亦為三 |
82 | 76 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 達者了此即是於常 |
83 | 76 | 常 | cháng | Chang | 達者了此即是於常 |
84 | 76 | 常 | cháng | long-lasting | 達者了此即是於常 |
85 | 76 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 達者了此即是於常 |
86 | 76 | 常 | cháng | a principle; a rule | 達者了此即是於常 |
87 | 76 | 常 | cháng | eternal; nitya | 達者了此即是於常 |
88 | 66 | 之 | zhī | him; her; them; that | 此之四種皆悉不及如來之常 |
89 | 66 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 此之四種皆悉不及如來之常 |
90 | 66 | 之 | zhī | to go | 此之四種皆悉不及如來之常 |
91 | 66 | 之 | zhī | this; that | 此之四種皆悉不及如來之常 |
92 | 66 | 之 | zhī | genetive marker | 此之四種皆悉不及如來之常 |
93 | 66 | 之 | zhī | it | 此之四種皆悉不及如來之常 |
94 | 66 | 之 | zhī | in; in regards to | 此之四種皆悉不及如來之常 |
95 | 66 | 之 | zhī | all | 此之四種皆悉不及如來之常 |
96 | 66 | 之 | zhī | and | 此之四種皆悉不及如來之常 |
97 | 66 | 之 | zhī | however | 此之四種皆悉不及如來之常 |
98 | 66 | 之 | zhī | if | 此之四種皆悉不及如來之常 |
99 | 66 | 之 | zhī | then | 此之四種皆悉不及如來之常 |
100 | 66 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此之四種皆悉不及如來之常 |
101 | 66 | 之 | zhī | is | 此之四種皆悉不及如來之常 |
102 | 66 | 之 | zhī | to use | 此之四種皆悉不及如來之常 |
103 | 66 | 之 | zhī | Zhi | 此之四種皆悉不及如來之常 |
104 | 66 | 之 | zhī | winding | 此之四種皆悉不及如來之常 |
105 | 65 | 此 | cǐ | this; these | 謂此旨為 |
106 | 65 | 此 | cǐ | in this way | 謂此旨為 |
107 | 65 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 謂此旨為 |
108 | 65 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 謂此旨為 |
109 | 65 | 此 | cǐ | this; here; etad | 謂此旨為 |
110 | 61 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 又如來常者即邊而中 |
111 | 61 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 又如來常者即邊而中 |
112 | 61 | 即 | jí | at that time | 又如來常者即邊而中 |
113 | 61 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 又如來常者即邊而中 |
114 | 61 | 即 | jí | supposed; so-called | 又如來常者即邊而中 |
115 | 61 | 即 | jí | if; but | 又如來常者即邊而中 |
116 | 61 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 又如來常者即邊而中 |
117 | 61 | 即 | jí | then; following | 又如來常者即邊而中 |
118 | 61 | 即 | jí | so; just so; eva | 又如來常者即邊而中 |
119 | 59 | 次 | cì | a time | 先問次答 |
120 | 59 | 次 | cì | second-rate | 先問次答 |
121 | 59 | 次 | cì | second; secondary | 先問次答 |
122 | 59 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 先問次答 |
123 | 59 | 次 | cì | a sequence; an order | 先問次答 |
124 | 59 | 次 | cì | to arrive | 先問次答 |
125 | 59 | 次 | cì | to be next in sequence | 先問次答 |
126 | 59 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 先問次答 |
127 | 59 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 先問次答 |
128 | 59 | 次 | cì | stage of a journey | 先問次答 |
129 | 59 | 次 | cì | ranks | 先問次答 |
130 | 59 | 次 | cì | an official position | 先問次答 |
131 | 59 | 次 | cì | inside | 先問次答 |
132 | 59 | 次 | zī | to hesitate | 先問次答 |
133 | 59 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 先問次答 |
134 | 57 | 三 | sān | three | 又三 |
135 | 57 | 三 | sān | third | 又三 |
136 | 57 | 三 | sān | more than two | 又三 |
137 | 57 | 三 | sān | very few | 又三 |
138 | 57 | 三 | sān | repeatedly | 又三 |
139 | 57 | 三 | sān | San | 又三 |
140 | 57 | 三 | sān | three; tri | 又三 |
141 | 57 | 三 | sān | sa | 又三 |
142 | 57 | 三 | sān | three kinds; trividha | 又三 |
143 | 56 | 又 | yòu | again; also | 又三 |
144 | 56 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又三 |
145 | 56 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又三 |
146 | 56 | 又 | yòu | and | 又三 |
147 | 56 | 又 | yòu | furthermore | 又三 |
148 | 56 | 又 | yòu | in addition | 又三 |
149 | 56 | 又 | yòu | but | 又三 |
150 | 56 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又三 |
151 | 55 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初問 |
152 | 55 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初問 |
153 | 55 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初問 |
154 | 55 | 初 | chū | just now | 初問 |
155 | 55 | 初 | chū | thereupon | 初問 |
156 | 55 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初問 |
157 | 55 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初問 |
158 | 55 | 初 | chū | original | 初問 |
159 | 55 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初問 |
160 | 54 | 譬 | pì | to make an analogy; to use as a simile; to give an example; for example | 次譬釋非 |
161 | 54 | 譬 | pì | to understand | 次譬釋非 |
162 | 54 | 譬 | pì | to instruct; to teach | 次譬釋非 |
163 | 54 | 譬 | pì | metaphor; simile | 次譬釋非 |
164 | 54 | 譬 | pì | example; dṛṣṭānta | 次譬釋非 |
165 | 54 | 二 | èr | two | 二還至家中都無其行 |
166 | 54 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二還至家中都無其行 |
167 | 54 | 二 | èr | second | 二還至家中都無其行 |
168 | 54 | 二 | èr | twice; double; di- | 二還至家中都無其行 |
169 | 54 | 二 | èr | another; the other | 二還至家中都無其行 |
170 | 54 | 二 | èr | more than one kind | 二還至家中都無其行 |
171 | 54 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二還至家中都無其行 |
172 | 54 | 二 | èr | both; dvaya | 二還至家中都無其行 |
173 | 50 | 云 | yún | cloud | 興皇述他釋云 |
174 | 50 | 云 | yún | Yunnan | 興皇述他釋云 |
175 | 50 | 云 | yún | Yun | 興皇述他釋云 |
176 | 50 | 云 | yún | to say | 興皇述他釋云 |
177 | 50 | 云 | yún | to have | 興皇述他釋云 |
178 | 50 | 云 | yún | a particle with no meaning | 興皇述他釋云 |
179 | 50 | 云 | yún | in this way | 興皇述他釋云 |
180 | 50 | 云 | yún | cloud; megha | 興皇述他釋云 |
181 | 50 | 云 | yún | to say; iti | 興皇述他釋云 |
182 | 50 | 答 | dá | to reply; to answer | 先問次答 |
183 | 50 | 答 | dá | to reciprocate to | 先問次答 |
184 | 50 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 先問次答 |
185 | 50 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 先問次答 |
186 | 50 | 答 | dā | Da | 先問次答 |
187 | 50 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 先問次答 |
188 | 49 | 也 | yě | also; too | 若異此則非常也 |
189 | 49 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 若異此則非常也 |
190 | 49 | 也 | yě | either | 若異此則非常也 |
191 | 49 | 也 | yě | even | 若異此則非常也 |
192 | 49 | 也 | yě | used to soften the tone | 若異此則非常也 |
193 | 49 | 也 | yě | used for emphasis | 若異此則非常也 |
194 | 49 | 也 | yě | used to mark contrast | 若異此則非常也 |
195 | 49 | 也 | yě | used to mark compromise | 若異此則非常也 |
196 | 49 | 也 | yě | ya | 若異此則非常也 |
197 | 49 | 無 | wú | no | 二還至家中都無其行 |
198 | 49 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 二還至家中都無其行 |
199 | 49 | 無 | wú | to not have; without | 二還至家中都無其行 |
200 | 49 | 無 | wú | has not yet | 二還至家中都無其行 |
201 | 49 | 無 | mó | mo | 二還至家中都無其行 |
202 | 49 | 無 | wú | do not | 二還至家中都無其行 |
203 | 49 | 無 | wú | not; -less; un- | 二還至家中都無其行 |
204 | 49 | 無 | wú | regardless of | 二還至家中都無其行 |
205 | 49 | 無 | wú | to not have | 二還至家中都無其行 |
206 | 49 | 無 | wú | um | 二還至家中都無其行 |
207 | 49 | 無 | wú | Wu | 二還至家中都無其行 |
208 | 49 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 二還至家中都無其行 |
209 | 49 | 無 | wú | not; non- | 二還至家中都無其行 |
210 | 49 | 無 | mó | mo | 二還至家中都無其行 |
211 | 47 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 一如知法人但有 |
212 | 47 | 有 | yǒu | to have; to possess | 一如知法人但有 |
213 | 47 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 一如知法人但有 |
214 | 47 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 一如知法人但有 |
215 | 47 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 一如知法人但有 |
216 | 47 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 一如知法人但有 |
217 | 47 | 有 | yǒu | used to compare two things | 一如知法人但有 |
218 | 47 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 一如知法人但有 |
219 | 47 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 一如知法人但有 |
220 | 47 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 一如知法人但有 |
221 | 47 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 一如知法人但有 |
222 | 47 | 有 | yǒu | abundant | 一如知法人但有 |
223 | 47 | 有 | yǒu | purposeful | 一如知法人但有 |
224 | 47 | 有 | yǒu | You | 一如知法人但有 |
225 | 47 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 一如知法人但有 |
226 | 47 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 一如知法人但有 |
227 | 46 | 不是 | bùshi | no; is not; not | 不是是 |
228 | 46 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 不是是 |
229 | 46 | 不是 | bùshì | illegal | 不是是 |
230 | 46 | 不是 | bùshì | or else; otherwise | 不是是 |
231 | 45 | 一 | yī | one | 一 |
232 | 45 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
233 | 45 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
234 | 45 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
235 | 45 | 一 | yì | whole; all | 一 |
236 | 45 | 一 | yī | first | 一 |
237 | 45 | 一 | yī | the same | 一 |
238 | 45 | 一 | yī | each | 一 |
239 | 45 | 一 | yī | certain | 一 |
240 | 45 | 一 | yī | throughout | 一 |
241 | 45 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
242 | 45 | 一 | yī | sole; single | 一 |
243 | 45 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
244 | 45 | 一 | yī | Yi | 一 |
245 | 45 | 一 | yī | other | 一 |
246 | 45 | 一 | yī | to unify | 一 |
247 | 45 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
248 | 45 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
249 | 45 | 一 | yī | or | 一 |
250 | 45 | 一 | yī | one; eka | 一 |
251 | 45 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 次何以故下 |
252 | 45 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 次何以故下 |
253 | 45 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 次何以故下 |
254 | 45 | 故 | gù | to die | 次何以故下 |
255 | 45 | 故 | gù | so; therefore; hence | 次何以故下 |
256 | 45 | 故 | gù | original | 次何以故下 |
257 | 45 | 故 | gù | accident; happening; instance | 次何以故下 |
258 | 45 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 次何以故下 |
259 | 45 | 故 | gù | something in the past | 次何以故下 |
260 | 45 | 故 | gù | deceased; dead | 次何以故下 |
261 | 45 | 故 | gù | still; yet | 次何以故下 |
262 | 45 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 次何以故下 |
263 | 44 | 名 | míng | measure word for people | 不斷名常 |
264 | 44 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 不斷名常 |
265 | 44 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 不斷名常 |
266 | 44 | 名 | míng | rank; position | 不斷名常 |
267 | 44 | 名 | míng | an excuse | 不斷名常 |
268 | 44 | 名 | míng | life | 不斷名常 |
269 | 44 | 名 | míng | to name; to call | 不斷名常 |
270 | 44 | 名 | míng | to express; to describe | 不斷名常 |
271 | 44 | 名 | míng | to be called; to have the name | 不斷名常 |
272 | 44 | 名 | míng | to own; to possess | 不斷名常 |
273 | 44 | 名 | míng | famous; renowned | 不斷名常 |
274 | 44 | 名 | míng | moral | 不斷名常 |
275 | 44 | 名 | míng | name; naman | 不斷名常 |
276 | 44 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 不斷名常 |
277 | 43 | 問 | wèn | to ask | 先問次答 |
278 | 43 | 問 | wèn | to inquire after | 先問次答 |
279 | 43 | 問 | wèn | to interrogate | 先問次答 |
280 | 43 | 問 | wèn | to hold responsible | 先問次答 |
281 | 43 | 問 | wèn | to request something | 先問次答 |
282 | 43 | 問 | wèn | to rebuke | 先問次答 |
283 | 43 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 先問次答 |
284 | 43 | 問 | wèn | news | 先問次答 |
285 | 43 | 問 | wèn | to propose marriage | 先問次答 |
286 | 43 | 問 | wén | to inform | 先問次答 |
287 | 43 | 問 | wèn | to research | 先問次答 |
288 | 43 | 問 | wèn | Wen | 先問次答 |
289 | 43 | 問 | wèn | to | 先問次答 |
290 | 43 | 問 | wèn | a question | 先問次答 |
291 | 43 | 問 | wèn | ask; prccha | 先問次答 |
292 | 43 | 百 | bǎi | one hundred | 離百絕四 |
293 | 43 | 百 | bǎi | many | 離百絕四 |
294 | 43 | 百 | bǎi | Bai | 離百絕四 |
295 | 43 | 百 | bǎi | all | 離百絕四 |
296 | 43 | 百 | bǎi | hundred; śata | 離百絕四 |
297 | 40 | 中 | zhōng | middle | 次於諸常中最為 |
298 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 次於諸常中最為 |
299 | 40 | 中 | zhōng | China | 次於諸常中最為 |
300 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 次於諸常中最為 |
301 | 40 | 中 | zhōng | in; amongst | 次於諸常中最為 |
302 | 40 | 中 | zhōng | midday | 次於諸常中最為 |
303 | 40 | 中 | zhōng | inside | 次於諸常中最為 |
304 | 40 | 中 | zhōng | during | 次於諸常中最為 |
305 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 次於諸常中最為 |
306 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 次於諸常中最為 |
307 | 40 | 中 | zhōng | half | 次於諸常中最為 |
308 | 40 | 中 | zhōng | just right; suitably | 次於諸常中最為 |
309 | 40 | 中 | zhōng | while | 次於諸常中最為 |
310 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 次於諸常中最為 |
311 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 次於諸常中最為 |
312 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 次於諸常中最為 |
313 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 次於諸常中最為 |
314 | 40 | 中 | zhōng | middle | 次於諸常中最為 |
315 | 40 | 今 | jīn | today; present; now | 今者世尊去合上無行 |
316 | 40 | 今 | jīn | Jin | 今者世尊去合上無行 |
317 | 40 | 今 | jīn | modern | 今者世尊去合上無行 |
318 | 40 | 今 | jīn | now; adhunā | 今者世尊去合上無行 |
319 | 39 | 言 | yán | to speak; to say; said | 其言 |
320 | 39 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 其言 |
321 | 39 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 其言 |
322 | 39 | 言 | yán | a particle with no meaning | 其言 |
323 | 39 | 言 | yán | phrase; sentence | 其言 |
324 | 39 | 言 | yán | a word; a syllable | 其言 |
325 | 39 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 其言 |
326 | 39 | 言 | yán | to regard as | 其言 |
327 | 39 | 言 | yán | to act as | 其言 |
328 | 39 | 言 | yán | word; vacana | 其言 |
329 | 39 | 言 | yán | speak; vad | 其言 |
330 | 39 | 四 | sì | four | 此之四種皆悉不及如來之常 |
331 | 39 | 四 | sì | note a musical scale | 此之四種皆悉不及如來之常 |
332 | 39 | 四 | sì | fourth | 此之四種皆悉不及如來之常 |
333 | 39 | 四 | sì | Si | 此之四種皆悉不及如來之常 |
334 | 39 | 四 | sì | four; catur | 此之四種皆悉不及如來之常 |
335 | 37 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若言慈心應得長壽 |
336 | 37 | 若 | ruò | seemingly | 若言慈心應得長壽 |
337 | 37 | 若 | ruò | if | 若言慈心應得長壽 |
338 | 37 | 若 | ruò | you | 若言慈心應得長壽 |
339 | 37 | 若 | ruò | this; that | 若言慈心應得長壽 |
340 | 37 | 若 | ruò | and; or | 若言慈心應得長壽 |
341 | 37 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若言慈心應得長壽 |
342 | 37 | 若 | rě | pomegranite | 若言慈心應得長壽 |
343 | 37 | 若 | ruò | to choose | 若言慈心應得長壽 |
344 | 37 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若言慈心應得長壽 |
345 | 37 | 若 | ruò | thus | 若言慈心應得長壽 |
346 | 37 | 若 | ruò | pollia | 若言慈心應得長壽 |
347 | 37 | 若 | ruò | Ruo | 若言慈心應得長壽 |
348 | 37 | 若 | ruò | only then | 若言慈心應得長壽 |
349 | 37 | 若 | rě | ja | 若言慈心應得長壽 |
350 | 37 | 若 | rě | jñā | 若言慈心應得長壽 |
351 | 37 | 若 | ruò | if; yadi | 若言慈心應得長壽 |
352 | 34 | 文 | wén | writing; text | 第二佛答長壽果文為二 |
353 | 34 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 第二佛答長壽果文為二 |
354 | 34 | 文 | wén | Wen | 第二佛答長壽果文為二 |
355 | 34 | 文 | wén | lines or grain on an object | 第二佛答長壽果文為二 |
356 | 34 | 文 | wén | culture | 第二佛答長壽果文為二 |
357 | 34 | 文 | wén | refined writings | 第二佛答長壽果文為二 |
358 | 34 | 文 | wén | civil; non-military | 第二佛答長壽果文為二 |
359 | 34 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 第二佛答長壽果文為二 |
360 | 34 | 文 | wén | wen | 第二佛答長壽果文為二 |
361 | 34 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 第二佛答長壽果文為二 |
362 | 34 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 第二佛答長壽果文為二 |
363 | 34 | 文 | wén | beautiful | 第二佛答長壽果文為二 |
364 | 34 | 文 | wén | a text; a manuscript | 第二佛答長壽果文為二 |
365 | 34 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 第二佛答長壽果文為二 |
366 | 34 | 文 | wén | the text of an imperial order | 第二佛答長壽果文為二 |
367 | 34 | 文 | wén | liberal arts | 第二佛答長壽果文為二 |
368 | 34 | 文 | wén | a rite; a ritual | 第二佛答長壽果文為二 |
369 | 34 | 文 | wén | a tattoo | 第二佛答長壽果文為二 |
370 | 34 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 第二佛答長壽果文為二 |
371 | 34 | 文 | wén | text; grantha | 第二佛答長壽果文為二 |
372 | 34 | 文 | wén | letter; vyañjana | 第二佛答長壽果文為二 |
373 | 32 | 是非 | shìfēi | right and wrong | 是非可解 |
374 | 32 | 是非 | shìfēi | a quarrel | 是非可解 |
375 | 32 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而云執此生疑難耶 |
376 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而云執此生疑難耶 |
377 | 32 | 而 | ér | you | 而云執此生疑難耶 |
378 | 32 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而云執此生疑難耶 |
379 | 32 | 而 | ér | right away; then | 而云執此生疑難耶 |
380 | 32 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而云執此生疑難耶 |
381 | 32 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而云執此生疑難耶 |
382 | 32 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而云執此生疑難耶 |
383 | 32 | 而 | ér | how can it be that? | 而云執此生疑難耶 |
384 | 32 | 而 | ér | so as to | 而云執此生疑難耶 |
385 | 32 | 而 | ér | only then | 而云執此生疑難耶 |
386 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 而云執此生疑難耶 |
387 | 32 | 而 | néng | can; able | 而云執此生疑難耶 |
388 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而云執此生疑難耶 |
389 | 32 | 而 | ér | me | 而云執此生疑難耶 |
390 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 而云執此生疑難耶 |
391 | 32 | 而 | ér | possessive | 而云執此生疑難耶 |
392 | 32 | 而 | ér | and; ca | 而云執此生疑難耶 |
393 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 初非佛旨 |
394 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 初非佛旨 |
395 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 初非佛旨 |
396 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 初非佛旨 |
397 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 初非佛旨 |
398 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 初非佛旨 |
399 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 初非佛旨 |
400 | 30 | 能 | néng | can; able | 四常壽能出能入 |
401 | 30 | 能 | néng | ability; capacity | 四常壽能出能入 |
402 | 30 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 四常壽能出能入 |
403 | 30 | 能 | néng | energy | 四常壽能出能入 |
404 | 30 | 能 | néng | function; use | 四常壽能出能入 |
405 | 30 | 能 | néng | may; should; permitted to | 四常壽能出能入 |
406 | 30 | 能 | néng | talent | 四常壽能出能入 |
407 | 30 | 能 | néng | expert at | 四常壽能出能入 |
408 | 30 | 能 | néng | to be in harmony | 四常壽能出能入 |
409 | 30 | 能 | néng | to tend to; to care for | 四常壽能出能入 |
410 | 30 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 四常壽能出能入 |
411 | 30 | 能 | néng | as long as; only | 四常壽能出能入 |
412 | 30 | 能 | néng | even if | 四常壽能出能入 |
413 | 30 | 能 | néng | but | 四常壽能出能入 |
414 | 30 | 能 | néng | in this way | 四常壽能出能入 |
415 | 30 | 能 | néng | to be able; śak | 四常壽能出能入 |
416 | 30 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 四常壽能出能入 |
417 | 29 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 此釋未明常義甚多 |
418 | 29 | 明 | míng | Ming | 此釋未明常義甚多 |
419 | 29 | 明 | míng | Ming Dynasty | 此釋未明常義甚多 |
420 | 29 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 此釋未明常義甚多 |
421 | 29 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 此釋未明常義甚多 |
422 | 29 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 此釋未明常義甚多 |
423 | 29 | 明 | míng | consecrated | 此釋未明常義甚多 |
424 | 29 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 此釋未明常義甚多 |
425 | 29 | 明 | míng | to explain; to clarify | 此釋未明常義甚多 |
426 | 29 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 此釋未明常義甚多 |
427 | 29 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 此釋未明常義甚多 |
428 | 29 | 明 | míng | eyesight; vision | 此釋未明常義甚多 |
429 | 29 | 明 | míng | a god; a spirit | 此釋未明常義甚多 |
430 | 29 | 明 | míng | fame; renown | 此釋未明常義甚多 |
431 | 29 | 明 | míng | open; public | 此釋未明常義甚多 |
432 | 29 | 明 | míng | clear | 此釋未明常義甚多 |
433 | 29 | 明 | míng | to become proficient | 此釋未明常義甚多 |
434 | 29 | 明 | míng | to be proficient | 此釋未明常義甚多 |
435 | 29 | 明 | míng | virtuous | 此釋未明常義甚多 |
436 | 29 | 明 | míng | open and honest | 此釋未明常義甚多 |
437 | 29 | 明 | míng | clean; neat | 此釋未明常義甚多 |
438 | 29 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 此釋未明常義甚多 |
439 | 29 | 明 | míng | next; afterwards | 此釋未明常義甚多 |
440 | 29 | 明 | míng | positive | 此釋未明常義甚多 |
441 | 29 | 明 | míng | Clear | 此釋未明常義甚多 |
442 | 29 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 此釋未明常義甚多 |
443 | 29 | 出 | chū | to go out; to leave | 又言常者出 |
444 | 29 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 又言常者出 |
445 | 29 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 又言常者出 |
446 | 29 | 出 | chū | to extend; to spread | 又言常者出 |
447 | 29 | 出 | chū | to appear | 又言常者出 |
448 | 29 | 出 | chū | to exceed | 又言常者出 |
449 | 29 | 出 | chū | to publish; to post | 又言常者出 |
450 | 29 | 出 | chū | to take up an official post | 又言常者出 |
451 | 29 | 出 | chū | to give birth | 又言常者出 |
452 | 29 | 出 | chū | a verb complement | 又言常者出 |
453 | 29 | 出 | chū | to occur; to happen | 又言常者出 |
454 | 29 | 出 | chū | to divorce | 又言常者出 |
455 | 29 | 出 | chū | to chase away | 又言常者出 |
456 | 29 | 出 | chū | to escape; to leave | 又言常者出 |
457 | 29 | 出 | chū | to give | 又言常者出 |
458 | 29 | 出 | chū | to emit | 又言常者出 |
459 | 29 | 出 | chū | quoted from | 又言常者出 |
460 | 29 | 出 | chū | to go out; to leave | 又言常者出 |
461 | 29 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 佛以 |
462 | 29 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 佛以 |
463 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛以 |
464 | 29 | 以 | yǐ | according to | 佛以 |
465 | 29 | 以 | yǐ | because of | 佛以 |
466 | 29 | 以 | yǐ | on a certain date | 佛以 |
467 | 29 | 以 | yǐ | and; as well as | 佛以 |
468 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 佛以 |
469 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 佛以 |
470 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 佛以 |
471 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛以 |
472 | 29 | 以 | yǐ | further; moreover | 佛以 |
473 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛以 |
474 | 29 | 以 | yǐ | very | 佛以 |
475 | 29 | 以 | yǐ | already | 佛以 |
476 | 29 | 以 | yǐ | increasingly | 佛以 |
477 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛以 |
478 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 佛以 |
479 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 佛以 |
480 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛以 |
481 | 27 | 法身 | Fǎshēn | Dharma body | 法身至極攝一切法 |
482 | 27 | 法身 | fǎshēn | Dharma Body | 法身至極攝一切法 |
483 | 27 | 去 | qù | to go | 迦葉復白去 |
484 | 27 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 迦葉復白去 |
485 | 27 | 去 | qù | to be distant | 迦葉復白去 |
486 | 27 | 去 | qù | to leave | 迦葉復白去 |
487 | 27 | 去 | qù | to play a part | 迦葉復白去 |
488 | 27 | 去 | qù | to abandon; to give up | 迦葉復白去 |
489 | 27 | 去 | qù | to die | 迦葉復白去 |
490 | 27 | 去 | qù | previous; past | 迦葉復白去 |
491 | 27 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 迦葉復白去 |
492 | 27 | 去 | qù | expresses a tendency | 迦葉復白去 |
493 | 27 | 去 | qù | falling tone | 迦葉復白去 |
494 | 27 | 去 | qù | to lose | 迦葉復白去 |
495 | 27 | 去 | qù | Qu | 迦葉復白去 |
496 | 27 | 去 | qù | go; gati | 迦葉復白去 |
497 | 27 | 從 | cóng | from | 從白佛去 |
498 | 27 | 從 | cóng | to follow | 從白佛去 |
499 | 27 | 從 | cóng | past; through | 從白佛去 |
500 | 27 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從白佛去 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
非 | fēi | not | |
是 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
者 | zhě | ca | |
身 | shēn | body; kāya | |
常 | cháng | eternal; nitya | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
即 | jí | so; just so; eva | |
次 | cì | secondary; next; tatas |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿閦 | 196 | Aksobhya | |
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
大般涅槃经疏 | 大般涅槃經疏 | 100 | Da Ban Niepan Jing Shu |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
道行 | 100 |
|
|
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
领持 | 領持 | 108 | Krakucchanda |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
世尊 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
王能 | 119 | Wang Neng | |
文中 | 119 | Bunchū | |
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
小乘 | 120 | Hinayana | |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
中都 | 122 | Zhongdu; Dadu; Khanbaliq; Beijing | |
中天 | 122 | Central North India |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 204.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
薄福 | 98 | little merit | |
本缘 | 本緣 | 98 |
|
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
般若 | 98 |
|
|
不常 | 98 | not permanent | |
补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不异 | 不異 | 98 | not different |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
长养 | 長養 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
初善 | 99 | admirable in the beginning | |
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
此等 | 99 | they; eṣā | |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大般涅槃 | 100 | mahāparinirvāṇa | |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
到彼岸 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等身 | 100 | a life-size image | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
定慧 | 100 |
|
|
逗机 | 逗機 | 100 | to make use of an opportunity |
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二持 | 195 | two modes of observing precepts | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二受 | 195 | two kinds of perception | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
放光 | 102 |
|
|
烦恼魔 | 煩惱魔 | 102 | Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind |
梵行 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非身 | 102 |
|
|
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛果 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
弘经 | 弘經 | 104 | to promote a sutra |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
戒定慧 | 106 |
|
|
金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
今圆 | 今圓 | 106 | present perfect teaching |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
具足 | 106 |
|
|
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空无 | 空無 | 107 |
|
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
六大 | 108 | six elements | |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
木叉 | 109 |
|
|
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
平等心 | 112 | an impartial mind | |
七善 | 113 |
|
|
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
劝持 | 勸持 | 113 | Urging Devotion |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
三德 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三法 | 115 |
|
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三句 | 115 | three questions | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
色想 | 115 | form-perceptions | |
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
杀戒 | 殺戒 | 115 | precept against killing |
善男子 | 115 |
|
|
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生天 | 115 | celestial birth | |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
十方 | 115 |
|
|
识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
事用 | 115 | matter and functions | |
世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
十善 | 115 | the ten virtues | |
食身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
受持 | 115 |
|
|
水乳 | 115 | water and milk | |
四德 | 115 | the four virtues | |
四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四生 | 115 | four types of birth | |
四相 | 115 |
|
|
四有 | 115 | four states of existence | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四事 | 115 | the four necessities | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体用 | 體用 | 116 |
|
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五分 | 119 |
|
|
五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
五果 | 119 | five fruits; five effects | |
无阂 | 無閡 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
无身 | 無身 | 119 | no-body |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五停心 | 119 | five meditations for settling the mind | |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一色一香无非中道 | 一色一香無非中道 | 121 | an atom and a fragrance are nothing else but the Middle Way |
依止 | 121 |
|
|
一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一句 | 121 |
|
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
一切法 | 121 |
|
|
一往 | 121 | one passage; one time | |
一中 | 121 |
|
|
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
真常 | 122 |
|
|
真身 | 122 | true body | |
真一 | 122 | True One | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
中善 | 122 | admirable in the middle | |
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
紫磨金 | 122 | polished rose gold |