Glossary and Vocabulary for Xin Huayan Jing Lun 新華嚴經論, Scroll 14

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 168 zhī to go 於此一會之
2 168 zhī to arrive; to go 於此一會之
3 168 zhī is 於此一會之
4 168 zhī to use 於此一會之
5 168 zhī Zhi 於此一會之
6 168 zhī winding 於此一會之
7 148 wéi to act as; to serve 為如來智慧法王之真子
8 148 wéi to change into; to become 為如來智慧法王之真子
9 148 wéi to be; is 為如來智慧法王之真子
10 148 wéi to do 為如來智慧法王之真子
11 148 wèi to support; to help 為如來智慧法王之真子
12 148 wéi to govern 為如來智慧法王之真子
13 148 wèi to be; bhū 為如來智慧法王之真子
14 130 míng bright; luminous; brilliant 明菩薩信心門
15 130 míng Ming 明菩薩信心門
16 130 míng Ming Dynasty 明菩薩信心門
17 130 míng obvious; explicit; clear 明菩薩信心門
18 130 míng intelligent; clever; perceptive 明菩薩信心門
19 130 míng to illuminate; to shine 明菩薩信心門
20 130 míng consecrated 明菩薩信心門
21 130 míng to understand; to comprehend 明菩薩信心門
22 130 míng to explain; to clarify 明菩薩信心門
23 130 míng Souther Ming; Later Ming 明菩薩信心門
24 130 míng the world; the human world; the world of the living 明菩薩信心門
25 130 míng eyesight; vision 明菩薩信心門
26 130 míng a god; a spirit 明菩薩信心門
27 130 míng fame; renown 明菩薩信心門
28 130 míng open; public 明菩薩信心門
29 130 míng clear 明菩薩信心門
30 130 míng to become proficient 明菩薩信心門
31 130 míng to be proficient 明菩薩信心門
32 130 míng virtuous 明菩薩信心門
33 130 míng open and honest 明菩薩信心門
34 130 míng clean; neat 明菩薩信心門
35 130 míng remarkable; outstanding; notable 明菩薩信心門
36 130 míng next; afterwards 明菩薩信心門
37 130 míng positive 明菩薩信心門
38 130 míng Clear 明菩薩信心門
39 130 míng wisdom; knowledge; vidyā 明菩薩信心門
40 128 to use; to grasp 以果成
41 128 to rely on 以果成
42 128 to regard 以果成
43 128 to be able to 以果成
44 128 to order; to command 以果成
45 128 used after a verb 以果成
46 128 a reason; a cause 以果成
47 128 Israel 以果成
48 128 Yi 以果成
49 128 use; yogena 以果成
50 119 zhě ca 以令信者入佛果故
51 92 zhì wisdom; knowledge; understanding 入十住初心生如來智
52 92 zhì care; prudence 入十住初心生如來智
53 92 zhì Zhi 入十住初心生如來智
54 92 zhì spiritual insight; gnosis 入十住初心生如來智
55 92 zhì clever 入十住初心生如來智
56 92 zhì Wisdom 入十住初心生如來智
57 92 zhì jnana; knowing 入十住初心生如來智
58 83 Buddha; Awakened One 信自己心之是佛分
59 83 relating to Buddhism 信自己心之是佛分
60 83 a statue or image of a Buddha 信自己心之是佛分
61 83 a Buddhist text 信自己心之是佛分
62 83 to touch; to stroke 信自己心之是佛分
63 83 Buddha 信自己心之是佛分
64 83 Buddha; Awakened One 信自己心之是佛分
65 70 xìn to believe; to trust
66 70 xìn a letter
67 70 xìn evidence
68 70 xìn faith; confidence
69 70 xìn honest; sincere; true
70 70 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher
71 70 xìn an official holding a document
72 70 xìn a gift
73 70 xìn credit
74 70 xìn to lodge in one place two or more nights in a row
75 70 xìn news; a message
76 70 xìn arsenic
77 70 xìn Faith
78 70 xìn faith; confidence
79 63 míng fame; renown; reputation 名知名性離故
80 63 míng a name; personal name; designation 名知名性離故
81 63 míng rank; position 名知名性離故
82 63 míng an excuse 名知名性離故
83 63 míng life 名知名性離故
84 63 míng to name; to call 名知名性離故
85 63 míng to express; to describe 名知名性離故
86 63 míng to be called; to have the name 名知名性離故
87 63 míng to own; to possess 名知名性離故
88 63 míng famous; renowned 名知名性離故
89 63 míng moral 名知名性離故
90 63 míng name; naman 名知名性離故
91 63 míng fame; renown; yasas 名知名性離故
92 63 zhōng middle
93 63 zhōng medium; medium sized
94 63 zhōng China
95 63 zhòng to hit the mark
96 63 zhōng midday
97 63 zhōng inside
98 63 zhōng during
99 63 zhōng Zhong
100 63 zhōng intermediary
101 63 zhōng half
102 63 zhòng to reach; to attain
103 63 zhòng to suffer; to infect
104 63 zhòng to obtain
105 63 zhòng to pass an exam
106 63 zhōng middle
107 58 shí ten 東方十三千世界
108 58 shí Kangxi radical 24 東方十三千世界
109 58 shí tenth 東方十三千世界
110 58 shí complete; perfect 東方十三千世界
111 58 shí ten; daśa 東方十三千世界
112 51 Kangxi radical 71
113 51 to not have; without
114 51 mo
115 51 to not have
116 51 Wu
117 51 mo
118 50 wèi position; location; place 來利生方便緣約位進修以成佛號
119 50 wèi bit 來利生方便緣約位進修以成佛號
120 50 wèi a seat 來利生方便緣約位進修以成佛號
121 50 wèi a post 來利生方便緣約位進修以成佛號
122 50 wèi a rank; status 來利生方便緣約位進修以成佛號
123 50 wèi a throne 來利生方便緣約位進修以成佛號
124 50 wèi Wei 來利生方便緣約位進修以成佛號
125 50 wèi the standard form of an object 來利生方便緣約位進修以成佛號
126 50 wèi a polite form of address 來利生方便緣約位進修以成佛號
127 50 wèi at; located at 來利生方便緣約位進修以成佛號
128 50 wèi to arrange 來利生方便緣約位進修以成佛號
129 50 wèi to remain standing; avasthā 來利生方便緣約位進修以成佛號
130 50 ya 以果成信門也
131 49 pǐn product; goods; thing 第二會六品經
132 49 pǐn degree; rate; grade; a standard 第二會六品經
133 49 pǐn a work (of art) 第二會六品經
134 49 pǐn kind; type; category; variety 第二會六品經
135 49 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 第二會六品經
136 49 pǐn to sample; to taste; to appreciate 第二會六品經
137 49 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 第二會六品經
138 49 pǐn to play a flute 第二會六品經
139 49 pǐn a family name 第二會六品經
140 49 pǐn character; style 第二會六品經
141 49 pǐn pink; light red 第二會六品經
142 49 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 第二會六品經
143 49 pǐn a fret 第二會六品經
144 49 pǐn Pin 第二會六品經
145 49 pǐn a rank in the imperial government 第二會六品經
146 49 pǐn standard 第二會六品經
147 49 pǐn chapter; varga 第二會六品經
148 47 suí to follow 以心隨光
149 47 suí to listen to 以心隨光
150 47 suí to submit to; to comply with 以心隨光
151 47 suí to be obsequious 以心隨光
152 47 suí 17th hexagram 以心隨光
153 47 suí let somebody do what they like 以心隨光
154 47 suí to resemble; to look like 以心隨光
155 47 suí follow; anugama 以心隨光
156 47 菩薩 púsà bodhisattva 明菩薩信心門
157 47 菩薩 púsà bodhisattva 明菩薩信心門
158 47 菩薩 púsà bodhisattva 明菩薩信心門
159 45 jīng to go through; to experience 第二會六品經
160 45 jīng a sutra; a scripture 第二會六品經
161 45 jīng warp 第二會六品經
162 45 jīng longitude 第二會六品經
163 45 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 第二會六品經
164 45 jīng a woman's period 第二會六品經
165 45 jīng to bear; to endure 第二會六品經
166 45 jīng to hang; to die by hanging 第二會六品經
167 45 jīng classics 第二會六品經
168 45 jīng to be frugal; to save 第二會六品經
169 45 jīng a classic; a scripture; canon 第二會六品經
170 45 jīng a standard; a norm 第二會六品經
171 45 jīng a section of a Confucian work 第二會六品經
172 45 jīng to measure 第二會六品經
173 45 jīng human pulse 第二會六品經
174 45 jīng menstruation; a woman's period 第二會六品經
175 45 jīng sutra; discourse 第二會六品經
176 43 Kangxi radical 49 爾時已下有四行半經
177 43 to bring to an end; to stop 爾時已下有四行半經
178 43 to complete 爾時已下有四行半經
179 43 to demote; to dismiss 爾時已下有四行半經
180 43 to recover from an illness 爾時已下有四行半經
181 43 former; pūrvaka 爾時已下有四行半經
182 42 method; way 約自得益之法
183 42 France 約自得益之法
184 42 the law; rules; regulations 約自得益之法
185 42 the teachings of the Buddha; Dharma 約自得益之法
186 42 a standard; a norm 約自得益之法
187 42 an institution 約自得益之法
188 42 to emulate 約自得益之法
189 42 magic; a magic trick 約自得益之法
190 42 punishment 約自得益之法
191 42 Fa 約自得益之法
192 42 a precedent 約自得益之法
193 42 a classification of some kinds of Han texts 約自得益之法
194 42 relating to a ceremony or rite 約自得益之法
195 42 Dharma 約自得益之法
196 42 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 約自得益之法
197 42 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 約自得益之法
198 42 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 約自得益之法
199 42 quality; characteristic 約自得益之法
200 41 ér Kangxi radical 126 而成一切種
201 41 ér as if; to seem like 而成一切種
202 41 néng can; able 而成一切種
203 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而成一切種
204 41 ér to arrive; up to 而成一切種
205 41 to go; to 於此一會之
206 41 to rely on; to depend on 於此一會之
207 41 Yu 於此一會之
208 41 a crow 於此一會之
209 39 to lift; to hold up; to raise 為明初會是舉佛果勸修信
210 39 to move 為明初會是舉佛果勸修信
211 39 to originate; to initiate; to start (a fire) 為明初會是舉佛果勸修信
212 39 to recommend; to elect 為明初會是舉佛果勸修信
213 39 to suggest 為明初會是舉佛果勸修信
214 39 to fly 為明初會是舉佛果勸修信
215 39 to bear; to give birth 為明初會是舉佛果勸修信
216 39 actions; conduct 為明初會是舉佛果勸修信
217 39 a successful candidate 為明初會是舉佛果勸修信
218 39 to raise an example 為明初會是舉佛果勸修信
219 39 to raise; utkṣepa 為明初會是舉佛果勸修信
220 37 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 十佛剎微塵數諸菩薩俱已下至過現未來
221 37 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 十佛剎微塵數諸菩薩俱已下至過現未來
222 37 佛剎 fó shā temple; monastery 十佛剎微塵數諸菩薩俱已下至過現未來
223 37 信心 xìnxīn confidence 一佛名號品令信心者信佛名號遍一切世間
224 37 信心 xìnxīn belief; faith 一佛名號品令信心者信佛名號遍一切世間
225 37 信心 xìnxīn Faith 一佛名號品令信心者信佛名號遍一切世間
226 37 infix potential marker 即聖諦不別求故
227 37 huì can; be able to 第二會六品經
228 37 huì able to 第二會六品經
229 37 huì a meeting; a conference; an assembly 第二會六品經
230 37 kuài to balance an account 第二會六品經
231 37 huì to assemble 第二會六品經
232 37 huì to meet 第二會六品經
233 37 huì a temple fair 第二會六品經
234 37 huì a religious assembly 第二會六品經
235 37 huì an association; a society 第二會六品經
236 37 huì a national or provincial capital 第二會六品經
237 37 huì an opportunity 第二會六品經
238 37 huì to understand 第二會六品經
239 37 huì to be familiar with; to know 第二會六品經
240 37 huì to be possible; to be likely 第二會六品經
241 37 huì to be good at 第二會六品經
242 37 huì a moment 第二會六品經
243 37 huì to happen to 第二會六品經
244 37 huì to pay 第二會六品經
245 37 huì a meeting place 第二會六品經
246 37 kuài the seam of a cap 第二會六品經
247 37 huì in accordance with 第二會六品經
248 37 huì imperial civil service examination 第二會六品經
249 37 huì to have sexual intercourse 第二會六品經
250 37 huì Hui 第二會六品經
251 37 huì combining; samsarga 第二會六品經
252 36 Qi 不可作佛光明自無其分
253 36 suǒ a few; various; some 一如光明所
254 36 suǒ a place; a location 一如光明所
255 36 suǒ indicates a passive voice 一如光明所
256 36 suǒ an ordinal number 一如光明所
257 36 suǒ meaning 一如光明所
258 36 suǒ garrison 一如光明所
259 36 suǒ place; pradeśa 一如光明所
260 35 to be near by; to be close to 即聖諦不別求故
261 35 at that time 即聖諦不別求故
262 35 to be exactly the same as; to be thus 即聖諦不別求故
263 35 supposed; so-called 即聖諦不別求故
264 35 to arrive at; to ascend 即聖諦不別求故
265 35 èr two 二四聖諦品
266 35 èr Kangxi radical 7 二四聖諦品
267 35 èr second 二四聖諦品
268 35 èr twice; double; di- 二四聖諦品
269 35 èr more than one kind 二四聖諦品
270 35 èr two; dvā; dvi 二四聖諦品
271 35 èr both; dvaya 二四聖諦品
272 34 fāng square; quadrilateral; one side 次還以東方為首
273 34 fāng Fang 次還以東方為首
274 34 fāng Kangxi radical 70 次還以東方為首
275 34 fāng square shaped 次還以東方為首
276 34 fāng prescription 次還以東方為首
277 34 fāng power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter 次還以東方為首
278 34 fāng local 次還以東方為首
279 34 fāng a way; a method 次還以東方為首
280 34 fāng a direction; a side; a position 次還以東方為首
281 34 fāng an area; a region 次還以東方為首
282 34 fāng a party; a side 次還以東方為首
283 34 fāng a principle; a formula 次還以東方為首
284 34 fāng honest; upright; proper 次還以東方為首
285 34 fāng magic 次還以東方為首
286 34 fāng earth 次還以東方為首
287 34 fāng earthly; mundane 次還以東方為首
288 34 fāng a scope; an aspect 次還以東方為首
289 34 fāng side-by-side; parallel 次還以東方為首
290 34 fāng agreeable; equable 次還以東方為首
291 34 fāng equal; equivalent 次還以東方為首
292 34 fāng to compare 次還以東方為首
293 34 fāng a wooden tablet for writing 次還以東方為首
294 34 fāng a convention; a common practice 次還以東方為首
295 34 fāng a law; a standard 次還以東方為首
296 34 fāng to own; to possess 次還以東方為首
297 34 fāng to disobey; to violate 次還以東方為首
298 34 fāng to slander; to defame 次還以東方為首
299 34 páng beside 次還以東方為首
300 34 fāng direction; diś 次還以東方為首
301 34 不動 bùdòng to not move 皆以不動智佛
302 34 不動 bùdòng Akshobya 皆以不動智佛
303 34 不動 bùdòng acala; niścala; dhruva; unmoved 皆以不動智佛
304 34 不動 bùdòng [Venerable] Akshobya 皆以不動智佛
305 34 guǒ a result; a consequence 以果成
306 34 guǒ fruit 以果成
307 34 guǒ to eat until full 以果成
308 34 guǒ to realize 以果成
309 34 guǒ a fruit tree 以果成
310 34 guǒ resolute; determined 以果成
311 34 guǒ Fruit 以果成
312 34 guǒ direct effect; phala; a consequence 以果成
313 33 如來 rúlái Tathagata 入十住初心生如來智
314 33 如來 Rúlái Tathagata 入十住初心生如來智
315 33 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 入十住初心生如來智
316 33 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 以果成
317 33 chéng to become; to turn into 以果成
318 33 chéng to grow up; to ripen; to mature 以果成
319 33 chéng to set up; to establish; to develop; to form 以果成
320 33 chéng a full measure of 以果成
321 33 chéng whole 以果成
322 33 chéng set; established 以果成
323 33 chéng to reache a certain degree; to amount to 以果成
324 33 chéng to reconcile 以果成
325 33 chéng to resmble; to be similar to 以果成
326 33 chéng composed of 以果成
327 33 chéng a result; a harvest; an achievement 以果成
328 33 chéng capable; able; accomplished 以果成
329 33 chéng to help somebody achieve something 以果成
330 33 chéng Cheng 以果成
331 33 chéng Become 以果成
332 33 chéng becoming; bhāva 以果成
333 33 法界 fǎjiè Dharma Realm 自以心光如佛光明開覺其心圓照法界
334 33 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 自以心光如佛光明開覺其心圓照法界
335 33 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 自以心光如佛光明開覺其心圓照法界
336 33 xíng to walk 行教化眾生
337 33 xíng capable; competent 行教化眾生
338 33 háng profession 行教化眾生
339 33 xíng Kangxi radical 144 行教化眾生
340 33 xíng to travel 行教化眾生
341 33 xìng actions; conduct 行教化眾生
342 33 xíng to do; to act; to practice 行教化眾生
343 33 xíng all right; OK; okay 行教化眾生
344 33 háng horizontal line 行教化眾生
345 33 héng virtuous deeds 行教化眾生
346 33 hàng a line of trees 行教化眾生
347 33 hàng bold; steadfast 行教化眾生
348 33 xíng to move 行教化眾生
349 33 xíng to put into effect; to implement 行教化眾生
350 33 xíng travel 行教化眾生
351 33 xíng to circulate 行教化眾生
352 33 xíng running script; running script 行教化眾生
353 33 xíng temporary 行教化眾生
354 33 háng rank; order 行教化眾生
355 33 háng a business; a shop 行教化眾生
356 33 xíng to depart; to leave 行教化眾生
357 33 xíng to experience 行教化眾生
358 33 xíng path; way 行教化眾生
359 33 xíng xing; ballad 行教化眾生
360 33 xíng Xing 行教化眾生
361 33 xíng Practice 行教化眾生
362 33 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行教化眾生
363 33 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行教化眾生
364 32 one 於此一段之中約有
365 32 Kangxi radical 1 於此一段之中約有
366 32 pure; concentrated 於此一段之中約有
367 32 first 於此一段之中約有
368 32 the same 於此一段之中約有
369 32 sole; single 於此一段之中約有
370 32 a very small amount 於此一段之中約有
371 32 Yi 於此一段之中約有
372 32 other 於此一段之中約有
373 32 to unify 於此一段之中約有
374 32 accidentally; coincidentally 於此一段之中約有
375 32 abruptly; suddenly 於此一段之中約有
376 32 one; eka 於此一段之中約有
377 31 chū rudimentary; elementary 從第十二卷初
378 31 chū original 從第十二卷初
379 31 chū foremost, first; prathama 從第十二卷初
380 31 meaning; sense 欲廣引經文證義
381 31 justice; right action; righteousness 欲廣引經文證義
382 31 artificial; man-made; fake 欲廣引經文證義
383 31 chivalry; generosity 欲廣引經文證義
384 31 just; righteous 欲廣引經文證義
385 31 adopted 欲廣引經文證義
386 31 a relationship 欲廣引經文證義
387 31 volunteer 欲廣引經文證義
388 31 something suitable 欲廣引經文證義
389 31 a martyr 欲廣引經文證義
390 31 a law 欲廣引經文證義
391 31 Yi 欲廣引經文證義
392 31 Righteousness 欲廣引經文證義
393 31 aim; artha 欲廣引經文證義
394 30 Kangxi radical 132 令信心者自以自心光明覺照
395 30 Zi 令信心者自以自心光明覺照
396 30 a nose 令信心者自以自心光明覺照
397 30 the beginning; the start 令信心者自以自心光明覺照
398 30 origin 令信心者自以自心光明覺照
399 30 to employ; to use 令信心者自以自心光明覺照
400 30 to be 令信心者自以自心光明覺照
401 30 self; soul; ātman 令信心者自以自心光明覺照
402 29 進修 jìnxiū to advance educational level; to do additional studies 來利生方便緣約位進修以成佛號
403 29 xīn heart [organ] 信自己心之是佛分
404 29 xīn Kangxi radical 61 信自己心之是佛分
405 29 xīn mind; consciousness 信自己心之是佛分
406 29 xīn the center; the core; the middle 信自己心之是佛分
407 29 xīn one of the 28 star constellations 信自己心之是佛分
408 29 xīn heart 信自己心之是佛分
409 29 xīn emotion 信自己心之是佛分
410 29 xīn intention; consideration 信自己心之是佛分
411 29 xīn disposition; temperament 信自己心之是佛分
412 29 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 信自己心之是佛分
413 29 xīn heart; hṛdaya 信自己心之是佛分
414 29 xīn Rohiṇī; Jyesthā 信自己心之是佛分
415 29 lái to come 賢首品已來六品經
416 29 lái please 賢首品已來六品經
417 29 lái used to substitute for another verb 賢首品已來六品經
418 29 lái used between two word groups to express purpose and effect 賢首品已來六品經
419 29 lái wheat 賢首品已來六品經
420 29 lái next; future 賢首品已來六品經
421 29 lái a simple complement of direction 賢首品已來六品經
422 29 lái to occur; to arise 賢首品已來六品經
423 29 lái to earn 賢首品已來六品經
424 29 lái to come; āgata 賢首品已來六品經
425 29 to reach 大自在及信心之福
426 29 to attain 大自在及信心之福
427 29 to understand 大自在及信心之福
428 29 able to be compared to; to catch up with 大自在及信心之福
429 29 to be involved with; to associate with 大自在及信心之福
430 29 passing of a feudal title from elder to younger brother 大自在及信心之福
431 29 and; ca; api 大自在及信心之福
432 28 lìng to make; to cause to be; to lead 以令信者入佛果故
433 28 lìng to issue a command 以令信者入佛果故
434 28 lìng rules of behavior; customs 以令信者入佛果故
435 28 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 以令信者入佛果故
436 28 lìng a season 以令信者入佛果故
437 28 lìng respected; good reputation 以令信者入佛果故
438 28 lìng good 以令信者入佛果故
439 28 lìng pretentious 以令信者入佛果故
440 28 lìng a transcending state of existence 以令信者入佛果故
441 28 lìng a commander 以令信者入佛果故
442 28 lìng a commanding quality; an impressive character 以令信者入佛果故
443 28 lìng lyrics 以令信者入佛果故
444 28 lìng Ling 以令信者入佛果故
445 28 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 以令信者入佛果故
446 28 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 此金色世界不動智佛
447 28 世界 shìjiè the earth 此金色世界不動智佛
448 28 世界 shìjiè a domain; a realm 此金色世界不動智佛
449 28 世界 shìjiè the human world 此金色世界不動智佛
450 28 世界 shìjiè the conditions in the world 此金色世界不動智佛
451 28 世界 shìjiè world 此金色世界不動智佛
452 28 世界 shìjiè a world; lokadhatu 此金色世界不動智佛
453 28 hào number 一以法界自體根本智緣以成佛號
454 28 háo to yell; to howl 一以法界自體根本智緣以成佛號
455 28 hào a name 一以法界自體根本智緣以成佛號
456 28 hào an art name; an alias; an alternative name 一以法界自體根本智緣以成佛號
457 28 hào a mark; a signal; a sign 一以法界自體根本智緣以成佛號
458 28 hào a size 一以法界自體根本智緣以成佛號
459 28 hào a date; a day of the month 一以法界自體根本智緣以成佛號
460 28 hào to make a mark 一以法界自體根本智緣以成佛號
461 28 hào to examine a pulse 一以法界自體根本智緣以成佛號
462 28 hào an order; a command 一以法界自體根本智緣以成佛號
463 28 hào a store; a shop; a busienss 一以法界自體根本智緣以成佛號
464 28 hào a kind; a type 一以法界自體根本智緣以成佛號
465 28 hào a horn; a trumpet 一以法界自體根本智緣以成佛號
466 28 hào a bugle call 一以法界自體根本智緣以成佛號
467 28 hào to beckon; to call 一以法界自體根本智緣以成佛號
468 28 hào to command; to order 一以法界自體根本智緣以成佛號
469 28 hào to assert 一以法界自體根本智緣以成佛號
470 28 hào to address 一以法界自體根本智緣以成佛號
471 28 háo to sob; to cry 一以法界自體根本智緣以成佛號
472 28 hào named; nāma 一以法界自體根本智緣以成佛號
473 28 děng et cetera; and so on
474 28 děng to wait
475 28 děng to be equal
476 28 děng degree; level
477 28 děng to compare
478 28 děng same; equal; sama
479 27 xià bottom 爾時已下有四行半經
480 27 xià to fall; to drop; to go down; to descend 爾時已下有四行半經
481 27 xià to announce 爾時已下有四行半經
482 27 xià to do 爾時已下有四行半經
483 27 xià to withdraw; to leave; to exit 爾時已下有四行半經
484 27 xià the lower class; a member of the lower class 爾時已下有四行半經
485 27 xià inside 爾時已下有四行半經
486 27 xià an aspect 爾時已下有四行半經
487 27 xià a certain time 爾時已下有四行半經
488 27 xià to capture; to take 爾時已下有四行半經
489 27 xià to put in 爾時已下有四行半經
490 27 xià to enter 爾時已下有四行半經
491 27 xià to eliminate; to remove; to get off 爾時已下有四行半經
492 27 xià to finish work or school 爾時已下有四行半經
493 27 xià to go 爾時已下有四行半經
494 27 xià to scorn; to look down on 爾時已下有四行半經
495 27 xià to modestly decline 爾時已下有四行半經
496 27 xià to produce 爾時已下有四行半經
497 27 xià to stay at; to lodge at 爾時已下有四行半經
498 27 xià to decide 爾時已下有四行半經
499 27 xià to be less than 爾時已下有四行半經
500 27 xià humble; lowly 爾時已下有四行半經

Frequencies of all Words

Top 1213

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 211 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以令信者入佛果故
2 211 old; ancient; former; past 以令信者入佛果故
3 211 reason; cause; purpose 以令信者入佛果故
4 211 to die 以令信者入佛果故
5 211 so; therefore; hence 以令信者入佛果故
6 211 original 以令信者入佛果故
7 211 accident; happening; instance 以令信者入佛果故
8 211 a friend; an acquaintance; friendship 以令信者入佛果故
9 211 something in the past 以令信者入佛果故
10 211 deceased; dead 以令信者入佛果故
11 211 still; yet 以令信者入佛果故
12 211 therefore; tasmāt 以令信者入佛果故
13 168 zhī him; her; them; that 於此一會之
14 168 zhī used between a modifier and a word to form a word group 於此一會之
15 168 zhī to go 於此一會之
16 168 zhī this; that 於此一會之
17 168 zhī genetive marker 於此一會之
18 168 zhī it 於此一會之
19 168 zhī in; in regards to 於此一會之
20 168 zhī all 於此一會之
21 168 zhī and 於此一會之
22 168 zhī however 於此一會之
23 168 zhī if 於此一會之
24 168 zhī then 於此一會之
25 168 zhī to arrive; to go 於此一會之
26 168 zhī is 於此一會之
27 168 zhī to use 於此一會之
28 168 zhī Zhi 於此一會之
29 168 zhī winding 於此一會之
30 148 wèi for; to 為如來智慧法王之真子
31 148 wèi because of 為如來智慧法王之真子
32 148 wéi to act as; to serve 為如來智慧法王之真子
33 148 wéi to change into; to become 為如來智慧法王之真子
34 148 wéi to be; is 為如來智慧法王之真子
35 148 wéi to do 為如來智慧法王之真子
36 148 wèi for 為如來智慧法王之真子
37 148 wèi because of; for; to 為如來智慧法王之真子
38 148 wèi to 為如來智慧法王之真子
39 148 wéi in a passive construction 為如來智慧法王之真子
40 148 wéi forming a rehetorical question 為如來智慧法王之真子
41 148 wéi forming an adverb 為如來智慧法王之真子
42 148 wéi to add emphasis 為如來智慧法王之真子
43 148 wèi to support; to help 為如來智慧法王之真子
44 148 wéi to govern 為如來智慧法王之真子
45 148 wèi to be; bhū 為如來智慧法王之真子
46 130 míng bright; luminous; brilliant 明菩薩信心門
47 130 míng Ming 明菩薩信心門
48 130 míng Ming Dynasty 明菩薩信心門
49 130 míng obvious; explicit; clear 明菩薩信心門
50 130 míng intelligent; clever; perceptive 明菩薩信心門
51 130 míng to illuminate; to shine 明菩薩信心門
52 130 míng consecrated 明菩薩信心門
53 130 míng to understand; to comprehend 明菩薩信心門
54 130 míng to explain; to clarify 明菩薩信心門
55 130 míng Souther Ming; Later Ming 明菩薩信心門
56 130 míng the world; the human world; the world of the living 明菩薩信心門
57 130 míng eyesight; vision 明菩薩信心門
58 130 míng a god; a spirit 明菩薩信心門
59 130 míng fame; renown 明菩薩信心門
60 130 míng open; public 明菩薩信心門
61 130 míng clear 明菩薩信心門
62 130 míng to become proficient 明菩薩信心門
63 130 míng to be proficient 明菩薩信心門
64 130 míng virtuous 明菩薩信心門
65 130 míng open and honest 明菩薩信心門
66 130 míng clean; neat 明菩薩信心門
67 130 míng remarkable; outstanding; notable 明菩薩信心門
68 130 míng next; afterwards 明菩薩信心門
69 130 míng positive 明菩薩信心門
70 130 míng Clear 明菩薩信心門
71 130 míng wisdom; knowledge; vidyā 明菩薩信心門
72 128 so as to; in order to 以果成
73 128 to use; to regard as 以果成
74 128 to use; to grasp 以果成
75 128 according to 以果成
76 128 because of 以果成
77 128 on a certain date 以果成
78 128 and; as well as 以果成
79 128 to rely on 以果成
80 128 to regard 以果成
81 128 to be able to 以果成
82 128 to order; to command 以果成
83 128 further; moreover 以果成
84 128 used after a verb 以果成
85 128 very 以果成
86 128 already 以果成
87 128 increasingly 以果成
88 128 a reason; a cause 以果成
89 128 Israel 以果成
90 128 Yi 以果成
91 128 use; yogena 以果成
92 119 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 以令信者入佛果故
93 119 zhě that 以令信者入佛果故
94 119 zhě nominalizing function word 以令信者入佛果故
95 119 zhě used to mark a definition 以令信者入佛果故
96 119 zhě used to mark a pause 以令信者入佛果故
97 119 zhě topic marker; that; it 以令信者入佛果故
98 119 zhuó according to 以令信者入佛果故
99 119 zhě ca 以令信者入佛果故
100 118 shì is; are; am; to be 是序分
101 118 shì is exactly 是序分
102 118 shì is suitable; is in contrast 是序分
103 118 shì this; that; those 是序分
104 118 shì really; certainly 是序分
105 118 shì correct; yes; affirmative 是序分
106 118 shì true 是序分
107 118 shì is; has; exists 是序分
108 118 shì used between repetitions of a word 是序分
109 118 shì a matter; an affair 是序分
110 118 shì Shi 是序分
111 118 shì is; bhū 是序分
112 118 shì this; idam 是序分
113 107 this; these 於此一會之
114 107 in this way 於此一會之
115 107 otherwise; but; however; so 於此一會之
116 107 at this time; now; here 於此一會之
117 107 this; here; etad 於此一會之
118 92 zhì wisdom; knowledge; understanding 入十住初心生如來智
119 92 zhì care; prudence 入十住初心生如來智
120 92 zhì Zhi 入十住初心生如來智
121 92 zhì spiritual insight; gnosis 入十住初心生如來智
122 92 zhì clever 入十住初心生如來智
123 92 zhì Wisdom 入十住初心生如來智
124 92 zhì jnana; knowing 入十住初心生如來智
125 83 Buddha; Awakened One 信自己心之是佛分
126 83 relating to Buddhism 信自己心之是佛分
127 83 a statue or image of a Buddha 信自己心之是佛分
128 83 a Buddhist text 信自己心之是佛分
129 83 to touch; to stroke 信自己心之是佛分
130 83 Buddha 信自己心之是佛分
131 83 Buddha; Awakened One 信自己心之是佛分
132 70 xìn to believe; to trust
133 70 xìn a letter
134 70 xìn evidence
135 70 xìn faith; confidence
136 70 xìn honest; sincere; true
137 70 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher
138 70 xìn an official holding a document
139 70 xìn willfully; randomly
140 70 xìn truly
141 70 xìn a gift
142 70 xìn credit
143 70 xìn on time; regularly
144 70 xìn to lodge in one place two or more nights in a row
145 70 xìn news; a message
146 70 xìn arsenic
147 70 xìn Faith
148 70 xìn faith; confidence
149 64 such as; for example; for instance 照如經具明
150 64 if 照如經具明
151 64 in accordance with 照如經具明
152 64 to be appropriate; should; with regard to 照如經具明
153 64 this 照如經具明
154 64 it is so; it is thus; can be compared with 照如經具明
155 64 to go to 照如經具明
156 64 to meet 照如經具明
157 64 to appear; to seem; to be like 照如經具明
158 64 at least as good as 照如經具明
159 64 and 照如經具明
160 64 or 照如經具明
161 64 but 照如經具明
162 64 then 照如經具明
163 64 naturally 照如經具明
164 64 expresses a question or doubt 照如經具明
165 64 you 照如經具明
166 64 the second lunar month 照如經具明
167 64 in; at 照如經具明
168 64 Ru 照如經具明
169 64 Thus 照如經具明
170 64 thus; tathā 照如經具明
171 64 like; iva 照如經具明
172 64 suchness; tathatā 照如經具明
173 63 míng measure word for people 名知名性離故
174 63 míng fame; renown; reputation 名知名性離故
175 63 míng a name; personal name; designation 名知名性離故
176 63 míng rank; position 名知名性離故
177 63 míng an excuse 名知名性離故
178 63 míng life 名知名性離故
179 63 míng to name; to call 名知名性離故
180 63 míng to express; to describe 名知名性離故
181 63 míng to be called; to have the name 名知名性離故
182 63 míng to own; to possess 名知名性離故
183 63 míng famous; renowned 名知名性離故
184 63 míng moral 名知名性離故
185 63 míng name; naman 名知名性離故
186 63 míng fame; renown; yasas 名知名性離故
187 63 zhōng middle
188 63 zhōng medium; medium sized
189 63 zhōng China
190 63 zhòng to hit the mark
191 63 zhōng in; amongst
192 63 zhōng midday
193 63 zhōng inside
194 63 zhōng during
195 63 zhōng Zhong
196 63 zhōng intermediary
197 63 zhōng half
198 63 zhōng just right; suitably
199 63 zhōng while
200 63 zhòng to reach; to attain
201 63 zhòng to suffer; to infect
202 63 zhòng to obtain
203 63 zhòng to pass an exam
204 63 zhōng middle
205 58 shí ten 東方十三千世界
206 58 shí Kangxi radical 24 東方十三千世界
207 58 shí tenth 東方十三千世界
208 58 shí complete; perfect 東方十三千世界
209 58 shí ten; daśa 東方十三千世界
210 51 no
211 51 Kangxi radical 71
212 51 to not have; without
213 51 has not yet
214 51 mo
215 51 do not
216 51 not; -less; un-
217 51 regardless of
218 51 to not have
219 51 um
220 51 Wu
221 51 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
222 51 not; non-
223 51 mo
224 50 wèi position; location; place 來利生方便緣約位進修以成佛號
225 50 wèi measure word for people 來利生方便緣約位進修以成佛號
226 50 wèi bit 來利生方便緣約位進修以成佛號
227 50 wèi a seat 來利生方便緣約位進修以成佛號
228 50 wèi a post 來利生方便緣約位進修以成佛號
229 50 wèi a rank; status 來利生方便緣約位進修以成佛號
230 50 wèi a throne 來利生方便緣約位進修以成佛號
231 50 wèi Wei 來利生方便緣約位進修以成佛號
232 50 wèi the standard form of an object 來利生方便緣約位進修以成佛號
233 50 wèi a polite form of address 來利生方便緣約位進修以成佛號
234 50 wèi at; located at 來利生方便緣約位進修以成佛號
235 50 wèi to arrange 來利生方便緣約位進修以成佛號
236 50 wèi to remain standing; avasthā 來利生方便緣約位進修以成佛號
237 50 also; too 以果成信門也
238 50 a final modal particle indicating certainy or decision 以果成信門也
239 50 either 以果成信門也
240 50 even 以果成信門也
241 50 used to soften the tone 以果成信門也
242 50 used for emphasis 以果成信門也
243 50 used to mark contrast 以果成信門也
244 50 used to mark compromise 以果成信門也
245 50 ya 以果成信門也
246 49 pǐn product; goods; thing 第二會六品經
247 49 pǐn degree; rate; grade; a standard 第二會六品經
248 49 pǐn a work (of art) 第二會六品經
249 49 pǐn kind; type; category; variety 第二會六品經
250 49 pǐn to differentiate; to distinguish; to discriminate; to appraise 第二會六品經
251 49 pǐn to sample; to taste; to appreciate 第二會六品經
252 49 pǐn to ruminate; to ponder subtleties 第二會六品經
253 49 pǐn to play a flute 第二會六品經
254 49 pǐn a family name 第二會六品經
255 49 pǐn character; style 第二會六品經
256 49 pǐn pink; light red 第二會六品經
257 49 pǐn production rejects; seconds; scrap; discarded material 第二會六品經
258 49 pǐn a fret 第二會六品經
259 49 pǐn Pin 第二會六品經
260 49 pǐn a rank in the imperial government 第二會六品經
261 49 pǐn standard 第二會六品經
262 49 pǐn chapter; varga 第二會六品經
263 47 suí to follow 以心隨光
264 47 suí to listen to 以心隨光
265 47 suí to submit to; to comply with 以心隨光
266 47 suí with; to accompany 以心隨光
267 47 suí in due course; subsequently; then 以心隨光
268 47 suí to the extent that 以心隨光
269 47 suí to be obsequious 以心隨光
270 47 suí everywhere 以心隨光
271 47 suí 17th hexagram 以心隨光
272 47 suí in passing 以心隨光
273 47 suí let somebody do what they like 以心隨光
274 47 suí to resemble; to look like 以心隨光
275 47 suí follow; anugama 以心隨光
276 47 菩薩 púsà bodhisattva 明菩薩信心門
277 47 菩薩 púsà bodhisattva 明菩薩信心門
278 47 菩薩 púsà bodhisattva 明菩薩信心門
279 45 jīng to go through; to experience 第二會六品經
280 45 jīng a sutra; a scripture 第二會六品經
281 45 jīng warp 第二會六品經
282 45 jīng longitude 第二會六品經
283 45 jīng often; regularly; frequently 第二會六品經
284 45 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 第二會六品經
285 45 jīng a woman's period 第二會六品經
286 45 jīng to bear; to endure 第二會六品經
287 45 jīng to hang; to die by hanging 第二會六品經
288 45 jīng classics 第二會六品經
289 45 jīng to be frugal; to save 第二會六品經
290 45 jīng a classic; a scripture; canon 第二會六品經
291 45 jīng a standard; a norm 第二會六品經
292 45 jīng a section of a Confucian work 第二會六品經
293 45 jīng to measure 第二會六品經
294 45 jīng human pulse 第二會六品經
295 45 jīng menstruation; a woman's period 第二會六品經
296 45 jīng sutra; discourse 第二會六品經
297 45 yǒu is; are; to exist 爾時已下有四行半經
298 45 yǒu to have; to possess 爾時已下有四行半經
299 45 yǒu indicates an estimate 爾時已下有四行半經
300 45 yǒu indicates a large quantity 爾時已下有四行半經
301 45 yǒu indicates an affirmative response 爾時已下有四行半經
302 45 yǒu a certain; used before a person, time, or place 爾時已下有四行半經
303 45 yǒu used to compare two things 爾時已下有四行半經
304 45 yǒu used in a polite formula before certain verbs 爾時已下有四行半經
305 45 yǒu used before the names of dynasties 爾時已下有四行半經
306 45 yǒu a certain thing; what exists 爾時已下有四行半經
307 45 yǒu multiple of ten and ... 爾時已下有四行半經
308 45 yǒu abundant 爾時已下有四行半經
309 45 yǒu purposeful 爾時已下有四行半經
310 45 yǒu You 爾時已下有四行半經
311 45 yǒu 1. existence; 2. becoming 爾時已下有四行半經
312 45 yǒu becoming; bhava 爾時已下有四行半經
313 43 already 爾時已下有四行半經
314 43 Kangxi radical 49 爾時已下有四行半經
315 43 from 爾時已下有四行半經
316 43 to bring to an end; to stop 爾時已下有四行半經
317 43 final aspectual particle 爾時已下有四行半經
318 43 afterwards; thereafter 爾時已下有四行半經
319 43 too; very; excessively 爾時已下有四行半經
320 43 to complete 爾時已下有四行半經
321 43 to demote; to dismiss 爾時已下有四行半經
322 43 to recover from an illness 爾時已下有四行半經
323 43 certainly 爾時已下有四行半經
324 43 an interjection of surprise 爾時已下有四行半經
325 43 this 爾時已下有四行半經
326 43 former; pūrvaka 爾時已下有四行半經
327 43 former; pūrvaka 爾時已下有四行半經
328 42 method; way 約自得益之法
329 42 France 約自得益之法
330 42 the law; rules; regulations 約自得益之法
331 42 the teachings of the Buddha; Dharma 約自得益之法
332 42 a standard; a norm 約自得益之法
333 42 an institution 約自得益之法
334 42 to emulate 約自得益之法
335 42 magic; a magic trick 約自得益之法
336 42 punishment 約自得益之法
337 42 Fa 約自得益之法
338 42 a precedent 約自得益之法
339 42 a classification of some kinds of Han texts 約自得益之法
340 42 relating to a ceremony or rite 約自得益之法
341 42 Dharma 約自得益之法
342 42 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 約自得益之法
343 42 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 約自得益之法
344 42 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 約自得益之法
345 42 quality; characteristic 約自得益之法
346 41 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而成一切種
347 41 ér Kangxi radical 126 而成一切種
348 41 ér you 而成一切種
349 41 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而成一切種
350 41 ér right away; then 而成一切種
351 41 ér but; yet; however; while; nevertheless 而成一切種
352 41 ér if; in case; in the event that 而成一切種
353 41 ér therefore; as a result; thus 而成一切種
354 41 ér how can it be that? 而成一切種
355 41 ér so as to 而成一切種
356 41 ér only then 而成一切種
357 41 ér as if; to seem like 而成一切種
358 41 néng can; able 而成一切種
359 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而成一切種
360 41 ér me 而成一切種
361 41 ér to arrive; up to 而成一切種
362 41 ér possessive 而成一切種
363 41 ér and; ca 而成一切種
364 41 in; at 於此一會之
365 41 in; at 於此一會之
366 41 in; at; to; from 於此一會之
367 41 to go; to 於此一會之
368 41 to rely on; to depend on 於此一會之
369 41 to go to; to arrive at 於此一會之
370 41 from 於此一會之
371 41 give 於此一會之
372 41 oppposing 於此一會之
373 41 and 於此一會之
374 41 compared to 於此一會之
375 41 by 於此一會之
376 41 and; as well as 於此一會之
377 41 for 於此一會之
378 41 Yu 於此一會之
379 41 a crow 於此一會之
380 41 whew; wow 於此一會之
381 41 near to; antike 於此一會之
382 39 to lift; to hold up; to raise 為明初會是舉佛果勸修信
383 39 to move 為明初會是舉佛果勸修信
384 39 to originate; to initiate; to start (a fire) 為明初會是舉佛果勸修信
385 39 to recommend; to elect 為明初會是舉佛果勸修信
386 39 all; entire 為明初會是舉佛果勸修信
387 39 to suggest 為明初會是舉佛果勸修信
388 39 to fly 為明初會是舉佛果勸修信
389 39 to bear; to give birth 為明初會是舉佛果勸修信
390 39 actions; conduct 為明初會是舉佛果勸修信
391 39 a successful candidate 為明初會是舉佛果勸修信
392 39 to raise an example 為明初會是舉佛果勸修信
393 39 to raise; utkṣepa 為明初會是舉佛果勸修信
394 37 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 十佛剎微塵數諸菩薩俱已下至過現未來
395 37 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 十佛剎微塵數諸菩薩俱已下至過現未來
396 37 佛剎 fó shā temple; monastery 十佛剎微塵數諸菩薩俱已下至過現未來
397 37 信心 xìnxīn confidence 一佛名號品令信心者信佛名號遍一切世間
398 37 信心 xìnxīn belief; faith 一佛名號品令信心者信佛名號遍一切世間
399 37 信心 xìnxīn Faith 一佛名號品令信心者信佛名號遍一切世間
400 37 not; no 即聖諦不別求故
401 37 expresses that a certain condition cannot be acheived 即聖諦不別求故
402 37 as a correlative 即聖諦不別求故
403 37 no (answering a question) 即聖諦不別求故
404 37 forms a negative adjective from a noun 即聖諦不別求故
405 37 at the end of a sentence to form a question 即聖諦不別求故
406 37 to form a yes or no question 即聖諦不別求故
407 37 infix potential marker 即聖諦不別求故
408 37 no; na 即聖諦不別求故
409 37 huì can; be able to 第二會六品經
410 37 huì able to 第二會六品經
411 37 huì a meeting; a conference; an assembly 第二會六品經
412 37 kuài to balance an account 第二會六品經
413 37 huì to assemble 第二會六品經
414 37 huì to meet 第二會六品經
415 37 huì a temple fair 第二會六品經
416 37 huì a religious assembly 第二會六品經
417 37 huì an association; a society 第二會六品經
418 37 huì a national or provincial capital 第二會六品經
419 37 huì an opportunity 第二會六品經
420 37 huì to understand 第二會六品經
421 37 huì to be familiar with; to know 第二會六品經
422 37 huì to be possible; to be likely 第二會六品經
423 37 huì to be good at 第二會六品經
424 37 huì a moment 第二會六品經
425 37 huì to happen to 第二會六品經
426 37 huì to pay 第二會六品經
427 37 huì a meeting place 第二會六品經
428 37 kuài the seam of a cap 第二會六品經
429 37 huì in accordance with 第二會六品經
430 37 huì imperial civil service examination 第二會六品經
431 37 huì to have sexual intercourse 第二會六品經
432 37 huì Hui 第二會六品經
433 37 huì combining; samsarga 第二會六品經
434 36 his; hers; its; theirs 不可作佛光明自無其分
435 36 to add emphasis 不可作佛光明自無其分
436 36 used when asking a question in reply to a question 不可作佛光明自無其分
437 36 used when making a request or giving an order 不可作佛光明自無其分
438 36 he; her; it; them 不可作佛光明自無其分
439 36 probably; likely 不可作佛光明自無其分
440 36 will 不可作佛光明自無其分
441 36 may 不可作佛光明自無其分
442 36 if 不可作佛光明自無其分
443 36 or 不可作佛光明自無其分
444 36 Qi 不可作佛光明自無其分
445 36 he; her; it; saḥ; sā; tad 不可作佛光明自無其分
446 36 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 一如光明所
447 36 suǒ an office; an institute 一如光明所
448 36 suǒ introduces a relative clause 一如光明所
449 36 suǒ it 一如光明所
450 36 suǒ if; supposing 一如光明所
451 36 suǒ a few; various; some 一如光明所
452 36 suǒ a place; a location 一如光明所
453 36 suǒ indicates a passive voice 一如光明所
454 36 suǒ that which 一如光明所
455 36 suǒ an ordinal number 一如光明所
456 36 suǒ meaning 一如光明所
457 36 suǒ garrison 一如光明所
458 36 suǒ place; pradeśa 一如光明所
459 36 suǒ that which; yad 一如光明所
460 35 promptly; right away; immediately 即聖諦不別求故
461 35 to be near by; to be close to 即聖諦不別求故
462 35 at that time 即聖諦不別求故
463 35 to be exactly the same as; to be thus 即聖諦不別求故
464 35 supposed; so-called 即聖諦不別求故
465 35 if; but 即聖諦不別求故
466 35 to arrive at; to ascend 即聖諦不別求故
467 35 then; following 即聖諦不別求故
468 35 so; just so; eva 即聖諦不別求故
469 35 èr two 二四聖諦品
470 35 èr Kangxi radical 7 二四聖諦品
471 35 èr second 二四聖諦品
472 35 èr twice; double; di- 二四聖諦品
473 35 èr another; the other 二四聖諦品
474 35 èr more than one kind 二四聖諦品
475 35 èr two; dvā; dvi 二四聖諦品
476 35 èr both; dvaya 二四聖諦品
477 34 fāng square; quadrilateral; one side 次還以東方為首
478 34 fāng Fang 次還以東方為首
479 34 fāng Kangxi radical 70 次還以東方為首
480 34 fāng measure word for square things 次還以東方為首
481 34 fāng square shaped 次還以東方為首
482 34 fāng prescription 次還以東方為首
483 34 fāng power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter 次還以東方為首
484 34 fāng local 次還以東方為首
485 34 fāng a way; a method 次還以東方為首
486 34 fāng at the time when; just when 次還以東方為首
487 34 fāng only; just 次還以東方為首
488 34 fāng a direction; a side; a position 次還以東方為首
489 34 fāng an area; a region 次還以東方為首
490 34 fāng a party; a side 次還以東方為首
491 34 fāng a principle; a formula 次還以東方為首
492 34 fāng honest; upright; proper 次還以東方為首
493 34 fāng magic 次還以東方為首
494 34 fāng earth 次還以東方為首
495 34 fāng earthly; mundane 次還以東方為首
496 34 fāng a scope; an aspect 次還以東方為首
497 34 fāng side-by-side; parallel 次還以東方為首
498 34 fāng agreeable; equable 次還以東方為首
499 34 fāng about to 次還以東方為首
500 34 fāng equal; equivalent 次還以東方為首

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
wèi to be; bhū
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
use; yogena
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
this; here; etad
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. xìn
  2. xìn
  1. Faith
  2. faith; confidence

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
八月 98
  1. August; the Eighth Month
  2. eighth lunar month; kārttika
北方 98 The North
本业经 本業經 98 Sutra on Stories of Former Karma
称多 稱多 99 Chindu county
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
兜率天 100 Tusita Heaven; Tusita gods
二月 195
  1. February; the Second Month
  2. second lunar month; vaiśākha
法显 法顯 102 Faxian; Fa Hsien
法演 102 Fayan
法常 102 Damei Fachang
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
广明 廣明 103 Guangming
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
慧简 慧簡 104 Hui Jian
李通玄 108 Li Tongxuan
六月 108
  1. June; the Sixth Month
  2. sixth lunar month; bhādra
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
卢遮那 盧遮那 108 Vairocana
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩竭提国 摩竭提國 109 Magadha
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
普贤 普賢 112 Samantabhadra
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
前金 113 Qianjin; Chienchin
青龙 青龍 113
  1. Azure Dragon
  2. Azure Dragon
七月 113
  1. July; the Seventh Month
  2. seventh lunar month; āśvayuja
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
生死相续 生死相續 115 Saṃsāra; cycle of life and death
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十慧 115 Ten Verses on Wisdom
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
世主 115 Lord of the world; Brahmā
实佛 實佛 115 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
释迦 釋迦 115 Sakya
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
通化 116 Tonghua
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
文中 119 Bunchū
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
五月 119 May; the Fifth Month
香山 120 Fragrant Hills Park
熙连河 熙連河 120 Nairañjanā; Nerañjarā; Nirañjarā; Nairanjana
新华严经论 新華嚴經論 120 Xin Huayan Jing Lun
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
云南 雲南 121 Yunnan
震旦 122 China
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正使 122 Chief Envoy
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
智人 122 Homo sapiens
中南 122 South Central China
中说 中說 122 Zhong Shuo
诸佛经 諸佛經 122 Sutra on Buddhas; Zhu Fo Jing

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 303.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安坐 196 steady meditation
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
宝镜 寶鏡 98 jeweled mirror
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
表法 98 expressing the Dharma
不来 不來 98 not coming
不思议业相 不思議業相 98 suprarational functions
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘数 塵數 99 as numerous as dust particles
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩提心 100 great bodhi
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
定印 100 meditation seal; meditation mudra
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二乘 195 the two vehicles
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二门 二門 195 two gates; two teachings
尔时世尊知诸菩萨心之所念 爾時世尊知諸菩薩心之所念 196 The Buddha, who apprehended in his mind what was going on in the minds of those Bodhisattvas
法界圆满 法界圓滿 102 Perfection of the Dharma Realm
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法事 102 a Dharma event
法行 102 to practice the Dharma
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
非想 102 non-perection
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
佛德 102 Buddha virtue
佛境界 102 realm of buddhas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛眼 102 Buddha eye
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
根本无明 根本無明 103 innate nonenlightenment; basic ignorance
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
观行 觀行 103 contemplation and action
光明觉 光明覺 103 Awakening by Illumination
果德 103 fruit of merit
过现 過現 103 past and present
果报 果報 103 fruition; the result of karma
含法界 104 envelopes the dharma-realm
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后际 後際 104 a later time
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
迴心 104 to turn the mind towards
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
跏趺坐 106
  1. to sit in the lotus position
  2. to sit in the lotus position
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
简择 簡擇 106 to chose
教网 教網 106 the net of the teaching
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
净行品 淨行品 106 purifying cultivation [chapter]
卷第十四 106 scroll 14
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
利物 108 to benefit sentient beings
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知三世 108 knowing the past, present and future; trikālajña
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利生 108 to benefit living beings
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六法 108 the six dharmas
流通分 108 the third of three parts of a sutra
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙色 109 wonderful form
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名身 109 group of names
名曰 109 to be named; to be called
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
末那 109 manas; mind
难信 難信 110 hard to believe
能信 110 able to believe
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
牛王 110 king of bulls
普观 普觀 112 beheld
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普光明殿 112 Hall of Universal Light
普见 普見 112 observe all places
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
起信 113 the awakening of faith
请法 請法 113 Request Teachings
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如法 114 In Accord With
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如镜中像 如鏡中像 114 like reflections in a mirror
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三定 115 three samādhis
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三明 115 three insights; trividya
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色声 色聲 115 the visible and the audible
色心 115 form and the formless
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
摄益 攝益 115 anugraha; to benefit
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十定品 115 ten types of concentration [chapter]
十二缘生 十二緣生 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十忍 115 ten kinds of acceptance; ten kinds of tolerance
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十通 115 ten supernatural powers
十信 115 the ten grades of faith
十因 115 ten causes
十智 115 ten forms of understanding
十方世界 115 the worlds in all ten directions
师子之座 師子之座 115 throne
师子座 師子座 115 lion's throne
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四圣谛品 四聖諦品 115 Four Noble Truths [chapter]
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随信心 隨信心 115 pursuing through faith
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随类 隨類 115 according to type
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
歎德 116 verses on virtues
歎佛 116 to praise the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
头首 頭首 116 group of head monastics in a monastery
外入 119 external sense organs
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄见 妄見 119 a delusion
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五果 119 five fruits; five effects
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无碍智 無礙智 119 omniscience
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
贤首品 賢首品 120 first in goodness [chapter]
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信成就 120 the accomplishment of faith
信心门 信心門 120 The Gate of Faith
性起 120 arising from nature
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信力 120 the power of faith; śraddhābala
修行信心 120 cultivates faith
序分 120 the first of three parts of a sutra
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一法 121 one dharma; one thing
一佛 121 one Buddha
一会 一會 121 one assembly; one meeting
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一觉 一覺 121
  1. one realization
  2. Yi Jue
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应知 應知 121 should be known
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
一品 121 a chapter
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
与果 與果 121 fruit produced
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愿行 願行 121 cultivation and vows
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
真俗 122 absolute and conventional truth
正报 正報 122 direct retribution
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正说 正說 122 proper teaching
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
正智 122 correct understanding; wisdom
知根 122 organs of perception
智海 122 Ocean of Wisdom
智净相 智淨相 122 the attribute of pure wisdom
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
支提 122 a caitya; a chaitya
智心 122 a wise mind
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
众苦 眾苦 122 all suffering
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
住地 122 abode
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自心 122 One's Mind
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自悟 122 self realization
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha