Glossary and Vocabulary for Fu Gai Zheng Xing Suo Ji Jing 福蓋正行所集經, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 41 | 於 | yú | to go; to | 住立於王前 |
2 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 住立於王前 |
3 | 41 | 於 | yú | Yu | 住立於王前 |
4 | 41 | 於 | wū | a crow | 住立於王前 |
5 | 37 | 我 | wǒ | self | 我昔修施行 |
6 | 37 | 我 | wǒ | [my] dear | 我昔修施行 |
7 | 37 | 我 | wǒ | Wo | 我昔修施行 |
8 | 37 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我昔修施行 |
9 | 37 | 我 | wǒ | ga | 我昔修施行 |
10 | 30 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 及非冤 |
11 | 30 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 及非冤 |
12 | 30 | 非 | fēi | different | 及非冤 |
13 | 30 | 非 | fēi | to not be; to not have | 及非冤 |
14 | 30 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 及非冤 |
15 | 30 | 非 | fēi | Africa | 及非冤 |
16 | 30 | 非 | fēi | to slander | 及非冤 |
17 | 30 | 非 | fěi | to avoid | 及非冤 |
18 | 30 | 非 | fēi | must | 及非冤 |
19 | 30 | 非 | fēi | an error | 及非冤 |
20 | 30 | 非 | fēi | a problem; a question | 及非冤 |
21 | 30 | 非 | fēi | evil | 及非冤 |
22 | 29 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令相續不斷 |
23 | 29 | 令 | lìng | to issue a command | 令相續不斷 |
24 | 29 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令相續不斷 |
25 | 29 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令相續不斷 |
26 | 29 | 令 | lìng | a season | 令相續不斷 |
27 | 29 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令相續不斷 |
28 | 29 | 令 | lìng | good | 令相續不斷 |
29 | 29 | 令 | lìng | pretentious | 令相續不斷 |
30 | 29 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令相續不斷 |
31 | 29 | 令 | lìng | a commander | 令相續不斷 |
32 | 29 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令相續不斷 |
33 | 29 | 令 | lìng | lyrics | 令相續不斷 |
34 | 29 | 令 | lìng | Ling | 令相續不斷 |
35 | 29 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令相續不斷 |
36 | 29 | 今 | jīn | today; present; now | 今得為人王 |
37 | 29 | 今 | jīn | Jin | 今得為人王 |
38 | 29 | 今 | jīn | modern | 今得為人王 |
39 | 29 | 今 | jīn | now; adhunā | 今得為人王 |
40 | 25 | 為 | wéi | to act as; to serve | 福為前導 |
41 | 25 | 為 | wéi | to change into; to become | 福為前導 |
42 | 25 | 為 | wéi | to be; is | 福為前導 |
43 | 25 | 為 | wéi | to do | 福為前導 |
44 | 25 | 為 | wèi | to support; to help | 福為前導 |
45 | 25 | 為 | wéi | to govern | 福為前導 |
46 | 25 | 為 | wèi | to be; bhū | 福為前導 |
47 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 我今當於何等眾生 |
48 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 我今當於何等眾生 |
49 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 我今當於何等眾生 |
50 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 我今當於何等眾生 |
51 | 21 | 其 | qí | Qi | 順其正理 |
52 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
53 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
54 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
55 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
56 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
57 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
58 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
59 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以諸茵蓐 |
60 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 及以諸茵蓐 |
61 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 及以諸茵蓐 |
62 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 及以諸茵蓐 |
63 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以諸茵蓐 |
64 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以諸茵蓐 |
65 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以諸茵蓐 |
66 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 及以諸茵蓐 |
67 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 及以諸茵蓐 |
68 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以諸茵蓐 |
69 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 今得為人王 |
70 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 今得為人王 |
71 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 今得為人王 |
72 | 16 | 得 | dé | de | 今得為人王 |
73 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 今得為人王 |
74 | 16 | 得 | dé | to result in | 今得為人王 |
75 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 今得為人王 |
76 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 今得為人王 |
77 | 16 | 得 | dé | to be finished | 今得為人王 |
78 | 16 | 得 | děi | satisfying | 今得為人王 |
79 | 16 | 得 | dé | to contract | 今得為人王 |
80 | 16 | 得 | dé | to hear | 今得為人王 |
81 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 今得為人王 |
82 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 今得為人王 |
83 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 今得為人王 |
84 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼諸人民 |
85 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼諸人民 |
86 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼諸人民 |
87 | 16 | 時 | shí | fashionable | 時彼諸人民 |
88 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼諸人民 |
89 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼諸人民 |
90 | 16 | 時 | shí | tense | 時彼諸人民 |
91 | 16 | 時 | shí | particular; special | 時彼諸人民 |
92 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼諸人民 |
93 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼諸人民 |
94 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼諸人民 |
95 | 16 | 時 | shí | seasonal | 時彼諸人民 |
96 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 時彼諸人民 |
97 | 16 | 時 | shí | hour | 時彼諸人民 |
98 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼諸人民 |
99 | 16 | 時 | shí | Shi | 時彼諸人民 |
100 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼諸人民 |
101 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 時彼諸人民 |
102 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼諸人民 |
103 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 請佛及諸羅漢 |
104 | 14 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 請佛及諸羅漢 |
105 | 14 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 請佛及諸羅漢 |
106 | 14 | 佛 | fó | a Buddhist text | 請佛及諸羅漢 |
107 | 14 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 請佛及諸羅漢 |
108 | 14 | 佛 | fó | Buddha | 請佛及諸羅漢 |
109 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 請佛及諸羅漢 |
110 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 爾時世尊而說偈言 |
111 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 爾時世尊而說偈言 |
112 | 13 | 而 | néng | can; able | 爾時世尊而說偈言 |
113 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 爾時世尊而說偈言 |
114 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 爾時世尊而說偈言 |
115 | 11 | 中 | zhōng | middle | 置於己掌中 |
116 | 11 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 置於己掌中 |
117 | 11 | 中 | zhōng | China | 置於己掌中 |
118 | 11 | 中 | zhòng | to hit the mark | 置於己掌中 |
119 | 11 | 中 | zhōng | midday | 置於己掌中 |
120 | 11 | 中 | zhōng | inside | 置於己掌中 |
121 | 11 | 中 | zhōng | during | 置於己掌中 |
122 | 11 | 中 | zhōng | Zhong | 置於己掌中 |
123 | 11 | 中 | zhōng | intermediary | 置於己掌中 |
124 | 11 | 中 | zhōng | half | 置於己掌中 |
125 | 11 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 置於己掌中 |
126 | 11 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 置於己掌中 |
127 | 11 | 中 | zhòng | to obtain | 置於己掌中 |
128 | 11 | 中 | zhòng | to pass an exam | 置於己掌中 |
129 | 11 | 中 | zhōng | middle | 置於己掌中 |
130 | 10 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既至家已 |
131 | 10 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既至家已 |
132 | 10 | 已 | yǐ | to complete | 既至家已 |
133 | 10 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既至家已 |
134 | 10 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既至家已 |
135 | 10 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既至家已 |
136 | 10 | 見 | jiàn | to see | 見之若親友 |
137 | 10 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見之若親友 |
138 | 10 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見之若親友 |
139 | 10 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見之若親友 |
140 | 10 | 見 | jiàn | to listen to | 見之若親友 |
141 | 10 | 見 | jiàn | to meet | 見之若親友 |
142 | 10 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見之若親友 |
143 | 10 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見之若親友 |
144 | 10 | 見 | jiàn | Jian | 見之若親友 |
145 | 10 | 見 | xiàn | to appear | 見之若親友 |
146 | 10 | 見 | xiàn | to introduce | 見之若親友 |
147 | 10 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見之若親友 |
148 | 10 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見之若親友 |
149 | 9 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 福為前導 |
150 | 9 | 福 | fú | Fujian | 福為前導 |
151 | 9 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 福為前導 |
152 | 9 | 福 | fú | Fortune | 福為前導 |
153 | 9 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 福為前導 |
154 | 9 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 福為前導 |
155 | 9 | 金 | jīn | gold | 如金鬘夫人 |
156 | 9 | 金 | jīn | money | 如金鬘夫人 |
157 | 9 | 金 | jīn | Jin; Kim | 如金鬘夫人 |
158 | 9 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 如金鬘夫人 |
159 | 9 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 如金鬘夫人 |
160 | 9 | 金 | jīn | metal | 如金鬘夫人 |
161 | 9 | 金 | jīn | hard | 如金鬘夫人 |
162 | 9 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 如金鬘夫人 |
163 | 9 | 金 | jīn | golden; gold colored | 如金鬘夫人 |
164 | 9 | 金 | jīn | a weapon | 如金鬘夫人 |
165 | 9 | 金 | jīn | valuable | 如金鬘夫人 |
166 | 9 | 金 | jīn | metal agent | 如金鬘夫人 |
167 | 9 | 金 | jīn | cymbals | 如金鬘夫人 |
168 | 9 | 金 | jīn | Venus | 如金鬘夫人 |
169 | 9 | 金 | jīn | gold; hiranya | 如金鬘夫人 |
170 | 9 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 如金鬘夫人 |
171 | 9 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 定此生現得富饒相應福報 |
172 | 9 | 現 | xiàn | at present | 定此生現得富饒相應福報 |
173 | 9 | 現 | xiàn | existing at the present time | 定此生現得富饒相應福報 |
174 | 9 | 現 | xiàn | cash | 定此生現得富饒相應福報 |
175 | 9 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 定此生現得富饒相應福報 |
176 | 9 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 定此生現得富饒相應福報 |
177 | 9 | 現 | xiàn | the present time | 定此生現得富饒相應福報 |
178 | 9 | 曰 | yuē | to speak; to say | 而謂之曰 |
179 | 9 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 而謂之曰 |
180 | 9 | 曰 | yuē | to be called | 而謂之曰 |
181 | 9 | 曰 | yuē | said; ukta | 而謂之曰 |
182 | 9 | 長者子 | zhǎngzhě zǐ | the son of an elder | 時有外國一長者子 |
183 | 9 | 及 | jí | to reach | 及以諸茵蓐 |
184 | 9 | 及 | jí | to attain | 及以諸茵蓐 |
185 | 9 | 及 | jí | to understand | 及以諸茵蓐 |
186 | 9 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及以諸茵蓐 |
187 | 9 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及以諸茵蓐 |
188 | 9 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及以諸茵蓐 |
189 | 9 | 及 | jí | and; ca; api | 及以諸茵蓐 |
190 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 我等無福慧 |
191 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 我等無福慧 |
192 | 8 | 無 | mó | mo | 我等無福慧 |
193 | 8 | 無 | wú | to not have | 我等無福慧 |
194 | 8 | 無 | wú | Wu | 我等無福慧 |
195 | 8 | 無 | mó | mo | 我等無福慧 |
196 | 8 | 之 | zhī | to go | 見之若親友 |
197 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 見之若親友 |
198 | 8 | 之 | zhī | is | 見之若親友 |
199 | 8 | 之 | zhī | to use | 見之若親友 |
200 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 見之若親友 |
201 | 8 | 之 | zhī | winding | 見之若親友 |
202 | 8 | 王女 | wáng nǚ | the daughter of a king; a princess | 又善思王女 |
203 | 8 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 具殊妙色相 |
204 | 8 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 具殊妙色相 |
205 | 8 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 具殊妙色相 |
206 | 8 | 相 | xiàng | to aid; to help | 具殊妙色相 |
207 | 8 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 具殊妙色相 |
208 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 具殊妙色相 |
209 | 8 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 具殊妙色相 |
210 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 具殊妙色相 |
211 | 8 | 相 | xiāng | form substance | 具殊妙色相 |
212 | 8 | 相 | xiāng | to express | 具殊妙色相 |
213 | 8 | 相 | xiàng | to choose | 具殊妙色相 |
214 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 具殊妙色相 |
215 | 8 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 具殊妙色相 |
216 | 8 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 具殊妙色相 |
217 | 8 | 相 | xiāng | to compare | 具殊妙色相 |
218 | 8 | 相 | xiàng | to divine | 具殊妙色相 |
219 | 8 | 相 | xiàng | to administer | 具殊妙色相 |
220 | 8 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 具殊妙色相 |
221 | 8 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 具殊妙色相 |
222 | 8 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 具殊妙色相 |
223 | 8 | 相 | xiāng | coralwood | 具殊妙色相 |
224 | 8 | 相 | xiàng | ministry | 具殊妙色相 |
225 | 8 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 具殊妙色相 |
226 | 8 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 具殊妙色相 |
227 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 具殊妙色相 |
228 | 8 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 具殊妙色相 |
229 | 8 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 具殊妙色相 |
230 | 8 | 女 | nǚ | female; feminine | 又脩髮婆羅門女 |
231 | 8 | 女 | nǚ | female | 又脩髮婆羅門女 |
232 | 8 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 又脩髮婆羅門女 |
233 | 8 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 又脩髮婆羅門女 |
234 | 8 | 女 | nǚ | daughter | 又脩髮婆羅門女 |
235 | 8 | 女 | nǚ | soft; feminine | 又脩髮婆羅門女 |
236 | 8 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 又脩髮婆羅門女 |
237 | 8 | 女 | nǚ | woman; nārī | 又脩髮婆羅門女 |
238 | 8 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 又脩髮婆羅門女 |
239 | 8 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 又脩髮婆羅門女 |
240 | 8 | 能 | néng | can; able | 一切皆能捨 |
241 | 8 | 能 | néng | ability; capacity | 一切皆能捨 |
242 | 8 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 一切皆能捨 |
243 | 8 | 能 | néng | energy | 一切皆能捨 |
244 | 8 | 能 | néng | function; use | 一切皆能捨 |
245 | 8 | 能 | néng | talent | 一切皆能捨 |
246 | 8 | 能 | néng | expert at | 一切皆能捨 |
247 | 8 | 能 | néng | to be in harmony | 一切皆能捨 |
248 | 8 | 能 | néng | to tend to; to care for | 一切皆能捨 |
249 | 8 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 一切皆能捨 |
250 | 8 | 能 | néng | to be able; śak | 一切皆能捨 |
251 | 8 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 一切皆能捨 |
252 | 8 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至處 |
253 | 8 | 至 | zhì | to arrive | 至處 |
254 | 8 | 至 | zhì | approach; upagama | 至處 |
255 | 7 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾復審曰 |
256 | 7 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾復審曰 |
257 | 7 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾復審曰 |
258 | 7 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 隨意乘所往 |
259 | 7 | 往 | wǎng | in the past | 隨意乘所往 |
260 | 7 | 往 | wǎng | to turn toward | 隨意乘所往 |
261 | 7 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 隨意乘所往 |
262 | 7 | 往 | wǎng | to send a gift | 隨意乘所往 |
263 | 7 | 往 | wǎng | former times | 隨意乘所往 |
264 | 7 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 隨意乘所往 |
265 | 7 | 往 | wǎng | to go; gam | 隨意乘所往 |
266 | 7 | 復 | fù | to go back; to return | 髮復如故 |
267 | 7 | 復 | fù | to resume; to restart | 髮復如故 |
268 | 7 | 復 | fù | to do in detail | 髮復如故 |
269 | 7 | 復 | fù | to restore | 髮復如故 |
270 | 7 | 復 | fù | to respond; to reply to | 髮復如故 |
271 | 7 | 復 | fù | Fu; Return | 髮復如故 |
272 | 7 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 髮復如故 |
273 | 7 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 髮復如故 |
274 | 7 | 復 | fù | Fu | 髮復如故 |
275 | 7 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 髮復如故 |
276 | 7 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 髮復如故 |
277 | 7 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受福報 |
278 | 7 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受福報 |
279 | 7 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受福報 |
280 | 7 | 受 | shòu | to tolerate | 受福報 |
281 | 7 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受福報 |
282 | 7 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即以上妙珍奇雜寶 |
283 | 7 | 即 | jí | at that time | 即以上妙珍奇雜寶 |
284 | 7 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即以上妙珍奇雜寶 |
285 | 7 | 即 | jí | supposed; so-called | 即以上妙珍奇雜寶 |
286 | 7 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即以上妙珍奇雜寶 |
287 | 7 | 亦 | yì | Yi | 亦不能奪 |
288 | 7 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住立於王前 |
289 | 7 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住立於王前 |
290 | 7 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住立於王前 |
291 | 7 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住立於王前 |
292 | 7 | 住 | zhù | verb complement | 住立於王前 |
293 | 7 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住立於王前 |
294 | 7 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 定此生現得富饒相應福報 |
295 | 7 | 生 | shēng | to live | 定此生現得富饒相應福報 |
296 | 7 | 生 | shēng | raw | 定此生現得富饒相應福報 |
297 | 7 | 生 | shēng | a student | 定此生現得富饒相應福報 |
298 | 7 | 生 | shēng | life | 定此生現得富饒相應福報 |
299 | 7 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 定此生現得富饒相應福報 |
300 | 7 | 生 | shēng | alive | 定此生現得富饒相應福報 |
301 | 7 | 生 | shēng | a lifetime | 定此生現得富饒相應福報 |
302 | 7 | 生 | shēng | to initiate; to become | 定此生現得富饒相應福報 |
303 | 7 | 生 | shēng | to grow | 定此生現得富饒相應福報 |
304 | 7 | 生 | shēng | unfamiliar | 定此生現得富饒相應福報 |
305 | 7 | 生 | shēng | not experienced | 定此生現得富饒相應福報 |
306 | 7 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 定此生現得富饒相應福報 |
307 | 7 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 定此生現得富饒相應福報 |
308 | 7 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 定此生現得富饒相應福報 |
309 | 7 | 生 | shēng | gender | 定此生現得富饒相應福報 |
310 | 7 | 生 | shēng | to develop; to grow | 定此生現得富饒相應福報 |
311 | 7 | 生 | shēng | to set up | 定此生現得富饒相應福報 |
312 | 7 | 生 | shēng | a prostitute | 定此生現得富饒相應福報 |
313 | 7 | 生 | shēng | a captive | 定此生現得富饒相應福報 |
314 | 7 | 生 | shēng | a gentleman | 定此生現得富饒相應福報 |
315 | 7 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 定此生現得富饒相應福報 |
316 | 7 | 生 | shēng | unripe | 定此生現得富饒相應福報 |
317 | 7 | 生 | shēng | nature | 定此生現得富饒相應福報 |
318 | 7 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 定此生現得富饒相應福報 |
319 | 7 | 生 | shēng | destiny | 定此生現得富饒相應福報 |
320 | 7 | 生 | shēng | birth | 定此生現得富饒相應福報 |
321 | 7 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 定此生現得富饒相應福報 |
322 | 7 | 謂 | wèi | to call | 而謂之曰 |
323 | 7 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 而謂之曰 |
324 | 7 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 而謂之曰 |
325 | 7 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 而謂之曰 |
326 | 7 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 而謂之曰 |
327 | 7 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 而謂之曰 |
328 | 7 | 謂 | wèi | to think | 而謂之曰 |
329 | 7 | 謂 | wèi | for; is to be | 而謂之曰 |
330 | 7 | 謂 | wèi | to make; to cause | 而謂之曰 |
331 | 7 | 謂 | wèi | principle; reason | 而謂之曰 |
332 | 7 | 謂 | wèi | Wei | 而謂之曰 |
333 | 7 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 具吉祥尊貴 |
334 | 7 | 具 | jù | to possess; to have | 具吉祥尊貴 |
335 | 7 | 具 | jù | to prepare | 具吉祥尊貴 |
336 | 7 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 具吉祥尊貴 |
337 | 7 | 具 | jù | Ju | 具吉祥尊貴 |
338 | 7 | 具 | jù | talent; ability | 具吉祥尊貴 |
339 | 7 | 具 | jù | a feast; food | 具吉祥尊貴 |
340 | 7 | 具 | jù | to arrange; to provide | 具吉祥尊貴 |
341 | 7 | 具 | jù | furnishings | 具吉祥尊貴 |
342 | 7 | 具 | jù | to understand | 具吉祥尊貴 |
343 | 7 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 具吉祥尊貴 |
344 | 7 | 不 | bù | infix potential marker | 若不往者 |
345 | 6 | 王 | wáng | Wang | 今得為人王 |
346 | 6 | 王 | wáng | a king | 今得為人王 |
347 | 6 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 今得為人王 |
348 | 6 | 王 | wàng | to be king; to rule | 今得為人王 |
349 | 6 | 王 | wáng | a prince; a duke | 今得為人王 |
350 | 6 | 王 | wáng | grand; great | 今得為人王 |
351 | 6 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 今得為人王 |
352 | 6 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 今得為人王 |
353 | 6 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 今得為人王 |
354 | 6 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 今得為人王 |
355 | 6 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 今得為人王 |
356 | 6 | 施 | shī | to give; to grant | 專注而施 |
357 | 6 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 專注而施 |
358 | 6 | 施 | shī | to deploy; to set up | 專注而施 |
359 | 6 | 施 | shī | to relate to | 專注而施 |
360 | 6 | 施 | shī | to move slowly | 專注而施 |
361 | 6 | 施 | shī | to exert | 專注而施 |
362 | 6 | 施 | shī | to apply; to spread | 專注而施 |
363 | 6 | 施 | shī | Shi | 專注而施 |
364 | 6 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 專注而施 |
365 | 6 | 咸 | xián | salty; briny | 瞻仰咸悚慄 |
366 | 6 | 咸 | xián | Xian | 瞻仰咸悚慄 |
367 | 6 | 咸 | xián | salty flavor; pickled | 瞻仰咸悚慄 |
368 | 6 | 咸 | xián | sarcastic; mean | 瞻仰咸悚慄 |
369 | 6 | 咸 | xián | to be everywhere | 瞻仰咸悚慄 |
370 | 6 | 咸 | xián | to be peaceful; to be harmonious | 瞻仰咸悚慄 |
371 | 6 | 咸 | xián | xian hexagram | 瞻仰咸悚慄 |
372 | 6 | 咸 | xián | Xian | 瞻仰咸悚慄 |
373 | 6 | 咸 | xián | full; bharita | 瞻仰咸悚慄 |
374 | 6 | 身 | shēn | human body; torso | 嚴飾其身 |
375 | 6 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 嚴飾其身 |
376 | 6 | 身 | shēn | self | 嚴飾其身 |
377 | 6 | 身 | shēn | life | 嚴飾其身 |
378 | 6 | 身 | shēn | an object | 嚴飾其身 |
379 | 6 | 身 | shēn | a lifetime | 嚴飾其身 |
380 | 6 | 身 | shēn | moral character | 嚴飾其身 |
381 | 6 | 身 | shēn | status; identity; position | 嚴飾其身 |
382 | 6 | 身 | shēn | pregnancy | 嚴飾其身 |
383 | 6 | 身 | juān | India | 嚴飾其身 |
384 | 6 | 身 | shēn | body; kāya | 嚴飾其身 |
385 | 6 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉來相從 |
386 | 6 | 悉 | xī | detailed | 皆悉來相從 |
387 | 6 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉來相從 |
388 | 6 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉來相從 |
389 | 6 | 悉 | xī | strongly | 皆悉來相從 |
390 | 6 | 悉 | xī | Xi | 皆悉來相從 |
391 | 6 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉來相從 |
392 | 6 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 福如如意寶 |
393 | 6 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 福如如意寶 |
394 | 6 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 福如如意寶 |
395 | 6 | 寶 | bǎo | precious | 福如如意寶 |
396 | 6 | 寶 | bǎo | noble | 福如如意寶 |
397 | 6 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 福如如意寶 |
398 | 6 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 福如如意寶 |
399 | 6 | 寶 | bǎo | Bao | 福如如意寶 |
400 | 6 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 福如如意寶 |
401 | 6 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 福如如意寶 |
402 | 6 | 心 | xīn | heart [organ] | 心生讚仰 |
403 | 6 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心生讚仰 |
404 | 6 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心生讚仰 |
405 | 6 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心生讚仰 |
406 | 6 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心生讚仰 |
407 | 6 | 心 | xīn | heart | 心生讚仰 |
408 | 6 | 心 | xīn | emotion | 心生讚仰 |
409 | 6 | 心 | xīn | intention; consideration | 心生讚仰 |
410 | 6 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心生讚仰 |
411 | 6 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心生讚仰 |
412 | 6 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心生讚仰 |
413 | 6 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心生讚仰 |
414 | 6 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由淨施故 |
415 | 6 | 由 | yóu | to follow along | 由淨施故 |
416 | 6 | 由 | yóu | cause; reason | 由淨施故 |
417 | 6 | 由 | yóu | You | 由淨施故 |
418 | 6 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養尊者須菩 |
419 | 6 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養尊者須菩 |
420 | 6 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養尊者須菩 |
421 | 6 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養尊者須菩 |
422 | 6 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂依止山林 |
423 | 6 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂依止山林 |
424 | 6 | 樂 | lè | Le | 樂依止山林 |
425 | 6 | 樂 | yuè | music | 樂依止山林 |
426 | 6 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂依止山林 |
427 | 6 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂依止山林 |
428 | 6 | 樂 | yuè | a musician | 樂依止山林 |
429 | 6 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂依止山林 |
430 | 6 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂依止山林 |
431 | 6 | 樂 | lào | Lao | 樂依止山林 |
432 | 6 | 樂 | lè | to laugh | 樂依止山林 |
433 | 6 | 樂 | lè | Joy | 樂依止山林 |
434 | 6 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂依止山林 |
435 | 6 | 人 | rén | person; people; a human being | 設百千人 |
436 | 6 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 設百千人 |
437 | 6 | 人 | rén | a kind of person | 設百千人 |
438 | 6 | 人 | rén | everybody | 設百千人 |
439 | 6 | 人 | rén | adult | 設百千人 |
440 | 6 | 人 | rén | somebody; others | 設百千人 |
441 | 6 | 人 | rén | an upright person | 設百千人 |
442 | 6 | 人 | rén | person; manuṣya | 設百千人 |
443 | 5 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 一切世間 |
444 | 5 | 世間 | shìjiān | world | 一切世間 |
445 | 5 | 世間 | shìjiān | world; loka | 一切世間 |
446 | 5 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊而說偈言 |
447 | 5 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊而說偈言 |
448 | 5 | 報 | bào | newspaper | 如是得受現報因緣 |
449 | 5 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 如是得受現報因緣 |
450 | 5 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 如是得受現報因緣 |
451 | 5 | 報 | bào | to respond; to reply | 如是得受現報因緣 |
452 | 5 | 報 | bào | to revenge | 如是得受現報因緣 |
453 | 5 | 報 | bào | a cable; a telegram | 如是得受現報因緣 |
454 | 5 | 報 | bào | a message; information | 如是得受現報因緣 |
455 | 5 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 如是得受現報因緣 |
456 | 5 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 當知世間一切眾生 |
457 | 5 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 當知世間一切眾生 |
458 | 5 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 福為最勝財 |
459 | 5 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 福為最勝財 |
460 | 5 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 福為最勝財 |
461 | 5 | 親 | qīn | relatives | 福為第一親 |
462 | 5 | 親 | qīn | intimate | 福為第一親 |
463 | 5 | 親 | qīn | a bride | 福為第一親 |
464 | 5 | 親 | qīn | parents | 福為第一親 |
465 | 5 | 親 | qīn | marriage | 福為第一親 |
466 | 5 | 親 | qīn | someone intimately connected to | 福為第一親 |
467 | 5 | 親 | qīn | friendship | 福為第一親 |
468 | 5 | 親 | qīn | Qin | 福為第一親 |
469 | 5 | 親 | qīn | to be close to | 福為第一親 |
470 | 5 | 親 | qīn | to love | 福為第一親 |
471 | 5 | 親 | qīn | to kiss | 福為第一親 |
472 | 5 | 親 | qīn | related [by blood] | 福為第一親 |
473 | 5 | 親 | qìng | relatives by marriage | 福為第一親 |
474 | 5 | 親 | qīn | a hazelnut tree | 福為第一親 |
475 | 5 | 親 | qīn | intimately acquainted; jñāti | 福為第一親 |
476 | 5 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 及與無數種種財物 |
477 | 5 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 及與無數種種財物 |
478 | 5 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 及與無數種種財物 |
479 | 5 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 及與無數種種財物 |
480 | 5 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 以妙飲食 |
481 | 5 | 妙 | miào | clever | 以妙飲食 |
482 | 5 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 以妙飲食 |
483 | 5 | 妙 | miào | fine; delicate | 以妙飲食 |
484 | 5 | 妙 | miào | young | 以妙飲食 |
485 | 5 | 妙 | miào | interesting | 以妙飲食 |
486 | 5 | 妙 | miào | profound reasoning | 以妙飲食 |
487 | 5 | 妙 | miào | Miao | 以妙飲食 |
488 | 5 | 妙 | miào | Wonderful | 以妙飲食 |
489 | 5 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 以妙飲食 |
490 | 5 | 知 | zhī | to know | 當知彼福業 |
491 | 5 | 知 | zhī | to comprehend | 當知彼福業 |
492 | 5 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知彼福業 |
493 | 5 | 知 | zhī | to administer | 當知彼福業 |
494 | 5 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知彼福業 |
495 | 5 | 知 | zhī | to be close friends | 當知彼福業 |
496 | 5 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知彼福業 |
497 | 5 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知彼福業 |
498 | 5 | 知 | zhī | knowledge | 當知彼福業 |
499 | 5 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知彼福業 |
500 | 5 | 知 | zhī | a close friend | 當知彼福業 |
Frequencies of all Words
Top 1066
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 47 | 彼 | bǐ | that; those | 當知彼福業 |
2 | 47 | 彼 | bǐ | another; the other | 當知彼福業 |
3 | 47 | 彼 | bǐ | that; tad | 當知彼福業 |
4 | 41 | 於 | yú | in; at | 住立於王前 |
5 | 41 | 於 | yú | in; at | 住立於王前 |
6 | 41 | 於 | yú | in; at; to; from | 住立於王前 |
7 | 41 | 於 | yú | to go; to | 住立於王前 |
8 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 住立於王前 |
9 | 41 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 住立於王前 |
10 | 41 | 於 | yú | from | 住立於王前 |
11 | 41 | 於 | yú | give | 住立於王前 |
12 | 41 | 於 | yú | oppposing | 住立於王前 |
13 | 41 | 於 | yú | and | 住立於王前 |
14 | 41 | 於 | yú | compared to | 住立於王前 |
15 | 41 | 於 | yú | by | 住立於王前 |
16 | 41 | 於 | yú | and; as well as | 住立於王前 |
17 | 41 | 於 | yú | for | 住立於王前 |
18 | 41 | 於 | yú | Yu | 住立於王前 |
19 | 41 | 於 | wū | a crow | 住立於王前 |
20 | 41 | 於 | wū | whew; wow | 住立於王前 |
21 | 41 | 於 | yú | near to; antike | 住立於王前 |
22 | 37 | 我 | wǒ | I; me; my | 我昔修施行 |
23 | 37 | 我 | wǒ | self | 我昔修施行 |
24 | 37 | 我 | wǒ | we; our | 我昔修施行 |
25 | 37 | 我 | wǒ | [my] dear | 我昔修施行 |
26 | 37 | 我 | wǒ | Wo | 我昔修施行 |
27 | 37 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我昔修施行 |
28 | 37 | 我 | wǒ | ga | 我昔修施行 |
29 | 37 | 我 | wǒ | I; aham | 我昔修施行 |
30 | 33 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知世間一切眾生 |
31 | 33 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知世間一切眾生 |
32 | 33 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知世間一切眾生 |
33 | 33 | 當 | dāng | to face | 當知世間一切眾生 |
34 | 33 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知世間一切眾生 |
35 | 33 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知世間一切眾生 |
36 | 33 | 當 | dāng | should | 當知世間一切眾生 |
37 | 33 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知世間一切眾生 |
38 | 33 | 當 | dǎng | to think | 當知世間一切眾生 |
39 | 33 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知世間一切眾生 |
40 | 33 | 當 | dǎng | to be equal | 當知世間一切眾生 |
41 | 33 | 當 | dàng | that | 當知世間一切眾生 |
42 | 33 | 當 | dāng | an end; top | 當知世間一切眾生 |
43 | 33 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知世間一切眾生 |
44 | 33 | 當 | dāng | to judge | 當知世間一切眾生 |
45 | 33 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知世間一切眾生 |
46 | 33 | 當 | dàng | the same | 當知世間一切眾生 |
47 | 33 | 當 | dàng | to pawn | 當知世間一切眾生 |
48 | 33 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知世間一切眾生 |
49 | 33 | 當 | dàng | a trap | 當知世間一切眾生 |
50 | 33 | 當 | dàng | a pawned item | 當知世間一切眾生 |
51 | 33 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知世間一切眾生 |
52 | 30 | 非 | fēi | not; non-; un- | 及非冤 |
53 | 30 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 及非冤 |
54 | 30 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 及非冤 |
55 | 30 | 非 | fēi | different | 及非冤 |
56 | 30 | 非 | fēi | to not be; to not have | 及非冤 |
57 | 30 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 及非冤 |
58 | 30 | 非 | fēi | Africa | 及非冤 |
59 | 30 | 非 | fēi | to slander | 及非冤 |
60 | 30 | 非 | fěi | to avoid | 及非冤 |
61 | 30 | 非 | fēi | must | 及非冤 |
62 | 30 | 非 | fēi | an error | 及非冤 |
63 | 30 | 非 | fēi | a problem; a question | 及非冤 |
64 | 30 | 非 | fēi | evil | 及非冤 |
65 | 30 | 非 | fēi | besides; except; unless | 及非冤 |
66 | 30 | 非 | fēi | not | 及非冤 |
67 | 29 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令相續不斷 |
68 | 29 | 令 | lìng | to issue a command | 令相續不斷 |
69 | 29 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令相續不斷 |
70 | 29 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令相續不斷 |
71 | 29 | 令 | lìng | a season | 令相續不斷 |
72 | 29 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令相續不斷 |
73 | 29 | 令 | lìng | good | 令相續不斷 |
74 | 29 | 令 | lìng | pretentious | 令相續不斷 |
75 | 29 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令相續不斷 |
76 | 29 | 令 | lìng | a commander | 令相續不斷 |
77 | 29 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令相續不斷 |
78 | 29 | 令 | lìng | lyrics | 令相續不斷 |
79 | 29 | 令 | lìng | Ling | 令相續不斷 |
80 | 29 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令相續不斷 |
81 | 29 | 今 | jīn | today; present; now | 今得為人王 |
82 | 29 | 今 | jīn | Jin | 今得為人王 |
83 | 29 | 今 | jīn | modern | 今得為人王 |
84 | 29 | 今 | jīn | now; adhunā | 今得為人王 |
85 | 25 | 為 | wèi | for; to | 福為前導 |
86 | 25 | 為 | wèi | because of | 福為前導 |
87 | 25 | 為 | wéi | to act as; to serve | 福為前導 |
88 | 25 | 為 | wéi | to change into; to become | 福為前導 |
89 | 25 | 為 | wéi | to be; is | 福為前導 |
90 | 25 | 為 | wéi | to do | 福為前導 |
91 | 25 | 為 | wèi | for | 福為前導 |
92 | 25 | 為 | wèi | because of; for; to | 福為前導 |
93 | 25 | 為 | wèi | to | 福為前導 |
94 | 25 | 為 | wéi | in a passive construction | 福為前導 |
95 | 25 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 福為前導 |
96 | 25 | 為 | wéi | forming an adverb | 福為前導 |
97 | 25 | 為 | wéi | to add emphasis | 福為前導 |
98 | 25 | 為 | wèi | to support; to help | 福為前導 |
99 | 25 | 為 | wéi | to govern | 福為前導 |
100 | 25 | 為 | wèi | to be; bhū | 福為前導 |
101 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 我今當於何等眾生 |
102 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 我今當於何等眾生 |
103 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 我今當於何等眾生 |
104 | 25 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 我今當於何等眾生 |
105 | 23 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如眼腹手足 |
106 | 23 | 如 | rú | if | 如眼腹手足 |
107 | 23 | 如 | rú | in accordance with | 如眼腹手足 |
108 | 23 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如眼腹手足 |
109 | 23 | 如 | rú | this | 如眼腹手足 |
110 | 23 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如眼腹手足 |
111 | 23 | 如 | rú | to go to | 如眼腹手足 |
112 | 23 | 如 | rú | to meet | 如眼腹手足 |
113 | 23 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如眼腹手足 |
114 | 23 | 如 | rú | at least as good as | 如眼腹手足 |
115 | 23 | 如 | rú | and | 如眼腹手足 |
116 | 23 | 如 | rú | or | 如眼腹手足 |
117 | 23 | 如 | rú | but | 如眼腹手足 |
118 | 23 | 如 | rú | then | 如眼腹手足 |
119 | 23 | 如 | rú | naturally | 如眼腹手足 |
120 | 23 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如眼腹手足 |
121 | 23 | 如 | rú | you | 如眼腹手足 |
122 | 23 | 如 | rú | the second lunar month | 如眼腹手足 |
123 | 23 | 如 | rú | in; at | 如眼腹手足 |
124 | 23 | 如 | rú | Ru | 如眼腹手足 |
125 | 23 | 如 | rú | Thus | 如眼腹手足 |
126 | 23 | 如 | rú | thus; tathā | 如眼腹手足 |
127 | 23 | 如 | rú | like; iva | 如眼腹手足 |
128 | 23 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如眼腹手足 |
129 | 23 | 諸 | zhū | all; many; various | 廣大諸福行 |
130 | 23 | 諸 | zhū | Zhu | 廣大諸福行 |
131 | 23 | 諸 | zhū | all; members of the class | 廣大諸福行 |
132 | 23 | 諸 | zhū | interrogative particle | 廣大諸福行 |
133 | 23 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 廣大諸福行 |
134 | 23 | 諸 | zhū | of; in | 廣大諸福行 |
135 | 23 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 廣大諸福行 |
136 | 22 | 何等 | héděng | which?; what?; how?; what? | 我今當於何等眾生 |
137 | 22 | 何等 | héděng | sigh | 我今當於何等眾生 |
138 | 21 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 順其正理 |
139 | 21 | 其 | qí | to add emphasis | 順其正理 |
140 | 21 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 順其正理 |
141 | 21 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 順其正理 |
142 | 21 | 其 | qí | he; her; it; them | 順其正理 |
143 | 21 | 其 | qí | probably; likely | 順其正理 |
144 | 21 | 其 | qí | will | 順其正理 |
145 | 21 | 其 | qí | may | 順其正理 |
146 | 21 | 其 | qí | if | 順其正理 |
147 | 21 | 其 | qí | or | 順其正理 |
148 | 21 | 其 | qí | Qi | 順其正理 |
149 | 21 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 順其正理 |
150 | 19 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所 |
151 | 19 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所 |
152 | 19 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所 |
153 | 19 | 所 | suǒ | it | 所 |
154 | 19 | 所 | suǒ | if; supposing | 所 |
155 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所 |
156 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 所 |
157 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所 |
158 | 19 | 所 | suǒ | that which | 所 |
159 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所 |
160 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 所 |
161 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 所 |
162 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所 |
163 | 19 | 所 | suǒ | that which; yad | 所 |
164 | 18 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 一切皆能捨 |
165 | 18 | 皆 | jiē | same; equally | 一切皆能捨 |
166 | 18 | 皆 | jiē | all; sarva | 一切皆能捨 |
167 | 18 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是三女人 |
168 | 18 | 是 | shì | is exactly | 是三女人 |
169 | 18 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是三女人 |
170 | 18 | 是 | shì | this; that; those | 是三女人 |
171 | 18 | 是 | shì | really; certainly | 是三女人 |
172 | 18 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是三女人 |
173 | 18 | 是 | shì | true | 是三女人 |
174 | 18 | 是 | shì | is; has; exists | 是三女人 |
175 | 18 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是三女人 |
176 | 18 | 是 | shì | a matter; an affair | 是三女人 |
177 | 18 | 是 | shì | Shi | 是三女人 |
178 | 18 | 是 | shì | is; bhū | 是三女人 |
179 | 18 | 是 | shì | this; idam | 是三女人 |
180 | 17 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 及以諸茵蓐 |
181 | 17 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 及以諸茵蓐 |
182 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以諸茵蓐 |
183 | 17 | 以 | yǐ | according to | 及以諸茵蓐 |
184 | 17 | 以 | yǐ | because of | 及以諸茵蓐 |
185 | 17 | 以 | yǐ | on a certain date | 及以諸茵蓐 |
186 | 17 | 以 | yǐ | and; as well as | 及以諸茵蓐 |
187 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 及以諸茵蓐 |
188 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 及以諸茵蓐 |
189 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 及以諸茵蓐 |
190 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以諸茵蓐 |
191 | 17 | 以 | yǐ | further; moreover | 及以諸茵蓐 |
192 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以諸茵蓐 |
193 | 17 | 以 | yǐ | very | 及以諸茵蓐 |
194 | 17 | 以 | yǐ | already | 及以諸茵蓐 |
195 | 17 | 以 | yǐ | increasingly | 及以諸茵蓐 |
196 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以諸茵蓐 |
197 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 及以諸茵蓐 |
198 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 及以諸茵蓐 |
199 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以諸茵蓐 |
200 | 16 | 得 | de | potential marker | 今得為人王 |
201 | 16 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 今得為人王 |
202 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 今得為人王 |
203 | 16 | 得 | děi | to want to; to need to | 今得為人王 |
204 | 16 | 得 | děi | must; ought to | 今得為人王 |
205 | 16 | 得 | dé | de | 今得為人王 |
206 | 16 | 得 | de | infix potential marker | 今得為人王 |
207 | 16 | 得 | dé | to result in | 今得為人王 |
208 | 16 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 今得為人王 |
209 | 16 | 得 | dé | to be satisfied | 今得為人王 |
210 | 16 | 得 | dé | to be finished | 今得為人王 |
211 | 16 | 得 | de | result of degree | 今得為人王 |
212 | 16 | 得 | de | marks completion of an action | 今得為人王 |
213 | 16 | 得 | děi | satisfying | 今得為人王 |
214 | 16 | 得 | dé | to contract | 今得為人王 |
215 | 16 | 得 | dé | marks permission or possibility | 今得為人王 |
216 | 16 | 得 | dé | expressing frustration | 今得為人王 |
217 | 16 | 得 | dé | to hear | 今得為人王 |
218 | 16 | 得 | dé | to have; there is | 今得為人王 |
219 | 16 | 得 | dé | marks time passed | 今得為人王 |
220 | 16 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 今得為人王 |
221 | 16 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼諸人民 |
222 | 16 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼諸人民 |
223 | 16 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼諸人民 |
224 | 16 | 時 | shí | at that time | 時彼諸人民 |
225 | 16 | 時 | shí | fashionable | 時彼諸人民 |
226 | 16 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼諸人民 |
227 | 16 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼諸人民 |
228 | 16 | 時 | shí | tense | 時彼諸人民 |
229 | 16 | 時 | shí | particular; special | 時彼諸人民 |
230 | 16 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼諸人民 |
231 | 16 | 時 | shí | hour (measure word) | 時彼諸人民 |
232 | 16 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼諸人民 |
233 | 16 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼諸人民 |
234 | 16 | 時 | shí | seasonal | 時彼諸人民 |
235 | 16 | 時 | shí | frequently; often | 時彼諸人民 |
236 | 16 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時彼諸人民 |
237 | 16 | 時 | shí | on time | 時彼諸人民 |
238 | 16 | 時 | shí | this; that | 時彼諸人民 |
239 | 16 | 時 | shí | to wait upon | 時彼諸人民 |
240 | 16 | 時 | shí | hour | 時彼諸人民 |
241 | 16 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼諸人民 |
242 | 16 | 時 | shí | Shi | 時彼諸人民 |
243 | 16 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼諸人民 |
244 | 16 | 時 | shí | time; kāla | 時彼諸人民 |
245 | 16 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼諸人民 |
246 | 16 | 時 | shí | then; atha | 時彼諸人民 |
247 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 請佛及諸羅漢 |
248 | 14 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 請佛及諸羅漢 |
249 | 14 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 請佛及諸羅漢 |
250 | 14 | 佛 | fó | a Buddhist text | 請佛及諸羅漢 |
251 | 14 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 請佛及諸羅漢 |
252 | 14 | 佛 | fó | Buddha | 請佛及諸羅漢 |
253 | 14 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 請佛及諸羅漢 |
254 | 13 | 或 | huò | or; either; else | 或手執白拂 |
255 | 13 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或手執白拂 |
256 | 13 | 或 | huò | some; someone | 或手執白拂 |
257 | 13 | 或 | míngnián | suddenly | 或手執白拂 |
258 | 13 | 或 | huò | or; vā | 或手執白拂 |
259 | 13 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 爾時世尊而說偈言 |
260 | 13 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 爾時世尊而說偈言 |
261 | 13 | 而 | ér | you | 爾時世尊而說偈言 |
262 | 13 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 爾時世尊而說偈言 |
263 | 13 | 而 | ér | right away; then | 爾時世尊而說偈言 |
264 | 13 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 爾時世尊而說偈言 |
265 | 13 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 爾時世尊而說偈言 |
266 | 13 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 爾時世尊而說偈言 |
267 | 13 | 而 | ér | how can it be that? | 爾時世尊而說偈言 |
268 | 13 | 而 | ér | so as to | 爾時世尊而說偈言 |
269 | 13 | 而 | ér | only then | 爾時世尊而說偈言 |
270 | 13 | 而 | ér | as if; to seem like | 爾時世尊而說偈言 |
271 | 13 | 而 | néng | can; able | 爾時世尊而說偈言 |
272 | 13 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 爾時世尊而說偈言 |
273 | 13 | 而 | ér | me | 爾時世尊而說偈言 |
274 | 13 | 而 | ér | to arrive; up to | 爾時世尊而說偈言 |
275 | 13 | 而 | ér | possessive | 爾時世尊而說偈言 |
276 | 13 | 而 | ér | and; ca | 爾時世尊而說偈言 |
277 | 11 | 中 | zhōng | middle | 置於己掌中 |
278 | 11 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 置於己掌中 |
279 | 11 | 中 | zhōng | China | 置於己掌中 |
280 | 11 | 中 | zhòng | to hit the mark | 置於己掌中 |
281 | 11 | 中 | zhōng | in; amongst | 置於己掌中 |
282 | 11 | 中 | zhōng | midday | 置於己掌中 |
283 | 11 | 中 | zhōng | inside | 置於己掌中 |
284 | 11 | 中 | zhōng | during | 置於己掌中 |
285 | 11 | 中 | zhōng | Zhong | 置於己掌中 |
286 | 11 | 中 | zhōng | intermediary | 置於己掌中 |
287 | 11 | 中 | zhōng | half | 置於己掌中 |
288 | 11 | 中 | zhōng | just right; suitably | 置於己掌中 |
289 | 11 | 中 | zhōng | while | 置於己掌中 |
290 | 11 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 置於己掌中 |
291 | 11 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 置於己掌中 |
292 | 11 | 中 | zhòng | to obtain | 置於己掌中 |
293 | 11 | 中 | zhòng | to pass an exam | 置於己掌中 |
294 | 11 | 中 | zhōng | middle | 置於己掌中 |
295 | 11 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 見之若親友 |
296 | 11 | 若 | ruò | seemingly | 見之若親友 |
297 | 11 | 若 | ruò | if | 見之若親友 |
298 | 11 | 若 | ruò | you | 見之若親友 |
299 | 11 | 若 | ruò | this; that | 見之若親友 |
300 | 11 | 若 | ruò | and; or | 見之若親友 |
301 | 11 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 見之若親友 |
302 | 11 | 若 | rě | pomegranite | 見之若親友 |
303 | 11 | 若 | ruò | to choose | 見之若親友 |
304 | 11 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 見之若親友 |
305 | 11 | 若 | ruò | thus | 見之若親友 |
306 | 11 | 若 | ruò | pollia | 見之若親友 |
307 | 11 | 若 | ruò | Ruo | 見之若親友 |
308 | 11 | 若 | ruò | only then | 見之若親友 |
309 | 11 | 若 | rě | ja | 見之若親友 |
310 | 11 | 若 | rě | jñā | 見之若親友 |
311 | 11 | 若 | ruò | if; yadi | 見之若親友 |
312 | 10 | 已 | yǐ | already | 既至家已 |
313 | 10 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 既至家已 |
314 | 10 | 已 | yǐ | from | 既至家已 |
315 | 10 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 既至家已 |
316 | 10 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 既至家已 |
317 | 10 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 既至家已 |
318 | 10 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 既至家已 |
319 | 10 | 已 | yǐ | to complete | 既至家已 |
320 | 10 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 既至家已 |
321 | 10 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 既至家已 |
322 | 10 | 已 | yǐ | certainly | 既至家已 |
323 | 10 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 既至家已 |
324 | 10 | 已 | yǐ | this | 既至家已 |
325 | 10 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既至家已 |
326 | 10 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 既至家已 |
327 | 10 | 見 | jiàn | to see | 見之若親友 |
328 | 10 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見之若親友 |
329 | 10 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見之若親友 |
330 | 10 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見之若親友 |
331 | 10 | 見 | jiàn | passive marker | 見之若親友 |
332 | 10 | 見 | jiàn | to listen to | 見之若親友 |
333 | 10 | 見 | jiàn | to meet | 見之若親友 |
334 | 10 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見之若親友 |
335 | 10 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見之若親友 |
336 | 10 | 見 | jiàn | Jian | 見之若親友 |
337 | 10 | 見 | xiàn | to appear | 見之若親友 |
338 | 10 | 見 | xiàn | to introduce | 見之若親友 |
339 | 10 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見之若親友 |
340 | 10 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見之若親友 |
341 | 10 | 此 | cǐ | this; these | 定此生現得富饒相應福報 |
342 | 10 | 此 | cǐ | in this way | 定此生現得富饒相應福報 |
343 | 10 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 定此生現得富饒相應福報 |
344 | 10 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 定此生現得富饒相應福報 |
345 | 10 | 此 | cǐ | this; here; etad | 定此生現得富饒相應福報 |
346 | 9 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 福為前導 |
347 | 9 | 福 | fú | Fujian | 福為前導 |
348 | 9 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 福為前導 |
349 | 9 | 福 | fú | Fortune | 福為前導 |
350 | 9 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 福為前導 |
351 | 9 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 福為前導 |
352 | 9 | 金 | jīn | gold | 如金鬘夫人 |
353 | 9 | 金 | jīn | money | 如金鬘夫人 |
354 | 9 | 金 | jīn | Jin; Kim | 如金鬘夫人 |
355 | 9 | 金 | jīn | Kangxi radical 167 | 如金鬘夫人 |
356 | 9 | 金 | jīn | Later Jin Dynasty; Jin Dynasty | 如金鬘夫人 |
357 | 9 | 金 | jīn | metal | 如金鬘夫人 |
358 | 9 | 金 | jīn | hard | 如金鬘夫人 |
359 | 9 | 金 | jīn | a unit of money in China in historic times | 如金鬘夫人 |
360 | 9 | 金 | jīn | golden; gold colored | 如金鬘夫人 |
361 | 9 | 金 | jīn | a weapon | 如金鬘夫人 |
362 | 9 | 金 | jīn | valuable | 如金鬘夫人 |
363 | 9 | 金 | jīn | metal agent | 如金鬘夫人 |
364 | 9 | 金 | jīn | cymbals | 如金鬘夫人 |
365 | 9 | 金 | jīn | Venus | 如金鬘夫人 |
366 | 9 | 金 | jīn | gold; hiranya | 如金鬘夫人 |
367 | 9 | 金 | jīn | golden, bright in color; suvarna; hema; kanaka; kancana | 如金鬘夫人 |
368 | 9 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 定此生現得富饒相應福報 |
369 | 9 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 定此生現得富饒相應福報 |
370 | 9 | 現 | xiàn | at present | 定此生現得富饒相應福報 |
371 | 9 | 現 | xiàn | existing at the present time | 定此生現得富饒相應福報 |
372 | 9 | 現 | xiàn | cash | 定此生現得富饒相應福報 |
373 | 9 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 定此生現得富饒相應福報 |
374 | 9 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 定此生現得富饒相應福報 |
375 | 9 | 現 | xiàn | the present time | 定此生現得富饒相應福報 |
376 | 9 | 曰 | yuē | to speak; to say | 而謂之曰 |
377 | 9 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 而謂之曰 |
378 | 9 | 曰 | yuē | to be called | 而謂之曰 |
379 | 9 | 曰 | yuē | particle without meaning | 而謂之曰 |
380 | 9 | 曰 | yuē | said; ukta | 而謂之曰 |
381 | 9 | 長者子 | zhǎngzhě zǐ | the son of an elder | 時有外國一長者子 |
382 | 9 | 及 | jí | to reach | 及以諸茵蓐 |
383 | 9 | 及 | jí | and | 及以諸茵蓐 |
384 | 9 | 及 | jí | coming to; when | 及以諸茵蓐 |
385 | 9 | 及 | jí | to attain | 及以諸茵蓐 |
386 | 9 | 及 | jí | to understand | 及以諸茵蓐 |
387 | 9 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及以諸茵蓐 |
388 | 9 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及以諸茵蓐 |
389 | 9 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及以諸茵蓐 |
390 | 9 | 及 | jí | and; ca; api | 及以諸茵蓐 |
391 | 8 | 無 | wú | no | 我等無福慧 |
392 | 8 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 我等無福慧 |
393 | 8 | 無 | wú | to not have; without | 我等無福慧 |
394 | 8 | 無 | wú | has not yet | 我等無福慧 |
395 | 8 | 無 | mó | mo | 我等無福慧 |
396 | 8 | 無 | wú | do not | 我等無福慧 |
397 | 8 | 無 | wú | not; -less; un- | 我等無福慧 |
398 | 8 | 無 | wú | regardless of | 我等無福慧 |
399 | 8 | 無 | wú | to not have | 我等無福慧 |
400 | 8 | 無 | wú | um | 我等無福慧 |
401 | 8 | 無 | wú | Wu | 我等無福慧 |
402 | 8 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 我等無福慧 |
403 | 8 | 無 | wú | not; non- | 我等無福慧 |
404 | 8 | 無 | mó | mo | 我等無福慧 |
405 | 8 | 之 | zhī | him; her; them; that | 見之若親友 |
406 | 8 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 見之若親友 |
407 | 8 | 之 | zhī | to go | 見之若親友 |
408 | 8 | 之 | zhī | this; that | 見之若親友 |
409 | 8 | 之 | zhī | genetive marker | 見之若親友 |
410 | 8 | 之 | zhī | it | 見之若親友 |
411 | 8 | 之 | zhī | in; in regards to | 見之若親友 |
412 | 8 | 之 | zhī | all | 見之若親友 |
413 | 8 | 之 | zhī | and | 見之若親友 |
414 | 8 | 之 | zhī | however | 見之若親友 |
415 | 8 | 之 | zhī | if | 見之若親友 |
416 | 8 | 之 | zhī | then | 見之若親友 |
417 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 見之若親友 |
418 | 8 | 之 | zhī | is | 見之若親友 |
419 | 8 | 之 | zhī | to use | 見之若親友 |
420 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 見之若親友 |
421 | 8 | 之 | zhī | winding | 見之若親友 |
422 | 8 | 王女 | wáng nǚ | the daughter of a king; a princess | 又善思王女 |
423 | 8 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 具殊妙色相 |
424 | 8 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 具殊妙色相 |
425 | 8 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 具殊妙色相 |
426 | 8 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 具殊妙色相 |
427 | 8 | 相 | xiàng | to aid; to help | 具殊妙色相 |
428 | 8 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 具殊妙色相 |
429 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 具殊妙色相 |
430 | 8 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 具殊妙色相 |
431 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 具殊妙色相 |
432 | 8 | 相 | xiāng | form substance | 具殊妙色相 |
433 | 8 | 相 | xiāng | to express | 具殊妙色相 |
434 | 8 | 相 | xiàng | to choose | 具殊妙色相 |
435 | 8 | 相 | xiāng | Xiang | 具殊妙色相 |
436 | 8 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 具殊妙色相 |
437 | 8 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 具殊妙色相 |
438 | 8 | 相 | xiāng | to compare | 具殊妙色相 |
439 | 8 | 相 | xiàng | to divine | 具殊妙色相 |
440 | 8 | 相 | xiàng | to administer | 具殊妙色相 |
441 | 8 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 具殊妙色相 |
442 | 8 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 具殊妙色相 |
443 | 8 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 具殊妙色相 |
444 | 8 | 相 | xiāng | coralwood | 具殊妙色相 |
445 | 8 | 相 | xiàng | ministry | 具殊妙色相 |
446 | 8 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 具殊妙色相 |
447 | 8 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 具殊妙色相 |
448 | 8 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 具殊妙色相 |
449 | 8 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 具殊妙色相 |
450 | 8 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 具殊妙色相 |
451 | 8 | 女 | nǚ | female; feminine | 又脩髮婆羅門女 |
452 | 8 | 女 | nǚ | female | 又脩髮婆羅門女 |
453 | 8 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 又脩髮婆羅門女 |
454 | 8 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 又脩髮婆羅門女 |
455 | 8 | 女 | nǚ | daughter | 又脩髮婆羅門女 |
456 | 8 | 女 | rǔ | you; thou | 又脩髮婆羅門女 |
457 | 8 | 女 | nǚ | soft; feminine | 又脩髮婆羅門女 |
458 | 8 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 又脩髮婆羅門女 |
459 | 8 | 女 | rǔ | you | 又脩髮婆羅門女 |
460 | 8 | 女 | nǚ | woman; nārī | 又脩髮婆羅門女 |
461 | 8 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 又脩髮婆羅門女 |
462 | 8 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 又脩髮婆羅門女 |
463 | 8 | 能 | néng | can; able | 一切皆能捨 |
464 | 8 | 能 | néng | ability; capacity | 一切皆能捨 |
465 | 8 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 一切皆能捨 |
466 | 8 | 能 | néng | energy | 一切皆能捨 |
467 | 8 | 能 | néng | function; use | 一切皆能捨 |
468 | 8 | 能 | néng | may; should; permitted to | 一切皆能捨 |
469 | 8 | 能 | néng | talent | 一切皆能捨 |
470 | 8 | 能 | néng | expert at | 一切皆能捨 |
471 | 8 | 能 | néng | to be in harmony | 一切皆能捨 |
472 | 8 | 能 | néng | to tend to; to care for | 一切皆能捨 |
473 | 8 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 一切皆能捨 |
474 | 8 | 能 | néng | as long as; only | 一切皆能捨 |
475 | 8 | 能 | néng | even if | 一切皆能捨 |
476 | 8 | 能 | néng | but | 一切皆能捨 |
477 | 8 | 能 | néng | in this way | 一切皆能捨 |
478 | 8 | 能 | néng | to be able; śak | 一切皆能捨 |
479 | 8 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 一切皆能捨 |
480 | 8 | 至 | zhì | to; until | 至處 |
481 | 8 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至處 |
482 | 8 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至處 |
483 | 8 | 至 | zhì | to arrive | 至處 |
484 | 8 | 至 | zhì | approach; upagama | 至處 |
485 | 7 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾復審曰 |
486 | 7 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾復審曰 |
487 | 7 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾復審曰 |
488 | 7 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 眾復審曰 |
489 | 7 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 隨意乘所往 |
490 | 7 | 往 | wǎng | in the direction of | 隨意乘所往 |
491 | 7 | 往 | wǎng | in the past | 隨意乘所往 |
492 | 7 | 往 | wǎng | to turn toward | 隨意乘所往 |
493 | 7 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 隨意乘所往 |
494 | 7 | 往 | wǎng | to send a gift | 隨意乘所往 |
495 | 7 | 往 | wǎng | former times | 隨意乘所往 |
496 | 7 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 隨意乘所往 |
497 | 7 | 往 | wǎng | to go; gam | 隨意乘所往 |
498 | 7 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 髮復如故 |
499 | 7 | 復 | fù | to go back; to return | 髮復如故 |
500 | 7 | 復 | fù | to resume; to restart | 髮復如故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
彼 | bǐ | that; tad | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
我 |
|
|
|
当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
非 | fēi | not | |
令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | |
今 | jīn | now; adhunā | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
众生 | 眾生 |
|
|
如 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿迦尼吒天 | 196 | Akanistha Heaven | |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
多闻天 | 多聞天 | 100 | Vaisravana; Vessavana |
梵 | 102 |
|
|
佛母 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
福盖正行所集经 | 福蓋正行所集經 | 102 | Fu Gai Zheng Xing Suo Ji Jing |
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
净饭王 | 淨飯王 | 106 | Shuddhodana; Suddhodana |
金华 | 金華 | 106 | Jinhua |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
裸形外道 | 108 | acelaka; a clothless ascetic cult | |
魔怨 | 109 | Māra | |
涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
尼乾子 | 尼乾子 | 110 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
日称 | 日稱 | 114 | Ri Cheng |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
胜军 | 勝軍 | 115 |
|
胜军王 | 勝軍王 | 115 | King Prasenajit |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世尊 | 115 |
|
|
数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天主 | 116 |
|
|
无忧 | 無憂 | 119 |
|
奚 | 120 |
|
|
香象 | 120 | Gandhahastī | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
徐 | 120 |
|
|
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 149.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
白拂 | 98 | a white yak tail fly whisk | |
白毫 | 98 | urna | |
宝楼 | 寶樓 | 98 | jeweled tower |
彼岸 | 98 |
|
|
必当 | 必當 | 98 | must |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
成就一切智 | 99 | attainment of omniscience | |
持地 | 99 |
|
|
床座 | 99 | seat; āsana | |
楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara |
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大神通 | 100 |
|
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
凡愚 | 102 | common and ignorant | |
法水 | 102 |
|
|
奉施 | 102 | give | |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛住 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福田 | 102 |
|
|
福行 | 102 | actions that product merit | |
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
戒定慧 | 106 |
|
|
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净施 | 淨施 | 106 | pure charity |
净心 | 淨心 | 106 |
|
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
具足 | 106 |
|
|
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
苦海 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
乐求 | 樂求 | 108 | seek pleasure |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
离垢 | 離垢 | 108 |
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
利养 | 利養 | 108 | gain |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
妙色 | 109 | wonderful form | |
末利 | 109 | jasmine; mallika | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
牧牛 | 109 | cowherd | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
群有 | 113 | everything that exists | |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如如 | 114 |
|
|
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
少善 | 115 | little virtue | |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
胜军 | 勝軍 | 115 |
|
生天 | 115 | celestial birth | |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未曾有 | 119 |
|
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我慢 | 119 |
|
|
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无见顶相 | 無見頂相 | 119 | usnisa; uṣṇīṣa |
无能胜 | 無能勝 | 119 | aparajita; unsurpassed |
乌瑟尼沙 | 烏瑟尼沙 | 119 | usnisa; uṣṇīṣa |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无始无明 | 無始無明 | 119 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
无余 | 無餘 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
异见 | 異見 | 121 | different view |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
依止 | 121 |
|
|
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
愚癡暗 | 121 | gloom of delusion and ignorance | |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正行 | 122 | right action | |
知世间 | 知世間 | 122 | one who knows the world |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
庄校 | 莊校 | 122 | to decorate |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha | |
作吉祥 | 122 | causing prosperity; śiva-kara |