Glossary and Vocabulary for A Guide to the Bodhisattva Way of Life 菩提行經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 44 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 喻佛寶像而無價 |
2 | 44 | 而 | ér | as if; to seem like | 喻佛寶像而無價 |
3 | 44 | 而 | néng | can; able | 喻佛寶像而無價 |
4 | 44 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 喻佛寶像而無價 |
5 | 44 | 而 | ér | to arrive; up to | 喻佛寶像而無價 |
6 | 42 | 於 | yú | to go; to | 間斷於福流 |
7 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 間斷於福流 |
8 | 42 | 於 | yú | Yu | 間斷於福流 |
9 | 42 | 於 | wū | a crow | 間斷於福流 |
10 | 35 | 不 | bù | infix potential marker | 福故不間斷 |
11 | 30 | 之 | zhī | to go | 能破大惡之業力 |
12 | 30 | 之 | zhī | to arrive; to go | 能破大惡之業力 |
13 | 30 | 之 | zhī | is | 能破大惡之業力 |
14 | 30 | 之 | zhī | to use | 能破大惡之業力 |
15 | 30 | 之 | zhī | Zhi | 能破大惡之業力 |
16 | 30 | 之 | zhī | winding | 能破大惡之業力 |
17 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我無自他如是時 |
18 | 27 | 心 | xīn | heart [organ] | 菩提誓願心 |
19 | 27 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 菩提誓願心 |
20 | 27 | 心 | xīn | mind; consciousness | 菩提誓願心 |
21 | 27 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 菩提誓願心 |
22 | 27 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 菩提誓願心 |
23 | 27 | 心 | xīn | heart | 菩提誓願心 |
24 | 27 | 心 | xīn | emotion | 菩提誓願心 |
25 | 27 | 心 | xīn | intention; consideration | 菩提誓願心 |
26 | 27 | 心 | xīn | disposition; temperament | 菩提誓願心 |
27 | 27 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 菩提誓願心 |
28 | 27 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 菩提誓願心 |
29 | 27 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 菩提誓願心 |
30 | 25 | 我 | wǒ | self | 我今讚說悉依法 |
31 | 25 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今讚說悉依法 |
32 | 25 | 我 | wǒ | Wo | 我今讚說悉依法 |
33 | 25 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今讚說悉依法 |
34 | 25 | 我 | wǒ | ga | 我今讚說悉依法 |
35 | 22 | 行 | xíng | to walk | 行在輪迴無所愛 |
36 | 22 | 行 | xíng | capable; competent | 行在輪迴無所愛 |
37 | 22 | 行 | háng | profession | 行在輪迴無所愛 |
38 | 22 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行在輪迴無所愛 |
39 | 22 | 行 | xíng | to travel | 行在輪迴無所愛 |
40 | 22 | 行 | xìng | actions; conduct | 行在輪迴無所愛 |
41 | 22 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行在輪迴無所愛 |
42 | 22 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行在輪迴無所愛 |
43 | 22 | 行 | háng | horizontal line | 行在輪迴無所愛 |
44 | 22 | 行 | héng | virtuous deeds | 行在輪迴無所愛 |
45 | 22 | 行 | hàng | a line of trees | 行在輪迴無所愛 |
46 | 22 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行在輪迴無所愛 |
47 | 22 | 行 | xíng | to move | 行在輪迴無所愛 |
48 | 22 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行在輪迴無所愛 |
49 | 22 | 行 | xíng | travel | 行在輪迴無所愛 |
50 | 22 | 行 | xíng | to circulate | 行在輪迴無所愛 |
51 | 22 | 行 | xíng | running script; running script | 行在輪迴無所愛 |
52 | 22 | 行 | xíng | temporary | 行在輪迴無所愛 |
53 | 22 | 行 | háng | rank; order | 行在輪迴無所愛 |
54 | 22 | 行 | háng | a business; a shop | 行在輪迴無所愛 |
55 | 22 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行在輪迴無所愛 |
56 | 22 | 行 | xíng | to experience | 行在輪迴無所愛 |
57 | 22 | 行 | xíng | path; way | 行在輪迴無所愛 |
58 | 22 | 行 | xíng | xing; ballad | 行在輪迴無所愛 |
59 | 22 | 行 | xíng | 行在輪迴無所愛 | |
60 | 22 | 行 | xíng | Practice | 行在輪迴無所愛 |
61 | 22 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行在輪迴無所愛 |
62 | 22 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行在輪迴無所愛 |
63 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得生為人宜自慶 |
64 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 得生為人宜自慶 |
65 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 得生為人宜自慶 |
66 | 22 | 得 | dé | de | 得生為人宜自慶 |
67 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 得生為人宜自慶 |
68 | 22 | 得 | dé | to result in | 得生為人宜自慶 |
69 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得生為人宜自慶 |
70 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 得生為人宜自慶 |
71 | 22 | 得 | dé | to be finished | 得生為人宜自慶 |
72 | 22 | 得 | děi | satisfying | 得生為人宜自慶 |
73 | 22 | 得 | dé | to contract | 得生為人宜自慶 |
74 | 22 | 得 | dé | to hear | 得生為人宜自慶 |
75 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 得生為人宜自慶 |
76 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 得生為人宜自慶 |
77 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得生為人宜自慶 |
78 | 20 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等修持妙菩提心 |
79 | 20 | 等 | děng | to wait | 等修持妙菩提心 |
80 | 20 | 等 | děng | to be equal | 等修持妙菩提心 |
81 | 20 | 等 | děng | degree; level | 等修持妙菩提心 |
82 | 20 | 等 | děng | to compare | 等修持妙菩提心 |
83 | 20 | 等 | děng | same; equal; sama | 等修持妙菩提心 |
84 | 19 | 作 | zuò | to do | 乃自思惟觀察作 |
85 | 19 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 乃自思惟觀察作 |
86 | 19 | 作 | zuò | to start | 乃自思惟觀察作 |
87 | 19 | 作 | zuò | a writing; a work | 乃自思惟觀察作 |
88 | 19 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 乃自思惟觀察作 |
89 | 19 | 作 | zuō | to create; to make | 乃自思惟觀察作 |
90 | 19 | 作 | zuō | a workshop | 乃自思惟觀察作 |
91 | 19 | 作 | zuō | to write; to compose | 乃自思惟觀察作 |
92 | 19 | 作 | zuò | to rise | 乃自思惟觀察作 |
93 | 19 | 作 | zuò | to be aroused | 乃自思惟觀察作 |
94 | 19 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 乃自思惟觀察作 |
95 | 19 | 作 | zuò | to regard as | 乃自思惟觀察作 |
96 | 19 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 乃自思惟觀察作 |
97 | 18 | 身 | shēn | human body; torso | 生實芭蕉而身謝 |
98 | 18 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 生實芭蕉而身謝 |
99 | 18 | 身 | shēn | self | 生實芭蕉而身謝 |
100 | 18 | 身 | shēn | life | 生實芭蕉而身謝 |
101 | 18 | 身 | shēn | an object | 生實芭蕉而身謝 |
102 | 18 | 身 | shēn | a lifetime | 生實芭蕉而身謝 |
103 | 18 | 身 | shēn | moral character | 生實芭蕉而身謝 |
104 | 18 | 身 | shēn | status; identity; position | 生實芭蕉而身謝 |
105 | 18 | 身 | shēn | pregnancy | 生實芭蕉而身謝 |
106 | 18 | 身 | juān | India | 生實芭蕉而身謝 |
107 | 18 | 身 | shēn | body; kāya | 生實芭蕉而身謝 |
108 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸有情處眾苦 |
109 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸有情處眾苦 |
110 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 為諸有情處眾苦 |
111 | 17 | 為 | wéi | to do | 為諸有情處眾苦 |
112 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸有情處眾苦 |
113 | 17 | 為 | wéi | to govern | 為諸有情處眾苦 |
114 | 17 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸有情處眾苦 |
115 | 17 | 亦 | yì | Yi | 亦如彼行意 |
116 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 我無自他如是時 |
117 | 17 | 自 | zì | Zi | 我無自他如是時 |
118 | 17 | 自 | zì | a nose | 我無自他如是時 |
119 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 我無自他如是時 |
120 | 17 | 自 | zì | origin | 我無自他如是時 |
121 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 我無自他如是時 |
122 | 17 | 自 | zì | to be | 我無自他如是時 |
123 | 17 | 自 | zì | self; soul; ātman | 我無自他如是時 |
124 | 17 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 為諸有情處眾苦 |
125 | 17 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 為諸有情處眾苦 |
126 | 17 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 為諸有情處眾苦 |
127 | 17 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 為諸有情處眾苦 |
128 | 17 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 為諸有情處眾苦 |
129 | 17 | 一切 | yīqiè | temporary | 得一切快樂 |
130 | 17 | 一切 | yīqiè | the same | 得一切快樂 |
131 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 行在輪迴無所愛 |
132 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 行在輪迴無所愛 |
133 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 行在輪迴無所愛 |
134 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 行在輪迴無所愛 |
135 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 行在輪迴無所愛 |
136 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 行在輪迴無所愛 |
137 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 行在輪迴無所愛 |
138 | 16 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我今讚說悉依法 |
139 | 16 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我今讚說悉依法 |
140 | 16 | 說 | shuì | to persuade | 我今讚說悉依法 |
141 | 16 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我今讚說悉依法 |
142 | 16 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我今讚說悉依法 |
143 | 16 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我今讚說悉依法 |
144 | 16 | 說 | shuō | allocution | 我今讚說悉依法 |
145 | 16 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我今讚說悉依法 |
146 | 16 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我今讚說悉依法 |
147 | 16 | 說 | shuō | speach; vāda | 我今讚說悉依法 |
148 | 16 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我今讚說悉依法 |
149 | 16 | 說 | shuō | to instruct | 我今讚說悉依法 |
150 | 16 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 此界剎那難得生 |
151 | 16 | 生 | shēng | to live | 此界剎那難得生 |
152 | 16 | 生 | shēng | raw | 此界剎那難得生 |
153 | 16 | 生 | shēng | a student | 此界剎那難得生 |
154 | 16 | 生 | shēng | life | 此界剎那難得生 |
155 | 16 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 此界剎那難得生 |
156 | 16 | 生 | shēng | alive | 此界剎那難得生 |
157 | 16 | 生 | shēng | a lifetime | 此界剎那難得生 |
158 | 16 | 生 | shēng | to initiate; to become | 此界剎那難得生 |
159 | 16 | 生 | shēng | to grow | 此界剎那難得生 |
160 | 16 | 生 | shēng | unfamiliar | 此界剎那難得生 |
161 | 16 | 生 | shēng | not experienced | 此界剎那難得生 |
162 | 16 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 此界剎那難得生 |
163 | 16 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 此界剎那難得生 |
164 | 16 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 此界剎那難得生 |
165 | 16 | 生 | shēng | gender | 此界剎那難得生 |
166 | 16 | 生 | shēng | to develop; to grow | 此界剎那難得生 |
167 | 16 | 生 | shēng | to set up | 此界剎那難得生 |
168 | 16 | 生 | shēng | a prostitute | 此界剎那難得生 |
169 | 16 | 生 | shēng | a captive | 此界剎那難得生 |
170 | 16 | 生 | shēng | a gentleman | 此界剎那難得生 |
171 | 16 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 此界剎那難得生 |
172 | 16 | 生 | shēng | unripe | 此界剎那難得生 |
173 | 16 | 生 | shēng | nature | 此界剎那難得生 |
174 | 16 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 此界剎那難得生 |
175 | 16 | 生 | shēng | destiny | 此界剎那難得生 |
176 | 16 | 生 | shēng | birth | 此界剎那難得生 |
177 | 16 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 此界剎那難得生 |
178 | 16 | 恒 | héng | constant; regular | 心念恒不捨 |
179 | 16 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 心念恒不捨 |
180 | 16 | 恒 | héng | perseverance | 心念恒不捨 |
181 | 16 | 恒 | héng | ordinary; common | 心念恒不捨 |
182 | 16 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 心念恒不捨 |
183 | 16 | 恒 | gèng | crescent moon | 心念恒不捨 |
184 | 16 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 心念恒不捨 |
185 | 16 | 恒 | héng | Heng | 心念恒不捨 |
186 | 16 | 恒 | héng | Eternity | 心念恒不捨 |
187 | 16 | 恒 | héng | eternal | 心念恒不捨 |
188 | 16 | 恒 | gèng | Ganges | 心念恒不捨 |
189 | 15 | 護 | hù | to protect; to guard | 佛甘露戒垂覆護 |
190 | 15 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 佛甘露戒垂覆護 |
191 | 15 | 護 | hù | to protect; to guard | 佛甘露戒垂覆護 |
192 | 13 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令離百千諸苦怖 |
193 | 13 | 令 | lìng | to issue a command | 令離百千諸苦怖 |
194 | 13 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令離百千諸苦怖 |
195 | 13 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令離百千諸苦怖 |
196 | 13 | 令 | lìng | a season | 令離百千諸苦怖 |
197 | 13 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令離百千諸苦怖 |
198 | 13 | 令 | lìng | good | 令離百千諸苦怖 |
199 | 13 | 令 | lìng | pretentious | 令離百千諸苦怖 |
200 | 13 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令離百千諸苦怖 |
201 | 13 | 令 | lìng | a commander | 令離百千諸苦怖 |
202 | 13 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令離百千諸苦怖 |
203 | 13 | 令 | lìng | lyrics | 令離百千諸苦怖 |
204 | 13 | 令 | lìng | Ling | 令離百千諸苦怖 |
205 | 13 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令離百千諸苦怖 |
206 | 13 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 我無自他如是時 |
207 | 13 | 無 | wú | to not have; without | 我無自他如是時 |
208 | 13 | 無 | mó | mo | 我無自他如是時 |
209 | 13 | 無 | wú | to not have | 我無自他如是時 |
210 | 13 | 無 | wú | Wu | 我無自他如是時 |
211 | 13 | 無 | mó | mo | 我無自他如是時 |
212 | 12 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 護之住不散 |
213 | 12 | 住 | zhù | to stop; to halt | 護之住不散 |
214 | 12 | 住 | zhù | to retain; to remain | 護之住不散 |
215 | 12 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 護之住不散 |
216 | 12 | 住 | zhù | verb complement | 護之住不散 |
217 | 12 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 護之住不散 |
218 | 11 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 喻佛寶像而無價 |
219 | 11 | 喻 | yù | Yu | 喻佛寶像而無價 |
220 | 11 | 喻 | yù | to explain | 喻佛寶像而無價 |
221 | 11 | 喻 | yù | to understand | 喻佛寶像而無價 |
222 | 11 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 喻佛寶像而無價 |
223 | 11 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 增長救度無邊眾 |
224 | 11 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 增長救度無邊眾 |
225 | 11 | 及 | jí | to reach | 如是及眷屬 |
226 | 11 | 及 | jí | to attain | 如是及眷屬 |
227 | 11 | 及 | jí | to understand | 如是及眷屬 |
228 | 11 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 如是及眷屬 |
229 | 11 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 如是及眷屬 |
230 | 11 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 如是及眷屬 |
231 | 11 | 及 | jí | and; ca; api | 如是及眷屬 |
232 | 11 | 怖 | bù | to be terrified; to be afraid; to be frightened | 令離百千諸苦怖 |
233 | 11 | 怖 | bù | fear | 令離百千諸苦怖 |
234 | 11 | 怖 | bù | to threaten | 令離百千諸苦怖 |
235 | 11 | 怖 | bù | to be terrified; saṃtrāsa | 令離百千諸苦怖 |
236 | 11 | 見 | jiàn | to see | 時見如是娑婆界 |
237 | 11 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 時見如是娑婆界 |
238 | 11 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 時見如是娑婆界 |
239 | 11 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 時見如是娑婆界 |
240 | 11 | 見 | jiàn | to listen to | 時見如是娑婆界 |
241 | 11 | 見 | jiàn | to meet | 時見如是娑婆界 |
242 | 11 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 時見如是娑婆界 |
243 | 11 | 見 | jiàn | let me; kindly | 時見如是娑婆界 |
244 | 11 | 見 | jiàn | Jian | 時見如是娑婆界 |
245 | 11 | 見 | xiàn | to appear | 時見如是娑婆界 |
246 | 11 | 見 | xiàn | to introduce | 時見如是娑婆界 |
247 | 11 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 時見如是娑婆界 |
248 | 11 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 時見如是娑婆界 |
249 | 10 | 能 | néng | can; able | 此善勇進能超彼 |
250 | 10 | 能 | néng | ability; capacity | 此善勇進能超彼 |
251 | 10 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 此善勇進能超彼 |
252 | 10 | 能 | néng | energy | 此善勇進能超彼 |
253 | 10 | 能 | néng | function; use | 此善勇進能超彼 |
254 | 10 | 能 | néng | talent | 此善勇進能超彼 |
255 | 10 | 能 | néng | expert at | 此善勇進能超彼 |
256 | 10 | 能 | néng | to be in harmony | 此善勇進能超彼 |
257 | 10 | 能 | néng | to tend to; to care for | 此善勇進能超彼 |
258 | 10 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 此善勇進能超彼 |
259 | 10 | 能 | néng | to be able; śak | 此善勇進能超彼 |
260 | 10 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 此善勇進能超彼 |
261 | 10 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 我今讚說悉依法 |
262 | 10 | 悉 | xī | detailed | 我今讚說悉依法 |
263 | 10 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 我今讚說悉依法 |
264 | 10 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 我今讚說悉依法 |
265 | 10 | 悉 | xī | strongly | 我今讚說悉依法 |
266 | 10 | 悉 | xī | Xi | 我今讚說悉依法 |
267 | 10 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 我今讚說悉依法 |
268 | 10 | 菩提心 | pútíxīn | bodhi mind | 讚菩提心品第一 |
269 | 10 | 菩提心 | pútíxīn | bodhicitta; aspiration to enlightenment | 讚菩提心品第一 |
270 | 10 | 一心 | yīxīn | wholeheartedly | 若能繫一心 |
271 | 10 | 一心 | yīxīn | having the same mind | 若能繫一心 |
272 | 10 | 一心 | yīxīn | single-mindedly, wholeheartedly | 若能繫一心 |
273 | 10 | 一心 | yīxīn | ekacitta; concentrated | 若能繫一心 |
274 | 10 | 一心 | yīxīn | ekacitta; having the same mind | 若能繫一心 |
275 | 10 | 一心 | yīxīn | yixin; one mind | 若能繫一心 |
276 | 10 | 人 | rén | person; people; a human being | 佛說此人墮地獄 |
277 | 10 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 佛說此人墮地獄 |
278 | 10 | 人 | rén | a kind of person | 佛說此人墮地獄 |
279 | 10 | 人 | rén | everybody | 佛說此人墮地獄 |
280 | 10 | 人 | rén | adult | 佛說此人墮地獄 |
281 | 10 | 人 | rén | somebody; others | 佛說此人墮地獄 |
282 | 10 | 人 | rén | an upright person | 佛說此人墮地獄 |
283 | 10 | 人 | rén | person; manuṣya | 佛說此人墮地獄 |
284 | 10 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 福故不間斷 |
285 | 10 | 福 | fú | Fujian | 福故不間斷 |
286 | 10 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 福故不間斷 |
287 | 10 | 福 | fú | Fortune | 福故不間斷 |
288 | 10 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 福故不間斷 |
289 | 10 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 福故不間斷 |
290 | 10 | 快樂 | kuàilè | happy; merry | 若不快樂得快樂 |
291 | 10 | 大 | dà | big; huge; large | 能破大惡之業力 |
292 | 10 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 能破大惡之業力 |
293 | 10 | 大 | dà | great; major; important | 能破大惡之業力 |
294 | 10 | 大 | dà | size | 能破大惡之業力 |
295 | 10 | 大 | dà | old | 能破大惡之業力 |
296 | 10 | 大 | dà | oldest; earliest | 能破大惡之業力 |
297 | 10 | 大 | dà | adult | 能破大惡之業力 |
298 | 10 | 大 | dài | an important person | 能破大惡之業力 |
299 | 10 | 大 | dà | senior | 能破大惡之業力 |
300 | 10 | 大 | dà | an element | 能破大惡之業力 |
301 | 10 | 大 | dà | great; mahā | 能破大惡之業力 |
302 | 10 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養於如來 |
303 | 10 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養於如來 |
304 | 10 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養於如來 |
305 | 10 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養於如來 |
306 | 9 | 別 | bié | other | 別別莊嚴而供養 |
307 | 9 | 別 | bié | special | 別別莊嚴而供養 |
308 | 9 | 別 | bié | to leave | 別別莊嚴而供養 |
309 | 9 | 別 | bié | to distinguish | 別別莊嚴而供養 |
310 | 9 | 別 | bié | to pin | 別別莊嚴而供養 |
311 | 9 | 別 | bié | to insert; to jam | 別別莊嚴而供養 |
312 | 9 | 別 | bié | to turn | 別別莊嚴而供養 |
313 | 9 | 別 | bié | Bie | 別別莊嚴而供養 |
314 | 9 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 乃自思惟觀察作 |
315 | 9 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 乃自思惟觀察作 |
316 | 9 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 乃自思惟觀察作 |
317 | 9 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 乃自思惟觀察作 |
318 | 9 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 等修持妙菩提心 |
319 | 9 | 妙 | miào | clever | 等修持妙菩提心 |
320 | 9 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 等修持妙菩提心 |
321 | 9 | 妙 | miào | fine; delicate | 等修持妙菩提心 |
322 | 9 | 妙 | miào | young | 等修持妙菩提心 |
323 | 9 | 妙 | miào | interesting | 等修持妙菩提心 |
324 | 9 | 妙 | miào | profound reasoning | 等修持妙菩提心 |
325 | 9 | 妙 | miào | Miao | 等修持妙菩提心 |
326 | 9 | 妙 | miào | Wonderful | 等修持妙菩提心 |
327 | 9 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 等修持妙菩提心 |
328 | 9 | 事 | shì | matter; thing; item | 如是事不失 |
329 | 9 | 事 | shì | to serve | 如是事不失 |
330 | 9 | 事 | shì | a government post | 如是事不失 |
331 | 9 | 事 | shì | duty; post; work | 如是事不失 |
332 | 9 | 事 | shì | occupation | 如是事不失 |
333 | 9 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 如是事不失 |
334 | 9 | 事 | shì | an accident | 如是事不失 |
335 | 9 | 事 | shì | to attend | 如是事不失 |
336 | 9 | 事 | shì | an allusion | 如是事不失 |
337 | 9 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 如是事不失 |
338 | 9 | 事 | shì | to engage in | 如是事不失 |
339 | 9 | 事 | shì | to enslave | 如是事不失 |
340 | 9 | 事 | shì | to pursue | 如是事不失 |
341 | 9 | 事 | shì | to administer | 如是事不失 |
342 | 9 | 事 | shì | to appoint | 如是事不失 |
343 | 9 | 事 | shì | thing; phenomena | 如是事不失 |
344 | 9 | 事 | shì | actions; karma | 如是事不失 |
345 | 9 | 剎那 | chànà | ksana | 此界剎那難得生 |
346 | 9 | 剎那 | chànà | kṣaṇa; an instant | 此界剎那難得生 |
347 | 9 | 求 | qiú | to request | 若彼求快樂 |
348 | 9 | 求 | qiú | to seek; to look for | 若彼求快樂 |
349 | 9 | 求 | qiú | to implore | 若彼求快樂 |
350 | 9 | 求 | qiú | to aspire to | 若彼求快樂 |
351 | 9 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 若彼求快樂 |
352 | 9 | 求 | qiú | to attract | 若彼求快樂 |
353 | 9 | 求 | qiú | to bribe | 若彼求快樂 |
354 | 9 | 求 | qiú | Qiu | 若彼求快樂 |
355 | 9 | 求 | qiú | to demand | 若彼求快樂 |
356 | 9 | 求 | qiú | to end | 若彼求快樂 |
357 | 9 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 若彼求快樂 |
358 | 9 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 此善勇進能超彼 |
359 | 9 | 善 | shàn | happy | 此善勇進能超彼 |
360 | 9 | 善 | shàn | good | 此善勇進能超彼 |
361 | 9 | 善 | shàn | kind-hearted | 此善勇進能超彼 |
362 | 9 | 善 | shàn | to be skilled at something | 此善勇進能超彼 |
363 | 9 | 善 | shàn | familiar | 此善勇進能超彼 |
364 | 9 | 善 | shàn | to repair | 此善勇進能超彼 |
365 | 9 | 善 | shàn | to admire | 此善勇進能超彼 |
366 | 9 | 善 | shàn | to praise | 此善勇進能超彼 |
367 | 9 | 善 | shàn | Shan | 此善勇進能超彼 |
368 | 9 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 此善勇進能超彼 |
369 | 9 | 惡 | è | evil; vice | 能破大惡之業力 |
370 | 9 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 能破大惡之業力 |
371 | 9 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 能破大惡之業力 |
372 | 9 | 惡 | wù | to hate; to detest | 能破大惡之業力 |
373 | 9 | 惡 | è | fierce | 能破大惡之業力 |
374 | 9 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 能破大惡之業力 |
375 | 9 | 惡 | wù | to denounce | 能破大惡之業力 |
376 | 9 | 惡 | è | e | 能破大惡之業力 |
377 | 9 | 惡 | è | evil | 能破大惡之業力 |
378 | 9 | 今 | jīn | today; present; now | 我今讚說悉依法 |
379 | 9 | 今 | jīn | Jin | 我今讚說悉依法 |
380 | 9 | 今 | jīn | modern | 我今讚說悉依法 |
381 | 9 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今讚說悉依法 |
382 | 8 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 獲無邊功德 |
383 | 8 | 獲 | huò | to obtain; to get | 獲無邊功德 |
384 | 8 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 獲無邊功德 |
385 | 8 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 獲無邊功德 |
386 | 8 | 獲 | huò | game (hunting) | 獲無邊功德 |
387 | 8 | 獲 | huò | a female servant | 獲無邊功德 |
388 | 8 | 獲 | huái | Huai | 獲無邊功德 |
389 | 8 | 獲 | huò | harvest | 獲無邊功德 |
390 | 8 | 獲 | huò | results | 獲無邊功德 |
391 | 8 | 獲 | huò | to obtain | 獲無邊功德 |
392 | 8 | 獲 | huò | to take; labh | 獲無邊功德 |
393 | 8 | 他 | tā | other; another; some other | 我無自他如是時 |
394 | 8 | 他 | tā | other | 我無自他如是時 |
395 | 8 | 他 | tā | tha | 我無自他如是時 |
396 | 8 | 他 | tā | ṭha | 我無自他如是時 |
397 | 8 | 他 | tā | other; anya | 我無自他如是時 |
398 | 8 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 菩提心樹而清淨 |
399 | 8 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 菩提心樹而清淨 |
400 | 8 | 清淨 | qīngjìng | concise | 菩提心樹而清淨 |
401 | 8 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 菩提心樹而清淨 |
402 | 8 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 菩提心樹而清淨 |
403 | 8 | 清淨 | qīngjìng | purity | 菩提心樹而清淨 |
404 | 8 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 菩提心樹而清淨 |
405 | 8 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 佛威德利亦復然 |
406 | 8 | 利 | lì | profit | 佛威德利亦復然 |
407 | 8 | 利 | lì | sharp | 佛威德利亦復然 |
408 | 8 | 利 | lì | to benefit; to serve | 佛威德利亦復然 |
409 | 8 | 利 | lì | Li | 佛威德利亦復然 |
410 | 8 | 利 | lì | to be useful | 佛威德利亦復然 |
411 | 8 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 佛威德利亦復然 |
412 | 8 | 利 | lì | benefit; hita | 佛威德利亦復然 |
413 | 8 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修彼檀戒度 |
414 | 8 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修彼檀戒度 |
415 | 8 | 修 | xiū | to repair | 修彼檀戒度 |
416 | 8 | 修 | xiū | long; slender | 修彼檀戒度 |
417 | 8 | 修 | xiū | to write; to compile | 修彼檀戒度 |
418 | 8 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修彼檀戒度 |
419 | 8 | 修 | xiū | to practice | 修彼檀戒度 |
420 | 8 | 修 | xiū | to cut | 修彼檀戒度 |
421 | 8 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修彼檀戒度 |
422 | 8 | 修 | xiū | a virtuous person | 修彼檀戒度 |
423 | 8 | 修 | xiū | Xiu | 修彼檀戒度 |
424 | 8 | 修 | xiū | to unknot | 修彼檀戒度 |
425 | 8 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修彼檀戒度 |
426 | 8 | 修 | xiū | excellent | 修彼檀戒度 |
427 | 8 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修彼檀戒度 |
428 | 8 | 修 | xiū | Cultivation | 修彼檀戒度 |
429 | 8 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修彼檀戒度 |
430 | 8 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修彼檀戒度 |
431 | 8 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已作暴惡眾罪業 |
432 | 8 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已作暴惡眾罪業 |
433 | 8 | 已 | yǐ | to complete | 已作暴惡眾罪業 |
434 | 8 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已作暴惡眾罪業 |
435 | 8 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已作暴惡眾罪業 |
436 | 8 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已作暴惡眾罪業 |
437 | 8 | 觀察 | guānchá | to observe; to look carefully | 乃自思惟觀察作 |
438 | 8 | 觀察 | guānchá | Surveillence Commissioner | 乃自思惟觀察作 |
439 | 8 | 觀察 | guānchá | clear perception | 乃自思惟觀察作 |
440 | 8 | 觀察 | guānchá | treflect; pratyavekṣate | 乃自思惟觀察作 |
441 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛甘露戒垂覆護 |
442 | 8 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛甘露戒垂覆護 |
443 | 8 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛甘露戒垂覆護 |
444 | 8 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛甘露戒垂覆護 |
445 | 8 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛甘露戒垂覆護 |
446 | 8 | 佛 | fó | Buddha | 佛甘露戒垂覆護 |
447 | 8 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛甘露戒垂覆護 |
448 | 8 | 意 | yì | idea | 亦如彼行意 |
449 | 8 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 亦如彼行意 |
450 | 8 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 亦如彼行意 |
451 | 8 | 意 | yì | mood; feeling | 亦如彼行意 |
452 | 8 | 意 | yì | will; willpower; determination | 亦如彼行意 |
453 | 8 | 意 | yì | bearing; spirit | 亦如彼行意 |
454 | 8 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 亦如彼行意 |
455 | 8 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 亦如彼行意 |
456 | 8 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 亦如彼行意 |
457 | 8 | 意 | yì | meaning | 亦如彼行意 |
458 | 8 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 亦如彼行意 |
459 | 8 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 亦如彼行意 |
460 | 8 | 意 | yì | Yi | 亦如彼行意 |
461 | 8 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 亦如彼行意 |
462 | 7 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 譬如劫盡時大火 |
463 | 7 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 譬如劫盡時大火 |
464 | 7 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 譬如劫盡時大火 |
465 | 7 | 盡 | jìn | to vanish | 譬如劫盡時大火 |
466 | 7 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 譬如劫盡時大火 |
467 | 7 | 盡 | jìn | to die | 譬如劫盡時大火 |
468 | 7 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 譬如劫盡時大火 |
469 | 7 | 苦惱 | kǔnǎo | distress; vexation | 苦惱之有情 |
470 | 7 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 眼觀於色相 |
471 | 7 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 眼觀於色相 |
472 | 7 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 眼觀於色相 |
473 | 7 | 觀 | guān | Guan | 眼觀於色相 |
474 | 7 | 觀 | guān | appearance; looks | 眼觀於色相 |
475 | 7 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 眼觀於色相 |
476 | 7 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 眼觀於色相 |
477 | 7 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 眼觀於色相 |
478 | 7 | 觀 | guàn | an announcement | 眼觀於色相 |
479 | 7 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 眼觀於色相 |
480 | 7 | 觀 | guān | Surview | 眼觀於色相 |
481 | 7 | 觀 | guān | Observe | 眼觀於色相 |
482 | 7 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 眼觀於色相 |
483 | 7 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 眼觀於色相 |
484 | 7 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 眼觀於色相 |
485 | 7 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 眼觀於色相 |
486 | 7 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 思惟若離菩提心 |
487 | 7 | 離 | lí | a mythical bird | 思惟若離菩提心 |
488 | 7 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 思惟若離菩提心 |
489 | 7 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 思惟若離菩提心 |
490 | 7 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 思惟若離菩提心 |
491 | 7 | 離 | lí | a mountain ash | 思惟若離菩提心 |
492 | 7 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 思惟若離菩提心 |
493 | 7 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 思惟若離菩提心 |
494 | 7 | 離 | lí | to cut off | 思惟若離菩提心 |
495 | 7 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 思惟若離菩提心 |
496 | 7 | 離 | lí | to be distant from | 思惟若離菩提心 |
497 | 7 | 離 | lí | two | 思惟若離菩提心 |
498 | 7 | 離 | lí | to array; to align | 思惟若離菩提心 |
499 | 7 | 離 | lí | to pass through; to experience | 思惟若離菩提心 |
500 | 7 | 離 | lí | transcendence | 思惟若離菩提心 |
Frequencies of all Words
Top 1045
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 46 | 彼 | bǐ | that; those | 此乃是彼佛世尊 |
2 | 46 | 彼 | bǐ | another; the other | 此乃是彼佛世尊 |
3 | 46 | 彼 | bǐ | that; tad | 此乃是彼佛世尊 |
4 | 44 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 喻佛寶像而無價 |
5 | 44 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 喻佛寶像而無價 |
6 | 44 | 而 | ér | you | 喻佛寶像而無價 |
7 | 44 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 喻佛寶像而無價 |
8 | 44 | 而 | ér | right away; then | 喻佛寶像而無價 |
9 | 44 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 喻佛寶像而無價 |
10 | 44 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 喻佛寶像而無價 |
11 | 44 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 喻佛寶像而無價 |
12 | 44 | 而 | ér | how can it be that? | 喻佛寶像而無價 |
13 | 44 | 而 | ér | so as to | 喻佛寶像而無價 |
14 | 44 | 而 | ér | only then | 喻佛寶像而無價 |
15 | 44 | 而 | ér | as if; to seem like | 喻佛寶像而無價 |
16 | 44 | 而 | néng | can; able | 喻佛寶像而無價 |
17 | 44 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 喻佛寶像而無價 |
18 | 44 | 而 | ér | me | 喻佛寶像而無價 |
19 | 44 | 而 | ér | to arrive; up to | 喻佛寶像而無價 |
20 | 44 | 而 | ér | possessive | 喻佛寶像而無價 |
21 | 44 | 而 | ér | and; ca | 喻佛寶像而無價 |
22 | 42 | 於 | yú | in; at | 間斷於福流 |
23 | 42 | 於 | yú | in; at | 間斷於福流 |
24 | 42 | 於 | yú | in; at; to; from | 間斷於福流 |
25 | 42 | 於 | yú | to go; to | 間斷於福流 |
26 | 42 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 間斷於福流 |
27 | 42 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 間斷於福流 |
28 | 42 | 於 | yú | from | 間斷於福流 |
29 | 42 | 於 | yú | give | 間斷於福流 |
30 | 42 | 於 | yú | oppposing | 間斷於福流 |
31 | 42 | 於 | yú | and | 間斷於福流 |
32 | 42 | 於 | yú | compared to | 間斷於福流 |
33 | 42 | 於 | yú | by | 間斷於福流 |
34 | 42 | 於 | yú | and; as well as | 間斷於福流 |
35 | 42 | 於 | yú | for | 間斷於福流 |
36 | 42 | 於 | yú | Yu | 間斷於福流 |
37 | 42 | 於 | wū | a crow | 間斷於福流 |
38 | 42 | 於 | wū | whew; wow | 間斷於福流 |
39 | 42 | 於 | yú | near to; antike | 間斷於福流 |
40 | 35 | 不 | bù | not; no | 福故不間斷 |
41 | 35 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 福故不間斷 |
42 | 35 | 不 | bù | as a correlative | 福故不間斷 |
43 | 35 | 不 | bù | no (answering a question) | 福故不間斷 |
44 | 35 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 福故不間斷 |
45 | 35 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 福故不間斷 |
46 | 35 | 不 | bù | to form a yes or no question | 福故不間斷 |
47 | 35 | 不 | bù | infix potential marker | 福故不間斷 |
48 | 35 | 不 | bù | no; na | 福故不間斷 |
49 | 30 | 之 | zhī | him; her; them; that | 能破大惡之業力 |
50 | 30 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 能破大惡之業力 |
51 | 30 | 之 | zhī | to go | 能破大惡之業力 |
52 | 30 | 之 | zhī | this; that | 能破大惡之業力 |
53 | 30 | 之 | zhī | genetive marker | 能破大惡之業力 |
54 | 30 | 之 | zhī | it | 能破大惡之業力 |
55 | 30 | 之 | zhī | in; in regards to | 能破大惡之業力 |
56 | 30 | 之 | zhī | all | 能破大惡之業力 |
57 | 30 | 之 | zhī | and | 能破大惡之業力 |
58 | 30 | 之 | zhī | however | 能破大惡之業力 |
59 | 30 | 之 | zhī | if | 能破大惡之業力 |
60 | 30 | 之 | zhī | then | 能破大惡之業力 |
61 | 30 | 之 | zhī | to arrive; to go | 能破大惡之業力 |
62 | 30 | 之 | zhī | is | 能破大惡之業力 |
63 | 30 | 之 | zhī | to use | 能破大惡之業力 |
64 | 30 | 之 | zhī | Zhi | 能破大惡之業力 |
65 | 30 | 之 | zhī | winding | 能破大惡之業力 |
66 | 29 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 思惟若離菩提心 |
67 | 29 | 若 | ruò | seemingly | 思惟若離菩提心 |
68 | 29 | 若 | ruò | if | 思惟若離菩提心 |
69 | 29 | 若 | ruò | you | 思惟若離菩提心 |
70 | 29 | 若 | ruò | this; that | 思惟若離菩提心 |
71 | 29 | 若 | ruò | and; or | 思惟若離菩提心 |
72 | 29 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 思惟若離菩提心 |
73 | 29 | 若 | rě | pomegranite | 思惟若離菩提心 |
74 | 29 | 若 | ruò | to choose | 思惟若離菩提心 |
75 | 29 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 思惟若離菩提心 |
76 | 29 | 若 | ruò | thus | 思惟若離菩提心 |
77 | 29 | 若 | ruò | pollia | 思惟若離菩提心 |
78 | 29 | 若 | ruò | Ruo | 思惟若離菩提心 |
79 | 29 | 若 | ruò | only then | 思惟若離菩提心 |
80 | 29 | 若 | rě | ja | 思惟若離菩提心 |
81 | 29 | 若 | rě | jñā | 思惟若離菩提心 |
82 | 29 | 若 | ruò | if; yadi | 思惟若離菩提心 |
83 | 27 | 如是 | rúshì | thus; so | 我無自他如是時 |
84 | 27 | 如是 | rúshì | thus, so | 我無自他如是時 |
85 | 27 | 如是 | rúshì | thus; evam | 我無自他如是時 |
86 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 我無自他如是時 |
87 | 27 | 心 | xīn | heart [organ] | 菩提誓願心 |
88 | 27 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 菩提誓願心 |
89 | 27 | 心 | xīn | mind; consciousness | 菩提誓願心 |
90 | 27 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 菩提誓願心 |
91 | 27 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 菩提誓願心 |
92 | 27 | 心 | xīn | heart | 菩提誓願心 |
93 | 27 | 心 | xīn | emotion | 菩提誓願心 |
94 | 27 | 心 | xīn | intention; consideration | 菩提誓願心 |
95 | 27 | 心 | xīn | disposition; temperament | 菩提誓願心 |
96 | 27 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 菩提誓願心 |
97 | 27 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 菩提誓願心 |
98 | 27 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 菩提誓願心 |
99 | 25 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今讚說悉依法 |
100 | 25 | 我 | wǒ | self | 我今讚說悉依法 |
101 | 25 | 我 | wǒ | we; our | 我今讚說悉依法 |
102 | 25 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今讚說悉依法 |
103 | 25 | 我 | wǒ | Wo | 我今讚說悉依法 |
104 | 25 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今讚說悉依法 |
105 | 25 | 我 | wǒ | ga | 我今讚說悉依法 |
106 | 25 | 我 | wǒ | I; aham | 我今讚說悉依法 |
107 | 22 | 行 | xíng | to walk | 行在輪迴無所愛 |
108 | 22 | 行 | xíng | capable; competent | 行在輪迴無所愛 |
109 | 22 | 行 | háng | profession | 行在輪迴無所愛 |
110 | 22 | 行 | háng | line; row | 行在輪迴無所愛 |
111 | 22 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行在輪迴無所愛 |
112 | 22 | 行 | xíng | to travel | 行在輪迴無所愛 |
113 | 22 | 行 | xìng | actions; conduct | 行在輪迴無所愛 |
114 | 22 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行在輪迴無所愛 |
115 | 22 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行在輪迴無所愛 |
116 | 22 | 行 | háng | horizontal line | 行在輪迴無所愛 |
117 | 22 | 行 | héng | virtuous deeds | 行在輪迴無所愛 |
118 | 22 | 行 | hàng | a line of trees | 行在輪迴無所愛 |
119 | 22 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行在輪迴無所愛 |
120 | 22 | 行 | xíng | to move | 行在輪迴無所愛 |
121 | 22 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行在輪迴無所愛 |
122 | 22 | 行 | xíng | travel | 行在輪迴無所愛 |
123 | 22 | 行 | xíng | to circulate | 行在輪迴無所愛 |
124 | 22 | 行 | xíng | running script; running script | 行在輪迴無所愛 |
125 | 22 | 行 | xíng | temporary | 行在輪迴無所愛 |
126 | 22 | 行 | xíng | soon | 行在輪迴無所愛 |
127 | 22 | 行 | háng | rank; order | 行在輪迴無所愛 |
128 | 22 | 行 | háng | a business; a shop | 行在輪迴無所愛 |
129 | 22 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行在輪迴無所愛 |
130 | 22 | 行 | xíng | to experience | 行在輪迴無所愛 |
131 | 22 | 行 | xíng | path; way | 行在輪迴無所愛 |
132 | 22 | 行 | xíng | xing; ballad | 行在輪迴無所愛 |
133 | 22 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行在輪迴無所愛 |
134 | 22 | 行 | xíng | 行在輪迴無所愛 | |
135 | 22 | 行 | xíng | moreover; also | 行在輪迴無所愛 |
136 | 22 | 行 | xíng | Practice | 行在輪迴無所愛 |
137 | 22 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行在輪迴無所愛 |
138 | 22 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行在輪迴無所愛 |
139 | 22 | 得 | de | potential marker | 得生為人宜自慶 |
140 | 22 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得生為人宜自慶 |
141 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 得生為人宜自慶 |
142 | 22 | 得 | děi | to want to; to need to | 得生為人宜自慶 |
143 | 22 | 得 | děi | must; ought to | 得生為人宜自慶 |
144 | 22 | 得 | dé | de | 得生為人宜自慶 |
145 | 22 | 得 | de | infix potential marker | 得生為人宜自慶 |
146 | 22 | 得 | dé | to result in | 得生為人宜自慶 |
147 | 22 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得生為人宜自慶 |
148 | 22 | 得 | dé | to be satisfied | 得生為人宜自慶 |
149 | 22 | 得 | dé | to be finished | 得生為人宜自慶 |
150 | 22 | 得 | de | result of degree | 得生為人宜自慶 |
151 | 22 | 得 | de | marks completion of an action | 得生為人宜自慶 |
152 | 22 | 得 | děi | satisfying | 得生為人宜自慶 |
153 | 22 | 得 | dé | to contract | 得生為人宜自慶 |
154 | 22 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得生為人宜自慶 |
155 | 22 | 得 | dé | expressing frustration | 得生為人宜自慶 |
156 | 22 | 得 | dé | to hear | 得生為人宜自慶 |
157 | 22 | 得 | dé | to have; there is | 得生為人宜自慶 |
158 | 22 | 得 | dé | marks time passed | 得生為人宜自慶 |
159 | 22 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得生為人宜自慶 |
160 | 22 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如雲覆蔽夜黑暗 |
161 | 22 | 如 | rú | if | 如雲覆蔽夜黑暗 |
162 | 22 | 如 | rú | in accordance with | 如雲覆蔽夜黑暗 |
163 | 22 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如雲覆蔽夜黑暗 |
164 | 22 | 如 | rú | this | 如雲覆蔽夜黑暗 |
165 | 22 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如雲覆蔽夜黑暗 |
166 | 22 | 如 | rú | to go to | 如雲覆蔽夜黑暗 |
167 | 22 | 如 | rú | to meet | 如雲覆蔽夜黑暗 |
168 | 22 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如雲覆蔽夜黑暗 |
169 | 22 | 如 | rú | at least as good as | 如雲覆蔽夜黑暗 |
170 | 22 | 如 | rú | and | 如雲覆蔽夜黑暗 |
171 | 22 | 如 | rú | or | 如雲覆蔽夜黑暗 |
172 | 22 | 如 | rú | but | 如雲覆蔽夜黑暗 |
173 | 22 | 如 | rú | then | 如雲覆蔽夜黑暗 |
174 | 22 | 如 | rú | naturally | 如雲覆蔽夜黑暗 |
175 | 22 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如雲覆蔽夜黑暗 |
176 | 22 | 如 | rú | you | 如雲覆蔽夜黑暗 |
177 | 22 | 如 | rú | the second lunar month | 如雲覆蔽夜黑暗 |
178 | 22 | 如 | rú | in; at | 如雲覆蔽夜黑暗 |
179 | 22 | 如 | rú | Ru | 如雲覆蔽夜黑暗 |
180 | 22 | 如 | rú | Thus | 如雲覆蔽夜黑暗 |
181 | 22 | 如 | rú | thus; tathā | 如雲覆蔽夜黑暗 |
182 | 22 | 如 | rú | like; iva | 如雲覆蔽夜黑暗 |
183 | 22 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如雲覆蔽夜黑暗 |
184 | 21 | 此 | cǐ | this; these | 此乃是彼佛世尊 |
185 | 21 | 此 | cǐ | in this way | 此乃是彼佛世尊 |
186 | 21 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此乃是彼佛世尊 |
187 | 21 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此乃是彼佛世尊 |
188 | 21 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此乃是彼佛世尊 |
189 | 20 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等修持妙菩提心 |
190 | 20 | 等 | děng | to wait | 等修持妙菩提心 |
191 | 20 | 等 | děng | degree; kind | 等修持妙菩提心 |
192 | 20 | 等 | děng | plural | 等修持妙菩提心 |
193 | 20 | 等 | děng | to be equal | 等修持妙菩提心 |
194 | 20 | 等 | děng | degree; level | 等修持妙菩提心 |
195 | 20 | 等 | děng | to compare | 等修持妙菩提心 |
196 | 20 | 等 | děng | same; equal; sama | 等修持妙菩提心 |
197 | 20 | 諸 | zhū | all; many; various | 為諸有情處眾苦 |
198 | 20 | 諸 | zhū | Zhu | 為諸有情處眾苦 |
199 | 20 | 諸 | zhū | all; members of the class | 為諸有情處眾苦 |
200 | 20 | 諸 | zhū | interrogative particle | 為諸有情處眾苦 |
201 | 20 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 為諸有情處眾苦 |
202 | 20 | 諸 | zhū | of; in | 為諸有情處眾苦 |
203 | 20 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 為諸有情處眾苦 |
204 | 19 | 作 | zuò | to do | 乃自思惟觀察作 |
205 | 19 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 乃自思惟觀察作 |
206 | 19 | 作 | zuò | to start | 乃自思惟觀察作 |
207 | 19 | 作 | zuò | a writing; a work | 乃自思惟觀察作 |
208 | 19 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 乃自思惟觀察作 |
209 | 19 | 作 | zuō | to create; to make | 乃自思惟觀察作 |
210 | 19 | 作 | zuō | a workshop | 乃自思惟觀察作 |
211 | 19 | 作 | zuō | to write; to compose | 乃自思惟觀察作 |
212 | 19 | 作 | zuò | to rise | 乃自思惟觀察作 |
213 | 19 | 作 | zuò | to be aroused | 乃自思惟觀察作 |
214 | 19 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 乃自思惟觀察作 |
215 | 19 | 作 | zuò | to regard as | 乃自思惟觀察作 |
216 | 19 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 乃自思惟觀察作 |
217 | 18 | 身 | shēn | human body; torso | 生實芭蕉而身謝 |
218 | 18 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 生實芭蕉而身謝 |
219 | 18 | 身 | shēn | measure word for clothes | 生實芭蕉而身謝 |
220 | 18 | 身 | shēn | self | 生實芭蕉而身謝 |
221 | 18 | 身 | shēn | life | 生實芭蕉而身謝 |
222 | 18 | 身 | shēn | an object | 生實芭蕉而身謝 |
223 | 18 | 身 | shēn | a lifetime | 生實芭蕉而身謝 |
224 | 18 | 身 | shēn | personally | 生實芭蕉而身謝 |
225 | 18 | 身 | shēn | moral character | 生實芭蕉而身謝 |
226 | 18 | 身 | shēn | status; identity; position | 生實芭蕉而身謝 |
227 | 18 | 身 | shēn | pregnancy | 生實芭蕉而身謝 |
228 | 18 | 身 | juān | India | 生實芭蕉而身謝 |
229 | 18 | 身 | shēn | body; kāya | 生實芭蕉而身謝 |
230 | 17 | 為 | wèi | for; to | 為諸有情處眾苦 |
231 | 17 | 為 | wèi | because of | 為諸有情處眾苦 |
232 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸有情處眾苦 |
233 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸有情處眾苦 |
234 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 為諸有情處眾苦 |
235 | 17 | 為 | wéi | to do | 為諸有情處眾苦 |
236 | 17 | 為 | wèi | for | 為諸有情處眾苦 |
237 | 17 | 為 | wèi | because of; for; to | 為諸有情處眾苦 |
238 | 17 | 為 | wèi | to | 為諸有情處眾苦 |
239 | 17 | 為 | wéi | in a passive construction | 為諸有情處眾苦 |
240 | 17 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為諸有情處眾苦 |
241 | 17 | 為 | wéi | forming an adverb | 為諸有情處眾苦 |
242 | 17 | 為 | wéi | to add emphasis | 為諸有情處眾苦 |
243 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸有情處眾苦 |
244 | 17 | 為 | wéi | to govern | 為諸有情處眾苦 |
245 | 17 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸有情處眾苦 |
246 | 17 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我當讚詠獻歌樂 |
247 | 17 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我當讚詠獻歌樂 |
248 | 17 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我當讚詠獻歌樂 |
249 | 17 | 當 | dāng | to face | 我當讚詠獻歌樂 |
250 | 17 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我當讚詠獻歌樂 |
251 | 17 | 當 | dāng | to manage; to host | 我當讚詠獻歌樂 |
252 | 17 | 當 | dāng | should | 我當讚詠獻歌樂 |
253 | 17 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我當讚詠獻歌樂 |
254 | 17 | 當 | dǎng | to think | 我當讚詠獻歌樂 |
255 | 17 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我當讚詠獻歌樂 |
256 | 17 | 當 | dǎng | to be equal | 我當讚詠獻歌樂 |
257 | 17 | 當 | dàng | that | 我當讚詠獻歌樂 |
258 | 17 | 當 | dāng | an end; top | 我當讚詠獻歌樂 |
259 | 17 | 當 | dàng | clang; jingle | 我當讚詠獻歌樂 |
260 | 17 | 當 | dāng | to judge | 我當讚詠獻歌樂 |
261 | 17 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我當讚詠獻歌樂 |
262 | 17 | 當 | dàng | the same | 我當讚詠獻歌樂 |
263 | 17 | 當 | dàng | to pawn | 我當讚詠獻歌樂 |
264 | 17 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我當讚詠獻歌樂 |
265 | 17 | 當 | dàng | a trap | 我當讚詠獻歌樂 |
266 | 17 | 當 | dàng | a pawned item | 我當讚詠獻歌樂 |
267 | 17 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我當讚詠獻歌樂 |
268 | 17 | 亦 | yì | also; too | 亦如彼行意 |
269 | 17 | 亦 | yì | but | 亦如彼行意 |
270 | 17 | 亦 | yì | this; he; she | 亦如彼行意 |
271 | 17 | 亦 | yì | although; even though | 亦如彼行意 |
272 | 17 | 亦 | yì | already | 亦如彼行意 |
273 | 17 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦如彼行意 |
274 | 17 | 亦 | yì | Yi | 亦如彼行意 |
275 | 17 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 我無自他如是時 |
276 | 17 | 自 | zì | from; since | 我無自他如是時 |
277 | 17 | 自 | zì | self; oneself; itself | 我無自他如是時 |
278 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 我無自他如是時 |
279 | 17 | 自 | zì | Zi | 我無自他如是時 |
280 | 17 | 自 | zì | a nose | 我無自他如是時 |
281 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 我無自他如是時 |
282 | 17 | 自 | zì | origin | 我無自他如是時 |
283 | 17 | 自 | zì | originally | 我無自他如是時 |
284 | 17 | 自 | zì | still; to remain | 我無自他如是時 |
285 | 17 | 自 | zì | in person; personally | 我無自他如是時 |
286 | 17 | 自 | zì | in addition; besides | 我無自他如是時 |
287 | 17 | 自 | zì | if; even if | 我無自他如是時 |
288 | 17 | 自 | zì | but | 我無自他如是時 |
289 | 17 | 自 | zì | because | 我無自他如是時 |
290 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 我無自他如是時 |
291 | 17 | 自 | zì | to be | 我無自他如是時 |
292 | 17 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 我無自他如是時 |
293 | 17 | 自 | zì | self; soul; ātman | 我無自他如是時 |
294 | 17 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 為諸有情處眾苦 |
295 | 17 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 為諸有情處眾苦 |
296 | 17 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 為諸有情處眾苦 |
297 | 17 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 為諸有情處眾苦 |
298 | 17 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 為諸有情處眾苦 |
299 | 17 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 得一切快樂 |
300 | 17 | 一切 | yīqiè | temporary | 得一切快樂 |
301 | 17 | 一切 | yīqiè | the same | 得一切快樂 |
302 | 17 | 一切 | yīqiè | generally | 得一切快樂 |
303 | 17 | 一切 | yīqiè | all, everything | 得一切快樂 |
304 | 17 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 得一切快樂 |
305 | 17 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 行在輪迴無所愛 |
306 | 17 | 所 | suǒ | an office; an institute | 行在輪迴無所愛 |
307 | 17 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 行在輪迴無所愛 |
308 | 17 | 所 | suǒ | it | 行在輪迴無所愛 |
309 | 17 | 所 | suǒ | if; supposing | 行在輪迴無所愛 |
310 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 行在輪迴無所愛 |
311 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 行在輪迴無所愛 |
312 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 行在輪迴無所愛 |
313 | 17 | 所 | suǒ | that which | 行在輪迴無所愛 |
314 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 行在輪迴無所愛 |
315 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 行在輪迴無所愛 |
316 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 行在輪迴無所愛 |
317 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 行在輪迴無所愛 |
318 | 17 | 所 | suǒ | that which; yad | 行在輪迴無所愛 |
319 | 16 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 我今讚說悉依法 |
320 | 16 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 我今讚說悉依法 |
321 | 16 | 說 | shuì | to persuade | 我今讚說悉依法 |
322 | 16 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 我今讚說悉依法 |
323 | 16 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 我今讚說悉依法 |
324 | 16 | 說 | shuō | to claim; to assert | 我今讚說悉依法 |
325 | 16 | 說 | shuō | allocution | 我今讚說悉依法 |
326 | 16 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 我今讚說悉依法 |
327 | 16 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 我今讚說悉依法 |
328 | 16 | 說 | shuō | speach; vāda | 我今讚說悉依法 |
329 | 16 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 我今讚說悉依法 |
330 | 16 | 說 | shuō | to instruct | 我今讚說悉依法 |
331 | 16 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 此界剎那難得生 |
332 | 16 | 生 | shēng | to live | 此界剎那難得生 |
333 | 16 | 生 | shēng | raw | 此界剎那難得生 |
334 | 16 | 生 | shēng | a student | 此界剎那難得生 |
335 | 16 | 生 | shēng | life | 此界剎那難得生 |
336 | 16 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 此界剎那難得生 |
337 | 16 | 生 | shēng | alive | 此界剎那難得生 |
338 | 16 | 生 | shēng | a lifetime | 此界剎那難得生 |
339 | 16 | 生 | shēng | to initiate; to become | 此界剎那難得生 |
340 | 16 | 生 | shēng | to grow | 此界剎那難得生 |
341 | 16 | 生 | shēng | unfamiliar | 此界剎那難得生 |
342 | 16 | 生 | shēng | not experienced | 此界剎那難得生 |
343 | 16 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 此界剎那難得生 |
344 | 16 | 生 | shēng | very; extremely | 此界剎那難得生 |
345 | 16 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 此界剎那難得生 |
346 | 16 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 此界剎那難得生 |
347 | 16 | 生 | shēng | gender | 此界剎那難得生 |
348 | 16 | 生 | shēng | to develop; to grow | 此界剎那難得生 |
349 | 16 | 生 | shēng | to set up | 此界剎那難得生 |
350 | 16 | 生 | shēng | a prostitute | 此界剎那難得生 |
351 | 16 | 生 | shēng | a captive | 此界剎那難得生 |
352 | 16 | 生 | shēng | a gentleman | 此界剎那難得生 |
353 | 16 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 此界剎那難得生 |
354 | 16 | 生 | shēng | unripe | 此界剎那難得生 |
355 | 16 | 生 | shēng | nature | 此界剎那難得生 |
356 | 16 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 此界剎那難得生 |
357 | 16 | 生 | shēng | destiny | 此界剎那難得生 |
358 | 16 | 生 | shēng | birth | 此界剎那難得生 |
359 | 16 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 此界剎那難得生 |
360 | 16 | 恒 | héng | constant; regular | 心念恒不捨 |
361 | 16 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 心念恒不捨 |
362 | 16 | 恒 | héng | perseverance | 心念恒不捨 |
363 | 16 | 恒 | héng | ordinary; common | 心念恒不捨 |
364 | 16 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 心念恒不捨 |
365 | 16 | 恒 | gèng | crescent moon | 心念恒不捨 |
366 | 16 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 心念恒不捨 |
367 | 16 | 恒 | héng | Heng | 心念恒不捨 |
368 | 16 | 恒 | héng | frequently | 心念恒不捨 |
369 | 16 | 恒 | héng | Eternity | 心念恒不捨 |
370 | 16 | 恒 | héng | eternal | 心念恒不捨 |
371 | 16 | 恒 | gèng | Ganges | 心念恒不捨 |
372 | 16 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何而療治 |
373 | 16 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何而療治 |
374 | 15 | 護 | hù | to protect; to guard | 佛甘露戒垂覆護 |
375 | 15 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 佛甘露戒垂覆護 |
376 | 15 | 護 | hù | to protect; to guard | 佛甘露戒垂覆護 |
377 | 13 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令離百千諸苦怖 |
378 | 13 | 令 | lìng | to issue a command | 令離百千諸苦怖 |
379 | 13 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令離百千諸苦怖 |
380 | 13 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令離百千諸苦怖 |
381 | 13 | 令 | lìng | a season | 令離百千諸苦怖 |
382 | 13 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令離百千諸苦怖 |
383 | 13 | 令 | lìng | good | 令離百千諸苦怖 |
384 | 13 | 令 | lìng | pretentious | 令離百千諸苦怖 |
385 | 13 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令離百千諸苦怖 |
386 | 13 | 令 | lìng | a commander | 令離百千諸苦怖 |
387 | 13 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令離百千諸苦怖 |
388 | 13 | 令 | lìng | lyrics | 令離百千諸苦怖 |
389 | 13 | 令 | lìng | Ling | 令離百千諸苦怖 |
390 | 13 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令離百千諸苦怖 |
391 | 13 | 無 | wú | no | 我無自他如是時 |
392 | 13 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 我無自他如是時 |
393 | 13 | 無 | wú | to not have; without | 我無自他如是時 |
394 | 13 | 無 | wú | has not yet | 我無自他如是時 |
395 | 13 | 無 | mó | mo | 我無自他如是時 |
396 | 13 | 無 | wú | do not | 我無自他如是時 |
397 | 13 | 無 | wú | not; -less; un- | 我無自他如是時 |
398 | 13 | 無 | wú | regardless of | 我無自他如是時 |
399 | 13 | 無 | wú | to not have | 我無自他如是時 |
400 | 13 | 無 | wú | um | 我無自他如是時 |
401 | 13 | 無 | wú | Wu | 我無自他如是時 |
402 | 13 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 我無自他如是時 |
403 | 13 | 無 | wú | not; non- | 我無自他如是時 |
404 | 13 | 無 | mó | mo | 我無自他如是時 |
405 | 12 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 護之住不散 |
406 | 12 | 住 | zhù | to stop; to halt | 護之住不散 |
407 | 12 | 住 | zhù | to retain; to remain | 護之住不散 |
408 | 12 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 護之住不散 |
409 | 12 | 住 | zhù | firmly; securely | 護之住不散 |
410 | 12 | 住 | zhù | verb complement | 護之住不散 |
411 | 12 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 護之住不散 |
412 | 11 | 喻 | yù | an analogy; a simile; a metaphor; an allegory | 喻佛寶像而無價 |
413 | 11 | 喻 | yù | Yu | 喻佛寶像而無價 |
414 | 11 | 喻 | yù | to explain | 喻佛寶像而無價 |
415 | 11 | 喻 | yù | to understand | 喻佛寶像而無價 |
416 | 11 | 喻 | yù | allegory; dṛṣṭānta | 喻佛寶像而無價 |
417 | 11 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 增長救度無邊眾 |
418 | 11 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 增長救度無邊眾 |
419 | 11 | 及 | jí | to reach | 如是及眷屬 |
420 | 11 | 及 | jí | and | 如是及眷屬 |
421 | 11 | 及 | jí | coming to; when | 如是及眷屬 |
422 | 11 | 及 | jí | to attain | 如是及眷屬 |
423 | 11 | 及 | jí | to understand | 如是及眷屬 |
424 | 11 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 如是及眷屬 |
425 | 11 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 如是及眷屬 |
426 | 11 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 如是及眷屬 |
427 | 11 | 及 | jí | and; ca; api | 如是及眷屬 |
428 | 11 | 怖 | bù | to be terrified; to be afraid; to be frightened | 令離百千諸苦怖 |
429 | 11 | 怖 | bù | fear | 令離百千諸苦怖 |
430 | 11 | 怖 | bù | to threaten | 令離百千諸苦怖 |
431 | 11 | 怖 | bù | to be terrified; saṃtrāsa | 令離百千諸苦怖 |
432 | 11 | 見 | jiàn | to see | 時見如是娑婆界 |
433 | 11 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 時見如是娑婆界 |
434 | 11 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 時見如是娑婆界 |
435 | 11 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 時見如是娑婆界 |
436 | 11 | 見 | jiàn | passive marker | 時見如是娑婆界 |
437 | 11 | 見 | jiàn | to listen to | 時見如是娑婆界 |
438 | 11 | 見 | jiàn | to meet | 時見如是娑婆界 |
439 | 11 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 時見如是娑婆界 |
440 | 11 | 見 | jiàn | let me; kindly | 時見如是娑婆界 |
441 | 11 | 見 | jiàn | Jian | 時見如是娑婆界 |
442 | 11 | 見 | xiàn | to appear | 時見如是娑婆界 |
443 | 11 | 見 | xiàn | to introduce | 時見如是娑婆界 |
444 | 11 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 時見如是娑婆界 |
445 | 11 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 時見如是娑婆界 |
446 | 10 | 能 | néng | can; able | 此善勇進能超彼 |
447 | 10 | 能 | néng | ability; capacity | 此善勇進能超彼 |
448 | 10 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 此善勇進能超彼 |
449 | 10 | 能 | néng | energy | 此善勇進能超彼 |
450 | 10 | 能 | néng | function; use | 此善勇進能超彼 |
451 | 10 | 能 | néng | may; should; permitted to | 此善勇進能超彼 |
452 | 10 | 能 | néng | talent | 此善勇進能超彼 |
453 | 10 | 能 | néng | expert at | 此善勇進能超彼 |
454 | 10 | 能 | néng | to be in harmony | 此善勇進能超彼 |
455 | 10 | 能 | néng | to tend to; to care for | 此善勇進能超彼 |
456 | 10 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 此善勇進能超彼 |
457 | 10 | 能 | néng | as long as; only | 此善勇進能超彼 |
458 | 10 | 能 | néng | even if | 此善勇進能超彼 |
459 | 10 | 能 | néng | but | 此善勇進能超彼 |
460 | 10 | 能 | néng | in this way | 此善勇進能超彼 |
461 | 10 | 能 | néng | to be able; śak | 此善勇進能超彼 |
462 | 10 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 此善勇進能超彼 |
463 | 10 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 我今讚說悉依法 |
464 | 10 | 悉 | xī | all; entire | 我今讚說悉依法 |
465 | 10 | 悉 | xī | detailed | 我今讚說悉依法 |
466 | 10 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 我今讚說悉依法 |
467 | 10 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 我今讚說悉依法 |
468 | 10 | 悉 | xī | strongly | 我今讚說悉依法 |
469 | 10 | 悉 | xī | Xi | 我今讚說悉依法 |
470 | 10 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 我今讚說悉依法 |
471 | 10 | 菩提心 | pútíxīn | bodhi mind | 讚菩提心品第一 |
472 | 10 | 菩提心 | pútíxīn | bodhicitta; aspiration to enlightenment | 讚菩提心品第一 |
473 | 10 | 一心 | yīxīn | wholeheartedly | 若能繫一心 |
474 | 10 | 一心 | yīxīn | having the same mind | 若能繫一心 |
475 | 10 | 一心 | yīxīn | single-mindedly, wholeheartedly | 若能繫一心 |
476 | 10 | 一心 | yīxīn | ekacitta; concentrated | 若能繫一心 |
477 | 10 | 一心 | yīxīn | ekacitta; having the same mind | 若能繫一心 |
478 | 10 | 一心 | yīxīn | yixin; one mind | 若能繫一心 |
479 | 10 | 人 | rén | person; people; a human being | 佛說此人墮地獄 |
480 | 10 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 佛說此人墮地獄 |
481 | 10 | 人 | rén | a kind of person | 佛說此人墮地獄 |
482 | 10 | 人 | rén | everybody | 佛說此人墮地獄 |
483 | 10 | 人 | rén | adult | 佛說此人墮地獄 |
484 | 10 | 人 | rén | somebody; others | 佛說此人墮地獄 |
485 | 10 | 人 | rén | an upright person | 佛說此人墮地獄 |
486 | 10 | 人 | rén | person; manuṣya | 佛說此人墮地獄 |
487 | 10 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 福故不間斷 |
488 | 10 | 福 | fú | Fujian | 福故不間斷 |
489 | 10 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 福故不間斷 |
490 | 10 | 福 | fú | Fortune | 福故不間斷 |
491 | 10 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 福故不間斷 |
492 | 10 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 福故不間斷 |
493 | 10 | 快樂 | kuàilè | happy; merry | 若不快樂得快樂 |
494 | 10 | 大 | dà | big; huge; large | 能破大惡之業力 |
495 | 10 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 能破大惡之業力 |
496 | 10 | 大 | dà | great; major; important | 能破大惡之業力 |
497 | 10 | 大 | dà | size | 能破大惡之業力 |
498 | 10 | 大 | dà | old | 能破大惡之業力 |
499 | 10 | 大 | dà | greatly; very | 能破大惡之業力 |
500 | 10 | 大 | dà | oldest; earliest | 能破大惡之業力 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
彼 | bǐ | that; tad | |
而 | ér | and; ca | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
不 | bù | no; na | |
若 |
|
|
|
如是 |
|
|
|
心 |
|
|
|
我 |
|
|
|
行 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
大安 | 100 |
|
|
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
观自在 | 觀自在 | 103 |
|
恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
狼 | 108 |
|
|
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
妙法 | 109 |
|
|
明教 | 109 |
|
|
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩提行经 | 菩提行經 | 112 | A Guide to the Bodhisattva Way of Life |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
惹烂驮啰国 | 惹爛馱囉國 | 114 | Jālaṃdhara; Jālandhara |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
善生 | 115 | sīgāla | |
世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
天息灾 | 天息災 | 116 | Devasantika; Tian Xi Zai |
文殊 | 87 |
|
|
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
智经 | 智經 | 122 | Kaḷārakhattiya |
中印度 | 122 | Central India |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 145.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
芭蕉不实而生实 | 芭蕉不實而生實 | 98 | Just as a plantain tree decays upon losing its fruit |
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
悲念 | 98 | compassion; karuna | |
悲心 | 98 |
|
|
必当 | 必當 | 98 | must |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
成佛 | 99 |
|
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
出离 | 出離 | 99 |
|
出胎 | 99 | for a Buddha to be reborn | |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
此说无有未曾有 | 此說無有未曾有 | 99 | There is nothing here that has not been said before |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
等虚空界 | 等虛空界 | 100 | the same as the realm of space |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
放逸 | 102 |
|
|
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛子正心归命礼 | 佛子正心歸命禮 | 102 | together with their Children and all who worthy of veneration |
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
观心 | 觀心 | 103 |
|
归命 | 歸命 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
加被 | 106 | blessing | |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
静念 | 靜念 | 106 | Calm the Thought |
净心 | 淨心 | 106 |
|
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
利行 | 108 |
|
|
利养 | 利養 | 108 | gain |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
纳受 | 納受 | 110 |
|
能令我此善增长 | 能令我此善增長 | 110 | Owing to this, the power of my faith increases to cultivate virtue |
能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
能破 | 110 | refutation | |
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
品第一 | 112 | Chapter One | |
菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提心 | 112 |
|
|
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人天欢喜 | 人天歡喜 | 114 | Joy for Both Heavenly and Human Beings |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如佛妙法体无边 | 如佛妙法體無邊 | 114 | Reverently bowing to the Sugatas, who are endowed with Dharmakaya |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
三昧 | 115 |
|
|
善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
刹那发意人获福 | 剎那發意人獲福 | 115 | people's minds are momentarily inclined toward merit |
闪电光 | 閃電光 | 115 | a flash of lightening |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
身命 | 115 | body and life | |
食时 | 食時 | 115 |
|
是故善少力虽劣 | 是故善少力雖劣 | 115 | Thus, virtue is perpetually ever so feeble |
受多快乐百千种 | 受多快樂百千種 | 115 | experience a myriad of joys |
受持 | 115 |
|
|
守护心 | 守護心 | 115 | a protecting mind |
思惟无量无边劫 | 思惟無量無邊劫 | 115 | contemplating for many eons |
娑婆 | 115 |
|
|
所行 | 115 | actions; practice | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
天盖 | 天蓋 | 116 | a canopy held over a Buddha |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
为恒不离菩提心 | 為恒不離菩提心 | 119 | never forsake the Spirit of Awakening |
无可喻 | 無可喻 | 119 | incomparable; anupama |
无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
心法 | 120 | mental objects | |
心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修心 | 120 |
|
|
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
业力 | 業力 | 121 |
|
夜叉 | 121 | yaksa | |
亦非自我而独专 | 亦非自我而獨專 | 121 | nor do I have any skill in composition |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
意根 | 121 | the mind sense | |
应当学 | 應當學 | 121 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
用奉供养于如来 | 用奉供養於如來 | 121 | I make offerings to the Tathagatas |
有情界 | 121 | the universe of beings | |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
自心 | 122 | One's Mind | |
罪苦 | 122 | suffering caused by one's own wrongdoing | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
作善 | 122 | to do good deeds | |
坐具 | 122 |
|