Glossary and Vocabulary for Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra (Dacheng Zhuangyan Jinglun) 大乘莊嚴經論, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 143 | 曰 | yuē | to speak; to say | 釋曰 |
2 | 143 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 釋曰 |
3 | 143 | 曰 | yuē | to be called | 釋曰 |
4 | 143 | 曰 | yuē | said; ukta | 釋曰 |
5 | 97 | 者 | zhě | ca | 三者根力發心 |
6 | 89 | 偈 | jì | a verse | 偈曰 |
7 | 89 | 偈 | jié | martial | 偈曰 |
8 | 89 | 偈 | jié | brave | 偈曰 |
9 | 89 | 偈 | jié | swift; hasty | 偈曰 |
10 | 89 | 偈 | jié | forceful | 偈曰 |
11 | 89 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 偈曰 |
12 | 75 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
13 | 75 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
14 | 75 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
15 | 75 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
16 | 75 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
17 | 75 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
18 | 75 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
19 | 75 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
20 | 75 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
21 | 75 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
22 | 75 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
23 | 75 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
24 | 75 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
25 | 70 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如說已分別菩薩種性 |
26 | 70 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如說已分別菩薩種性 |
27 | 70 | 說 | shuì | to persuade | 如說已分別菩薩種性 |
28 | 70 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如說已分別菩薩種性 |
29 | 70 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如說已分別菩薩種性 |
30 | 70 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如說已分別菩薩種性 |
31 | 70 | 說 | shuō | allocution | 如說已分別菩薩種性 |
32 | 70 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如說已分別菩薩種性 |
33 | 70 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如說已分別菩薩種性 |
34 | 70 | 說 | shuō | speach; vāda | 如說已分別菩薩種性 |
35 | 70 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如說已分別菩薩種性 |
36 | 70 | 說 | shuō | to instruct | 如說已分別菩薩種性 |
37 | 65 | 發心 | fàxīn | to make a pledge; to establish an aspiration | 發心品第五 |
38 | 65 | 發心 | fàxīn | Resolve | 發心品第五 |
39 | 65 | 發心 | fàxīn | to resolve | 發心品第五 |
40 | 65 | 發心 | fàxīn | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 發心品第五 |
41 | 58 | 成熟 | chéngshú | ripe | 如日熟穀成熟眾生故 |
42 | 58 | 成熟 | chéngshú | to become skilled; experienced | 如日熟穀成熟眾生故 |
43 | 58 | 成熟 | chéngshú | mature [psychologically] | 如日熟穀成熟眾生故 |
44 | 58 | 成熟 | chéngshú | satisfaction; tṛpti | 如日熟穀成熟眾生故 |
45 | 58 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 勝欲亦大護 |
46 | 58 | 勝 | shèng | victory; success | 勝欲亦大護 |
47 | 58 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 勝欲亦大護 |
48 | 58 | 勝 | shèng | to surpass | 勝欲亦大護 |
49 | 58 | 勝 | shèng | triumphant | 勝欲亦大護 |
50 | 58 | 勝 | shèng | a scenic view | 勝欲亦大護 |
51 | 58 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 勝欲亦大護 |
52 | 58 | 勝 | shèng | Sheng | 勝欲亦大護 |
53 | 58 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 勝欲亦大護 |
54 | 58 | 勝 | shèng | superior; agra | 勝欲亦大護 |
55 | 55 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 報得及無障 |
56 | 55 | 得 | děi | to want to; to need to | 報得及無障 |
57 | 55 | 得 | děi | must; ought to | 報得及無障 |
58 | 55 | 得 | dé | de | 報得及無障 |
59 | 55 | 得 | de | infix potential marker | 報得及無障 |
60 | 55 | 得 | dé | to result in | 報得及無障 |
61 | 55 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 報得及無障 |
62 | 55 | 得 | dé | to be satisfied | 報得及無障 |
63 | 55 | 得 | dé | to be finished | 報得及無障 |
64 | 55 | 得 | děi | satisfying | 報得及無障 |
65 | 55 | 得 | dé | to contract | 報得及無障 |
66 | 55 | 得 | dé | to hear | 報得及無障 |
67 | 55 | 得 | dé | to have; there is | 報得及無障 |
68 | 55 | 得 | dé | marks time passed | 報得及無障 |
69 | 55 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 報得及無障 |
70 | 52 | 亦 | yì | Yi | 勝欲亦大護 |
71 | 51 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如說已分別菩薩種性 |
72 | 51 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如說已分別菩薩種性 |
73 | 51 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如說已分別菩薩種性 |
74 | 49 | 於 | yú | to go; to | 於法無分別 |
75 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於法無分別 |
76 | 49 | 於 | yú | Yu | 於法無分別 |
77 | 49 | 於 | wū | a crow | 於法無分別 |
78 | 48 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 由令他盡苦如自盡苦故 |
79 | 48 | 令 | lìng | to issue a command | 由令他盡苦如自盡苦故 |
80 | 48 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 由令他盡苦如自盡苦故 |
81 | 48 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 由令他盡苦如自盡苦故 |
82 | 48 | 令 | lìng | a season | 由令他盡苦如自盡苦故 |
83 | 48 | 令 | lìng | respected; good reputation | 由令他盡苦如自盡苦故 |
84 | 48 | 令 | lìng | good | 由令他盡苦如自盡苦故 |
85 | 48 | 令 | lìng | pretentious | 由令他盡苦如自盡苦故 |
86 | 48 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 由令他盡苦如自盡苦故 |
87 | 48 | 令 | lìng | a commander | 由令他盡苦如自盡苦故 |
88 | 48 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 由令他盡苦如自盡苦故 |
89 | 48 | 令 | lìng | lyrics | 由令他盡苦如自盡苦故 |
90 | 48 | 令 | lìng | Ling | 由令他盡苦如自盡苦故 |
91 | 48 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 由令他盡苦如自盡苦故 |
92 | 48 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由地地勤方便 |
93 | 48 | 由 | yóu | to follow along | 由地地勤方便 |
94 | 48 | 由 | yóu | cause; reason | 由地地勤方便 |
95 | 48 | 由 | yóu | You | 由地地勤方便 |
96 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 謂為求 |
97 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 謂為求 |
98 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 謂為求 |
99 | 48 | 為 | wéi | to do | 謂為求 |
100 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 謂為求 |
101 | 48 | 為 | wéi | to govern | 謂為求 |
102 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 謂為求 |
103 | 46 | 他 | tā | other; another; some other | 謂一切時作自他利故 |
104 | 46 | 他 | tā | other | 謂一切時作自他利故 |
105 | 46 | 他 | tā | tha | 謂一切時作自他利故 |
106 | 46 | 他 | tā | ṭha | 謂一切時作自他利故 |
107 | 46 | 他 | tā | other; anya | 謂一切時作自他利故 |
108 | 45 | 及 | jí | to reach | 勇猛及方便 |
109 | 45 | 及 | jí | to attain | 勇猛及方便 |
110 | 45 | 及 | jí | to understand | 勇猛及方便 |
111 | 45 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 勇猛及方便 |
112 | 45 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 勇猛及方便 |
113 | 45 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 勇猛及方便 |
114 | 45 | 及 | jí | and; ca; api | 勇猛及方便 |
115 | 45 | 大 | dà | big; huge; large | 菩薩發心有四種大 |
116 | 45 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 菩薩發心有四種大 |
117 | 45 | 大 | dà | great; major; important | 菩薩發心有四種大 |
118 | 45 | 大 | dà | size | 菩薩發心有四種大 |
119 | 45 | 大 | dà | old | 菩薩發心有四種大 |
120 | 45 | 大 | dà | oldest; earliest | 菩薩發心有四種大 |
121 | 45 | 大 | dà | adult | 菩薩發心有四種大 |
122 | 45 | 大 | dài | an important person | 菩薩發心有四種大 |
123 | 45 | 大 | dà | senior | 菩薩發心有四種大 |
124 | 45 | 大 | dà | an element | 菩薩發心有四種大 |
125 | 45 | 大 | dà | great; mahā | 菩薩發心有四種大 |
126 | 42 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如說已分別菩薩種性 |
127 | 42 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如說已分別菩薩種性 |
128 | 42 | 已 | yǐ | to complete | 如說已分別菩薩種性 |
129 | 42 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如說已分別菩薩種性 |
130 | 42 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如說已分別菩薩種性 |
131 | 42 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如說已分別菩薩種性 |
132 | 41 | 三 | sān | three | 四大三功德 |
133 | 41 | 三 | sān | third | 四大三功德 |
134 | 41 | 三 | sān | more than two | 四大三功德 |
135 | 41 | 三 | sān | very few | 四大三功德 |
136 | 41 | 三 | sān | San | 四大三功德 |
137 | 41 | 三 | sān | three; tri | 四大三功德 |
138 | 41 | 三 | sān | sa | 四大三功德 |
139 | 41 | 三 | sān | three kinds; trividha | 四大三功德 |
140 | 41 | 謂 | wèi | to call | 謂弘誓 |
141 | 41 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂弘誓 |
142 | 41 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂弘誓 |
143 | 41 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂弘誓 |
144 | 41 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂弘誓 |
145 | 41 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂弘誓 |
146 | 41 | 謂 | wèi | to think | 謂弘誓 |
147 | 41 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂弘誓 |
148 | 41 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂弘誓 |
149 | 41 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂弘誓 |
150 | 41 | 謂 | wèi | Wei | 謂弘誓 |
151 | 40 | 不 | bù | infix potential marker | 不堅及以堅 |
152 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 |
153 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 |
154 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 |
155 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 |
156 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 |
157 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 |
158 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 |
159 | 38 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名受世俗發 |
160 | 38 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名受世俗發 |
161 | 38 | 名 | míng | rank; position | 是名受世俗發 |
162 | 38 | 名 | míng | an excuse | 是名受世俗發 |
163 | 38 | 名 | míng | life | 是名受世俗發 |
164 | 38 | 名 | míng | to name; to call | 是名受世俗發 |
165 | 38 | 名 | míng | to express; to describe | 是名受世俗發 |
166 | 38 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名受世俗發 |
167 | 38 | 名 | míng | to own; to possess | 是名受世俗發 |
168 | 38 | 名 | míng | famous; renowned | 是名受世俗發 |
169 | 38 | 名 | míng | moral | 是名受世俗發 |
170 | 38 | 名 | míng | name; naman | 是名受世俗發 |
171 | 38 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名受世俗發 |
172 | 37 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩發心有四種大 |
173 | 37 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 菩薩發心有四種大 |
174 | 37 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 菩薩發心有四種大 |
175 | 37 | 種 | zhǒng | seed; strain | 菩薩發心有四種大 |
176 | 37 | 種 | zhǒng | offspring | 菩薩發心有四種大 |
177 | 37 | 種 | zhǒng | breed | 菩薩發心有四種大 |
178 | 37 | 種 | zhǒng | race | 菩薩發心有四種大 |
179 | 37 | 種 | zhǒng | species | 菩薩發心有四種大 |
180 | 37 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 菩薩發心有四種大 |
181 | 37 | 種 | zhǒng | grit; guts | 菩薩發心有四種大 |
182 | 37 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 菩薩發心有四種大 |
183 | 37 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生 |
184 | 37 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生 |
185 | 37 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生 |
186 | 37 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生 |
187 | 36 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 由令他盡苦如自盡苦故 |
188 | 36 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 由令他盡苦如自盡苦故 |
189 | 36 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 由令他盡苦如自盡苦故 |
190 | 36 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 由令他盡苦如自盡苦故 |
191 | 36 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 由令他盡苦如自盡苦故 |
192 | 36 | 苦 | kǔ | bitter | 由令他盡苦如自盡苦故 |
193 | 36 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 由令他盡苦如自盡苦故 |
194 | 36 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 由令他盡苦如自盡苦故 |
195 | 36 | 苦 | kǔ | painful | 由令他盡苦如自盡苦故 |
196 | 36 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 由令他盡苦如自盡苦故 |
197 | 36 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 六勝復如是 |
198 | 36 | 能 | néng | can; able | 法界與我無別決定能通達故 |
199 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 法界與我無別決定能通達故 |
200 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 法界與我無別決定能通達故 |
201 | 36 | 能 | néng | energy | 法界與我無別決定能通達故 |
202 | 36 | 能 | néng | function; use | 法界與我無別決定能通達故 |
203 | 36 | 能 | néng | talent | 法界與我無別決定能通達故 |
204 | 36 | 能 | néng | expert at | 法界與我無別決定能通達故 |
205 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 法界與我無別決定能通達故 |
206 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 法界與我無別決定能通達故 |
207 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 法界與我無別決定能通達故 |
208 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 法界與我無別決定能通達故 |
209 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 法界與我無別決定能通達故 |
210 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 三功德以二義為緣 |
211 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 三功德以二義為緣 |
212 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 三功德以二義為緣 |
213 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 三功德以二義為緣 |
214 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 三功德以二義為緣 |
215 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 三功德以二義為緣 |
216 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 三功德以二義為緣 |
217 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 三功德以二義為緣 |
218 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 三功德以二義為緣 |
219 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 三功德以二義為緣 |
220 | 34 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 謂一切時作自他利故 |
221 | 34 | 自 | zì | Zi | 謂一切時作自他利故 |
222 | 34 | 自 | zì | a nose | 謂一切時作自他利故 |
223 | 34 | 自 | zì | the beginning; the start | 謂一切時作自他利故 |
224 | 34 | 自 | zì | origin | 謂一切時作自他利故 |
225 | 34 | 自 | zì | to employ; to use | 謂一切時作自他利故 |
226 | 34 | 自 | zì | to be | 謂一切時作自他利故 |
227 | 34 | 自 | zì | self; soul; ātman | 謂一切時作自他利故 |
228 | 32 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 何所住 |
229 | 32 | 住 | zhù | to stop; to halt | 何所住 |
230 | 32 | 住 | zhù | to retain; to remain | 何所住 |
231 | 32 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 何所住 |
232 | 32 | 住 | zhù | verb complement | 何所住 |
233 | 32 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 何所住 |
234 | 32 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 最上真智生 |
235 | 32 | 生 | shēng | to live | 最上真智生 |
236 | 32 | 生 | shēng | raw | 最上真智生 |
237 | 32 | 生 | shēng | a student | 最上真智生 |
238 | 32 | 生 | shēng | life | 最上真智生 |
239 | 32 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 最上真智生 |
240 | 32 | 生 | shēng | alive | 最上真智生 |
241 | 32 | 生 | shēng | a lifetime | 最上真智生 |
242 | 32 | 生 | shēng | to initiate; to become | 最上真智生 |
243 | 32 | 生 | shēng | to grow | 最上真智生 |
244 | 32 | 生 | shēng | unfamiliar | 最上真智生 |
245 | 32 | 生 | shēng | not experienced | 最上真智生 |
246 | 32 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 最上真智生 |
247 | 32 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 最上真智生 |
248 | 32 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 最上真智生 |
249 | 32 | 生 | shēng | gender | 最上真智生 |
250 | 32 | 生 | shēng | to develop; to grow | 最上真智生 |
251 | 32 | 生 | shēng | to set up | 最上真智生 |
252 | 32 | 生 | shēng | a prostitute | 最上真智生 |
253 | 32 | 生 | shēng | a captive | 最上真智生 |
254 | 32 | 生 | shēng | a gentleman | 最上真智生 |
255 | 32 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 最上真智生 |
256 | 32 | 生 | shēng | unripe | 最上真智生 |
257 | 32 | 生 | shēng | nature | 最上真智生 |
258 | 32 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 最上真智生 |
259 | 32 | 生 | shēng | destiny | 最上真智生 |
260 | 32 | 生 | shēng | birth | 最上真智生 |
261 | 32 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 最上真智生 |
262 | 31 | 次 | cì | second-rate | 次分別菩薩發 |
263 | 31 | 次 | cì | second; secondary | 次分別菩薩發 |
264 | 31 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次分別菩薩發 |
265 | 31 | 次 | cì | a sequence; an order | 次分別菩薩發 |
266 | 31 | 次 | cì | to arrive | 次分別菩薩發 |
267 | 31 | 次 | cì | to be next in sequence | 次分別菩薩發 |
268 | 31 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次分別菩薩發 |
269 | 31 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次分別菩薩發 |
270 | 31 | 次 | cì | stage of a journey | 次分別菩薩發 |
271 | 31 | 次 | cì | ranks | 次分別菩薩發 |
272 | 31 | 次 | cì | an official position | 次分別菩薩發 |
273 | 31 | 次 | cì | inside | 次分別菩薩發 |
274 | 31 | 次 | zī | to hesitate | 次分別菩薩發 |
275 | 31 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次分別菩薩發 |
276 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若從他說得覺而發心 |
277 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 若從他說得覺而發心 |
278 | 30 | 而 | néng | can; able | 若從他說得覺而發心 |
279 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若從他說得覺而發心 |
280 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 若從他說得覺而發心 |
281 | 30 | 心 | xīn | heart [organ] | 二義故心起 |
282 | 30 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 二義故心起 |
283 | 30 | 心 | xīn | mind; consciousness | 二義故心起 |
284 | 30 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 二義故心起 |
285 | 30 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 二義故心起 |
286 | 30 | 心 | xīn | heart | 二義故心起 |
287 | 30 | 心 | xīn | emotion | 二義故心起 |
288 | 30 | 心 | xīn | intention; consideration | 二義故心起 |
289 | 30 | 心 | xīn | disposition; temperament | 二義故心起 |
290 | 30 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 二義故心起 |
291 | 30 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 二義故心起 |
292 | 30 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 二義故心起 |
293 | 30 | 業 | yè | business; industry | 豈作不善業 |
294 | 30 | 業 | yè | activity; actions | 豈作不善業 |
295 | 30 | 業 | yè | order; sequence | 豈作不善業 |
296 | 30 | 業 | yè | to continue | 豈作不善業 |
297 | 30 | 業 | yè | to start; to create | 豈作不善業 |
298 | 30 | 業 | yè | karma | 豈作不善業 |
299 | 30 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 豈作不善業 |
300 | 30 | 業 | yè | a course of study; training | 豈作不善業 |
301 | 30 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 豈作不善業 |
302 | 30 | 業 | yè | an estate; a property | 豈作不善業 |
303 | 30 | 業 | yè | an achievement | 豈作不善業 |
304 | 30 | 業 | yè | to engage in | 豈作不善業 |
305 | 30 | 業 | yè | Ye | 豈作不善業 |
306 | 30 | 業 | yè | a horizontal board | 豈作不善業 |
307 | 30 | 業 | yè | an occupation | 豈作不善業 |
308 | 30 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 豈作不善業 |
309 | 30 | 業 | yè | a book | 豈作不善業 |
310 | 30 | 業 | yè | actions; karma; karman | 豈作不善業 |
311 | 30 | 業 | yè | activity; kriyā | 豈作不善業 |
312 | 30 | 二 | èr | two | 二方便大 |
313 | 30 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二方便大 |
314 | 30 | 二 | èr | second | 二方便大 |
315 | 30 | 二 | èr | twice; double; di- | 二方便大 |
316 | 30 | 二 | èr | more than one kind | 二方便大 |
317 | 30 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二方便大 |
318 | 30 | 二 | èr | both; dvaya | 二方便大 |
319 | 29 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 與彼彼相應 |
320 | 29 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 與彼彼相應 |
321 | 29 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 與彼彼相應 |
322 | 29 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 與彼彼相應 |
323 | 29 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 與彼彼相應 |
324 | 29 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 與彼彼相應 |
325 | 28 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 信行與淨依 |
326 | 28 | 依 | yī | to comply with; to follow | 信行與淨依 |
327 | 28 | 依 | yī | to help | 信行與淨依 |
328 | 28 | 依 | yī | flourishing | 信行與淨依 |
329 | 28 | 依 | yī | lovable | 信行與淨依 |
330 | 28 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 信行與淨依 |
331 | 28 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 信行與淨依 |
332 | 28 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 信行與淨依 |
333 | 26 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 悲者非餘乘 |
334 | 26 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 悲者非餘乘 |
335 | 26 | 非 | fēi | different | 悲者非餘乘 |
336 | 26 | 非 | fēi | to not be; to not have | 悲者非餘乘 |
337 | 26 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 悲者非餘乘 |
338 | 26 | 非 | fēi | Africa | 悲者非餘乘 |
339 | 26 | 非 | fēi | to slander | 悲者非餘乘 |
340 | 26 | 非 | fěi | to avoid | 悲者非餘乘 |
341 | 26 | 非 | fēi | must | 悲者非餘乘 |
342 | 26 | 非 | fēi | an error | 悲者非餘乘 |
343 | 26 | 非 | fēi | a problem; a question | 悲者非餘乘 |
344 | 26 | 非 | fēi | evil | 悲者非餘乘 |
345 | 26 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 受障及增善 |
346 | 26 | 善 | shàn | happy | 受障及增善 |
347 | 26 | 善 | shàn | good | 受障及增善 |
348 | 26 | 善 | shàn | kind-hearted | 受障及增善 |
349 | 26 | 善 | shàn | to be skilled at something | 受障及增善 |
350 | 26 | 善 | shàn | familiar | 受障及增善 |
351 | 26 | 善 | shàn | to repair | 受障及增善 |
352 | 26 | 善 | shàn | to admire | 受障及增善 |
353 | 26 | 善 | shàn | to praise | 受障及增善 |
354 | 26 | 善 | shàn | Shan | 受障及增善 |
355 | 26 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 受障及增善 |
356 | 26 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 大禪定樂為胎藏故 |
357 | 26 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 大禪定樂為胎藏故 |
358 | 26 | 樂 | lè | Le | 大禪定樂為胎藏故 |
359 | 26 | 樂 | yuè | music | 大禪定樂為胎藏故 |
360 | 26 | 樂 | yuè | a musical instrument | 大禪定樂為胎藏故 |
361 | 26 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 大禪定樂為胎藏故 |
362 | 26 | 樂 | yuè | a musician | 大禪定樂為胎藏故 |
363 | 26 | 樂 | lè | joy; pleasure | 大禪定樂為胎藏故 |
364 | 26 | 樂 | yuè | the Book of Music | 大禪定樂為胎藏故 |
365 | 26 | 樂 | lào | Lao | 大禪定樂為胎藏故 |
366 | 26 | 樂 | lè | to laugh | 大禪定樂為胎藏故 |
367 | 26 | 樂 | lè | Joy | 大禪定樂為胎藏故 |
368 | 26 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 大禪定樂為胎藏故 |
369 | 26 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 菩提心相 |
370 | 26 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 菩提心相 |
371 | 26 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 菩提心相 |
372 | 26 | 相 | xiàng | to aid; to help | 菩提心相 |
373 | 26 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 菩提心相 |
374 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 菩提心相 |
375 | 26 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 菩提心相 |
376 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 菩提心相 |
377 | 26 | 相 | xiāng | form substance | 菩提心相 |
378 | 26 | 相 | xiāng | to express | 菩提心相 |
379 | 26 | 相 | xiàng | to choose | 菩提心相 |
380 | 26 | 相 | xiāng | Xiang | 菩提心相 |
381 | 26 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 菩提心相 |
382 | 26 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 菩提心相 |
383 | 26 | 相 | xiāng | to compare | 菩提心相 |
384 | 26 | 相 | xiàng | to divine | 菩提心相 |
385 | 26 | 相 | xiàng | to administer | 菩提心相 |
386 | 26 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 菩提心相 |
387 | 26 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 菩提心相 |
388 | 26 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 菩提心相 |
389 | 26 | 相 | xiāng | coralwood | 菩提心相 |
390 | 26 | 相 | xiàng | ministry | 菩提心相 |
391 | 26 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 菩提心相 |
392 | 26 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 菩提心相 |
393 | 26 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 菩提心相 |
394 | 26 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 菩提心相 |
395 | 26 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 菩提心相 |
396 | 26 | 譬如 | pìrú | for examlpe | 發心譬如是 |
397 | 26 | 譬如 | pìrú | better than; surpassing | 發心譬如是 |
398 | 26 | 譬如 | pìrú | example; dṛṣṭānta | 發心譬如是 |
399 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 報得及無障 |
400 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 報得及無障 |
401 | 26 | 無 | mó | mo | 報得及無障 |
402 | 26 | 無 | wú | to not have | 報得及無障 |
403 | 26 | 無 | wú | Wu | 報得及無障 |
404 | 26 | 無 | mó | mo | 報得及無障 |
405 | 24 | 作 | zuò | to do | 精進甚深難作長時隨順故 |
406 | 24 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 精進甚深難作長時隨順故 |
407 | 24 | 作 | zuò | to start | 精進甚深難作長時隨順故 |
408 | 24 | 作 | zuò | a writing; a work | 精進甚深難作長時隨順故 |
409 | 24 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 精進甚深難作長時隨順故 |
410 | 24 | 作 | zuō | to create; to make | 精進甚深難作長時隨順故 |
411 | 24 | 作 | zuō | a workshop | 精進甚深難作長時隨順故 |
412 | 24 | 作 | zuō | to write; to compose | 精進甚深難作長時隨順故 |
413 | 24 | 作 | zuò | to rise | 精進甚深難作長時隨順故 |
414 | 24 | 作 | zuò | to be aroused | 精進甚深難作長時隨順故 |
415 | 24 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 精進甚深難作長時隨順故 |
416 | 24 | 作 | zuò | to regard as | 精進甚深難作長時隨順故 |
417 | 24 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 精進甚深難作長時隨順故 |
418 | 23 | 四 | sì | four | 菩薩發心有四種大 |
419 | 23 | 四 | sì | note a musical scale | 菩薩發心有四種大 |
420 | 23 | 四 | sì | fourth | 菩薩發心有四種大 |
421 | 23 | 四 | sì | Si | 菩薩發心有四種大 |
422 | 23 | 四 | sì | four; catur | 菩薩發心有四種大 |
423 | 23 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 二義故心起 |
424 | 23 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 二義故心起 |
425 | 23 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 二義故心起 |
426 | 23 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 二義故心起 |
427 | 23 | 起 | qǐ | to start | 二義故心起 |
428 | 23 | 起 | qǐ | to establish; to build | 二義故心起 |
429 | 23 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 二義故心起 |
430 | 23 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 二義故心起 |
431 | 23 | 起 | qǐ | to get out of bed | 二義故心起 |
432 | 23 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 二義故心起 |
433 | 23 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 二義故心起 |
434 | 23 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 二義故心起 |
435 | 23 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 二義故心起 |
436 | 23 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 二義故心起 |
437 | 23 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 二義故心起 |
438 | 23 | 起 | qǐ | to conjecture | 二義故心起 |
439 | 23 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 二義故心起 |
440 | 23 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 二義故心起 |
441 | 23 | 隨 | suí | to follow | 隨次解應知 |
442 | 23 | 隨 | suí | to listen to | 隨次解應知 |
443 | 23 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨次解應知 |
444 | 23 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨次解應知 |
445 | 23 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨次解應知 |
446 | 23 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨次解應知 |
447 | 23 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨次解應知 |
448 | 23 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨次解應知 |
449 | 22 | 一切 | yīqiè | temporary | 謂一切時作自他利故 |
450 | 22 | 一切 | yīqiè | the same | 謂一切時作自他利故 |
451 | 22 | 欲 | yù | desire | 勝欲亦大護 |
452 | 22 | 欲 | yù | to desire; to wish | 勝欲亦大護 |
453 | 22 | 欲 | yù | to desire; to intend | 勝欲亦大護 |
454 | 22 | 欲 | yù | lust | 勝欲亦大護 |
455 | 22 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 勝欲亦大護 |
456 | 22 | 體 | tǐ | a human or animal body | 所作及佛體 |
457 | 22 | 體 | tǐ | form; style | 所作及佛體 |
458 | 22 | 體 | tǐ | a substance | 所作及佛體 |
459 | 22 | 體 | tǐ | a system | 所作及佛體 |
460 | 22 | 體 | tǐ | a font | 所作及佛體 |
461 | 22 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 所作及佛體 |
462 | 22 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 所作及佛體 |
463 | 22 | 體 | tī | ti | 所作及佛體 |
464 | 22 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 所作及佛體 |
465 | 22 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 所作及佛體 |
466 | 22 | 體 | tǐ | a genre of writing | 所作及佛體 |
467 | 22 | 體 | tǐ | body; śarīra | 所作及佛體 |
468 | 22 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 所作及佛體 |
469 | 22 | 體 | tǐ | ti; essence | 所作及佛體 |
470 | 22 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 所作及佛體 |
471 | 20 | 知 | zhī | to know | 或得善知 |
472 | 20 | 知 | zhī | to comprehend | 或得善知 |
473 | 20 | 知 | zhī | to inform; to tell | 或得善知 |
474 | 20 | 知 | zhī | to administer | 或得善知 |
475 | 20 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 或得善知 |
476 | 20 | 知 | zhī | to be close friends | 或得善知 |
477 | 20 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 或得善知 |
478 | 20 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 或得善知 |
479 | 20 | 知 | zhī | knowledge | 或得善知 |
480 | 20 | 知 | zhī | consciousness; perception | 或得善知 |
481 | 20 | 知 | zhī | a close friend | 或得善知 |
482 | 20 | 知 | zhì | wisdom | 或得善知 |
483 | 20 | 知 | zhì | Zhi | 或得善知 |
484 | 20 | 知 | zhī | to appreciate | 或得善知 |
485 | 20 | 知 | zhī | to make known | 或得善知 |
486 | 20 | 知 | zhī | to have control over | 或得善知 |
487 | 20 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 或得善知 |
488 | 20 | 知 | zhī | Understanding | 或得善知 |
489 | 20 | 知 | zhī | know; jña | 或得善知 |
490 | 19 | 神通 | shéntōng | a remarkable ability; a magical power | 神通相應 |
491 | 19 | 神通 | shéntōng | to know intuitively | 神通相應 |
492 | 19 | 神通 | shéntōng | supernatural power | 神通相應 |
493 | 19 | 神通 | shéntōng | a spiritual power; a supernatural power | 神通相應 |
494 | 19 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等障難 |
495 | 19 | 等 | děng | to wait | 等障難 |
496 | 19 | 等 | děng | to be equal | 等障難 |
497 | 19 | 等 | děng | degree; level | 等障難 |
498 | 19 | 等 | děng | to compare | 等障難 |
499 | 19 | 等 | děng | same; equal; sama | 等障難 |
500 | 19 | 力 | lì | force | 友力及因力 |
Frequencies of all Words
Top 1163
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 197 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 二義故心起 |
2 | 197 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 二義故心起 |
3 | 197 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 二義故心起 |
4 | 197 | 故 | gù | to die | 二義故心起 |
5 | 197 | 故 | gù | so; therefore; hence | 二義故心起 |
6 | 197 | 故 | gù | original | 二義故心起 |
7 | 197 | 故 | gù | accident; happening; instance | 二義故心起 |
8 | 197 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 二義故心起 |
9 | 197 | 故 | gù | something in the past | 二義故心起 |
10 | 197 | 故 | gù | deceased; dead | 二義故心起 |
11 | 197 | 故 | gù | still; yet | 二義故心起 |
12 | 197 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 二義故心起 |
13 | 143 | 曰 | yuē | to speak; to say | 釋曰 |
14 | 143 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 釋曰 |
15 | 143 | 曰 | yuē | to be called | 釋曰 |
16 | 143 | 曰 | yuē | particle without meaning | 釋曰 |
17 | 143 | 曰 | yuē | said; ukta | 釋曰 |
18 | 97 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 三者根力發心 |
19 | 97 | 者 | zhě | that | 三者根力發心 |
20 | 97 | 者 | zhě | nominalizing function word | 三者根力發心 |
21 | 97 | 者 | zhě | used to mark a definition | 三者根力發心 |
22 | 97 | 者 | zhě | used to mark a pause | 三者根力發心 |
23 | 97 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 三者根力發心 |
24 | 97 | 者 | zhuó | according to | 三者根力發心 |
25 | 97 | 者 | zhě | ca | 三者根力發心 |
26 | 89 | 偈 | jì | a verse | 偈曰 |
27 | 89 | 偈 | jié | martial | 偈曰 |
28 | 89 | 偈 | jié | brave | 偈曰 |
29 | 89 | 偈 | jié | swift; hasty | 偈曰 |
30 | 89 | 偈 | jié | forceful | 偈曰 |
31 | 89 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 偈曰 |
32 | 75 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 |
33 | 75 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 |
34 | 75 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 |
35 | 75 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 |
36 | 75 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 |
37 | 75 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 |
38 | 75 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 |
39 | 75 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 |
40 | 75 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 |
41 | 75 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 |
42 | 75 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 |
43 | 75 | 釋 | shì | explain | 釋曰 |
44 | 75 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 |
45 | 70 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如說已分別菩薩種性 |
46 | 70 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如說已分別菩薩種性 |
47 | 70 | 說 | shuì | to persuade | 如說已分別菩薩種性 |
48 | 70 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如說已分別菩薩種性 |
49 | 70 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如說已分別菩薩種性 |
50 | 70 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如說已分別菩薩種性 |
51 | 70 | 說 | shuō | allocution | 如說已分別菩薩種性 |
52 | 70 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如說已分別菩薩種性 |
53 | 70 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如說已分別菩薩種性 |
54 | 70 | 說 | shuō | speach; vāda | 如說已分別菩薩種性 |
55 | 70 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如說已分別菩薩種性 |
56 | 70 | 說 | shuō | to instruct | 如說已分別菩薩種性 |
57 | 65 | 發心 | fàxīn | to make a pledge; to establish an aspiration | 發心品第五 |
58 | 65 | 發心 | fàxīn | Resolve | 發心品第五 |
59 | 65 | 發心 | fàxīn | to resolve | 發心品第五 |
60 | 65 | 發心 | fàxīn | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta | 發心品第五 |
61 | 58 | 成熟 | chéngshú | ripe | 如日熟穀成熟眾生故 |
62 | 58 | 成熟 | chéngshú | to become skilled; experienced | 如日熟穀成熟眾生故 |
63 | 58 | 成熟 | chéngshú | mature [psychologically] | 如日熟穀成熟眾生故 |
64 | 58 | 成熟 | chéngshú | satisfaction; tṛpti | 如日熟穀成熟眾生故 |
65 | 58 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 勝欲亦大護 |
66 | 58 | 勝 | shèng | victory; success | 勝欲亦大護 |
67 | 58 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 勝欲亦大護 |
68 | 58 | 勝 | shèng | to surpass | 勝欲亦大護 |
69 | 58 | 勝 | shèng | triumphant | 勝欲亦大護 |
70 | 58 | 勝 | shèng | a scenic view | 勝欲亦大護 |
71 | 58 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 勝欲亦大護 |
72 | 58 | 勝 | shèng | Sheng | 勝欲亦大護 |
73 | 58 | 勝 | shèng | completely; fully | 勝欲亦大護 |
74 | 58 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 勝欲亦大護 |
75 | 58 | 勝 | shèng | superior; agra | 勝欲亦大護 |
76 | 57 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如說已分別菩薩種性 |
77 | 57 | 如 | rú | if | 如說已分別菩薩種性 |
78 | 57 | 如 | rú | in accordance with | 如說已分別菩薩種性 |
79 | 57 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如說已分別菩薩種性 |
80 | 57 | 如 | rú | this | 如說已分別菩薩種性 |
81 | 57 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如說已分別菩薩種性 |
82 | 57 | 如 | rú | to go to | 如說已分別菩薩種性 |
83 | 57 | 如 | rú | to meet | 如說已分別菩薩種性 |
84 | 57 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如說已分別菩薩種性 |
85 | 57 | 如 | rú | at least as good as | 如說已分別菩薩種性 |
86 | 57 | 如 | rú | and | 如說已分別菩薩種性 |
87 | 57 | 如 | rú | or | 如說已分別菩薩種性 |
88 | 57 | 如 | rú | but | 如說已分別菩薩種性 |
89 | 57 | 如 | rú | then | 如說已分別菩薩種性 |
90 | 57 | 如 | rú | naturally | 如說已分別菩薩種性 |
91 | 57 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如說已分別菩薩種性 |
92 | 57 | 如 | rú | you | 如說已分別菩薩種性 |
93 | 57 | 如 | rú | the second lunar month | 如說已分別菩薩種性 |
94 | 57 | 如 | rú | in; at | 如說已分別菩薩種性 |
95 | 57 | 如 | rú | Ru | 如說已分別菩薩種性 |
96 | 57 | 如 | rú | Thus | 如說已分別菩薩種性 |
97 | 57 | 如 | rú | thus; tathā | 如說已分別菩薩種性 |
98 | 57 | 如 | rú | like; iva | 如說已分別菩薩種性 |
99 | 57 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如說已分別菩薩種性 |
100 | 55 | 得 | de | potential marker | 報得及無障 |
101 | 55 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 報得及無障 |
102 | 55 | 得 | děi | must; ought to | 報得及無障 |
103 | 55 | 得 | děi | to want to; to need to | 報得及無障 |
104 | 55 | 得 | děi | must; ought to | 報得及無障 |
105 | 55 | 得 | dé | de | 報得及無障 |
106 | 55 | 得 | de | infix potential marker | 報得及無障 |
107 | 55 | 得 | dé | to result in | 報得及無障 |
108 | 55 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 報得及無障 |
109 | 55 | 得 | dé | to be satisfied | 報得及無障 |
110 | 55 | 得 | dé | to be finished | 報得及無障 |
111 | 55 | 得 | de | result of degree | 報得及無障 |
112 | 55 | 得 | de | marks completion of an action | 報得及無障 |
113 | 55 | 得 | děi | satisfying | 報得及無障 |
114 | 55 | 得 | dé | to contract | 報得及無障 |
115 | 55 | 得 | dé | marks permission or possibility | 報得及無障 |
116 | 55 | 得 | dé | expressing frustration | 報得及無障 |
117 | 55 | 得 | dé | to hear | 報得及無障 |
118 | 55 | 得 | dé | to have; there is | 報得及無障 |
119 | 55 | 得 | dé | marks time passed | 報得及無障 |
120 | 55 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 報得及無障 |
121 | 55 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名受世俗發 |
122 | 55 | 是 | shì | is exactly | 是名受世俗發 |
123 | 55 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名受世俗發 |
124 | 55 | 是 | shì | this; that; those | 是名受世俗發 |
125 | 55 | 是 | shì | really; certainly | 是名受世俗發 |
126 | 55 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名受世俗發 |
127 | 55 | 是 | shì | true | 是名受世俗發 |
128 | 55 | 是 | shì | is; has; exists | 是名受世俗發 |
129 | 55 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名受世俗發 |
130 | 55 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名受世俗發 |
131 | 55 | 是 | shì | Shi | 是名受世俗發 |
132 | 55 | 是 | shì | is; bhū | 是名受世俗發 |
133 | 55 | 是 | shì | this; idam | 是名受世俗發 |
134 | 52 | 亦 | yì | also; too | 勝欲亦大護 |
135 | 52 | 亦 | yì | but | 勝欲亦大護 |
136 | 52 | 亦 | yì | this; he; she | 勝欲亦大護 |
137 | 52 | 亦 | yì | although; even though | 勝欲亦大護 |
138 | 52 | 亦 | yì | already | 勝欲亦大護 |
139 | 52 | 亦 | yì | particle with no meaning | 勝欲亦大護 |
140 | 52 | 亦 | yì | Yi | 勝欲亦大護 |
141 | 52 | 此 | cǐ | this; these | 復次此四種大顯示三種功德 |
142 | 52 | 此 | cǐ | in this way | 復次此四種大顯示三種功德 |
143 | 52 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 復次此四種大顯示三種功德 |
144 | 52 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 復次此四種大顯示三種功德 |
145 | 52 | 此 | cǐ | this; here; etad | 復次此四種大顯示三種功德 |
146 | 51 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如說已分別菩薩種性 |
147 | 51 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如說已分別菩薩種性 |
148 | 51 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 如說已分別菩薩種性 |
149 | 49 | 於 | yú | in; at | 於法無分別 |
150 | 49 | 於 | yú | in; at | 於法無分別 |
151 | 49 | 於 | yú | in; at; to; from | 於法無分別 |
152 | 49 | 於 | yú | to go; to | 於法無分別 |
153 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於法無分別 |
154 | 49 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於法無分別 |
155 | 49 | 於 | yú | from | 於法無分別 |
156 | 49 | 於 | yú | give | 於法無分別 |
157 | 49 | 於 | yú | oppposing | 於法無分別 |
158 | 49 | 於 | yú | and | 於法無分別 |
159 | 49 | 於 | yú | compared to | 於法無分別 |
160 | 49 | 於 | yú | by | 於法無分別 |
161 | 49 | 於 | yú | and; as well as | 於法無分別 |
162 | 49 | 於 | yú | for | 於法無分別 |
163 | 49 | 於 | yú | Yu | 於法無分別 |
164 | 49 | 於 | wū | a crow | 於法無分別 |
165 | 49 | 於 | wū | whew; wow | 於法無分別 |
166 | 49 | 於 | yú | near to; antike | 於法無分別 |
167 | 48 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 由令他盡苦如自盡苦故 |
168 | 48 | 令 | lìng | to issue a command | 由令他盡苦如自盡苦故 |
169 | 48 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 由令他盡苦如自盡苦故 |
170 | 48 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 由令他盡苦如自盡苦故 |
171 | 48 | 令 | lìng | a season | 由令他盡苦如自盡苦故 |
172 | 48 | 令 | lìng | respected; good reputation | 由令他盡苦如自盡苦故 |
173 | 48 | 令 | lìng | good | 由令他盡苦如自盡苦故 |
174 | 48 | 令 | lìng | pretentious | 由令他盡苦如自盡苦故 |
175 | 48 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 由令他盡苦如自盡苦故 |
176 | 48 | 令 | lìng | a commander | 由令他盡苦如自盡苦故 |
177 | 48 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 由令他盡苦如自盡苦故 |
178 | 48 | 令 | lìng | lyrics | 由令他盡苦如自盡苦故 |
179 | 48 | 令 | lìng | Ling | 由令他盡苦如自盡苦故 |
180 | 48 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 由令他盡苦如自盡苦故 |
181 | 48 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由地地勤方便 |
182 | 48 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由地地勤方便 |
183 | 48 | 由 | yóu | to follow along | 由地地勤方便 |
184 | 48 | 由 | yóu | cause; reason | 由地地勤方便 |
185 | 48 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由地地勤方便 |
186 | 48 | 由 | yóu | from a starting point | 由地地勤方便 |
187 | 48 | 由 | yóu | You | 由地地勤方便 |
188 | 48 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由地地勤方便 |
189 | 48 | 為 | wèi | for; to | 謂為求 |
190 | 48 | 為 | wèi | because of | 謂為求 |
191 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 謂為求 |
192 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 謂為求 |
193 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 謂為求 |
194 | 48 | 為 | wéi | to do | 謂為求 |
195 | 48 | 為 | wèi | for | 謂為求 |
196 | 48 | 為 | wèi | because of; for; to | 謂為求 |
197 | 48 | 為 | wèi | to | 謂為求 |
198 | 48 | 為 | wéi | in a passive construction | 謂為求 |
199 | 48 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 謂為求 |
200 | 48 | 為 | wéi | forming an adverb | 謂為求 |
201 | 48 | 為 | wéi | to add emphasis | 謂為求 |
202 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 謂為求 |
203 | 48 | 為 | wéi | to govern | 謂為求 |
204 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 謂為求 |
205 | 48 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 菩薩發心有四種大 |
206 | 48 | 有 | yǒu | to have; to possess | 菩薩發心有四種大 |
207 | 48 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 菩薩發心有四種大 |
208 | 48 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 菩薩發心有四種大 |
209 | 48 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 菩薩發心有四種大 |
210 | 48 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 菩薩發心有四種大 |
211 | 48 | 有 | yǒu | used to compare two things | 菩薩發心有四種大 |
212 | 48 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 菩薩發心有四種大 |
213 | 48 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 菩薩發心有四種大 |
214 | 48 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 菩薩發心有四種大 |
215 | 48 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 菩薩發心有四種大 |
216 | 48 | 有 | yǒu | abundant | 菩薩發心有四種大 |
217 | 48 | 有 | yǒu | purposeful | 菩薩發心有四種大 |
218 | 48 | 有 | yǒu | You | 菩薩發心有四種大 |
219 | 48 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 菩薩發心有四種大 |
220 | 48 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 菩薩發心有四種大 |
221 | 46 | 他 | tā | he; him | 謂一切時作自他利故 |
222 | 46 | 他 | tā | another aspect | 謂一切時作自他利故 |
223 | 46 | 他 | tā | other; another; some other | 謂一切時作自他利故 |
224 | 46 | 他 | tā | everybody | 謂一切時作自他利故 |
225 | 46 | 他 | tā | other | 謂一切時作自他利故 |
226 | 46 | 他 | tuō | other; another; some other | 謂一切時作自他利故 |
227 | 46 | 他 | tā | tha | 謂一切時作自他利故 |
228 | 46 | 他 | tā | ṭha | 謂一切時作自他利故 |
229 | 46 | 他 | tā | other; anya | 謂一切時作自他利故 |
230 | 46 | 彼 | bǐ | that; those | 為求彼故 |
231 | 46 | 彼 | bǐ | another; the other | 為求彼故 |
232 | 46 | 彼 | bǐ | that; tad | 為求彼故 |
233 | 45 | 及 | jí | to reach | 勇猛及方便 |
234 | 45 | 及 | jí | and | 勇猛及方便 |
235 | 45 | 及 | jí | coming to; when | 勇猛及方便 |
236 | 45 | 及 | jí | to attain | 勇猛及方便 |
237 | 45 | 及 | jí | to understand | 勇猛及方便 |
238 | 45 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 勇猛及方便 |
239 | 45 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 勇猛及方便 |
240 | 45 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 勇猛及方便 |
241 | 45 | 及 | jí | and; ca; api | 勇猛及方便 |
242 | 45 | 大 | dà | big; huge; large | 菩薩發心有四種大 |
243 | 45 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 菩薩發心有四種大 |
244 | 45 | 大 | dà | great; major; important | 菩薩發心有四種大 |
245 | 45 | 大 | dà | size | 菩薩發心有四種大 |
246 | 45 | 大 | dà | old | 菩薩發心有四種大 |
247 | 45 | 大 | dà | greatly; very | 菩薩發心有四種大 |
248 | 45 | 大 | dà | oldest; earliest | 菩薩發心有四種大 |
249 | 45 | 大 | dà | adult | 菩薩發心有四種大 |
250 | 45 | 大 | tài | greatest; grand | 菩薩發心有四種大 |
251 | 45 | 大 | dài | an important person | 菩薩發心有四種大 |
252 | 45 | 大 | dà | senior | 菩薩發心有四種大 |
253 | 45 | 大 | dà | approximately | 菩薩發心有四種大 |
254 | 45 | 大 | tài | greatest; grand | 菩薩發心有四種大 |
255 | 45 | 大 | dà | an element | 菩薩發心有四種大 |
256 | 45 | 大 | dà | great; mahā | 菩薩發心有四種大 |
257 | 42 | 已 | yǐ | already | 如說已分別菩薩種性 |
258 | 42 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如說已分別菩薩種性 |
259 | 42 | 已 | yǐ | from | 如說已分別菩薩種性 |
260 | 42 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如說已分別菩薩種性 |
261 | 42 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 如說已分別菩薩種性 |
262 | 42 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 如說已分別菩薩種性 |
263 | 42 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 如說已分別菩薩種性 |
264 | 42 | 已 | yǐ | to complete | 如說已分別菩薩種性 |
265 | 42 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如說已分別菩薩種性 |
266 | 42 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如說已分別菩薩種性 |
267 | 42 | 已 | yǐ | certainly | 如說已分別菩薩種性 |
268 | 42 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 如說已分別菩薩種性 |
269 | 42 | 已 | yǐ | this | 如說已分別菩薩種性 |
270 | 42 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如說已分別菩薩種性 |
271 | 42 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如說已分別菩薩種性 |
272 | 41 | 三 | sān | three | 四大三功德 |
273 | 41 | 三 | sān | third | 四大三功德 |
274 | 41 | 三 | sān | more than two | 四大三功德 |
275 | 41 | 三 | sān | very few | 四大三功德 |
276 | 41 | 三 | sān | repeatedly | 四大三功德 |
277 | 41 | 三 | sān | San | 四大三功德 |
278 | 41 | 三 | sān | three; tri | 四大三功德 |
279 | 41 | 三 | sān | sa | 四大三功德 |
280 | 41 | 三 | sān | three kinds; trividha | 四大三功德 |
281 | 41 | 謂 | wèi | to call | 謂弘誓 |
282 | 41 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂弘誓 |
283 | 41 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂弘誓 |
284 | 41 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂弘誓 |
285 | 41 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂弘誓 |
286 | 41 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂弘誓 |
287 | 41 | 謂 | wèi | to think | 謂弘誓 |
288 | 41 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂弘誓 |
289 | 41 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂弘誓 |
290 | 41 | 謂 | wèi | and | 謂弘誓 |
291 | 41 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂弘誓 |
292 | 41 | 謂 | wèi | Wei | 謂弘誓 |
293 | 41 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂弘誓 |
294 | 41 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂弘誓 |
295 | 40 | 不 | bù | not; no | 不堅及以堅 |
296 | 40 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不堅及以堅 |
297 | 40 | 不 | bù | as a correlative | 不堅及以堅 |
298 | 40 | 不 | bù | no (answering a question) | 不堅及以堅 |
299 | 40 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不堅及以堅 |
300 | 40 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不堅及以堅 |
301 | 40 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不堅及以堅 |
302 | 40 | 不 | bù | infix potential marker | 不堅及以堅 |
303 | 40 | 不 | bù | no; na | 不堅及以堅 |
304 | 40 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 |
305 | 40 | 所 | suǒ | an office; an institute | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 |
306 | 40 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 |
307 | 40 | 所 | suǒ | it | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 |
308 | 40 | 所 | suǒ | if; supposing | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 |
309 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 |
310 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 |
311 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 |
312 | 40 | 所 | suǒ | that which | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 |
313 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 |
314 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 |
315 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 |
316 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 |
317 | 40 | 所 | suǒ | that which; yad | 第一第二大顯示作丈夫所作功德 |
318 | 39 | 諸 | zhū | all; many; various | 發心依諸地 |
319 | 39 | 諸 | zhū | Zhu | 發心依諸地 |
320 | 39 | 諸 | zhū | all; members of the class | 發心依諸地 |
321 | 39 | 諸 | zhū | interrogative particle | 發心依諸地 |
322 | 39 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 發心依諸地 |
323 | 39 | 諸 | zhū | of; in | 發心依諸地 |
324 | 39 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 發心依諸地 |
325 | 38 | 名 | míng | measure word for people | 是名受世俗發 |
326 | 38 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名受世俗發 |
327 | 38 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名受世俗發 |
328 | 38 | 名 | míng | rank; position | 是名受世俗發 |
329 | 38 | 名 | míng | an excuse | 是名受世俗發 |
330 | 38 | 名 | míng | life | 是名受世俗發 |
331 | 38 | 名 | míng | to name; to call | 是名受世俗發 |
332 | 38 | 名 | míng | to express; to describe | 是名受世俗發 |
333 | 38 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名受世俗發 |
334 | 38 | 名 | míng | to own; to possess | 是名受世俗發 |
335 | 38 | 名 | míng | famous; renowned | 是名受世俗發 |
336 | 38 | 名 | míng | moral | 是名受世俗發 |
337 | 38 | 名 | míng | name; naman | 是名受世俗發 |
338 | 38 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名受世俗發 |
339 | 37 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩發心有四種大 |
340 | 37 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 菩薩發心有四種大 |
341 | 37 | 種 | zhǒng | kind; type | 菩薩發心有四種大 |
342 | 37 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 菩薩發心有四種大 |
343 | 37 | 種 | zhǒng | seed; strain | 菩薩發心有四種大 |
344 | 37 | 種 | zhǒng | offspring | 菩薩發心有四種大 |
345 | 37 | 種 | zhǒng | breed | 菩薩發心有四種大 |
346 | 37 | 種 | zhǒng | race | 菩薩發心有四種大 |
347 | 37 | 種 | zhǒng | species | 菩薩發心有四種大 |
348 | 37 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 菩薩發心有四種大 |
349 | 37 | 種 | zhǒng | grit; guts | 菩薩發心有四種大 |
350 | 37 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 菩薩發心有四種大 |
351 | 37 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生 |
352 | 37 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生 |
353 | 37 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生 |
354 | 37 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生 |
355 | 36 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 由令他盡苦如自盡苦故 |
356 | 36 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 由令他盡苦如自盡苦故 |
357 | 36 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 由令他盡苦如自盡苦故 |
358 | 36 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 由令他盡苦如自盡苦故 |
359 | 36 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 由令他盡苦如自盡苦故 |
360 | 36 | 苦 | kǔ | bitter | 由令他盡苦如自盡苦故 |
361 | 36 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 由令他盡苦如自盡苦故 |
362 | 36 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 由令他盡苦如自盡苦故 |
363 | 36 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 由令他盡苦如自盡苦故 |
364 | 36 | 苦 | kǔ | painful | 由令他盡苦如自盡苦故 |
365 | 36 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 由令他盡苦如自盡苦故 |
366 | 36 | 如是 | rúshì | thus; so | 六勝復如是 |
367 | 36 | 如是 | rúshì | thus, so | 六勝復如是 |
368 | 36 | 如是 | rúshì | thus; evam | 六勝復如是 |
369 | 36 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 六勝復如是 |
370 | 36 | 能 | néng | can; able | 法界與我無別決定能通達故 |
371 | 36 | 能 | néng | ability; capacity | 法界與我無別決定能通達故 |
372 | 36 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 法界與我無別決定能通達故 |
373 | 36 | 能 | néng | energy | 法界與我無別決定能通達故 |
374 | 36 | 能 | néng | function; use | 法界與我無別決定能通達故 |
375 | 36 | 能 | néng | may; should; permitted to | 法界與我無別決定能通達故 |
376 | 36 | 能 | néng | talent | 法界與我無別決定能通達故 |
377 | 36 | 能 | néng | expert at | 法界與我無別決定能通達故 |
378 | 36 | 能 | néng | to be in harmony | 法界與我無別決定能通達故 |
379 | 36 | 能 | néng | to tend to; to care for | 法界與我無別決定能通達故 |
380 | 36 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 法界與我無別決定能通達故 |
381 | 36 | 能 | néng | as long as; only | 法界與我無別決定能通達故 |
382 | 36 | 能 | néng | even if | 法界與我無別決定能通達故 |
383 | 36 | 能 | néng | but | 法界與我無別決定能通達故 |
384 | 36 | 能 | néng | in this way | 法界與我無別決定能通達故 |
385 | 36 | 能 | néng | to be able; śak | 法界與我無別決定能通達故 |
386 | 36 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 法界與我無別決定能通達故 |
387 | 34 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 三功德以二義為緣 |
388 | 34 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 三功德以二義為緣 |
389 | 34 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 三功德以二義為緣 |
390 | 34 | 以 | yǐ | according to | 三功德以二義為緣 |
391 | 34 | 以 | yǐ | because of | 三功德以二義為緣 |
392 | 34 | 以 | yǐ | on a certain date | 三功德以二義為緣 |
393 | 34 | 以 | yǐ | and; as well as | 三功德以二義為緣 |
394 | 34 | 以 | yǐ | to rely on | 三功德以二義為緣 |
395 | 34 | 以 | yǐ | to regard | 三功德以二義為緣 |
396 | 34 | 以 | yǐ | to be able to | 三功德以二義為緣 |
397 | 34 | 以 | yǐ | to order; to command | 三功德以二義為緣 |
398 | 34 | 以 | yǐ | further; moreover | 三功德以二義為緣 |
399 | 34 | 以 | yǐ | used after a verb | 三功德以二義為緣 |
400 | 34 | 以 | yǐ | very | 三功德以二義為緣 |
401 | 34 | 以 | yǐ | already | 三功德以二義為緣 |
402 | 34 | 以 | yǐ | increasingly | 三功德以二義為緣 |
403 | 34 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 三功德以二義為緣 |
404 | 34 | 以 | yǐ | Israel | 三功德以二義為緣 |
405 | 34 | 以 | yǐ | Yi | 三功德以二義為緣 |
406 | 34 | 以 | yǐ | use; yogena | 三功德以二義為緣 |
407 | 34 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 謂一切時作自他利故 |
408 | 34 | 自 | zì | from; since | 謂一切時作自他利故 |
409 | 34 | 自 | zì | self; oneself; itself | 謂一切時作自他利故 |
410 | 34 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 謂一切時作自他利故 |
411 | 34 | 自 | zì | Zi | 謂一切時作自他利故 |
412 | 34 | 自 | zì | a nose | 謂一切時作自他利故 |
413 | 34 | 自 | zì | the beginning; the start | 謂一切時作自他利故 |
414 | 34 | 自 | zì | origin | 謂一切時作自他利故 |
415 | 34 | 自 | zì | originally | 謂一切時作自他利故 |
416 | 34 | 自 | zì | still; to remain | 謂一切時作自他利故 |
417 | 34 | 自 | zì | in person; personally | 謂一切時作自他利故 |
418 | 34 | 自 | zì | in addition; besides | 謂一切時作自他利故 |
419 | 34 | 自 | zì | if; even if | 謂一切時作自他利故 |
420 | 34 | 自 | zì | but | 謂一切時作自他利故 |
421 | 34 | 自 | zì | because | 謂一切時作自他利故 |
422 | 34 | 自 | zì | to employ; to use | 謂一切時作自他利故 |
423 | 34 | 自 | zì | to be | 謂一切時作自他利故 |
424 | 34 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 謂一切時作自他利故 |
425 | 34 | 自 | zì | self; soul; ātman | 謂一切時作自他利故 |
426 | 32 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 何所住 |
427 | 32 | 住 | zhù | to stop; to halt | 何所住 |
428 | 32 | 住 | zhù | to retain; to remain | 何所住 |
429 | 32 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 何所住 |
430 | 32 | 住 | zhù | firmly; securely | 何所住 |
431 | 32 | 住 | zhù | verb complement | 何所住 |
432 | 32 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 何所住 |
433 | 32 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 最上真智生 |
434 | 32 | 生 | shēng | to live | 最上真智生 |
435 | 32 | 生 | shēng | raw | 最上真智生 |
436 | 32 | 生 | shēng | a student | 最上真智生 |
437 | 32 | 生 | shēng | life | 最上真智生 |
438 | 32 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 最上真智生 |
439 | 32 | 生 | shēng | alive | 最上真智生 |
440 | 32 | 生 | shēng | a lifetime | 最上真智生 |
441 | 32 | 生 | shēng | to initiate; to become | 最上真智生 |
442 | 32 | 生 | shēng | to grow | 最上真智生 |
443 | 32 | 生 | shēng | unfamiliar | 最上真智生 |
444 | 32 | 生 | shēng | not experienced | 最上真智生 |
445 | 32 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 最上真智生 |
446 | 32 | 生 | shēng | very; extremely | 最上真智生 |
447 | 32 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 最上真智生 |
448 | 32 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 最上真智生 |
449 | 32 | 生 | shēng | gender | 最上真智生 |
450 | 32 | 生 | shēng | to develop; to grow | 最上真智生 |
451 | 32 | 生 | shēng | to set up | 最上真智生 |
452 | 32 | 生 | shēng | a prostitute | 最上真智生 |
453 | 32 | 生 | shēng | a captive | 最上真智生 |
454 | 32 | 生 | shēng | a gentleman | 最上真智生 |
455 | 32 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 最上真智生 |
456 | 32 | 生 | shēng | unripe | 最上真智生 |
457 | 32 | 生 | shēng | nature | 最上真智生 |
458 | 32 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 最上真智生 |
459 | 32 | 生 | shēng | destiny | 最上真智生 |
460 | 32 | 生 | shēng | birth | 最上真智生 |
461 | 32 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 最上真智生 |
462 | 31 | 次 | cì | a time | 次分別菩薩發 |
463 | 31 | 次 | cì | second-rate | 次分別菩薩發 |
464 | 31 | 次 | cì | second; secondary | 次分別菩薩發 |
465 | 31 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次分別菩薩發 |
466 | 31 | 次 | cì | a sequence; an order | 次分別菩薩發 |
467 | 31 | 次 | cì | to arrive | 次分別菩薩發 |
468 | 31 | 次 | cì | to be next in sequence | 次分別菩薩發 |
469 | 31 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次分別菩薩發 |
470 | 31 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次分別菩薩發 |
471 | 31 | 次 | cì | stage of a journey | 次分別菩薩發 |
472 | 31 | 次 | cì | ranks | 次分別菩薩發 |
473 | 31 | 次 | cì | an official position | 次分別菩薩發 |
474 | 31 | 次 | cì | inside | 次分別菩薩發 |
475 | 31 | 次 | zī | to hesitate | 次分別菩薩發 |
476 | 31 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次分別菩薩發 |
477 | 30 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 若從他說得覺而發心 |
478 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 若從他說得覺而發心 |
479 | 30 | 而 | ér | you | 若從他說得覺而發心 |
480 | 30 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 若從他說得覺而發心 |
481 | 30 | 而 | ér | right away; then | 若從他說得覺而發心 |
482 | 30 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 若從他說得覺而發心 |
483 | 30 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 若從他說得覺而發心 |
484 | 30 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 若從他說得覺而發心 |
485 | 30 | 而 | ér | how can it be that? | 若從他說得覺而發心 |
486 | 30 | 而 | ér | so as to | 若從他說得覺而發心 |
487 | 30 | 而 | ér | only then | 若從他說得覺而發心 |
488 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 若從他說得覺而發心 |
489 | 30 | 而 | néng | can; able | 若從他說得覺而發心 |
490 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 若從他說得覺而發心 |
491 | 30 | 而 | ér | me | 若從他說得覺而發心 |
492 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 若從他說得覺而發心 |
493 | 30 | 而 | ér | possessive | 若從他說得覺而發心 |
494 | 30 | 而 | ér | and; ca | 若從他說得覺而發心 |
495 | 30 | 心 | xīn | heart [organ] | 二義故心起 |
496 | 30 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 二義故心起 |
497 | 30 | 心 | xīn | mind; consciousness | 二義故心起 |
498 | 30 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 二義故心起 |
499 | 30 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 二義故心起 |
500 | 30 | 心 | xīn | heart | 二義故心起 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
曰 | yuē | said; ukta | |
者 | zhě | ca | |
偈 | jì | gatha; hymn; verse | |
释 | 釋 |
|
|
说 | 說 |
|
|
发心 | 發心 |
|
|
成熟 | chéngshú | satisfaction; tṛpti | |
胜 | 勝 |
|
|
如 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
悲者 | 98 | Karunya | |
波罗颇蜜多罗 | 波羅頗蜜多羅 | 98 | Prabhākaramitra |
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
大悲者 | 100 | Compassionate One | |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大乘庄严经论 | 大乘莊嚴經論 | 100 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
大乘 | 100 |
|
|
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
慧安 | 104 | Hui An | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
妙法 | 109 |
|
|
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
清净经 | 清淨經 | 113 | Pāsādika Sutta; Pāsādikasutta |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十遍入 | 115 | Ten Kasinas | |
四平 | 115 | Siping | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
无着菩萨 | 無著菩薩 | 119 | Asaṅga |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
小乘 | 120 | Hinayana | |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
正遍知 | 90 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 229.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
阿伽 | 97 | scented water; argha | |
安立 | 196 |
|
|
安忍 | 196 |
|
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八相成道 | 98 | eight episodes in completing the path; eight stages of Buddha’s progress | |
宝箧 | 寶篋 | 98 | precious box; ratna-karaṇḍaka |
彼岸 | 98 |
|
|
遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
遍知 | 98 |
|
|
别知 | 別知 | 98 | distinguish |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
长养 | 長養 | 99 |
|
羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
稠林 | 99 | a dense forest | |
初地 | 99 | the first ground | |
出离 | 出離 | 99 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大藏 | 100 | Buddhist canon | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
到彼岸 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
对治 | 對治 | 100 |
|
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二利 | 195 | dual benefits | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法义 | 法義 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
梵住 | 102 | Brahma's abode; divine abode | |
放光 | 102 |
|
|
烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
发心时 | 發心時 | 102 | as soon as one sets his mind on attaining enlightenment |
法印 | 102 |
|
|
非生非灭 | 非生非滅 | 102 | neither produced nor extinguished |
非有亦非无 | 非有亦非無 | 102 | neither an existent nor an absence |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
分位 | 102 | time and position | |
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛果 | 102 |
|
|
佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
福智 | 102 |
|
|
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
功德海 | 103 |
|
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
弘誓 | 104 | great vows | |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
见道 | 見道 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
净刹 | 淨剎 | 106 | pure land |
净心 | 淨心 | 106 |
|
净业 | 淨業 | 106 |
|
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
具足 | 106 |
|
|
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
利行 | 108 |
|
|
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
能破 | 110 | refutation | |
能行 | 110 | ability to act | |
念力 | 110 |
|
|
毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence |
菩提心 | 112 |
|
|
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
群生 | 113 | all living beings | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
忍波罗蜜 | 忍波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如如 | 114 |
|
|
如意珠 | 114 | mani jewel | |
三地 | 115 | three grounds | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三乘 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
三心 | 115 | three minds | |
色有 | 115 | material existence | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
山王 | 115 | the highest peak | |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
生相 | 115 | attribute of arising | |
圣住 | 聖住 | 115 | sagely abode |
生佛 | 115 |
|
|
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
示现 | 示現 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受持 | 115 |
|
|
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四事 | 115 | the four necessities | |
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
胎藏 | 116 | womb | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我相 | 119 | the notion of a self | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
五受阴 | 五受陰 | 119 | five aggregates of attachment |
无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
五受 | 119 | five sensations | |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无住处涅槃 | 無住處涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
信受 | 120 | to believe and accept | |
信行 | 120 |
|
|
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
心观 | 心觀 | 120 | contemplation on the mind |
心行 | 120 | mental activity | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
业处 | 業處 | 121 |
|
业行 | 業行 | 121 |
|
一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
异见 | 異見 | 121 | different view |
一念 | 121 |
|
|
依他性 | 121 | not having a nature of its own | |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
依止 | 121 |
|
|
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
意言 | 121 | mental discussion | |
永不退 | 121 | forever not to regress | |
勇猛胜 | 勇猛勝 | 121 | superior bravery |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真实义 | 真實義 | 122 |
|
止观 | 止觀 | 122 |
|
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自生 | 122 | self origination | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
总持 | 總持 | 122 |
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|