Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 33
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 131 | 於 | yú | to go; to | 觀察於諸諦 |
2 | 131 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 觀察於諸諦 |
3 | 131 | 於 | yú | Yu | 觀察於諸諦 |
4 | 131 | 於 | wū | a crow | 觀察於諸諦 |
5 | 90 | 作意 | zuò yì | to think; to plan | 七作意離欲 |
6 | 90 | 作意 | zuò yì | to pay attention to | 七作意離欲 |
7 | 90 | 作意 | zuò yì | attention; engagement | 七作意離欲 |
8 | 75 | 欲 | yù | desire | 發起加行離欲界欲 |
9 | 75 | 欲 | yù | to desire; to wish | 發起加行離欲界欲 |
10 | 75 | 欲 | yù | to desire; to intend | 發起加行離欲界欲 |
11 | 75 | 欲 | yù | lust | 發起加行離欲界欲 |
12 | 75 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 發起加行離欲界欲 |
13 | 72 | 想 | xiǎng | to think | 是想心倒依處 |
14 | 72 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 是想心倒依處 |
15 | 72 | 想 | xiǎng | to want | 是想心倒依處 |
16 | 72 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 是想心倒依處 |
17 | 72 | 想 | xiǎng | to plan | 是想心倒依處 |
18 | 72 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 是想心倒依處 |
19 | 72 | 所 | suǒ | a few; various; some | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
20 | 72 | 所 | suǒ | a place; a location | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
21 | 72 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
22 | 72 | 所 | suǒ | an ordinal number | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
23 | 72 | 所 | suǒ | meaning | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
24 | 72 | 所 | suǒ | garrison | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
25 | 72 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
26 | 62 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
27 | 62 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
28 | 62 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
29 | 62 | 相 | xiàng | to aid; to help | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
30 | 62 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
31 | 62 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
32 | 62 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
33 | 62 | 相 | xiāng | Xiang | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
34 | 62 | 相 | xiāng | form substance | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
35 | 62 | 相 | xiāng | to express | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
36 | 62 | 相 | xiàng | to choose | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
37 | 62 | 相 | xiāng | Xiang | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
38 | 62 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
39 | 62 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
40 | 62 | 相 | xiāng | to compare | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
41 | 62 | 相 | xiàng | to divine | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
42 | 62 | 相 | xiàng | to administer | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
43 | 62 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
44 | 62 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
45 | 62 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
46 | 62 | 相 | xiāng | coralwood | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
47 | 62 | 相 | xiàng | ministry | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
48 | 62 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
49 | 62 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
50 | 62 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
51 | 62 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
52 | 62 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
53 | 60 | 能 | néng | can; able | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
54 | 60 | 能 | néng | ability; capacity | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
55 | 60 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
56 | 60 | 能 | néng | energy | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
57 | 60 | 能 | néng | function; use | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
58 | 60 | 能 | néng | talent | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
59 | 60 | 能 | néng | expert at | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
60 | 60 | 能 | néng | to be in harmony | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
61 | 60 | 能 | néng | to tend to; to care for | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
62 | 60 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
63 | 60 | 能 | néng | to be able; śak | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
64 | 60 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
65 | 58 | 謂 | wèi | to call | 謂諸異生 |
66 | 58 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂諸異生 |
67 | 58 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸異生 |
68 | 58 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂諸異生 |
69 | 58 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂諸異生 |
70 | 58 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸異生 |
71 | 58 | 謂 | wèi | to think | 謂諸異生 |
72 | 58 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂諸異生 |
73 | 58 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂諸異生 |
74 | 58 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂諸異生 |
75 | 58 | 謂 | wèi | Wei | 謂諸異生 |
76 | 51 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 於初靜慮若定 |
77 | 51 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 於初靜慮若定 |
78 | 50 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 已入如是少分樂斷 |
79 | 47 | 中 | zhōng | middle | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
80 | 47 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
81 | 47 | 中 | zhōng | China | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
82 | 47 | 中 | zhòng | to hit the mark | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
83 | 47 | 中 | zhōng | midday | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
84 | 47 | 中 | zhōng | inside | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
85 | 47 | 中 | zhōng | during | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
86 | 47 | 中 | zhōng | Zhong | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
87 | 47 | 中 | zhōng | intermediary | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
88 | 47 | 中 | zhōng | half | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
89 | 47 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
90 | 47 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
91 | 47 | 中 | zhòng | to obtain | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
92 | 47 | 中 | zhòng | to pass an exam | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
93 | 47 | 中 | zhōng | middle | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
94 | 46 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已得作意諸瑜伽師 |
95 | 46 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已得作意諸瑜伽師 |
96 | 46 | 已 | yǐ | to complete | 已得作意諸瑜伽師 |
97 | 46 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已得作意諸瑜伽師 |
98 | 46 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已得作意諸瑜伽師 |
99 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已得作意諸瑜伽師 |
100 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 究竟為其後 |
101 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 究竟為其後 |
102 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 究竟為其後 |
103 | 45 | 為 | wéi | to do | 究竟為其後 |
104 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 究竟為其後 |
105 | 45 | 為 | wéi | to govern | 究竟為其後 |
106 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 究竟為其後 |
107 | 44 | 者 | zhě | ca | 往世間道發起加行者 |
108 | 42 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由 |
109 | 42 | 由 | yóu | to follow along | 由 |
110 | 42 | 由 | yóu | cause; reason | 由 |
111 | 42 | 由 | yóu | You | 由 |
112 | 39 | 麁 | cū | coarse; rough | 謂先於欲界觀為麁性 |
113 | 39 | 麁 | cū | coarse; sthūla | 謂先於欲界觀為麁性 |
114 | 37 | 言 | yán | to speak; to say; said | 即此作意當言猶為 |
115 | 37 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 即此作意當言猶為 |
116 | 37 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 即此作意當言猶為 |
117 | 37 | 言 | yán | phrase; sentence | 即此作意當言猶為 |
118 | 37 | 言 | yán | a word; a syllable | 即此作意當言猶為 |
119 | 37 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 即此作意當言猶為 |
120 | 37 | 言 | yán | to regard as | 即此作意當言猶為 |
121 | 37 | 言 | yán | to act as | 即此作意當言猶為 |
122 | 37 | 言 | yán | word; vacana | 即此作意當言猶為 |
123 | 37 | 言 | yán | speak; vad | 即此作意當言猶為 |
124 | 35 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 復多修習如是作意 |
125 | 35 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 復多修習如是作意 |
126 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彌勒菩薩說 |
127 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彌勒菩薩說 |
128 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 彌勒菩薩說 |
129 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彌勒菩薩說 |
130 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彌勒菩薩說 |
131 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彌勒菩薩說 |
132 | 35 | 說 | shuō | allocution | 彌勒菩薩說 |
133 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彌勒菩薩說 |
134 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彌勒菩薩說 |
135 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 彌勒菩薩說 |
136 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彌勒菩薩說 |
137 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 彌勒菩薩說 |
138 | 34 | 時 | shí | time; a point or period of time | 又彼諸欲於習近時 |
139 | 34 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 又彼諸欲於習近時 |
140 | 34 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 又彼諸欲於習近時 |
141 | 34 | 時 | shí | fashionable | 又彼諸欲於習近時 |
142 | 34 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 又彼諸欲於習近時 |
143 | 34 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 又彼諸欲於習近時 |
144 | 34 | 時 | shí | tense | 又彼諸欲於習近時 |
145 | 34 | 時 | shí | particular; special | 又彼諸欲於習近時 |
146 | 34 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 又彼諸欲於習近時 |
147 | 34 | 時 | shí | an era; a dynasty | 又彼諸欲於習近時 |
148 | 34 | 時 | shí | time [abstract] | 又彼諸欲於習近時 |
149 | 34 | 時 | shí | seasonal | 又彼諸欲於習近時 |
150 | 34 | 時 | shí | to wait upon | 又彼諸欲於習近時 |
151 | 34 | 時 | shí | hour | 又彼諸欲於習近時 |
152 | 34 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 又彼諸欲於習近時 |
153 | 34 | 時 | shí | Shi | 又彼諸欲於習近時 |
154 | 34 | 時 | shí | a present; currentlt | 又彼諸欲於習近時 |
155 | 34 | 時 | shí | time; kāla | 又彼諸欲於習近時 |
156 | 34 | 時 | shí | at that time; samaya | 又彼諸欲於習近時 |
157 | 34 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 已入如是少分樂斷 |
158 | 34 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 已入如是少分樂斷 |
159 | 34 | 樂 | lè | Le | 已入如是少分樂斷 |
160 | 34 | 樂 | yuè | music | 已入如是少分樂斷 |
161 | 34 | 樂 | yuè | a musical instrument | 已入如是少分樂斷 |
162 | 34 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 已入如是少分樂斷 |
163 | 34 | 樂 | yuè | a musician | 已入如是少分樂斷 |
164 | 34 | 樂 | lè | joy; pleasure | 已入如是少分樂斷 |
165 | 34 | 樂 | yuè | the Book of Music | 已入如是少分樂斷 |
166 | 34 | 樂 | lào | Lao | 已入如是少分樂斷 |
167 | 34 | 樂 | lè | to laugh | 已入如是少分樂斷 |
168 | 34 | 樂 | lè | Joy | 已入如是少分樂斷 |
169 | 34 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 已入如是少分樂斷 |
170 | 34 | 隨 | suí | to follow | 苦等所隨逐等所隨縛 |
171 | 34 | 隨 | suí | to listen to | 苦等所隨逐等所隨縛 |
172 | 34 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 苦等所隨逐等所隨縛 |
173 | 34 | 隨 | suí | to be obsequious | 苦等所隨逐等所隨縛 |
174 | 34 | 隨 | suí | 17th hexagram | 苦等所隨逐等所隨縛 |
175 | 34 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 苦等所隨逐等所隨縛 |
176 | 34 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 苦等所隨逐等所隨縛 |
177 | 34 | 隨 | suí | follow; anugama | 苦等所隨逐等所隨縛 |
178 | 33 | 心 | xīn | heart [organ] | 是想心倒依處 |
179 | 33 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 是想心倒依處 |
180 | 33 | 心 | xīn | mind; consciousness | 是想心倒依處 |
181 | 33 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 是想心倒依處 |
182 | 33 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 是想心倒依處 |
183 | 33 | 心 | xīn | heart | 是想心倒依處 |
184 | 33 | 心 | xīn | emotion | 是想心倒依處 |
185 | 33 | 心 | xīn | intention; consideration | 是想心倒依處 |
186 | 33 | 心 | xīn | disposition; temperament | 是想心倒依處 |
187 | 33 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 是想心倒依處 |
188 | 33 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 是想心倒依處 |
189 | 33 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 是想心倒依處 |
190 | 33 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
191 | 33 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
192 | 33 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
193 | 33 | 處 | chù | a part; an aspect | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
194 | 33 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
195 | 33 | 處 | chǔ | to get along with | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
196 | 33 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
197 | 33 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
198 | 33 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
199 | 33 | 處 | chǔ | to be associated with | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
200 | 33 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
201 | 33 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
202 | 33 | 處 | chù | circumstances; situation | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
203 | 33 | 處 | chù | an occasion; a time | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
204 | 33 | 處 | chù | position; sthāna | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
205 | 32 | 加行 | jiāxíng | Special Effort Applied Toward Practices | 或樂往世間道發起加行 |
206 | 32 | 加行 | jiāxíng | prayoga; preparation; syllogism | 或樂往世間道發起加行 |
207 | 32 | 加行 | jiāxíng | determination; vyavacāraṇa | 或樂往世間道發起加行 |
208 | 32 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 復多修習如是作意 |
209 | 32 | 多 | duó | many; much | 復多修習如是作意 |
210 | 32 | 多 | duō | more | 復多修習如是作意 |
211 | 32 | 多 | duō | excessive | 復多修習如是作意 |
212 | 32 | 多 | duō | abundant | 復多修習如是作意 |
213 | 32 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 復多修習如是作意 |
214 | 32 | 多 | duō | Duo | 復多修習如是作意 |
215 | 32 | 多 | duō | ta | 復多修習如是作意 |
216 | 31 | 勝解 | shèngjiě | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa | 發起清淨所緣勝解 |
217 | 31 | 其 | qí | Qi | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
218 | 31 | 斷 | duàn | to judge | 已入如是少分樂斷 |
219 | 31 | 斷 | duàn | to severe; to break | 已入如是少分樂斷 |
220 | 31 | 斷 | duàn | to stop | 已入如是少分樂斷 |
221 | 31 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 已入如是少分樂斷 |
222 | 31 | 斷 | duàn | to intercept | 已入如是少分樂斷 |
223 | 31 | 斷 | duàn | to divide | 已入如是少分樂斷 |
224 | 31 | 斷 | duàn | to isolate | 已入如是少分樂斷 |
225 | 30 | 正 | zhèng | upright; straight | 正尋思欲界六事 |
226 | 30 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 正尋思欲界六事 |
227 | 30 | 正 | zhèng | main; central; primary | 正尋思欲界六事 |
228 | 30 | 正 | zhèng | fundamental; original | 正尋思欲界六事 |
229 | 30 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 正尋思欲界六事 |
230 | 30 | 正 | zhèng | at right angles | 正尋思欲界六事 |
231 | 30 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 正尋思欲界六事 |
232 | 30 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 正尋思欲界六事 |
233 | 30 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 正尋思欲界六事 |
234 | 30 | 正 | zhèng | positive (charge) | 正尋思欲界六事 |
235 | 30 | 正 | zhèng | positive (number) | 正尋思欲界六事 |
236 | 30 | 正 | zhèng | standard | 正尋思欲界六事 |
237 | 30 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 正尋思欲界六事 |
238 | 30 | 正 | zhèng | honest | 正尋思欲界六事 |
239 | 30 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 正尋思欲界六事 |
240 | 30 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 正尋思欲界六事 |
241 | 30 | 正 | zhèng | to govern | 正尋思欲界六事 |
242 | 30 | 正 | zhēng | first month | 正尋思欲界六事 |
243 | 30 | 正 | zhēng | center of a target | 正尋思欲界六事 |
244 | 30 | 正 | zhèng | Righteous | 正尋思欲界六事 |
245 | 30 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 正尋思欲界六事 |
246 | 30 | 一切 | yīqiè | temporary | 尋思此一切欲 |
247 | 30 | 一切 | yīqiè | the same | 尋思此一切欲 |
248 | 29 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名麁義 |
249 | 29 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名麁義 |
250 | 29 | 名 | míng | rank; position | 是名麁義 |
251 | 29 | 名 | míng | an excuse | 是名麁義 |
252 | 29 | 名 | míng | life | 是名麁義 |
253 | 29 | 名 | míng | to name; to call | 是名麁義 |
254 | 29 | 名 | míng | to express; to describe | 是名麁義 |
255 | 29 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名麁義 |
256 | 29 | 名 | míng | to own; to possess | 是名麁義 |
257 | 29 | 名 | míng | famous; renowned | 是名麁義 |
258 | 29 | 名 | míng | moral | 是名麁義 |
259 | 29 | 名 | míng | name; naman | 是名麁義 |
260 | 29 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名麁義 |
261 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
262 | 29 | 等 | děng | to wait | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
263 | 29 | 等 | děng | to be equal | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
264 | 29 | 等 | děng | degree; level | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
265 | 29 | 等 | děng | to compare | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
266 | 29 | 等 | děng | same; equal; sama | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
267 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
268 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
269 | 29 | 無 | mó | mo | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
270 | 29 | 無 | wú | to not have | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
271 | 29 | 無 | wú | Wu | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
272 | 29 | 無 | mó | mo | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
273 | 28 | 及 | jí | to reach | 及諸定廣辯 |
274 | 28 | 及 | jí | to attain | 及諸定廣辯 |
275 | 28 | 及 | jí | to understand | 及諸定廣辯 |
276 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸定廣辯 |
277 | 28 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸定廣辯 |
278 | 28 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸定廣辯 |
279 | 28 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸定廣辯 |
280 | 27 | 定 | dìng | to decide | 及諸定廣辯 |
281 | 27 | 定 | dìng | certainly; definitely | 及諸定廣辯 |
282 | 27 | 定 | dìng | to determine | 及諸定廣辯 |
283 | 27 | 定 | dìng | to calm down | 及諸定廣辯 |
284 | 27 | 定 | dìng | to set; to fix | 及諸定廣辯 |
285 | 27 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 及諸定廣辯 |
286 | 27 | 定 | dìng | still | 及諸定廣辯 |
287 | 27 | 定 | dìng | Concentration | 及諸定廣辯 |
288 | 27 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 及諸定廣辯 |
289 | 27 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 及諸定廣辯 |
290 | 27 | 尋思 | xúnsī | to consider; to ponder | 正尋思欲界六事 |
291 | 26 | 作 | zuò | to do | 於諸欲中受追求所作苦 |
292 | 26 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於諸欲中受追求所作苦 |
293 | 26 | 作 | zuò | to start | 於諸欲中受追求所作苦 |
294 | 26 | 作 | zuò | a writing; a work | 於諸欲中受追求所作苦 |
295 | 26 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於諸欲中受追求所作苦 |
296 | 26 | 作 | zuō | to create; to make | 於諸欲中受追求所作苦 |
297 | 26 | 作 | zuō | a workshop | 於諸欲中受追求所作苦 |
298 | 26 | 作 | zuō | to write; to compose | 於諸欲中受追求所作苦 |
299 | 26 | 作 | zuò | to rise | 於諸欲中受追求所作苦 |
300 | 26 | 作 | zuò | to be aroused | 於諸欲中受追求所作苦 |
301 | 26 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於諸欲中受追求所作苦 |
302 | 26 | 作 | zuò | to regard as | 於諸欲中受追求所作苦 |
303 | 26 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於諸欲中受追求所作苦 |
304 | 26 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 歷彼彼日夜等位轉復增廣 |
305 | 26 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 歷彼彼日夜等位轉復增廣 |
306 | 26 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 歷彼彼日夜等位轉復增廣 |
307 | 26 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 歷彼彼日夜等位轉復增廣 |
308 | 26 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 歷彼彼日夜等位轉復增廣 |
309 | 26 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 歷彼彼日夜等位轉復增廣 |
310 | 26 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 歷彼彼日夜等位轉復增廣 |
311 | 26 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
312 | 25 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 彼初修業諸瑜伽師 |
313 | 25 | 初 | chū | original | 彼初修業諸瑜伽師 |
314 | 25 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 彼初修業諸瑜伽師 |
315 | 24 | 不 | bù | infix potential marker | 二不具縛 |
316 | 24 | 入 | rù | to enter | 已入如是少分樂斷 |
317 | 24 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 已入如是少分樂斷 |
318 | 24 | 入 | rù | radical | 已入如是少分樂斷 |
319 | 24 | 入 | rù | income | 已入如是少分樂斷 |
320 | 24 | 入 | rù | to conform with | 已入如是少分樂斷 |
321 | 24 | 入 | rù | to descend | 已入如是少分樂斷 |
322 | 24 | 入 | rù | the entering tone | 已入如是少分樂斷 |
323 | 24 | 入 | rù | to pay | 已入如是少分樂斷 |
324 | 24 | 入 | rù | to join | 已入如是少分樂斷 |
325 | 24 | 入 | rù | entering; praveśa | 已入如是少分樂斷 |
326 | 24 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 已入如是少分樂斷 |
327 | 23 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生差別諸相 |
328 | 23 | 生 | shēng | to live | 生差別諸相 |
329 | 23 | 生 | shēng | raw | 生差別諸相 |
330 | 23 | 生 | shēng | a student | 生差別諸相 |
331 | 23 | 生 | shēng | life | 生差別諸相 |
332 | 23 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生差別諸相 |
333 | 23 | 生 | shēng | alive | 生差別諸相 |
334 | 23 | 生 | shēng | a lifetime | 生差別諸相 |
335 | 23 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生差別諸相 |
336 | 23 | 生 | shēng | to grow | 生差別諸相 |
337 | 23 | 生 | shēng | unfamiliar | 生差別諸相 |
338 | 23 | 生 | shēng | not experienced | 生差別諸相 |
339 | 23 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生差別諸相 |
340 | 23 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生差別諸相 |
341 | 23 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生差別諸相 |
342 | 23 | 生 | shēng | gender | 生差別諸相 |
343 | 23 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生差別諸相 |
344 | 23 | 生 | shēng | to set up | 生差別諸相 |
345 | 23 | 生 | shēng | a prostitute | 生差別諸相 |
346 | 23 | 生 | shēng | a captive | 生差別諸相 |
347 | 23 | 生 | shēng | a gentleman | 生差別諸相 |
348 | 23 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生差別諸相 |
349 | 23 | 生 | shēng | unripe | 生差別諸相 |
350 | 23 | 生 | shēng | nature | 生差別諸相 |
351 | 23 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生差別諸相 |
352 | 23 | 生 | shēng | destiny | 生差別諸相 |
353 | 23 | 生 | shēng | birth | 生差別諸相 |
354 | 23 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生差別諸相 |
355 | 23 | 了 | liǎo | to know; to understand | 了相作意 |
356 | 23 | 了 | liǎo | to understand; to know | 了相作意 |
357 | 23 | 了 | liào | to look afar from a high place | 了相作意 |
358 | 23 | 了 | liǎo | to complete | 了相作意 |
359 | 23 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 了相作意 |
360 | 23 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 了相作意 |
361 | 23 | 究竟 | jiūjìng | outcome; result | 究竟為其後 |
362 | 23 | 究竟 | jiūjìng | to thoroughly understand | 究竟為其後 |
363 | 23 | 究竟 | jiūjìng | to complete; to finish | 究竟為其後 |
364 | 23 | 究竟 | jiūjìng | conclusion; end; niṣṭhā | 究竟為其後 |
365 | 22 | 捨 | shě | to give | 能捨所有上品煩惱 |
366 | 22 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 能捨所有上品煩惱 |
367 | 22 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 能捨所有上品煩惱 |
368 | 22 | 捨 | shè | my | 能捨所有上品煩惱 |
369 | 22 | 捨 | shě | equanimity | 能捨所有上品煩惱 |
370 | 22 | 捨 | shè | my house | 能捨所有上品煩惱 |
371 | 22 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 能捨所有上品煩惱 |
372 | 22 | 捨 | shè | to leave | 能捨所有上品煩惱 |
373 | 22 | 捨 | shě | She | 能捨所有上品煩惱 |
374 | 22 | 捨 | shè | disciple | 能捨所有上品煩惱 |
375 | 22 | 捨 | shè | a barn; a pen | 能捨所有上品煩惱 |
376 | 22 | 捨 | shè | to reside | 能捨所有上品煩惱 |
377 | 22 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 能捨所有上品煩惱 |
378 | 22 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 能捨所有上品煩惱 |
379 | 22 | 捨 | shě | Give | 能捨所有上品煩惱 |
380 | 22 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 能捨所有上品煩惱 |
381 | 22 | 捨 | shě | house; gṛha | 能捨所有上品煩惱 |
382 | 22 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 能捨所有上品煩惱 |
383 | 22 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 乃至發起加行離無所有處欲 |
384 | 22 | 離 | lí | a mythical bird | 乃至發起加行離無所有處欲 |
385 | 22 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 乃至發起加行離無所有處欲 |
386 | 22 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 乃至發起加行離無所有處欲 |
387 | 22 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 乃至發起加行離無所有處欲 |
388 | 22 | 離 | lí | a mountain ash | 乃至發起加行離無所有處欲 |
389 | 22 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 乃至發起加行離無所有處欲 |
390 | 22 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 乃至發起加行離無所有處欲 |
391 | 22 | 離 | lí | to cut off | 乃至發起加行離無所有處欲 |
392 | 22 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 乃至發起加行離無所有處欲 |
393 | 22 | 離 | lí | to be distant from | 乃至發起加行離無所有處欲 |
394 | 22 | 離 | lí | two | 乃至發起加行離無所有處欲 |
395 | 22 | 離 | lí | to array; to align | 乃至發起加行離無所有處欲 |
396 | 22 | 離 | lí | to pass through; to experience | 乃至發起加行離無所有處欲 |
397 | 22 | 離 | lí | transcendence | 乃至發起加行離無所有處欲 |
398 | 22 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 乃至發起加行離無所有處欲 |
399 | 22 | 地 | dì | soil; ground; land | 亡之地 |
400 | 22 | 地 | dì | floor | 亡之地 |
401 | 22 | 地 | dì | the earth | 亡之地 |
402 | 22 | 地 | dì | fields | 亡之地 |
403 | 22 | 地 | dì | a place | 亡之地 |
404 | 22 | 地 | dì | a situation; a position | 亡之地 |
405 | 22 | 地 | dì | background | 亡之地 |
406 | 22 | 地 | dì | terrain | 亡之地 |
407 | 22 | 地 | dì | a territory; a region | 亡之地 |
408 | 22 | 地 | dì | used after a distance measure | 亡之地 |
409 | 22 | 地 | dì | coming from the same clan | 亡之地 |
410 | 22 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 亡之地 |
411 | 22 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 亡之地 |
412 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如實而通達 |
413 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 如實而通達 |
414 | 21 | 而 | néng | can; able | 如實而通達 |
415 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如實而通達 |
416 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 如實而通達 |
417 | 20 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
418 | 20 | 善 | shàn | happy | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
419 | 20 | 善 | shàn | good | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
420 | 20 | 善 | shàn | kind-hearted | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
421 | 20 | 善 | shàn | to be skilled at something | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
422 | 20 | 善 | shàn | familiar | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
423 | 20 | 善 | shàn | to repair | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
424 | 20 | 善 | shàn | to admire | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
425 | 20 | 善 | shàn | to praise | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
426 | 20 | 善 | shàn | Shan | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
427 | 20 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
428 | 20 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 發起清淨所緣勝解 |
429 | 20 | 緣 | yuán | hem | 發起清淨所緣勝解 |
430 | 20 | 緣 | yuán | to revolve around | 發起清淨所緣勝解 |
431 | 20 | 緣 | yuán | to climb up | 發起清淨所緣勝解 |
432 | 20 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 發起清淨所緣勝解 |
433 | 20 | 緣 | yuán | along; to follow | 發起清淨所緣勝解 |
434 | 20 | 緣 | yuán | to depend on | 發起清淨所緣勝解 |
435 | 20 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 發起清淨所緣勝解 |
436 | 20 | 緣 | yuán | Condition | 發起清淨所緣勝解 |
437 | 20 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 發起清淨所緣勝解 |
438 | 20 | 近 | jìn | nearby | 習近諸欲 |
439 | 20 | 近 | jìn | to approach; to be near; to draw close to | 習近諸欲 |
440 | 20 | 近 | jìn | simple; ordinary | 習近諸欲 |
441 | 20 | 近 | jìn | to be intimate | 習近諸欲 |
442 | 20 | 近 | jìn | Jin | 習近諸欲 |
443 | 20 | 近 | jìn | near; āsanna | 習近諸欲 |
444 | 20 | 種 | zhǒng | kind; type | 問此中幾種補特伽羅 |
445 | 20 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 問此中幾種補特伽羅 |
446 | 20 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 問此中幾種補特伽羅 |
447 | 20 | 種 | zhǒng | seed; strain | 問此中幾種補特伽羅 |
448 | 20 | 種 | zhǒng | offspring | 問此中幾種補特伽羅 |
449 | 20 | 種 | zhǒng | breed | 問此中幾種補特伽羅 |
450 | 20 | 種 | zhǒng | race | 問此中幾種補特伽羅 |
451 | 20 | 種 | zhǒng | species | 問此中幾種補特伽羅 |
452 | 20 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 問此中幾種補特伽羅 |
453 | 20 | 種 | zhǒng | grit; guts | 問此中幾種補特伽羅 |
454 | 20 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 問此中幾種補特伽羅 |
455 | 20 | 行 | xíng | to walk | 二於正法中根性羸劣先修止行 |
456 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 二於正法中根性羸劣先修止行 |
457 | 20 | 行 | háng | profession | 二於正法中根性羸劣先修止行 |
458 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 二於正法中根性羸劣先修止行 |
459 | 20 | 行 | xíng | to travel | 二於正法中根性羸劣先修止行 |
460 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 二於正法中根性羸劣先修止行 |
461 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 二於正法中根性羸劣先修止行 |
462 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 二於正法中根性羸劣先修止行 |
463 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 二於正法中根性羸劣先修止行 |
464 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 二於正法中根性羸劣先修止行 |
465 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 二於正法中根性羸劣先修止行 |
466 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 二於正法中根性羸劣先修止行 |
467 | 20 | 行 | xíng | to move | 二於正法中根性羸劣先修止行 |
468 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 二於正法中根性羸劣先修止行 |
469 | 20 | 行 | xíng | travel | 二於正法中根性羸劣先修止行 |
470 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 二於正法中根性羸劣先修止行 |
471 | 20 | 行 | xíng | running script; running script | 二於正法中根性羸劣先修止行 |
472 | 20 | 行 | xíng | temporary | 二於正法中根性羸劣先修止行 |
473 | 20 | 行 | háng | rank; order | 二於正法中根性羸劣先修止行 |
474 | 20 | 行 | háng | a business; a shop | 二於正法中根性羸劣先修止行 |
475 | 20 | 行 | xíng | to depart; to leave | 二於正法中根性羸劣先修止行 |
476 | 20 | 行 | xíng | to experience | 二於正法中根性羸劣先修止行 |
477 | 20 | 行 | xíng | path; way | 二於正法中根性羸劣先修止行 |
478 | 20 | 行 | xíng | xing; ballad | 二於正法中根性羸劣先修止行 |
479 | 20 | 行 | xíng | 二於正法中根性羸劣先修止行 | |
480 | 20 | 行 | xíng | Practice | 二於正法中根性羸劣先修止行 |
481 | 20 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 二於正法中根性羸劣先修止行 |
482 | 20 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 二於正法中根性羸劣先修止行 |
483 | 20 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 一切皆是魔之所行魔之所住 |
484 | 20 | 住 | zhù | to stop; to halt | 一切皆是魔之所行魔之所住 |
485 | 20 | 住 | zhù | to retain; to remain | 一切皆是魔之所行魔之所住 |
486 | 20 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 一切皆是魔之所行魔之所住 |
487 | 20 | 住 | zhù | verb complement | 一切皆是魔之所行魔之所住 |
488 | 20 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 一切皆是魔之所行魔之所住 |
489 | 19 | 二 | èr | two | 二定五神通 |
490 | 19 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二定五神通 |
491 | 19 | 二 | èr | second | 二定五神通 |
492 | 19 | 二 | èr | twice; double; di- | 二定五神通 |
493 | 19 | 二 | èr | more than one kind | 二定五神通 |
494 | 19 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二定五神通 |
495 | 19 | 二 | èr | both; dvaya | 二定五神通 |
496 | 19 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 廣分別於修 |
497 | 19 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 廣分別於修 |
498 | 19 | 修 | xiū | to repair | 廣分別於修 |
499 | 19 | 修 | xiū | long; slender | 廣分別於修 |
500 | 19 | 修 | xiū | to write; to compile | 廣分別於修 |
Frequencies of all Words
Top 1148
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 131 | 於 | yú | in; at | 觀察於諸諦 |
2 | 131 | 於 | yú | in; at | 觀察於諸諦 |
3 | 131 | 於 | yú | in; at; to; from | 觀察於諸諦 |
4 | 131 | 於 | yú | to go; to | 觀察於諸諦 |
5 | 131 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 觀察於諸諦 |
6 | 131 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 觀察於諸諦 |
7 | 131 | 於 | yú | from | 觀察於諸諦 |
8 | 131 | 於 | yú | give | 觀察於諸諦 |
9 | 131 | 於 | yú | oppposing | 觀察於諸諦 |
10 | 131 | 於 | yú | and | 觀察於諸諦 |
11 | 131 | 於 | yú | compared to | 觀察於諸諦 |
12 | 131 | 於 | yú | by | 觀察於諸諦 |
13 | 131 | 於 | yú | and; as well as | 觀察於諸諦 |
14 | 131 | 於 | yú | for | 觀察於諸諦 |
15 | 131 | 於 | yú | Yu | 觀察於諸諦 |
16 | 131 | 於 | wū | a crow | 觀察於諸諦 |
17 | 131 | 於 | wū | whew; wow | 觀察於諸諦 |
18 | 131 | 於 | yú | near to; antike | 觀察於諸諦 |
19 | 113 | 諸 | zhū | all; many; various | 及諸定廣辯 |
20 | 113 | 諸 | zhū | Zhu | 及諸定廣辯 |
21 | 113 | 諸 | zhū | all; members of the class | 及諸定廣辯 |
22 | 113 | 諸 | zhū | interrogative particle | 及諸定廣辯 |
23 | 113 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 及諸定廣辯 |
24 | 113 | 諸 | zhū | of; in | 及諸定廣辯 |
25 | 113 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 及諸定廣辯 |
26 | 90 | 作意 | zuò yì | to think; to plan | 七作意離欲 |
27 | 90 | 作意 | zuò yì | to pay attention to | 七作意離欲 |
28 | 90 | 作意 | zuò yì | attention; engagement | 七作意離欲 |
29 | 75 | 欲 | yù | desire | 發起加行離欲界欲 |
30 | 75 | 欲 | yù | to desire; to wish | 發起加行離欲界欲 |
31 | 75 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 發起加行離欲界欲 |
32 | 75 | 欲 | yù | to desire; to intend | 發起加行離欲界欲 |
33 | 75 | 欲 | yù | lust | 發起加行離欲界欲 |
34 | 75 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 發起加行離欲界欲 |
35 | 72 | 想 | xiǎng | to think | 是想心倒依處 |
36 | 72 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 是想心倒依處 |
37 | 72 | 想 | xiǎng | to want | 是想心倒依處 |
38 | 72 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 是想心倒依處 |
39 | 72 | 想 | xiǎng | to plan | 是想心倒依處 |
40 | 72 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 是想心倒依處 |
41 | 72 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
42 | 72 | 所 | suǒ | an office; an institute | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
43 | 72 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
44 | 72 | 所 | suǒ | it | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
45 | 72 | 所 | suǒ | if; supposing | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
46 | 72 | 所 | suǒ | a few; various; some | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
47 | 72 | 所 | suǒ | a place; a location | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
48 | 72 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
49 | 72 | 所 | suǒ | that which | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
50 | 72 | 所 | suǒ | an ordinal number | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
51 | 72 | 所 | suǒ | meaning | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
52 | 72 | 所 | suǒ | garrison | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
53 | 72 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
54 | 72 | 所 | suǒ | that which; yad | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
55 | 67 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 亦未解脫生等法故 |
56 | 67 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 亦未解脫生等法故 |
57 | 67 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 亦未解脫生等法故 |
58 | 67 | 故 | gù | to die | 亦未解脫生等法故 |
59 | 67 | 故 | gù | so; therefore; hence | 亦未解脫生等法故 |
60 | 67 | 故 | gù | original | 亦未解脫生等法故 |
61 | 67 | 故 | gù | accident; happening; instance | 亦未解脫生等法故 |
62 | 67 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 亦未解脫生等法故 |
63 | 67 | 故 | gù | something in the past | 亦未解脫生等法故 |
64 | 67 | 故 | gù | deceased; dead | 亦未解脫生等法故 |
65 | 67 | 故 | gù | still; yet | 亦未解脫生等法故 |
66 | 67 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 亦未解脫生等法故 |
67 | 62 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
68 | 62 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
69 | 62 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
70 | 62 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
71 | 62 | 相 | xiàng | to aid; to help | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
72 | 62 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
73 | 62 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
74 | 62 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
75 | 62 | 相 | xiāng | Xiang | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
76 | 62 | 相 | xiāng | form substance | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
77 | 62 | 相 | xiāng | to express | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
78 | 62 | 相 | xiàng | to choose | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
79 | 62 | 相 | xiāng | Xiang | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
80 | 62 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
81 | 62 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
82 | 62 | 相 | xiāng | to compare | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
83 | 62 | 相 | xiàng | to divine | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
84 | 62 | 相 | xiàng | to administer | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
85 | 62 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
86 | 62 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
87 | 62 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
88 | 62 | 相 | xiāng | coralwood | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
89 | 62 | 相 | xiàng | ministry | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
90 | 62 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
91 | 62 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
92 | 62 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
93 | 62 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
94 | 62 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
95 | 60 | 能 | néng | can; able | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
96 | 60 | 能 | néng | ability; capacity | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
97 | 60 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
98 | 60 | 能 | néng | energy | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
99 | 60 | 能 | néng | function; use | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
100 | 60 | 能 | néng | may; should; permitted to | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
101 | 60 | 能 | néng | talent | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
102 | 60 | 能 | néng | expert at | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
103 | 60 | 能 | néng | to be in harmony | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
104 | 60 | 能 | néng | to tend to; to care for | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
105 | 60 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
106 | 60 | 能 | néng | as long as; only | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
107 | 60 | 能 | néng | even if | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
108 | 60 | 能 | néng | but | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
109 | 60 | 能 | néng | in this way | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
110 | 60 | 能 | néng | to be able; śak | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
111 | 60 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
112 | 59 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 略有四種補特伽羅 |
113 | 59 | 有 | yǒu | to have; to possess | 略有四種補特伽羅 |
114 | 59 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 略有四種補特伽羅 |
115 | 59 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 略有四種補特伽羅 |
116 | 59 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 略有四種補特伽羅 |
117 | 59 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 略有四種補特伽羅 |
118 | 59 | 有 | yǒu | used to compare two things | 略有四種補特伽羅 |
119 | 59 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 略有四種補特伽羅 |
120 | 59 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 略有四種補特伽羅 |
121 | 59 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 略有四種補特伽羅 |
122 | 59 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 略有四種補特伽羅 |
123 | 59 | 有 | yǒu | abundant | 略有四種補特伽羅 |
124 | 59 | 有 | yǒu | purposeful | 略有四種補特伽羅 |
125 | 59 | 有 | yǒu | You | 略有四種補特伽羅 |
126 | 59 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 略有四種補特伽羅 |
127 | 59 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 略有四種補特伽羅 |
128 | 58 | 謂 | wèi | to call | 謂諸異生 |
129 | 58 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂諸異生 |
130 | 58 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸異生 |
131 | 58 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂諸異生 |
132 | 58 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂諸異生 |
133 | 58 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂諸異生 |
134 | 58 | 謂 | wèi | to think | 謂諸異生 |
135 | 58 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂諸異生 |
136 | 58 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂諸異生 |
137 | 58 | 謂 | wèi | and | 謂諸異生 |
138 | 58 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂諸異生 |
139 | 58 | 謂 | wèi | Wei | 謂諸異生 |
140 | 58 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂諸異生 |
141 | 58 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂諸異生 |
142 | 58 | 彼 | bǐ | that; those | 彼初修業諸瑜伽師 |
143 | 58 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼初修業諸瑜伽師 |
144 | 58 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼初修業諸瑜伽師 |
145 | 51 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 於初靜慮若定 |
146 | 51 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 於初靜慮若定 |
147 | 50 | 如是 | rúshì | thus; so | 已入如是少分樂斷 |
148 | 50 | 如是 | rúshì | thus, so | 已入如是少分樂斷 |
149 | 50 | 如是 | rúshì | thus; evam | 已入如是少分樂斷 |
150 | 50 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 已入如是少分樂斷 |
151 | 48 | 此 | cǐ | this; these | 復次此嗢拕南曰 |
152 | 48 | 此 | cǐ | in this way | 復次此嗢拕南曰 |
153 | 48 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 復次此嗢拕南曰 |
154 | 48 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 復次此嗢拕南曰 |
155 | 48 | 此 | cǐ | this; here; etad | 復次此嗢拕南曰 |
156 | 47 | 中 | zhōng | middle | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
157 | 47 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
158 | 47 | 中 | zhōng | China | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
159 | 47 | 中 | zhòng | to hit the mark | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
160 | 47 | 中 | zhōng | in; amongst | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
161 | 47 | 中 | zhōng | midday | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
162 | 47 | 中 | zhōng | inside | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
163 | 47 | 中 | zhōng | during | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
164 | 47 | 中 | zhōng | Zhong | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
165 | 47 | 中 | zhōng | intermediary | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
166 | 47 | 中 | zhōng | half | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
167 | 47 | 中 | zhōng | just right; suitably | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
168 | 47 | 中 | zhōng | while | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
169 | 47 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
170 | 47 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
171 | 47 | 中 | zhòng | to obtain | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
172 | 47 | 中 | zhòng | to pass an exam | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
173 | 47 | 中 | zhōng | middle | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
174 | 46 | 已 | yǐ | already | 已得作意諸瑜伽師 |
175 | 46 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已得作意諸瑜伽師 |
176 | 46 | 已 | yǐ | from | 已得作意諸瑜伽師 |
177 | 46 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已得作意諸瑜伽師 |
178 | 46 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已得作意諸瑜伽師 |
179 | 46 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已得作意諸瑜伽師 |
180 | 46 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已得作意諸瑜伽師 |
181 | 46 | 已 | yǐ | to complete | 已得作意諸瑜伽師 |
182 | 46 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已得作意諸瑜伽師 |
183 | 46 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已得作意諸瑜伽師 |
184 | 46 | 已 | yǐ | certainly | 已得作意諸瑜伽師 |
185 | 46 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已得作意諸瑜伽師 |
186 | 46 | 已 | yǐ | this | 已得作意諸瑜伽師 |
187 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已得作意諸瑜伽師 |
188 | 46 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已得作意諸瑜伽師 |
189 | 45 | 為 | wèi | for; to | 究竟為其後 |
190 | 45 | 為 | wèi | because of | 究竟為其後 |
191 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 究竟為其後 |
192 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 究竟為其後 |
193 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 究竟為其後 |
194 | 45 | 為 | wéi | to do | 究竟為其後 |
195 | 45 | 為 | wèi | for | 究竟為其後 |
196 | 45 | 為 | wèi | because of; for; to | 究竟為其後 |
197 | 45 | 為 | wèi | to | 究竟為其後 |
198 | 45 | 為 | wéi | in a passive construction | 究竟為其後 |
199 | 45 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 究竟為其後 |
200 | 45 | 為 | wéi | forming an adverb | 究竟為其後 |
201 | 45 | 為 | wéi | to add emphasis | 究竟為其後 |
202 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 究竟為其後 |
203 | 45 | 為 | wéi | to govern | 究竟為其後 |
204 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 究竟為其後 |
205 | 44 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 往世間道發起加行者 |
206 | 44 | 者 | zhě | that | 往世間道發起加行者 |
207 | 44 | 者 | zhě | nominalizing function word | 往世間道發起加行者 |
208 | 44 | 者 | zhě | used to mark a definition | 往世間道發起加行者 |
209 | 44 | 者 | zhě | used to mark a pause | 往世間道發起加行者 |
210 | 44 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 往世間道發起加行者 |
211 | 44 | 者 | zhuó | according to | 往世間道發起加行者 |
212 | 44 | 者 | zhě | ca | 往世間道發起加行者 |
213 | 43 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若此作意堅固 |
214 | 43 | 若 | ruò | seemingly | 若此作意堅固 |
215 | 43 | 若 | ruò | if | 若此作意堅固 |
216 | 43 | 若 | ruò | you | 若此作意堅固 |
217 | 43 | 若 | ruò | this; that | 若此作意堅固 |
218 | 43 | 若 | ruò | and; or | 若此作意堅固 |
219 | 43 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若此作意堅固 |
220 | 43 | 若 | rě | pomegranite | 若此作意堅固 |
221 | 43 | 若 | ruò | to choose | 若此作意堅固 |
222 | 43 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若此作意堅固 |
223 | 43 | 若 | ruò | thus | 若此作意堅固 |
224 | 43 | 若 | ruò | pollia | 若此作意堅固 |
225 | 43 | 若 | ruò | Ruo | 若此作意堅固 |
226 | 43 | 若 | ruò | only then | 若此作意堅固 |
227 | 43 | 若 | rě | ja | 若此作意堅固 |
228 | 43 | 若 | rě | jñā | 若此作意堅固 |
229 | 43 | 若 | ruò | if; yadi | 若此作意堅固 |
230 | 42 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由 |
231 | 42 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由 |
232 | 42 | 由 | yóu | to follow along | 由 |
233 | 42 | 由 | yóu | cause; reason | 由 |
234 | 42 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由 |
235 | 42 | 由 | yóu | from a starting point | 由 |
236 | 42 | 由 | yóu | You | 由 |
237 | 42 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由 |
238 | 39 | 麁 | cū | coarse; rough | 謂先於欲界觀為麁性 |
239 | 39 | 麁 | cū | coarse; sthūla | 謂先於欲界觀為麁性 |
240 | 37 | 言 | yán | to speak; to say; said | 即此作意當言猶為 |
241 | 37 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 即此作意當言猶為 |
242 | 37 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 即此作意當言猶為 |
243 | 37 | 言 | yán | a particle with no meaning | 即此作意當言猶為 |
244 | 37 | 言 | yán | phrase; sentence | 即此作意當言猶為 |
245 | 37 | 言 | yán | a word; a syllable | 即此作意當言猶為 |
246 | 37 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 即此作意當言猶為 |
247 | 37 | 言 | yán | to regard as | 即此作意當言猶為 |
248 | 37 | 言 | yán | to act as | 即此作意當言猶為 |
249 | 37 | 言 | yán | word; vacana | 即此作意當言猶為 |
250 | 37 | 言 | yán | speak; vad | 即此作意當言猶為 |
251 | 37 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名麁義 |
252 | 37 | 是 | shì | is exactly | 是名麁義 |
253 | 37 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名麁義 |
254 | 37 | 是 | shì | this; that; those | 是名麁義 |
255 | 37 | 是 | shì | really; certainly | 是名麁義 |
256 | 37 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名麁義 |
257 | 37 | 是 | shì | true | 是名麁義 |
258 | 37 | 是 | shì | is; has; exists | 是名麁義 |
259 | 37 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名麁義 |
260 | 37 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名麁義 |
261 | 37 | 是 | shì | Shi | 是名麁義 |
262 | 37 | 是 | shì | is; bhū | 是名麁義 |
263 | 37 | 是 | shì | this; idam | 是名麁義 |
264 | 36 | 或 | huò | or; either; else | 此作意或念我當往世間趣 |
265 | 36 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 此作意或念我當往世間趣 |
266 | 36 | 或 | huò | some; someone | 此作意或念我當往世間趣 |
267 | 36 | 或 | míngnián | suddenly | 此作意或念我當往世間趣 |
268 | 36 | 或 | huò | or; vā | 此作意或念我當往世間趣 |
269 | 35 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 復多修習如是作意 |
270 | 35 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 復多修習如是作意 |
271 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彌勒菩薩說 |
272 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彌勒菩薩說 |
273 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 彌勒菩薩說 |
274 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彌勒菩薩說 |
275 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彌勒菩薩說 |
276 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彌勒菩薩說 |
277 | 35 | 說 | shuō | allocution | 彌勒菩薩說 |
278 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彌勒菩薩說 |
279 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彌勒菩薩說 |
280 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 彌勒菩薩說 |
281 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彌勒菩薩說 |
282 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 彌勒菩薩說 |
283 | 34 | 時 | shí | time; a point or period of time | 又彼諸欲於習近時 |
284 | 34 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 又彼諸欲於習近時 |
285 | 34 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 又彼諸欲於習近時 |
286 | 34 | 時 | shí | at that time | 又彼諸欲於習近時 |
287 | 34 | 時 | shí | fashionable | 又彼諸欲於習近時 |
288 | 34 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 又彼諸欲於習近時 |
289 | 34 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 又彼諸欲於習近時 |
290 | 34 | 時 | shí | tense | 又彼諸欲於習近時 |
291 | 34 | 時 | shí | particular; special | 又彼諸欲於習近時 |
292 | 34 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 又彼諸欲於習近時 |
293 | 34 | 時 | shí | hour (measure word) | 又彼諸欲於習近時 |
294 | 34 | 時 | shí | an era; a dynasty | 又彼諸欲於習近時 |
295 | 34 | 時 | shí | time [abstract] | 又彼諸欲於習近時 |
296 | 34 | 時 | shí | seasonal | 又彼諸欲於習近時 |
297 | 34 | 時 | shí | frequently; often | 又彼諸欲於習近時 |
298 | 34 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 又彼諸欲於習近時 |
299 | 34 | 時 | shí | on time | 又彼諸欲於習近時 |
300 | 34 | 時 | shí | this; that | 又彼諸欲於習近時 |
301 | 34 | 時 | shí | to wait upon | 又彼諸欲於習近時 |
302 | 34 | 時 | shí | hour | 又彼諸欲於習近時 |
303 | 34 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 又彼諸欲於習近時 |
304 | 34 | 時 | shí | Shi | 又彼諸欲於習近時 |
305 | 34 | 時 | shí | a present; currentlt | 又彼諸欲於習近時 |
306 | 34 | 時 | shí | time; kāla | 又彼諸欲於習近時 |
307 | 34 | 時 | shí | at that time; samaya | 又彼諸欲於習近時 |
308 | 34 | 時 | shí | then; atha | 又彼諸欲於習近時 |
309 | 34 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 猶如骨鎖如凝血肉 |
310 | 34 | 如 | rú | if | 猶如骨鎖如凝血肉 |
311 | 34 | 如 | rú | in accordance with | 猶如骨鎖如凝血肉 |
312 | 34 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 猶如骨鎖如凝血肉 |
313 | 34 | 如 | rú | this | 猶如骨鎖如凝血肉 |
314 | 34 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 猶如骨鎖如凝血肉 |
315 | 34 | 如 | rú | to go to | 猶如骨鎖如凝血肉 |
316 | 34 | 如 | rú | to meet | 猶如骨鎖如凝血肉 |
317 | 34 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 猶如骨鎖如凝血肉 |
318 | 34 | 如 | rú | at least as good as | 猶如骨鎖如凝血肉 |
319 | 34 | 如 | rú | and | 猶如骨鎖如凝血肉 |
320 | 34 | 如 | rú | or | 猶如骨鎖如凝血肉 |
321 | 34 | 如 | rú | but | 猶如骨鎖如凝血肉 |
322 | 34 | 如 | rú | then | 猶如骨鎖如凝血肉 |
323 | 34 | 如 | rú | naturally | 猶如骨鎖如凝血肉 |
324 | 34 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 猶如骨鎖如凝血肉 |
325 | 34 | 如 | rú | you | 猶如骨鎖如凝血肉 |
326 | 34 | 如 | rú | the second lunar month | 猶如骨鎖如凝血肉 |
327 | 34 | 如 | rú | in; at | 猶如骨鎖如凝血肉 |
328 | 34 | 如 | rú | Ru | 猶如骨鎖如凝血肉 |
329 | 34 | 如 | rú | Thus | 猶如骨鎖如凝血肉 |
330 | 34 | 如 | rú | thus; tathā | 猶如骨鎖如凝血肉 |
331 | 34 | 如 | rú | like; iva | 猶如骨鎖如凝血肉 |
332 | 34 | 如 | rú | suchness; tathatā | 猶如骨鎖如凝血肉 |
333 | 34 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 已入如是少分樂斷 |
334 | 34 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 已入如是少分樂斷 |
335 | 34 | 樂 | lè | Le | 已入如是少分樂斷 |
336 | 34 | 樂 | yuè | music | 已入如是少分樂斷 |
337 | 34 | 樂 | yuè | a musical instrument | 已入如是少分樂斷 |
338 | 34 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 已入如是少分樂斷 |
339 | 34 | 樂 | yuè | a musician | 已入如是少分樂斷 |
340 | 34 | 樂 | lè | joy; pleasure | 已入如是少分樂斷 |
341 | 34 | 樂 | yuè | the Book of Music | 已入如是少分樂斷 |
342 | 34 | 樂 | lào | Lao | 已入如是少分樂斷 |
343 | 34 | 樂 | lè | to laugh | 已入如是少分樂斷 |
344 | 34 | 樂 | lè | Joy | 已入如是少分樂斷 |
345 | 34 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 已入如是少分樂斷 |
346 | 34 | 隨 | suí | to follow | 苦等所隨逐等所隨縛 |
347 | 34 | 隨 | suí | to listen to | 苦等所隨逐等所隨縛 |
348 | 34 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 苦等所隨逐等所隨縛 |
349 | 34 | 隨 | suí | with; to accompany | 苦等所隨逐等所隨縛 |
350 | 34 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 苦等所隨逐等所隨縛 |
351 | 34 | 隨 | suí | to the extent that | 苦等所隨逐等所隨縛 |
352 | 34 | 隨 | suí | to be obsequious | 苦等所隨逐等所隨縛 |
353 | 34 | 隨 | suí | everywhere | 苦等所隨逐等所隨縛 |
354 | 34 | 隨 | suí | 17th hexagram | 苦等所隨逐等所隨縛 |
355 | 34 | 隨 | suí | in passing | 苦等所隨逐等所隨縛 |
356 | 34 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 苦等所隨逐等所隨縛 |
357 | 34 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 苦等所隨逐等所隨縛 |
358 | 34 | 隨 | suí | follow; anugama | 苦等所隨逐等所隨縛 |
359 | 33 | 心 | xīn | heart [organ] | 是想心倒依處 |
360 | 33 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 是想心倒依處 |
361 | 33 | 心 | xīn | mind; consciousness | 是想心倒依處 |
362 | 33 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 是想心倒依處 |
363 | 33 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 是想心倒依處 |
364 | 33 | 心 | xīn | heart | 是想心倒依處 |
365 | 33 | 心 | xīn | emotion | 是想心倒依處 |
366 | 33 | 心 | xīn | intention; consideration | 是想心倒依處 |
367 | 33 | 心 | xīn | disposition; temperament | 是想心倒依處 |
368 | 33 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 是想心倒依處 |
369 | 33 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 是想心倒依處 |
370 | 33 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 是想心倒依處 |
371 | 33 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
372 | 33 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
373 | 33 | 處 | chù | location | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
374 | 33 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
375 | 33 | 處 | chù | a part; an aspect | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
376 | 33 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
377 | 33 | 處 | chǔ | to get along with | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
378 | 33 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
379 | 33 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
380 | 33 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
381 | 33 | 處 | chǔ | to be associated with | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
382 | 33 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
383 | 33 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
384 | 33 | 處 | chù | circumstances; situation | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
385 | 33 | 處 | chù | an occasion; a time | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
386 | 33 | 處 | chù | position; sthāna | 本地分中聲聞地第十三第四瑜伽處之一 |
387 | 32 | 加行 | jiāxíng | Special Effort Applied Toward Practices | 或樂往世間道發起加行 |
388 | 32 | 加行 | jiāxíng | prayoga; preparation; syllogism | 或樂往世間道發起加行 |
389 | 32 | 加行 | jiāxíng | determination; vyavacāraṇa | 或樂往世間道發起加行 |
390 | 32 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 復多修習如是作意 |
391 | 32 | 多 | duó | many; much | 復多修習如是作意 |
392 | 32 | 多 | duō | more | 復多修習如是作意 |
393 | 32 | 多 | duō | an unspecified extent | 復多修習如是作意 |
394 | 32 | 多 | duō | used in exclamations | 復多修習如是作意 |
395 | 32 | 多 | duō | excessive | 復多修習如是作意 |
396 | 32 | 多 | duō | to what extent | 復多修習如是作意 |
397 | 32 | 多 | duō | abundant | 復多修習如是作意 |
398 | 32 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 復多修習如是作意 |
399 | 32 | 多 | duō | mostly | 復多修習如是作意 |
400 | 32 | 多 | duō | simply; merely | 復多修習如是作意 |
401 | 32 | 多 | duō | frequently | 復多修習如是作意 |
402 | 32 | 多 | duō | very | 復多修習如是作意 |
403 | 32 | 多 | duō | Duo | 復多修習如是作意 |
404 | 32 | 多 | duō | ta | 復多修習如是作意 |
405 | 32 | 多 | duō | many; bahu | 復多修習如是作意 |
406 | 31 | 勝解 | shèngjiě | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa | 發起清淨所緣勝解 |
407 | 31 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
408 | 31 | 其 | qí | to add emphasis | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
409 | 31 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
410 | 31 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
411 | 31 | 其 | qí | he; her; it; them | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
412 | 31 | 其 | qí | probably; likely | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
413 | 31 | 其 | qí | will | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
414 | 31 | 其 | qí | may | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
415 | 31 | 其 | qí | if | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
416 | 31 | 其 | qí | or | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
417 | 31 | 其 | qí | Qi | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
418 | 31 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 他品及毘鉢舍那品善取其相 |
419 | 31 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 已入如是少分樂斷 |
420 | 31 | 斷 | duàn | to judge | 已入如是少分樂斷 |
421 | 31 | 斷 | duàn | to severe; to break | 已入如是少分樂斷 |
422 | 31 | 斷 | duàn | to stop | 已入如是少分樂斷 |
423 | 31 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 已入如是少分樂斷 |
424 | 31 | 斷 | duàn | to intercept | 已入如是少分樂斷 |
425 | 31 | 斷 | duàn | to divide | 已入如是少分樂斷 |
426 | 31 | 斷 | duàn | to isolate | 已入如是少分樂斷 |
427 | 31 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 已入如是少分樂斷 |
428 | 30 | 正 | zhèng | upright; straight | 正尋思欲界六事 |
429 | 30 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 正尋思欲界六事 |
430 | 30 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 正尋思欲界六事 |
431 | 30 | 正 | zhèng | main; central; primary | 正尋思欲界六事 |
432 | 30 | 正 | zhèng | fundamental; original | 正尋思欲界六事 |
433 | 30 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 正尋思欲界六事 |
434 | 30 | 正 | zhèng | at right angles | 正尋思欲界六事 |
435 | 30 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 正尋思欲界六事 |
436 | 30 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 正尋思欲界六事 |
437 | 30 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 正尋思欲界六事 |
438 | 30 | 正 | zhèng | positive (charge) | 正尋思欲界六事 |
439 | 30 | 正 | zhèng | positive (number) | 正尋思欲界六事 |
440 | 30 | 正 | zhèng | standard | 正尋思欲界六事 |
441 | 30 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 正尋思欲界六事 |
442 | 30 | 正 | zhèng | honest | 正尋思欲界六事 |
443 | 30 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 正尋思欲界六事 |
444 | 30 | 正 | zhèng | precisely | 正尋思欲界六事 |
445 | 30 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 正尋思欲界六事 |
446 | 30 | 正 | zhèng | to govern | 正尋思欲界六事 |
447 | 30 | 正 | zhèng | only; just | 正尋思欲界六事 |
448 | 30 | 正 | zhēng | first month | 正尋思欲界六事 |
449 | 30 | 正 | zhēng | center of a target | 正尋思欲界六事 |
450 | 30 | 正 | zhèng | Righteous | 正尋思欲界六事 |
451 | 30 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 正尋思欲界六事 |
452 | 30 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 尋思此一切欲 |
453 | 30 | 一切 | yīqiè | temporary | 尋思此一切欲 |
454 | 30 | 一切 | yīqiè | the same | 尋思此一切欲 |
455 | 30 | 一切 | yīqiè | generally | 尋思此一切欲 |
456 | 30 | 一切 | yīqiè | all, everything | 尋思此一切欲 |
457 | 30 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 尋思此一切欲 |
458 | 29 | 名 | míng | measure word for people | 是名麁義 |
459 | 29 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名麁義 |
460 | 29 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名麁義 |
461 | 29 | 名 | míng | rank; position | 是名麁義 |
462 | 29 | 名 | míng | an excuse | 是名麁義 |
463 | 29 | 名 | míng | life | 是名麁義 |
464 | 29 | 名 | míng | to name; to call | 是名麁義 |
465 | 29 | 名 | míng | to express; to describe | 是名麁義 |
466 | 29 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名麁義 |
467 | 29 | 名 | míng | to own; to possess | 是名麁義 |
468 | 29 | 名 | míng | famous; renowned | 是名麁義 |
469 | 29 | 名 | míng | moral | 是名麁義 |
470 | 29 | 名 | míng | name; naman | 是名麁義 |
471 | 29 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名麁義 |
472 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
473 | 29 | 等 | děng | to wait | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
474 | 29 | 等 | děng | degree; kind | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
475 | 29 | 等 | děng | plural | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
476 | 29 | 等 | děng | to be equal | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
477 | 29 | 等 | děng | degree; level | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
478 | 29 | 等 | děng | to compare | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
479 | 29 | 等 | děng | same; equal; sama | 又依靜慮等能引無想定等及發五神通 |
480 | 29 | 無 | wú | no | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
481 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
482 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
483 | 29 | 無 | wú | has not yet | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
484 | 29 | 無 | mó | mo | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
485 | 29 | 無 | wú | do not | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
486 | 29 | 無 | wú | not; -less; un- | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
487 | 29 | 無 | wú | regardless of | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
488 | 29 | 無 | wú | to not have | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
489 | 29 | 無 | wú | um | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
490 | 29 | 無 | wú | Wu | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
491 | 29 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
492 | 29 | 無 | wú | not; non- | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
493 | 29 | 無 | mó | mo | 從此已後唯有二趣更無所餘 |
494 | 28 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故諸欲唯能對治隨所生 |
495 | 28 | 及 | jí | to reach | 及諸定廣辯 |
496 | 28 | 及 | jí | and | 及諸定廣辯 |
497 | 28 | 及 | jí | coming to; when | 及諸定廣辯 |
498 | 28 | 及 | jí | to attain | 及諸定廣辯 |
499 | 28 | 及 | jí | to understand | 及諸定廣辯 |
500 | 28 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸定廣辯 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
作意 | zuò yì | attention; engagement | |
欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | |
想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | |
所 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
相 |
|
|
|
能 |
|
|
|
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
遍净天 | 遍淨天 | 98 |
|
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
非有想非无想处 | 非有想非無想處 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
福生天 | 102 | Punyaprasava Heaven; The Heaven Produced by Virtue | |
广果天 | 廣果天 | 103 | Brhatphala Heaven; The Heaven of Bountiful Fruits |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
敏法师 | 敏法師 | 109 | Min Fashi |
清净天 | 清淨天 | 113 | Prakīrṇakā |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
善生 | 115 | sīgāla | |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
少光天 | 115 | Parittabha Heaven; The Heaven of Limited Radiance | |
少净天 | 少淨天 | 115 | Parittasubha Heaven; The Heaven of Limited Purity |
声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
世尊 | 115 |
|
|
无边行 | 無邊行 | 119 | Anantacritra |
无云天 | 無雲天 | 119 | Cloudless; Anabhraka |
无量光天 | 無量光天 | 119 | Apramanabha Heaven; The Heaven of Infinite Radiance |
无量净天 | 無量淨天 | 119 | Apramanasubha Heaven; The Heaven of Infinite Purity |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
徐 | 120 |
|
|
玄奘 | 120 |
|
|
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 198.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
不还者 | 不還者 | 98 | anāgāmin |
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
长养 | 長養 | 99 |
|
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
道中 | 100 | on the path | |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
入定 | 100 |
|
|
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
对治 | 對治 | 100 |
|
多身 | 100 | many existences | |
二受 | 195 | two kinds of perception | |
二无心定 | 二無心定 | 195 | two forms of no-thought meditatation |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
放逸 | 102 |
|
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分位 | 102 | time and position | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
根本定 | 103 | fundamental concentration | |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
广果 | 廣果 | 103 | without fruit |
光明相 | 103 | halo; nimbus | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
惛沈 | 104 | lethargy; gloominess | |
加行 | 106 |
|
|
加行道 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
极光净天 | 極光淨天 | 106 | ābhāsvara deva |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具足 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
老苦 | 108 | Old Age; suffering due to old age | |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了知 | 108 | to understand clearly | |
领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
六作 | 108 | the six acts | |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
念清净 | 念清淨 | 110 | Pure Mind |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三根 | 115 |
|
|
三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩呬多 | 115 | equipose; samāhita | |
色身 | 115 |
|
|
色想 | 115 | form-perceptions | |
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
上根 | 115 | a person of superior capacity | |
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生起 | 115 | cause; arising | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十解 | 115 | ten abodes | |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
示现 | 示現 | 115 |
|
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四一 | 115 | four ones | |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
所行 | 115 | actions; practice | |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
天耳通 | 116 |
|
|
天众 | 天眾 | 116 | devas |
天眼通 | 116 |
|
|
同分 | 116 | same class | |
往生 | 119 |
|
|
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
五净居天 | 五淨居天 | 119 |
|
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无所有处定 | 無所有處定 | 119 | akiñcanāyatana; contemplation of the state of nothingness |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
心差别智 | 心差別智 | 120 | knowledge of the mind of others |
心法 | 120 | mental objects | |
心受 | 120 | mental perception | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心一境性 | 120 | mind with singled pointed focus | |
心意识 | 心意識 | 120 |
|
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
心行 | 120 | mental activity | |
喜受 | 120 | the sensation of joy | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业处 | 業處 | 121 |
|
依止 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
意言 | 121 | mental discussion | |
有想 | 121 | having apperception | |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
忧受 | 憂受 | 121 | the sensation of sorrow |
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
正念 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正勤 | 122 |
|
|
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
正行 | 122 | right action | |
中根 | 122 | medium capacity of each of the six organs of sense | |
中品 | 122 | middle rank | |
众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|