Glossary and Vocabulary for Abhidharmahṛdayaśāstra (Apitan Xin Lun) 阿毘曇心論, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 200 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說定品契經品今當說 |
2 | 200 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說定品契經品今當說 |
3 | 200 | 說 | shuì | to persuade | 已說定品契經品今當說 |
4 | 200 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說定品契經品今當說 |
5 | 200 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說定品契經品今當說 |
6 | 200 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說定品契經品今當說 |
7 | 200 | 說 | shuō | allocution | 已說定品契經品今當說 |
8 | 200 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說定品契經品今當說 |
9 | 200 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說定品契經品今當說 |
10 | 200 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說定品契經品今當說 |
11 | 200 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說定品契經品今當說 |
12 | 200 | 說 | shuō | to instruct | 已說定品契經品今當說 |
13 | 138 | 者 | zhě | ca | 欲界十居止者 |
14 | 103 | 及 | jí | to reach | 及色界三地 |
15 | 103 | 及 | jí | to attain | 及色界三地 |
16 | 103 | 及 | jí | to understand | 及色界三地 |
17 | 103 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及色界三地 |
18 | 103 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及色界三地 |
19 | 103 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及色界三地 |
20 | 103 | 及 | jí | and; ca; api | 及色界三地 |
21 | 84 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
22 | 84 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
23 | 84 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
24 | 84 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
25 | 84 | 答 | dā | Da | 答 |
26 | 84 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
27 | 79 | 中 | zhōng | middle | 中若可得物盡望婬欲所有 |
28 | 79 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中若可得物盡望婬欲所有 |
29 | 79 | 中 | zhōng | China | 中若可得物盡望婬欲所有 |
30 | 79 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中若可得物盡望婬欲所有 |
31 | 79 | 中 | zhōng | midday | 中若可得物盡望婬欲所有 |
32 | 79 | 中 | zhōng | inside | 中若可得物盡望婬欲所有 |
33 | 79 | 中 | zhōng | during | 中若可得物盡望婬欲所有 |
34 | 79 | 中 | zhōng | Zhong | 中若可得物盡望婬欲所有 |
35 | 79 | 中 | zhōng | intermediary | 中若可得物盡望婬欲所有 |
36 | 79 | 中 | zhōng | half | 中若可得物盡望婬欲所有 |
37 | 79 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中若可得物盡望婬欲所有 |
38 | 79 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中若可得物盡望婬欲所有 |
39 | 79 | 中 | zhòng | to obtain | 中若可得物盡望婬欲所有 |
40 | 79 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中若可得物盡望婬欲所有 |
41 | 79 | 中 | zhōng | middle | 中若可得物盡望婬欲所有 |
42 | 74 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一切智所說 |
43 | 74 | 所 | suǒ | a place; a location | 一切智所說 |
44 | 74 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一切智所說 |
45 | 74 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一切智所說 |
46 | 74 | 所 | suǒ | meaning | 一切智所說 |
47 | 74 | 所 | suǒ | garrison | 一切智所說 |
48 | 74 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一切智所說 |
49 | 70 | 斷 | duàn | to judge | 亦現正意斷 |
50 | 70 | 斷 | duàn | to severe; to break | 亦現正意斷 |
51 | 70 | 斷 | duàn | to stop | 亦現正意斷 |
52 | 70 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 亦現正意斷 |
53 | 70 | 斷 | duàn | to intercept | 亦現正意斷 |
54 | 70 | 斷 | duàn | to divide | 亦現正意斷 |
55 | 70 | 斷 | duàn | to isolate | 亦現正意斷 |
56 | 69 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 有體漸漸生 |
57 | 69 | 生 | shēng | to live | 有體漸漸生 |
58 | 69 | 生 | shēng | raw | 有體漸漸生 |
59 | 69 | 生 | shēng | a student | 有體漸漸生 |
60 | 69 | 生 | shēng | life | 有體漸漸生 |
61 | 69 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 有體漸漸生 |
62 | 69 | 生 | shēng | alive | 有體漸漸生 |
63 | 69 | 生 | shēng | a lifetime | 有體漸漸生 |
64 | 69 | 生 | shēng | to initiate; to become | 有體漸漸生 |
65 | 69 | 生 | shēng | to grow | 有體漸漸生 |
66 | 69 | 生 | shēng | unfamiliar | 有體漸漸生 |
67 | 69 | 生 | shēng | not experienced | 有體漸漸生 |
68 | 69 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 有體漸漸生 |
69 | 69 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 有體漸漸生 |
70 | 69 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 有體漸漸生 |
71 | 69 | 生 | shēng | gender | 有體漸漸生 |
72 | 69 | 生 | shēng | to develop; to grow | 有體漸漸生 |
73 | 69 | 生 | shēng | to set up | 有體漸漸生 |
74 | 69 | 生 | shēng | a prostitute | 有體漸漸生 |
75 | 69 | 生 | shēng | a captive | 有體漸漸生 |
76 | 69 | 生 | shēng | a gentleman | 有體漸漸生 |
77 | 69 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 有體漸漸生 |
78 | 69 | 生 | shēng | unripe | 有體漸漸生 |
79 | 69 | 生 | shēng | nature | 有體漸漸生 |
80 | 69 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 有體漸漸生 |
81 | 69 | 生 | shēng | destiny | 有體漸漸生 |
82 | 69 | 生 | shēng | birth | 有體漸漸生 |
83 | 69 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 有體漸漸生 |
84 | 66 | 於 | yú | to go; to | 共惠遠於廬山譯 |
85 | 66 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 共惠遠於廬山譯 |
86 | 66 | 於 | yú | Yu | 共惠遠於廬山譯 |
87 | 66 | 於 | wū | a crow | 共惠遠於廬山譯 |
88 | 65 | 謂 | wèi | to call | 答三有亦復然謂前三界 |
89 | 65 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 答三有亦復然謂前三界 |
90 | 65 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 答三有亦復然謂前三界 |
91 | 65 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 答三有亦復然謂前三界 |
92 | 65 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 答三有亦復然謂前三界 |
93 | 65 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 答三有亦復然謂前三界 |
94 | 65 | 謂 | wèi | to think | 答三有亦復然謂前三界 |
95 | 65 | 謂 | wèi | for; is to be | 答三有亦復然謂前三界 |
96 | 65 | 謂 | wèi | to make; to cause | 答三有亦復然謂前三界 |
97 | 65 | 謂 | wèi | principle; reason | 答三有亦復然謂前三界 |
98 | 65 | 謂 | wèi | Wei | 答三有亦復然謂前三界 |
99 | 62 | 見 | jiàn | to see | 及見彼得非顛倒意 |
100 | 62 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 及見彼得非顛倒意 |
101 | 62 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 及見彼得非顛倒意 |
102 | 62 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 及見彼得非顛倒意 |
103 | 62 | 見 | jiàn | to listen to | 及見彼得非顛倒意 |
104 | 62 | 見 | jiàn | to meet | 及見彼得非顛倒意 |
105 | 62 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 及見彼得非顛倒意 |
106 | 62 | 見 | jiàn | let me; kindly | 及見彼得非顛倒意 |
107 | 62 | 見 | jiàn | Jian | 及見彼得非顛倒意 |
108 | 62 | 見 | xiàn | to appear | 及見彼得非顛倒意 |
109 | 62 | 見 | xiàn | to introduce | 及見彼得非顛倒意 |
110 | 62 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 及見彼得非顛倒意 |
111 | 62 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 及見彼得非顛倒意 |
112 | 60 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 諸根是六入 |
113 | 60 | 根 | gēn | radical | 諸根是六入 |
114 | 60 | 根 | gēn | a plant root | 諸根是六入 |
115 | 60 | 根 | gēn | base; foot | 諸根是六入 |
116 | 60 | 根 | gēn | offspring | 諸根是六入 |
117 | 60 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 諸根是六入 |
118 | 60 | 根 | gēn | according to | 諸根是六入 |
119 | 60 | 根 | gēn | gen | 諸根是六入 |
120 | 60 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 諸根是六入 |
121 | 60 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 諸根是六入 |
122 | 60 | 根 | gēn | mūla; a root | 諸根是六入 |
123 | 55 | 不 | bù | infix potential marker | 無想眾生不 |
124 | 55 | 一切 | yīqiè | temporary | 雖有一切阿毘曇契經義 |
125 | 55 | 一切 | yīqiè | the same | 雖有一切阿毘曇契經義 |
126 | 54 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 中若可得物盡望婬欲所有 |
127 | 54 | 得 | děi | to want to; to need to | 中若可得物盡望婬欲所有 |
128 | 54 | 得 | děi | must; ought to | 中若可得物盡望婬欲所有 |
129 | 54 | 得 | dé | de | 中若可得物盡望婬欲所有 |
130 | 54 | 得 | de | infix potential marker | 中若可得物盡望婬欲所有 |
131 | 54 | 得 | dé | to result in | 中若可得物盡望婬欲所有 |
132 | 54 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 中若可得物盡望婬欲所有 |
133 | 54 | 得 | dé | to be satisfied | 中若可得物盡望婬欲所有 |
134 | 54 | 得 | dé | to be finished | 中若可得物盡望婬欲所有 |
135 | 54 | 得 | děi | satisfying | 中若可得物盡望婬欲所有 |
136 | 54 | 得 | dé | to contract | 中若可得物盡望婬欲所有 |
137 | 54 | 得 | dé | to hear | 中若可得物盡望婬欲所有 |
138 | 54 | 得 | dé | to have; there is | 中若可得物盡望婬欲所有 |
139 | 54 | 得 | dé | marks time passed | 中若可得物盡望婬欲所有 |
140 | 54 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 中若可得物盡望婬欲所有 |
141 | 52 | 問 | wèn | to ask | 問 |
142 | 52 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
143 | 52 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
144 | 52 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
145 | 52 | 問 | wèn | to request something | 問 |
146 | 52 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
147 | 52 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
148 | 52 | 問 | wèn | news | 問 |
149 | 52 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
150 | 52 | 問 | wén | to inform | 問 |
151 | 52 | 問 | wèn | to research | 問 |
152 | 52 | 問 | wèn | Wen | 問 |
153 | 52 | 問 | wèn | a question | 問 |
154 | 52 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
155 | 50 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非男非女形是故色界 |
156 | 50 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非男非女形是故色界 |
157 | 50 | 非 | fēi | different | 非男非女形是故色界 |
158 | 50 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非男非女形是故色界 |
159 | 50 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非男非女形是故色界 |
160 | 50 | 非 | fēi | Africa | 非男非女形是故色界 |
161 | 50 | 非 | fēi | to slander | 非男非女形是故色界 |
162 | 50 | 非 | fěi | to avoid | 非男非女形是故色界 |
163 | 50 | 非 | fēi | must | 非男非女形是故色界 |
164 | 50 | 非 | fēi | an error | 非男非女形是故色界 |
165 | 50 | 非 | fēi | a problem; a question | 非男非女形是故色界 |
166 | 50 | 非 | fēi | evil | 非男非女形是故色界 |
167 | 48 | 亦 | yì | Yi | 無色亦如是 |
168 | 46 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 此七識住及無 |
169 | 46 | 無 | wú | to not have; without | 此七識住及無 |
170 | 46 | 無 | mó | mo | 此七識住及無 |
171 | 46 | 無 | wú | to not have | 此七識住及無 |
172 | 46 | 無 | wú | Wu | 此七識住及無 |
173 | 46 | 無 | mó | mo | 此七識住及無 |
174 | 41 | 行 | xíng | to walk | 有漏色痛想行 |
175 | 41 | 行 | xíng | capable; competent | 有漏色痛想行 |
176 | 41 | 行 | háng | profession | 有漏色痛想行 |
177 | 41 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 有漏色痛想行 |
178 | 41 | 行 | xíng | to travel | 有漏色痛想行 |
179 | 41 | 行 | xìng | actions; conduct | 有漏色痛想行 |
180 | 41 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 有漏色痛想行 |
181 | 41 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 有漏色痛想行 |
182 | 41 | 行 | háng | horizontal line | 有漏色痛想行 |
183 | 41 | 行 | héng | virtuous deeds | 有漏色痛想行 |
184 | 41 | 行 | hàng | a line of trees | 有漏色痛想行 |
185 | 41 | 行 | hàng | bold; steadfast | 有漏色痛想行 |
186 | 41 | 行 | xíng | to move | 有漏色痛想行 |
187 | 41 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 有漏色痛想行 |
188 | 41 | 行 | xíng | travel | 有漏色痛想行 |
189 | 41 | 行 | xíng | to circulate | 有漏色痛想行 |
190 | 41 | 行 | xíng | running script; running script | 有漏色痛想行 |
191 | 41 | 行 | xíng | temporary | 有漏色痛想行 |
192 | 41 | 行 | háng | rank; order | 有漏色痛想行 |
193 | 41 | 行 | háng | a business; a shop | 有漏色痛想行 |
194 | 41 | 行 | xíng | to depart; to leave | 有漏色痛想行 |
195 | 41 | 行 | xíng | to experience | 有漏色痛想行 |
196 | 41 | 行 | xíng | path; way | 有漏色痛想行 |
197 | 41 | 行 | xíng | xing; ballad | 有漏色痛想行 |
198 | 41 | 行 | xíng | 有漏色痛想行 | |
199 | 41 | 行 | xíng | Practice | 有漏色痛想行 |
200 | 41 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 有漏色痛想行 |
201 | 41 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 有漏色痛想行 |
202 | 40 | 因 | yīn | cause; reason | 若有因是習 |
203 | 40 | 因 | yīn | to accord with | 若有因是習 |
204 | 40 | 因 | yīn | to follow | 若有因是習 |
205 | 40 | 因 | yīn | to rely on | 若有因是習 |
206 | 40 | 因 | yīn | via; through | 若有因是習 |
207 | 40 | 因 | yīn | to continue | 若有因是習 |
208 | 40 | 因 | yīn | to receive | 若有因是習 |
209 | 40 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 若有因是習 |
210 | 40 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 若有因是習 |
211 | 40 | 因 | yīn | to be like | 若有因是習 |
212 | 40 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 若有因是習 |
213 | 40 | 因 | yīn | cause; hetu | 若有因是習 |
214 | 40 | 心 | xīn | heart [organ] | 種心是識 |
215 | 40 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 種心是識 |
216 | 40 | 心 | xīn | mind; consciousness | 種心是識 |
217 | 40 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 種心是識 |
218 | 40 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 種心是識 |
219 | 40 | 心 | xīn | heart | 種心是識 |
220 | 40 | 心 | xīn | emotion | 種心是識 |
221 | 40 | 心 | xīn | intention; consideration | 種心是識 |
222 | 40 | 心 | xīn | disposition; temperament | 種心是識 |
223 | 40 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 種心是識 |
224 | 40 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 種心是識 |
225 | 40 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 種心是識 |
226 | 40 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 一切無漏行說 |
227 | 40 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 一切無漏行說 |
228 | 38 | 有漏 | yǒulòu | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 諸有漏四陰 |
229 | 38 | 定 | dìng | to decide | 定 |
230 | 38 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定 |
231 | 38 | 定 | dìng | to determine | 定 |
232 | 38 | 定 | dìng | to calm down | 定 |
233 | 38 | 定 | dìng | to set; to fix | 定 |
234 | 38 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定 |
235 | 38 | 定 | dìng | still | 定 |
236 | 38 | 定 | dìng | Concentration | 定 |
237 | 38 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 定 |
238 | 38 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 定 |
239 | 37 | 四 | sì | four | 無色中有四 |
240 | 37 | 四 | sì | note a musical scale | 無色中有四 |
241 | 37 | 四 | sì | fourth | 無色中有四 |
242 | 37 | 四 | sì | Si | 無色中有四 |
243 | 37 | 四 | sì | four; catur | 無色中有四 |
244 | 37 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 相應 |
245 | 37 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 相應 |
246 | 37 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 相應 |
247 | 37 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 相應 |
248 | 37 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 相應 |
249 | 37 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 相應 |
250 | 36 | 法 | fǎ | method; way | 問以何等故於眾多法中說 |
251 | 36 | 法 | fǎ | France | 問以何等故於眾多法中說 |
252 | 36 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 問以何等故於眾多法中說 |
253 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 問以何等故於眾多法中說 |
254 | 36 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 問以何等故於眾多法中說 |
255 | 36 | 法 | fǎ | an institution | 問以何等故於眾多法中說 |
256 | 36 | 法 | fǎ | to emulate | 問以何等故於眾多法中說 |
257 | 36 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 問以何等故於眾多法中說 |
258 | 36 | 法 | fǎ | punishment | 問以何等故於眾多法中說 |
259 | 36 | 法 | fǎ | Fa | 問以何等故於眾多法中說 |
260 | 36 | 法 | fǎ | a precedent | 問以何等故於眾多法中說 |
261 | 36 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 問以何等故於眾多法中說 |
262 | 36 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 問以何等故於眾多法中說 |
263 | 36 | 法 | fǎ | Dharma | 問以何等故於眾多法中說 |
264 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 問以何等故於眾多法中說 |
265 | 36 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 問以何等故於眾多法中說 |
266 | 36 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 問以何等故於眾多法中說 |
267 | 36 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 問以何等故於眾多法中說 |
268 | 36 | 時 | shí | time; a point or period of time | 答非一時 |
269 | 36 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 答非一時 |
270 | 36 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 答非一時 |
271 | 36 | 時 | shí | fashionable | 答非一時 |
272 | 36 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 答非一時 |
273 | 36 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 答非一時 |
274 | 36 | 時 | shí | tense | 答非一時 |
275 | 36 | 時 | shí | particular; special | 答非一時 |
276 | 36 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 答非一時 |
277 | 36 | 時 | shí | an era; a dynasty | 答非一時 |
278 | 36 | 時 | shí | time [abstract] | 答非一時 |
279 | 36 | 時 | shí | seasonal | 答非一時 |
280 | 36 | 時 | shí | to wait upon | 答非一時 |
281 | 36 | 時 | shí | hour | 答非一時 |
282 | 36 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 答非一時 |
283 | 36 | 時 | shí | Shi | 答非一時 |
284 | 36 | 時 | shí | a present; currentlt | 答非一時 |
285 | 36 | 時 | shí | time; kāla | 答非一時 |
286 | 36 | 時 | shí | at that time; samaya | 答非一時 |
287 | 35 | 幾 | jǐ | several | 問世尊說四聖沙門果此幾種 |
288 | 35 | 幾 | jī | Kangxi radical 16 | 問世尊說四聖沙門果此幾種 |
289 | 35 | 幾 | jī | subtle; invisible; imperceptible | 問世尊說四聖沙門果此幾種 |
290 | 35 | 幾 | jī | sign; omen | 問世尊說四聖沙門果此幾種 |
291 | 35 | 幾 | jī | near to | 問世尊說四聖沙門果此幾種 |
292 | 35 | 幾 | jī | imminent danger | 問世尊說四聖沙門果此幾種 |
293 | 35 | 幾 | jī | circumstances | 問世尊說四聖沙門果此幾種 |
294 | 35 | 幾 | jī | duration; time | 問世尊說四聖沙門果此幾種 |
295 | 35 | 幾 | jī | opportunity | 問世尊說四聖沙門果此幾種 |
296 | 35 | 幾 | jī | never has; hasn't yet | 問世尊說四聖沙門果此幾種 |
297 | 35 | 幾 | jǐ | a small table | 問世尊說四聖沙門果此幾種 |
298 | 35 | 幾 | jǐ | [self] composed | 問世尊說四聖沙門果此幾種 |
299 | 35 | 幾 | jī | ji | 問世尊說四聖沙門果此幾種 |
300 | 35 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 餘枝是一切眾生漸漸生依體立煩 |
301 | 35 | 依 | yī | to comply with; to follow | 餘枝是一切眾生漸漸生依體立煩 |
302 | 35 | 依 | yī | to help | 餘枝是一切眾生漸漸生依體立煩 |
303 | 35 | 依 | yī | flourishing | 餘枝是一切眾生漸漸生依體立煩 |
304 | 35 | 依 | yī | lovable | 餘枝是一切眾生漸漸生依體立煩 |
305 | 35 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 餘枝是一切眾生漸漸生依體立煩 |
306 | 35 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 餘枝是一切眾生漸漸生依體立煩 |
307 | 35 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 餘枝是一切眾生漸漸生依體立煩 |
308 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 問此枝為一時行為漸漸 |
309 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 問此枝為一時行為漸漸 |
310 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 問此枝為一時行為漸漸 |
311 | 33 | 為 | wéi | to do | 問此枝為一時行為漸漸 |
312 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 問此枝為一時行為漸漸 |
313 | 33 | 為 | wéi | to govern | 問此枝為一時行為漸漸 |
314 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 問此枝為一時行為漸漸 |
315 | 32 | 二 | èr | two | 二禪地三二 |
316 | 32 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二禪地三二 |
317 | 32 | 二 | èr | second | 二禪地三二 |
318 | 32 | 二 | èr | twice; double; di- | 二禪地三二 |
319 | 32 | 二 | èr | more than one kind | 二禪地三二 |
320 | 32 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二禪地三二 |
321 | 32 | 二 | èr | both; dvaya | 二禪地三二 |
322 | 32 | 界 | jiè | border; boundary | 是以說欲界 |
323 | 32 | 界 | jiè | kingdom | 是以說欲界 |
324 | 32 | 界 | jiè | territory; region | 是以說欲界 |
325 | 32 | 界 | jiè | the world | 是以說欲界 |
326 | 32 | 界 | jiè | scope; extent | 是以說欲界 |
327 | 32 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 是以說欲界 |
328 | 32 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 是以說欲界 |
329 | 32 | 界 | jiè | to adjoin | 是以說欲界 |
330 | 32 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 是以說欲界 |
331 | 32 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 苦盡謂之滅 |
332 | 32 | 滅 | miè | to submerge | 苦盡謂之滅 |
333 | 32 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 苦盡謂之滅 |
334 | 32 | 滅 | miè | to eliminate | 苦盡謂之滅 |
335 | 32 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 苦盡謂之滅 |
336 | 32 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 苦盡謂之滅 |
337 | 32 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 苦盡謂之滅 |
338 | 32 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦陰說十二枝 |
339 | 32 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦陰說十二枝 |
340 | 32 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦陰說十二枝 |
341 | 32 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦陰說十二枝 |
342 | 32 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦陰說十二枝 |
343 | 32 | 苦 | kǔ | bitter | 苦陰說十二枝 |
344 | 32 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦陰說十二枝 |
345 | 32 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦陰說十二枝 |
346 | 32 | 苦 | kǔ | painful | 苦陰說十二枝 |
347 | 32 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦陰說十二枝 |
348 | 32 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘枝是一切眾生漸漸生依體立煩 |
349 | 32 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘枝是一切眾生漸漸生依體立煩 |
350 | 32 | 餘 | yú | to remain | 餘枝是一切眾生漸漸生依體立煩 |
351 | 32 | 餘 | yú | other | 餘枝是一切眾生漸漸生依體立煩 |
352 | 32 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘枝是一切眾生漸漸生依體立煩 |
353 | 32 | 餘 | yú | remaining | 餘枝是一切眾生漸漸生依體立煩 |
354 | 32 | 餘 | yú | incomplete | 餘枝是一切眾生漸漸生依體立煩 |
355 | 32 | 餘 | yú | Yu | 餘枝是一切眾生漸漸生依體立煩 |
356 | 32 | 餘 | yú | other; anya | 餘枝是一切眾生漸漸生依體立煩 |
357 | 31 | 種 | zhǒng | kind; type | 是故十二種分別 |
358 | 31 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 是故十二種分別 |
359 | 31 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 是故十二種分別 |
360 | 31 | 種 | zhǒng | seed; strain | 是故十二種分別 |
361 | 31 | 種 | zhǒng | offspring | 是故十二種分別 |
362 | 31 | 種 | zhǒng | breed | 是故十二種分別 |
363 | 31 | 種 | zhǒng | race | 是故十二種分別 |
364 | 31 | 種 | zhǒng | species | 是故十二種分別 |
365 | 31 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 是故十二種分別 |
366 | 31 | 種 | zhǒng | grit; guts | 是故十二種分別 |
367 | 31 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 是故十二種分別 |
368 | 31 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 諸煩惱及業 |
369 | 31 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 諸煩惱及業 |
370 | 31 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 諸煩惱及業 |
371 | 31 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 諸煩惱及業 |
372 | 31 | 三 | sān | three | 三有亦復然 |
373 | 31 | 三 | sān | third | 三有亦復然 |
374 | 31 | 三 | sān | more than two | 三有亦復然 |
375 | 31 | 三 | sān | very few | 三有亦復然 |
376 | 31 | 三 | sān | San | 三有亦復然 |
377 | 31 | 三 | sān | three; tri | 三有亦復然 |
378 | 31 | 三 | sān | sa | 三有亦復然 |
379 | 31 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三有亦復然 |
380 | 29 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 此欲界中若趣善數 |
381 | 29 | 善 | shàn | happy | 此欲界中若趣善數 |
382 | 29 | 善 | shàn | good | 此欲界中若趣善數 |
383 | 29 | 善 | shàn | kind-hearted | 此欲界中若趣善數 |
384 | 29 | 善 | shàn | to be skilled at something | 此欲界中若趣善數 |
385 | 29 | 善 | shàn | familiar | 此欲界中若趣善數 |
386 | 29 | 善 | shàn | to repair | 此欲界中若趣善數 |
387 | 29 | 善 | shàn | to admire | 此欲界中若趣善數 |
388 | 29 | 善 | shàn | to praise | 此欲界中若趣善數 |
389 | 29 | 善 | shàn | Shan | 此欲界中若趣善數 |
390 | 29 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 此欲界中若趣善數 |
391 | 29 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 樂 |
392 | 29 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 樂 |
393 | 29 | 樂 | lè | Le | 樂 |
394 | 29 | 樂 | yuè | music | 樂 |
395 | 29 | 樂 | yuè | a musical instrument | 樂 |
396 | 29 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 樂 |
397 | 29 | 樂 | yuè | a musician | 樂 |
398 | 29 | 樂 | lè | joy; pleasure | 樂 |
399 | 29 | 樂 | yuè | the Book of Music | 樂 |
400 | 29 | 樂 | lào | Lao | 樂 |
401 | 29 | 樂 | lè | to laugh | 樂 |
402 | 29 | 樂 | lè | Joy | 樂 |
403 | 29 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 樂 |
404 | 29 | 想 | xiǎng | to think | 是眾生起欲想 |
405 | 29 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 是眾生起欲想 |
406 | 29 | 想 | xiǎng | to want | 是眾生起欲想 |
407 | 29 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 是眾生起欲想 |
408 | 29 | 想 | xiǎng | to plan | 是眾生起欲想 |
409 | 29 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 是眾生起欲想 |
410 | 28 | 欲界 | yù jiè | realm of desire | 世尊說三界欲界色界無色界 |
411 | 28 | 報 | bào | newspaper | 問幾有報幾無報 |
412 | 28 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 問幾有報幾無報 |
413 | 28 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 問幾有報幾無報 |
414 | 28 | 報 | bào | to respond; to reply | 問幾有報幾無報 |
415 | 28 | 報 | bào | to revenge | 問幾有報幾無報 |
416 | 28 | 報 | bào | a cable; a telegram | 問幾有報幾無報 |
417 | 28 | 報 | bào | a message; information | 問幾有報幾無報 |
418 | 28 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 問幾有報幾無報 |
419 | 27 | 色 | sè | color | 有漏色痛想行 |
420 | 27 | 色 | sè | form; matter | 有漏色痛想行 |
421 | 27 | 色 | shǎi | dice | 有漏色痛想行 |
422 | 27 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 有漏色痛想行 |
423 | 27 | 色 | sè | countenance | 有漏色痛想行 |
424 | 27 | 色 | sè | scene; sight | 有漏色痛想行 |
425 | 27 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 有漏色痛想行 |
426 | 27 | 色 | sè | kind; type | 有漏色痛想行 |
427 | 27 | 色 | sè | quality | 有漏色痛想行 |
428 | 27 | 色 | sè | to be angry | 有漏色痛想行 |
429 | 27 | 色 | sè | to seek; to search for | 有漏色痛想行 |
430 | 27 | 色 | sè | lust; sexual desire | 有漏色痛想行 |
431 | 27 | 色 | sè | form; rupa | 有漏色痛想行 |
432 | 27 | 在 | zài | in; at | 最勝在九地 |
433 | 27 | 在 | zài | to exist; to be living | 最勝在九地 |
434 | 27 | 在 | zài | to consist of | 最勝在九地 |
435 | 27 | 在 | zài | to be at a post | 最勝在九地 |
436 | 27 | 在 | zài | in; bhū | 最勝在九地 |
437 | 26 | 無記 | wú jì | not explained; indeterminate | 及三痛謂無記及無漏是無報 |
438 | 25 | 知 | zhī | to know | 慧知諸識住 |
439 | 25 | 知 | zhī | to comprehend | 慧知諸識住 |
440 | 25 | 知 | zhī | to inform; to tell | 慧知諸識住 |
441 | 25 | 知 | zhī | to administer | 慧知諸識住 |
442 | 25 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 慧知諸識住 |
443 | 25 | 知 | zhī | to be close friends | 慧知諸識住 |
444 | 25 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 慧知諸識住 |
445 | 25 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 慧知諸識住 |
446 | 25 | 知 | zhī | knowledge | 慧知諸識住 |
447 | 25 | 知 | zhī | consciousness; perception | 慧知諸識住 |
448 | 25 | 知 | zhī | a close friend | 慧知諸識住 |
449 | 25 | 知 | zhì | wisdom | 慧知諸識住 |
450 | 25 | 知 | zhì | Zhi | 慧知諸識住 |
451 | 25 | 知 | zhī | to appreciate | 慧知諸識住 |
452 | 25 | 知 | zhī | to make known | 慧知諸識住 |
453 | 25 | 知 | zhī | to have control over | 慧知諸識住 |
454 | 25 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 慧知諸識住 |
455 | 25 | 知 | zhī | Understanding | 慧知諸識住 |
456 | 25 | 知 | zhī | know; jña | 慧知諸識住 |
457 | 24 | 使 | shǐ | to make; to cause | 所使於自地 |
458 | 24 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 所使於自地 |
459 | 24 | 使 | shǐ | to indulge | 所使於自地 |
460 | 24 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 所使於自地 |
461 | 24 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 所使於自地 |
462 | 24 | 使 | shǐ | to dispatch | 所使於自地 |
463 | 24 | 使 | shǐ | to use | 所使於自地 |
464 | 24 | 使 | shǐ | to be able to | 所使於自地 |
465 | 24 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 所使於自地 |
466 | 23 | 信 | xìn | to believe; to trust | 清淨無垢信 |
467 | 23 | 信 | xìn | a letter | 清淨無垢信 |
468 | 23 | 信 | xìn | evidence | 清淨無垢信 |
469 | 23 | 信 | xìn | faith; confidence | 清淨無垢信 |
470 | 23 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 清淨無垢信 |
471 | 23 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 清淨無垢信 |
472 | 23 | 信 | xìn | an official holding a document | 清淨無垢信 |
473 | 23 | 信 | xìn | a gift | 清淨無垢信 |
474 | 23 | 信 | xìn | credit | 清淨無垢信 |
475 | 23 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 清淨無垢信 |
476 | 23 | 信 | xìn | news; a message | 清淨無垢信 |
477 | 23 | 信 | xìn | arsenic | 清淨無垢信 |
478 | 23 | 信 | xìn | Faith | 清淨無垢信 |
479 | 23 | 信 | xìn | faith; confidence | 清淨無垢信 |
480 | 23 | 識 | shí | knowledge; understanding | 不壞識故惡趣中苦痛壞故 |
481 | 23 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 不壞識故惡趣中苦痛壞故 |
482 | 23 | 識 | zhì | to record | 不壞識故惡趣中苦痛壞故 |
483 | 23 | 識 | shí | thought; cognition | 不壞識故惡趣中苦痛壞故 |
484 | 23 | 識 | shí | to understand | 不壞識故惡趣中苦痛壞故 |
485 | 23 | 識 | shí | experience; common sense | 不壞識故惡趣中苦痛壞故 |
486 | 23 | 識 | shí | a good friend | 不壞識故惡趣中苦痛壞故 |
487 | 23 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 不壞識故惡趣中苦痛壞故 |
488 | 23 | 識 | zhì | a label; a mark | 不壞識故惡趣中苦痛壞故 |
489 | 23 | 識 | zhì | an inscription | 不壞識故惡趣中苦痛壞故 |
490 | 23 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 不壞識故惡趣中苦痛壞故 |
491 | 23 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名說有枝 |
492 | 23 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名說有枝 |
493 | 23 | 名 | míng | rank; position | 是名說有枝 |
494 | 23 | 名 | míng | an excuse | 是名說有枝 |
495 | 23 | 名 | míng | life | 是名說有枝 |
496 | 23 | 名 | míng | to name; to call | 是名說有枝 |
497 | 23 | 名 | míng | to express; to describe | 是名說有枝 |
498 | 23 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名說有枝 |
499 | 23 | 名 | míng | to own; to possess | 是名說有枝 |
500 | 23 | 名 | míng | famous; renowned | 是名說有枝 |
Frequencies of all Words
Top 1090
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 206 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是眾生起欲想 |
2 | 206 | 是 | shì | is exactly | 是眾生起欲想 |
3 | 206 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是眾生起欲想 |
4 | 206 | 是 | shì | this; that; those | 是眾生起欲想 |
5 | 206 | 是 | shì | really; certainly | 是眾生起欲想 |
6 | 206 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是眾生起欲想 |
7 | 206 | 是 | shì | true | 是眾生起欲想 |
8 | 206 | 是 | shì | is; has; exists | 是眾生起欲想 |
9 | 206 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是眾生起欲想 |
10 | 206 | 是 | shì | a matter; an affair | 是眾生起欲想 |
11 | 206 | 是 | shì | Shi | 是眾生起欲想 |
12 | 206 | 是 | shì | is; bhū | 是眾生起欲想 |
13 | 206 | 是 | shì | this; idam | 是眾生起欲想 |
14 | 200 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說定品契經品今當說 |
15 | 200 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說定品契經品今當說 |
16 | 200 | 說 | shuì | to persuade | 已說定品契經品今當說 |
17 | 200 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說定品契經品今當說 |
18 | 200 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說定品契經品今當說 |
19 | 200 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說定品契經品今當說 |
20 | 200 | 說 | shuō | allocution | 已說定品契經品今當說 |
21 | 200 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說定品契經品今當說 |
22 | 200 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說定品契經品今當說 |
23 | 200 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說定品契經品今當說 |
24 | 200 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說定品契經品今當說 |
25 | 200 | 說 | shuō | to instruct | 已說定品契經品今當說 |
26 | 138 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 欲界十居止者 |
27 | 138 | 者 | zhě | that | 欲界十居止者 |
28 | 138 | 者 | zhě | nominalizing function word | 欲界十居止者 |
29 | 138 | 者 | zhě | used to mark a definition | 欲界十居止者 |
30 | 138 | 者 | zhě | used to mark a pause | 欲界十居止者 |
31 | 138 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 欲界十居止者 |
32 | 138 | 者 | zhuó | according to | 欲界十居止者 |
33 | 138 | 者 | zhě | ca | 欲界十居止者 |
34 | 121 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 雖有一切阿毘曇契經義 |
35 | 121 | 有 | yǒu | to have; to possess | 雖有一切阿毘曇契經義 |
36 | 121 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 雖有一切阿毘曇契經義 |
37 | 121 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 雖有一切阿毘曇契經義 |
38 | 121 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 雖有一切阿毘曇契經義 |
39 | 121 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 雖有一切阿毘曇契經義 |
40 | 121 | 有 | yǒu | used to compare two things | 雖有一切阿毘曇契經義 |
41 | 121 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 雖有一切阿毘曇契經義 |
42 | 121 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 雖有一切阿毘曇契經義 |
43 | 121 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 雖有一切阿毘曇契經義 |
44 | 121 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 雖有一切阿毘曇契經義 |
45 | 121 | 有 | yǒu | abundant | 雖有一切阿毘曇契經義 |
46 | 121 | 有 | yǒu | purposeful | 雖有一切阿毘曇契經義 |
47 | 121 | 有 | yǒu | You | 雖有一切阿毘曇契經義 |
48 | 121 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 雖有一切阿毘曇契經義 |
49 | 121 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 雖有一切阿毘曇契經義 |
50 | 103 | 及 | jí | to reach | 及色界三地 |
51 | 103 | 及 | jí | and | 及色界三地 |
52 | 103 | 及 | jí | coming to; when | 及色界三地 |
53 | 103 | 及 | jí | to attain | 及色界三地 |
54 | 103 | 及 | jí | to understand | 及色界三地 |
55 | 103 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及色界三地 |
56 | 103 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及色界三地 |
57 | 103 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及色界三地 |
58 | 103 | 及 | jí | and; ca; api | 及色界三地 |
59 | 98 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
60 | 98 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
61 | 98 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
62 | 98 | 故 | gù | to die | 何以故 |
63 | 98 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
64 | 98 | 故 | gù | original | 何以故 |
65 | 98 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
66 | 98 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
67 | 98 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
68 | 98 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
69 | 98 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
70 | 98 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
71 | 91 | 此 | cǐ | this; these | 此吾今當說 |
72 | 91 | 此 | cǐ | in this way | 此吾今當說 |
73 | 91 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此吾今當說 |
74 | 91 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此吾今當說 |
75 | 91 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此吾今當說 |
76 | 84 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
77 | 84 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
78 | 84 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
79 | 84 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
80 | 84 | 答 | dā | Da | 答 |
81 | 84 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
82 | 79 | 中 | zhōng | middle | 中若可得物盡望婬欲所有 |
83 | 79 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中若可得物盡望婬欲所有 |
84 | 79 | 中 | zhōng | China | 中若可得物盡望婬欲所有 |
85 | 79 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中若可得物盡望婬欲所有 |
86 | 79 | 中 | zhōng | in; amongst | 中若可得物盡望婬欲所有 |
87 | 79 | 中 | zhōng | midday | 中若可得物盡望婬欲所有 |
88 | 79 | 中 | zhōng | inside | 中若可得物盡望婬欲所有 |
89 | 79 | 中 | zhōng | during | 中若可得物盡望婬欲所有 |
90 | 79 | 中 | zhōng | Zhong | 中若可得物盡望婬欲所有 |
91 | 79 | 中 | zhōng | intermediary | 中若可得物盡望婬欲所有 |
92 | 79 | 中 | zhōng | half | 中若可得物盡望婬欲所有 |
93 | 79 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中若可得物盡望婬欲所有 |
94 | 79 | 中 | zhōng | while | 中若可得物盡望婬欲所有 |
95 | 79 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中若可得物盡望婬欲所有 |
96 | 79 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中若可得物盡望婬欲所有 |
97 | 79 | 中 | zhòng | to obtain | 中若可得物盡望婬欲所有 |
98 | 79 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中若可得物盡望婬欲所有 |
99 | 79 | 中 | zhōng | middle | 中若可得物盡望婬欲所有 |
100 | 74 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 一切智所說 |
101 | 74 | 所 | suǒ | an office; an institute | 一切智所說 |
102 | 74 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 一切智所說 |
103 | 74 | 所 | suǒ | it | 一切智所說 |
104 | 74 | 所 | suǒ | if; supposing | 一切智所說 |
105 | 74 | 所 | suǒ | a few; various; some | 一切智所說 |
106 | 74 | 所 | suǒ | a place; a location | 一切智所說 |
107 | 74 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 一切智所說 |
108 | 74 | 所 | suǒ | that which | 一切智所說 |
109 | 74 | 所 | suǒ | an ordinal number | 一切智所說 |
110 | 74 | 所 | suǒ | meaning | 一切智所說 |
111 | 74 | 所 | suǒ | garrison | 一切智所說 |
112 | 74 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 一切智所說 |
113 | 74 | 所 | suǒ | that which; yad | 一切智所說 |
114 | 70 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 亦現正意斷 |
115 | 70 | 斷 | duàn | to judge | 亦現正意斷 |
116 | 70 | 斷 | duàn | to severe; to break | 亦現正意斷 |
117 | 70 | 斷 | duàn | to stop | 亦現正意斷 |
118 | 70 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 亦現正意斷 |
119 | 70 | 斷 | duàn | to intercept | 亦現正意斷 |
120 | 70 | 斷 | duàn | to divide | 亦現正意斷 |
121 | 70 | 斷 | duàn | to isolate | 亦現正意斷 |
122 | 70 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 亦現正意斷 |
123 | 69 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 有體漸漸生 |
124 | 69 | 生 | shēng | to live | 有體漸漸生 |
125 | 69 | 生 | shēng | raw | 有體漸漸生 |
126 | 69 | 生 | shēng | a student | 有體漸漸生 |
127 | 69 | 生 | shēng | life | 有體漸漸生 |
128 | 69 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 有體漸漸生 |
129 | 69 | 生 | shēng | alive | 有體漸漸生 |
130 | 69 | 生 | shēng | a lifetime | 有體漸漸生 |
131 | 69 | 生 | shēng | to initiate; to become | 有體漸漸生 |
132 | 69 | 生 | shēng | to grow | 有體漸漸生 |
133 | 69 | 生 | shēng | unfamiliar | 有體漸漸生 |
134 | 69 | 生 | shēng | not experienced | 有體漸漸生 |
135 | 69 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 有體漸漸生 |
136 | 69 | 生 | shēng | very; extremely | 有體漸漸生 |
137 | 69 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 有體漸漸生 |
138 | 69 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 有體漸漸生 |
139 | 69 | 生 | shēng | gender | 有體漸漸生 |
140 | 69 | 生 | shēng | to develop; to grow | 有體漸漸生 |
141 | 69 | 生 | shēng | to set up | 有體漸漸生 |
142 | 69 | 生 | shēng | a prostitute | 有體漸漸生 |
143 | 69 | 生 | shēng | a captive | 有體漸漸生 |
144 | 69 | 生 | shēng | a gentleman | 有體漸漸生 |
145 | 69 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 有體漸漸生 |
146 | 69 | 生 | shēng | unripe | 有體漸漸生 |
147 | 69 | 生 | shēng | nature | 有體漸漸生 |
148 | 69 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 有體漸漸生 |
149 | 69 | 生 | shēng | destiny | 有體漸漸生 |
150 | 69 | 生 | shēng | birth | 有體漸漸生 |
151 | 69 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 有體漸漸生 |
152 | 66 | 於 | yú | in; at | 共惠遠於廬山譯 |
153 | 66 | 於 | yú | in; at | 共惠遠於廬山譯 |
154 | 66 | 於 | yú | in; at; to; from | 共惠遠於廬山譯 |
155 | 66 | 於 | yú | to go; to | 共惠遠於廬山譯 |
156 | 66 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 共惠遠於廬山譯 |
157 | 66 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 共惠遠於廬山譯 |
158 | 66 | 於 | yú | from | 共惠遠於廬山譯 |
159 | 66 | 於 | yú | give | 共惠遠於廬山譯 |
160 | 66 | 於 | yú | oppposing | 共惠遠於廬山譯 |
161 | 66 | 於 | yú | and | 共惠遠於廬山譯 |
162 | 66 | 於 | yú | compared to | 共惠遠於廬山譯 |
163 | 66 | 於 | yú | by | 共惠遠於廬山譯 |
164 | 66 | 於 | yú | and; as well as | 共惠遠於廬山譯 |
165 | 66 | 於 | yú | for | 共惠遠於廬山譯 |
166 | 66 | 於 | yú | Yu | 共惠遠於廬山譯 |
167 | 66 | 於 | wū | a crow | 共惠遠於廬山譯 |
168 | 66 | 於 | wū | whew; wow | 共惠遠於廬山譯 |
169 | 66 | 於 | yú | near to; antike | 共惠遠於廬山譯 |
170 | 65 | 謂 | wèi | to call | 答三有亦復然謂前三界 |
171 | 65 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 答三有亦復然謂前三界 |
172 | 65 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 答三有亦復然謂前三界 |
173 | 65 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 答三有亦復然謂前三界 |
174 | 65 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 答三有亦復然謂前三界 |
175 | 65 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 答三有亦復然謂前三界 |
176 | 65 | 謂 | wèi | to think | 答三有亦復然謂前三界 |
177 | 65 | 謂 | wèi | for; is to be | 答三有亦復然謂前三界 |
178 | 65 | 謂 | wèi | to make; to cause | 答三有亦復然謂前三界 |
179 | 65 | 謂 | wèi | and | 答三有亦復然謂前三界 |
180 | 65 | 謂 | wèi | principle; reason | 答三有亦復然謂前三界 |
181 | 65 | 謂 | wèi | Wei | 答三有亦復然謂前三界 |
182 | 65 | 謂 | wèi | which; what; yad | 答三有亦復然謂前三界 |
183 | 65 | 謂 | wèi | to say; iti | 答三有亦復然謂前三界 |
184 | 62 | 見 | jiàn | to see | 及見彼得非顛倒意 |
185 | 62 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 及見彼得非顛倒意 |
186 | 62 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 及見彼得非顛倒意 |
187 | 62 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 及見彼得非顛倒意 |
188 | 62 | 見 | jiàn | passive marker | 及見彼得非顛倒意 |
189 | 62 | 見 | jiàn | to listen to | 及見彼得非顛倒意 |
190 | 62 | 見 | jiàn | to meet | 及見彼得非顛倒意 |
191 | 62 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 及見彼得非顛倒意 |
192 | 62 | 見 | jiàn | let me; kindly | 及見彼得非顛倒意 |
193 | 62 | 見 | jiàn | Jian | 及見彼得非顛倒意 |
194 | 62 | 見 | xiàn | to appear | 及見彼得非顛倒意 |
195 | 62 | 見 | xiàn | to introduce | 及見彼得非顛倒意 |
196 | 62 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 及見彼得非顛倒意 |
197 | 62 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 及見彼得非顛倒意 |
198 | 60 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 諸根是六入 |
199 | 60 | 根 | gēn | radical | 諸根是六入 |
200 | 60 | 根 | gēn | a piece | 諸根是六入 |
201 | 60 | 根 | gēn | a plant root | 諸根是六入 |
202 | 60 | 根 | gēn | base; foot | 諸根是六入 |
203 | 60 | 根 | gēn | completely; thoroughly | 諸根是六入 |
204 | 60 | 根 | gēn | offspring | 諸根是六入 |
205 | 60 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 諸根是六入 |
206 | 60 | 根 | gēn | according to | 諸根是六入 |
207 | 60 | 根 | gēn | gen | 諸根是六入 |
208 | 60 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 諸根是六入 |
209 | 60 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 諸根是六入 |
210 | 60 | 根 | gēn | mūla; a root | 諸根是六入 |
211 | 55 | 不 | bù | not; no | 無想眾生不 |
212 | 55 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 無想眾生不 |
213 | 55 | 不 | bù | as a correlative | 無想眾生不 |
214 | 55 | 不 | bù | no (answering a question) | 無想眾生不 |
215 | 55 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 無想眾生不 |
216 | 55 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 無想眾生不 |
217 | 55 | 不 | bù | to form a yes or no question | 無想眾生不 |
218 | 55 | 不 | bù | infix potential marker | 無想眾生不 |
219 | 55 | 不 | bù | no; na | 無想眾生不 |
220 | 55 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 雖有一切阿毘曇契經義 |
221 | 55 | 一切 | yīqiè | temporary | 雖有一切阿毘曇契經義 |
222 | 55 | 一切 | yīqiè | the same | 雖有一切阿毘曇契經義 |
223 | 55 | 一切 | yīqiè | generally | 雖有一切阿毘曇契經義 |
224 | 55 | 一切 | yīqiè | all, everything | 雖有一切阿毘曇契經義 |
225 | 55 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 雖有一切阿毘曇契經義 |
226 | 54 | 得 | de | potential marker | 中若可得物盡望婬欲所有 |
227 | 54 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 中若可得物盡望婬欲所有 |
228 | 54 | 得 | děi | must; ought to | 中若可得物盡望婬欲所有 |
229 | 54 | 得 | děi | to want to; to need to | 中若可得物盡望婬欲所有 |
230 | 54 | 得 | děi | must; ought to | 中若可得物盡望婬欲所有 |
231 | 54 | 得 | dé | de | 中若可得物盡望婬欲所有 |
232 | 54 | 得 | de | infix potential marker | 中若可得物盡望婬欲所有 |
233 | 54 | 得 | dé | to result in | 中若可得物盡望婬欲所有 |
234 | 54 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 中若可得物盡望婬欲所有 |
235 | 54 | 得 | dé | to be satisfied | 中若可得物盡望婬欲所有 |
236 | 54 | 得 | dé | to be finished | 中若可得物盡望婬欲所有 |
237 | 54 | 得 | de | result of degree | 中若可得物盡望婬欲所有 |
238 | 54 | 得 | de | marks completion of an action | 中若可得物盡望婬欲所有 |
239 | 54 | 得 | děi | satisfying | 中若可得物盡望婬欲所有 |
240 | 54 | 得 | dé | to contract | 中若可得物盡望婬欲所有 |
241 | 54 | 得 | dé | marks permission or possibility | 中若可得物盡望婬欲所有 |
242 | 54 | 得 | dé | expressing frustration | 中若可得物盡望婬欲所有 |
243 | 54 | 得 | dé | to hear | 中若可得物盡望婬欲所有 |
244 | 54 | 得 | dé | to have; there is | 中若可得物盡望婬欲所有 |
245 | 54 | 得 | dé | marks time passed | 中若可得物盡望婬欲所有 |
246 | 54 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 中若可得物盡望婬欲所有 |
247 | 52 | 問 | wèn | to ask | 問 |
248 | 52 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
249 | 52 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
250 | 52 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
251 | 52 | 問 | wèn | to request something | 問 |
252 | 52 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
253 | 52 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
254 | 52 | 問 | wèn | news | 問 |
255 | 52 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
256 | 52 | 問 | wén | to inform | 問 |
257 | 52 | 問 | wèn | to research | 問 |
258 | 52 | 問 | wèn | Wen | 問 |
259 | 52 | 問 | wèn | to | 問 |
260 | 52 | 問 | wèn | a question | 問 |
261 | 52 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
262 | 50 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非男非女形是故色界 |
263 | 50 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非男非女形是故色界 |
264 | 50 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非男非女形是故色界 |
265 | 50 | 非 | fēi | different | 非男非女形是故色界 |
266 | 50 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非男非女形是故色界 |
267 | 50 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非男非女形是故色界 |
268 | 50 | 非 | fēi | Africa | 非男非女形是故色界 |
269 | 50 | 非 | fēi | to slander | 非男非女形是故色界 |
270 | 50 | 非 | fěi | to avoid | 非男非女形是故色界 |
271 | 50 | 非 | fēi | must | 非男非女形是故色界 |
272 | 50 | 非 | fēi | an error | 非男非女形是故色界 |
273 | 50 | 非 | fēi | a problem; a question | 非男非女形是故色界 |
274 | 50 | 非 | fēi | evil | 非男非女形是故色界 |
275 | 50 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非男非女形是故色界 |
276 | 50 | 非 | fēi | not | 非男非女形是故色界 |
277 | 49 | 諸 | zhū | all; many; various | 然諸契經應具分 |
278 | 49 | 諸 | zhū | Zhu | 然諸契經應具分 |
279 | 49 | 諸 | zhū | all; members of the class | 然諸契經應具分 |
280 | 49 | 諸 | zhū | interrogative particle | 然諸契經應具分 |
281 | 49 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 然諸契經應具分 |
282 | 49 | 諸 | zhū | of; in | 然諸契經應具分 |
283 | 49 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 然諸契經應具分 |
284 | 48 | 亦 | yì | also; too | 無色亦如是 |
285 | 48 | 亦 | yì | but | 無色亦如是 |
286 | 48 | 亦 | yì | this; he; she | 無色亦如是 |
287 | 48 | 亦 | yì | although; even though | 無色亦如是 |
288 | 48 | 亦 | yì | already | 無色亦如是 |
289 | 48 | 亦 | yì | particle with no meaning | 無色亦如是 |
290 | 48 | 亦 | yì | Yi | 無色亦如是 |
291 | 46 | 無 | wú | no | 此七識住及無 |
292 | 46 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 此七識住及無 |
293 | 46 | 無 | wú | to not have; without | 此七識住及無 |
294 | 46 | 無 | wú | has not yet | 此七識住及無 |
295 | 46 | 無 | mó | mo | 此七識住及無 |
296 | 46 | 無 | wú | do not | 此七識住及無 |
297 | 46 | 無 | wú | not; -less; un- | 此七識住及無 |
298 | 46 | 無 | wú | regardless of | 此七識住及無 |
299 | 46 | 無 | wú | to not have | 此七識住及無 |
300 | 46 | 無 | wú | um | 此七識住及無 |
301 | 46 | 無 | wú | Wu | 此七識住及無 |
302 | 46 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 此七識住及無 |
303 | 46 | 無 | wú | not; non- | 此七識住及無 |
304 | 46 | 無 | mó | mo | 此七識住及無 |
305 | 45 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 中若可得物盡望婬欲所有 |
306 | 45 | 若 | ruò | seemingly | 中若可得物盡望婬欲所有 |
307 | 45 | 若 | ruò | if | 中若可得物盡望婬欲所有 |
308 | 45 | 若 | ruò | you | 中若可得物盡望婬欲所有 |
309 | 45 | 若 | ruò | this; that | 中若可得物盡望婬欲所有 |
310 | 45 | 若 | ruò | and; or | 中若可得物盡望婬欲所有 |
311 | 45 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 中若可得物盡望婬欲所有 |
312 | 45 | 若 | rě | pomegranite | 中若可得物盡望婬欲所有 |
313 | 45 | 若 | ruò | to choose | 中若可得物盡望婬欲所有 |
314 | 45 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 中若可得物盡望婬欲所有 |
315 | 45 | 若 | ruò | thus | 中若可得物盡望婬欲所有 |
316 | 45 | 若 | ruò | pollia | 中若可得物盡望婬欲所有 |
317 | 45 | 若 | ruò | Ruo | 中若可得物盡望婬欲所有 |
318 | 45 | 若 | ruò | only then | 中若可得物盡望婬欲所有 |
319 | 45 | 若 | rě | ja | 中若可得物盡望婬欲所有 |
320 | 45 | 若 | rě | jñā | 中若可得物盡望婬欲所有 |
321 | 45 | 若 | ruò | if; yadi | 中若可得物盡望婬欲所有 |
322 | 41 | 行 | xíng | to walk | 有漏色痛想行 |
323 | 41 | 行 | xíng | capable; competent | 有漏色痛想行 |
324 | 41 | 行 | háng | profession | 有漏色痛想行 |
325 | 41 | 行 | háng | line; row | 有漏色痛想行 |
326 | 41 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 有漏色痛想行 |
327 | 41 | 行 | xíng | to travel | 有漏色痛想行 |
328 | 41 | 行 | xìng | actions; conduct | 有漏色痛想行 |
329 | 41 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 有漏色痛想行 |
330 | 41 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 有漏色痛想行 |
331 | 41 | 行 | háng | horizontal line | 有漏色痛想行 |
332 | 41 | 行 | héng | virtuous deeds | 有漏色痛想行 |
333 | 41 | 行 | hàng | a line of trees | 有漏色痛想行 |
334 | 41 | 行 | hàng | bold; steadfast | 有漏色痛想行 |
335 | 41 | 行 | xíng | to move | 有漏色痛想行 |
336 | 41 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 有漏色痛想行 |
337 | 41 | 行 | xíng | travel | 有漏色痛想行 |
338 | 41 | 行 | xíng | to circulate | 有漏色痛想行 |
339 | 41 | 行 | xíng | running script; running script | 有漏色痛想行 |
340 | 41 | 行 | xíng | temporary | 有漏色痛想行 |
341 | 41 | 行 | xíng | soon | 有漏色痛想行 |
342 | 41 | 行 | háng | rank; order | 有漏色痛想行 |
343 | 41 | 行 | háng | a business; a shop | 有漏色痛想行 |
344 | 41 | 行 | xíng | to depart; to leave | 有漏色痛想行 |
345 | 41 | 行 | xíng | to experience | 有漏色痛想行 |
346 | 41 | 行 | xíng | path; way | 有漏色痛想行 |
347 | 41 | 行 | xíng | xing; ballad | 有漏色痛想行 |
348 | 41 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 有漏色痛想行 |
349 | 41 | 行 | xíng | 有漏色痛想行 | |
350 | 41 | 行 | xíng | moreover; also | 有漏色痛想行 |
351 | 41 | 行 | xíng | Practice | 有漏色痛想行 |
352 | 41 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 有漏色痛想行 |
353 | 41 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 有漏色痛想行 |
354 | 40 | 因 | yīn | because | 若有因是習 |
355 | 40 | 因 | yīn | cause; reason | 若有因是習 |
356 | 40 | 因 | yīn | to accord with | 若有因是習 |
357 | 40 | 因 | yīn | to follow | 若有因是習 |
358 | 40 | 因 | yīn | to rely on | 若有因是習 |
359 | 40 | 因 | yīn | via; through | 若有因是習 |
360 | 40 | 因 | yīn | to continue | 若有因是習 |
361 | 40 | 因 | yīn | to receive | 若有因是習 |
362 | 40 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 若有因是習 |
363 | 40 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 若有因是習 |
364 | 40 | 因 | yīn | to be like | 若有因是習 |
365 | 40 | 因 | yīn | from; because of | 若有因是習 |
366 | 40 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 若有因是習 |
367 | 40 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 若有因是習 |
368 | 40 | 因 | yīn | Cause | 若有因是習 |
369 | 40 | 因 | yīn | cause; hetu | 若有因是習 |
370 | 40 | 心 | xīn | heart [organ] | 種心是識 |
371 | 40 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 種心是識 |
372 | 40 | 心 | xīn | mind; consciousness | 種心是識 |
373 | 40 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 種心是識 |
374 | 40 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 種心是識 |
375 | 40 | 心 | xīn | heart | 種心是識 |
376 | 40 | 心 | xīn | emotion | 種心是識 |
377 | 40 | 心 | xīn | intention; consideration | 種心是識 |
378 | 40 | 心 | xīn | disposition; temperament | 種心是識 |
379 | 40 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 種心是識 |
380 | 40 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 種心是識 |
381 | 40 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 種心是識 |
382 | 40 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 一切無漏行說 |
383 | 40 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 一切無漏行說 |
384 | 38 | 有漏 | yǒulòu | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 諸有漏四陰 |
385 | 38 | 定 | dìng | to decide | 定 |
386 | 38 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定 |
387 | 38 | 定 | dìng | to determine | 定 |
388 | 38 | 定 | dìng | to calm down | 定 |
389 | 38 | 定 | dìng | to set; to fix | 定 |
390 | 38 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定 |
391 | 38 | 定 | dìng | still | 定 |
392 | 38 | 定 | dìng | Concentration | 定 |
393 | 38 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 定 |
394 | 38 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 定 |
395 | 37 | 四 | sì | four | 無色中有四 |
396 | 37 | 四 | sì | note a musical scale | 無色中有四 |
397 | 37 | 四 | sì | fourth | 無色中有四 |
398 | 37 | 四 | sì | Si | 無色中有四 |
399 | 37 | 四 | sì | four; catur | 無色中有四 |
400 | 37 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 相應 |
401 | 37 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 相應 |
402 | 37 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 相應 |
403 | 37 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 相應 |
404 | 37 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 相應 |
405 | 37 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 相應 |
406 | 36 | 法 | fǎ | method; way | 問以何等故於眾多法中說 |
407 | 36 | 法 | fǎ | France | 問以何等故於眾多法中說 |
408 | 36 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 問以何等故於眾多法中說 |
409 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 問以何等故於眾多法中說 |
410 | 36 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 問以何等故於眾多法中說 |
411 | 36 | 法 | fǎ | an institution | 問以何等故於眾多法中說 |
412 | 36 | 法 | fǎ | to emulate | 問以何等故於眾多法中說 |
413 | 36 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 問以何等故於眾多法中說 |
414 | 36 | 法 | fǎ | punishment | 問以何等故於眾多法中說 |
415 | 36 | 法 | fǎ | Fa | 問以何等故於眾多法中說 |
416 | 36 | 法 | fǎ | a precedent | 問以何等故於眾多法中說 |
417 | 36 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 問以何等故於眾多法中說 |
418 | 36 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 問以何等故於眾多法中說 |
419 | 36 | 法 | fǎ | Dharma | 問以何等故於眾多法中說 |
420 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 問以何等故於眾多法中說 |
421 | 36 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 問以何等故於眾多法中說 |
422 | 36 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 問以何等故於眾多法中說 |
423 | 36 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 問以何等故於眾多法中說 |
424 | 36 | 時 | shí | time; a point or period of time | 答非一時 |
425 | 36 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 答非一時 |
426 | 36 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 答非一時 |
427 | 36 | 時 | shí | at that time | 答非一時 |
428 | 36 | 時 | shí | fashionable | 答非一時 |
429 | 36 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 答非一時 |
430 | 36 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 答非一時 |
431 | 36 | 時 | shí | tense | 答非一時 |
432 | 36 | 時 | shí | particular; special | 答非一時 |
433 | 36 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 答非一時 |
434 | 36 | 時 | shí | hour (measure word) | 答非一時 |
435 | 36 | 時 | shí | an era; a dynasty | 答非一時 |
436 | 36 | 時 | shí | time [abstract] | 答非一時 |
437 | 36 | 時 | shí | seasonal | 答非一時 |
438 | 36 | 時 | shí | frequently; often | 答非一時 |
439 | 36 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 答非一時 |
440 | 36 | 時 | shí | on time | 答非一時 |
441 | 36 | 時 | shí | this; that | 答非一時 |
442 | 36 | 時 | shí | to wait upon | 答非一時 |
443 | 36 | 時 | shí | hour | 答非一時 |
444 | 36 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 答非一時 |
445 | 36 | 時 | shí | Shi | 答非一時 |
446 | 36 | 時 | shí | a present; currentlt | 答非一時 |
447 | 36 | 時 | shí | time; kāla | 答非一時 |
448 | 36 | 時 | shí | at that time; samaya | 答非一時 |
449 | 36 | 時 | shí | then; atha | 答非一時 |
450 | 35 | 幾 | jǐ | several | 問世尊說四聖沙門果此幾種 |
451 | 35 | 幾 | jǐ | how many | 問世尊說四聖沙門果此幾種 |
452 | 35 | 幾 | jī | Kangxi radical 16 | 問世尊說四聖沙門果此幾種 |
453 | 35 | 幾 | jī | subtle; invisible; imperceptible | 問世尊說四聖沙門果此幾種 |
454 | 35 | 幾 | jī | sign; omen | 問世尊說四聖沙門果此幾種 |
455 | 35 | 幾 | jī | nearly; almost | 問世尊說四聖沙門果此幾種 |
456 | 35 | 幾 | jī | near to | 問世尊說四聖沙門果此幾種 |
457 | 35 | 幾 | jī | imminent danger | 問世尊說四聖沙門果此幾種 |
458 | 35 | 幾 | jī | circumstances | 問世尊說四聖沙門果此幾種 |
459 | 35 | 幾 | jī | duration; time | 問世尊說四聖沙門果此幾種 |
460 | 35 | 幾 | jī | opportunity | 問世尊說四聖沙門果此幾種 |
461 | 35 | 幾 | jī | never has; hasn't yet | 問世尊說四聖沙門果此幾種 |
462 | 35 | 幾 | jǐ | a small table | 問世尊說四聖沙門果此幾種 |
463 | 35 | 幾 | jǐ | [self] composed | 問世尊說四聖沙門果此幾種 |
464 | 35 | 幾 | jī | ji | 問世尊說四聖沙門果此幾種 |
465 | 35 | 幾 | jǐ | how many; how much; kiyat | 問世尊說四聖沙門果此幾種 |
466 | 35 | 依 | yī | according to | 餘枝是一切眾生漸漸生依體立煩 |
467 | 35 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 餘枝是一切眾生漸漸生依體立煩 |
468 | 35 | 依 | yī | to comply with; to follow | 餘枝是一切眾生漸漸生依體立煩 |
469 | 35 | 依 | yī | to help | 餘枝是一切眾生漸漸生依體立煩 |
470 | 35 | 依 | yī | flourishing | 餘枝是一切眾生漸漸生依體立煩 |
471 | 35 | 依 | yī | lovable | 餘枝是一切眾生漸漸生依體立煩 |
472 | 35 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 餘枝是一切眾生漸漸生依體立煩 |
473 | 35 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 餘枝是一切眾生漸漸生依體立煩 |
474 | 35 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 餘枝是一切眾生漸漸生依體立煩 |
475 | 33 | 為 | wèi | for; to | 問此枝為一時行為漸漸 |
476 | 33 | 為 | wèi | because of | 問此枝為一時行為漸漸 |
477 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 問此枝為一時行為漸漸 |
478 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 問此枝為一時行為漸漸 |
479 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 問此枝為一時行為漸漸 |
480 | 33 | 為 | wéi | to do | 問此枝為一時行為漸漸 |
481 | 33 | 為 | wèi | for | 問此枝為一時行為漸漸 |
482 | 33 | 為 | wèi | because of; for; to | 問此枝為一時行為漸漸 |
483 | 33 | 為 | wèi | to | 問此枝為一時行為漸漸 |
484 | 33 | 為 | wéi | in a passive construction | 問此枝為一時行為漸漸 |
485 | 33 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 問此枝為一時行為漸漸 |
486 | 33 | 為 | wéi | forming an adverb | 問此枝為一時行為漸漸 |
487 | 33 | 為 | wéi | to add emphasis | 問此枝為一時行為漸漸 |
488 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 問此枝為一時行為漸漸 |
489 | 33 | 為 | wéi | to govern | 問此枝為一時行為漸漸 |
490 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 問此枝為一時行為漸漸 |
491 | 32 | 二 | èr | two | 二禪地三二 |
492 | 32 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二禪地三二 |
493 | 32 | 二 | èr | second | 二禪地三二 |
494 | 32 | 二 | èr | twice; double; di- | 二禪地三二 |
495 | 32 | 二 | èr | another; the other | 二禪地三二 |
496 | 32 | 二 | èr | more than one kind | 二禪地三二 |
497 | 32 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二禪地三二 |
498 | 32 | 二 | èr | both; dvaya | 二禪地三二 |
499 | 32 | 界 | jiè | border; boundary | 是以說欲界 |
500 | 32 | 界 | jiè | kingdom | 是以說欲界 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
者 | zhě | ca | |
有 |
|
|
|
及 | jí | and; ca; api | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
答 | dá | to answer; pratyukta | |
中 | zhōng | middle | |
所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿毘昙心论 | 阿毘曇心論 | 196 | Abhidharma hṛdaya śāstra |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
梵 | 102 |
|
|
梵身 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
梵天 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
慧力 | 72 |
|
|
晋 | 晉 | 106 |
|
六欲天 | 108 | Six Heavens of the Desire Realm | |
庐山 | 廬山 | 108 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
色究竟 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha | |
僧伽提婆 | 115 | Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva | |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
十行 | 115 | the ten activities | |
世尊 | 115 |
|
|
四王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
太元 | 116 | Taiyuan reign | |
五无间业 | 五無間業 | 87 | the Five Unpardonable Sins |
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
无着果 | 無著果 | 119 | [having attained the] Fruit of Non-Attachment; Arhat |
喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
学道 | 學道 | 120 |
|
炎摩 | 121 | Yama | |
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 264.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
不时解脱 | 不時解脫 | 98 | immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
次第缘 | 次第緣 | 99 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道品 | 100 |
|
|
道中 | 100 | on the path | |
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
等智 | 100 | secular knowledge | |
第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
地上 | 100 | above the ground | |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
定慧 | 100 |
|
|
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
断见 | 斷見 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二法 | 195 |
|
|
二根 | 195 | two roots | |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二道 | 195 | the two paths | |
法如是 | 102 |
|
|
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法云 | 法雲 | 102 |
|
凡夫性 | 102 | the disposition of an ordinary person | |
法智 | 102 |
|
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
根境 | 103 | the field of a sense organ; the objects of the sense organs | |
根本禅 | 根本禪 | 103 | fundamental meditation |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
化乐 | 化樂 | 104 | to find pleasure in creating |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
见道 | 見道 | 106 |
|
见性 | 見性 | 106 |
|
见着 | 見著 | 106 | attachment to meeting with people |
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
解脱果 | 解脫果 | 106 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
净信 | 淨信 | 106 |
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
句身 | 106 | group of phrases | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
具足 | 106 |
|
|
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
乐根 | 樂根 | 108 | organs of pleasure |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
六界 | 108 | six elements; six realms | |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六法 | 108 | the six dharmas | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
妙色 | 109 | wonderful form | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
名身 | 109 | group of names | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
男根 | 110 | male organ | |
念力 | 110 |
|
|
女根 | 110 | female sex-organ | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
七法 | 113 |
|
|
七识住 | 七識住 | 113 | seven abodes of consciousness |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如意足 | 114 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三地 | 115 | three grounds | |
三法 | 115 |
|
|
三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三痛 | 115 | three sensations; three vedanās | |
色界 | 115 |
|
|
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
色有 | 115 | material existence | |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
少净 | 少淨 | 115 | limited purity |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
身根 | 115 | sense of touch | |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
圣道 | 聖道 | 115 |
|
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
识住 | 識住 | 115 | the bases of consciousness |
说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
四不坏净 | 四不壞淨 | 115 | four objects of unfailing purity or faith |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四相 | 115 |
|
|
四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
未知智 | 119 | knowledge extended to the higher realms | |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
无量光 | 無量光 | 119 |
|
无量净 | 無量淨 | 119 | boundless purity |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
五色根 | 119 | the five sense organs | |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生智 | 無生智 | 119 |
|
五识 | 五識 | 119 |
|
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
习谛 | 習諦 | 120 | the noble truth of the cause of suffering |
现法乐 | 現法樂 | 120 | delighting in whatever is present |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
心相应行 | 心相應行 | 120 | actions corresponding with thoughts |
心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
信行 | 120 |
|
|
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行法 | 120 | cultivation method | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
息止 | 120 | a wandering monk; śramaṇa | |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一界 | 121 | one world | |
一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
已知根 | 121 | one who already knows the roots | |
意根 | 121 | the mind sense | |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
因缘相 | 因緣相 | 121 | not having a nature of its own |
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切行苦 | 121 | all conditioned phenomena include suffering | |
一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
正断 | 正斷 | 122 | letting go |
正方便 | 122 | right effort | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正业 | 正業 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
正志 | 122 | right intention | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
智门 | 智門 | 122 |
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
中善 | 122 | admirable in the middle | |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|