Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 41
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 204 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊何故先說苦諦 |
2 | 204 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊何故先說苦諦 |
3 | 204 | 說 | shuì | to persuade | 世尊何故先說苦諦 |
4 | 204 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊何故先說苦諦 |
5 | 204 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊何故先說苦諦 |
6 | 204 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊何故先說苦諦 |
7 | 204 | 說 | shuō | allocution | 世尊何故先說苦諦 |
8 | 204 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊何故先說苦諦 |
9 | 204 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊何故先說苦諦 |
10 | 204 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊何故先說苦諦 |
11 | 204 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊何故先說苦諦 |
12 | 204 | 說 | shuō | to instruct | 世尊何故先說苦諦 |
13 | 166 | 者 | zhě | ca | 者亦易 |
14 | 156 | 枝 | zhī | a branch; a twig | 如樹先斷其枝後拔根易 |
15 | 156 | 枝 | zhī | a limb | 如樹先斷其枝後拔根易 |
16 | 156 | 枝 | zhī | to branch off | 如樹先斷其枝後拔根易 |
17 | 156 | 枝 | zhī | a branch from the same source | 如樹先斷其枝後拔根易 |
18 | 156 | 枝 | zhī | Zhi | 如樹先斷其枝後拔根易 |
19 | 156 | 枝 | zhī | divergent; not pertinent | 如樹先斷其枝後拔根易 |
20 | 156 | 枝 | qí | an extra toe; an extra finger | 如樹先斷其枝後拔根易 |
21 | 156 | 枝 | zhī | to prop up | 如樹先斷其枝後拔根易 |
22 | 156 | 枝 | zhī | a branch; śākhā | 如樹先斷其枝後拔根易 |
23 | 126 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 先見苦 |
24 | 126 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 先見苦 |
25 | 126 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 先見苦 |
26 | 126 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 先見苦 |
27 | 126 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 先見苦 |
28 | 126 | 苦 | kǔ | bitter | 先見苦 |
29 | 126 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 先見苦 |
30 | 126 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 先見苦 |
31 | 126 | 苦 | kǔ | painful | 先見苦 |
32 | 126 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 先見苦 |
33 | 113 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
34 | 107 | 亦 | yì | Yi | 者亦易 |
35 | 106 | 斷 | duàn | to judge | 後斷集 |
36 | 106 | 斷 | duàn | to severe; to break | 後斷集 |
37 | 106 | 斷 | duàn | to stop | 後斷集 |
38 | 106 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 後斷集 |
39 | 106 | 斷 | duàn | to intercept | 後斷集 |
40 | 106 | 斷 | duàn | to divide | 後斷集 |
41 | 106 | 斷 | duàn | to isolate | 後斷集 |
42 | 92 | 作 | zuò | to do | 是根本是出處是所作 |
43 | 92 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 是根本是出處是所作 |
44 | 92 | 作 | zuò | to start | 是根本是出處是所作 |
45 | 92 | 作 | zuò | a writing; a work | 是根本是出處是所作 |
46 | 92 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 是根本是出處是所作 |
47 | 92 | 作 | zuō | to create; to make | 是根本是出處是所作 |
48 | 92 | 作 | zuō | a workshop | 是根本是出處是所作 |
49 | 92 | 作 | zuō | to write; to compose | 是根本是出處是所作 |
50 | 92 | 作 | zuò | to rise | 是根本是出處是所作 |
51 | 92 | 作 | zuò | to be aroused | 是根本是出處是所作 |
52 | 92 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 是根本是出處是所作 |
53 | 92 | 作 | zuò | to regard as | 是根本是出處是所作 |
54 | 92 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 是根本是出處是所作 |
55 | 90 | 禪 | chán | Chan; Zen | 如念處禪無色定等行者 |
56 | 90 | 禪 | chán | meditation | 如念處禪無色定等行者 |
57 | 90 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 如念處禪無色定等行者 |
58 | 90 | 禪 | shàn | to abdicate | 如念處禪無色定等行者 |
59 | 90 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 如念處禪無色定等行者 |
60 | 90 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 如念處禪無色定等行者 |
61 | 90 | 禪 | chán | Chan | 如念處禪無色定等行者 |
62 | 90 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 如念處禪無色定等行者 |
63 | 90 | 禪 | chán | Chan; Zen | 如念處禪無色定等行者 |
64 | 90 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 或以起處 |
65 | 90 | 以 | yǐ | to rely on | 或以起處 |
66 | 90 | 以 | yǐ | to regard | 或以起處 |
67 | 90 | 以 | yǐ | to be able to | 或以起處 |
68 | 90 | 以 | yǐ | to order; to command | 或以起處 |
69 | 90 | 以 | yǐ | used after a verb | 或以起處 |
70 | 90 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 或以起處 |
71 | 90 | 以 | yǐ | Israel | 或以起處 |
72 | 90 | 以 | yǐ | Yi | 或以起處 |
73 | 90 | 以 | yǐ | use; yogena | 或以起處 |
74 | 86 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 云何不名一時見諦 |
75 | 86 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 云何不名一時見諦 |
76 | 86 | 名 | míng | rank; position | 云何不名一時見諦 |
77 | 86 | 名 | míng | an excuse | 云何不名一時見諦 |
78 | 86 | 名 | míng | life | 云何不名一時見諦 |
79 | 86 | 名 | míng | to name; to call | 云何不名一時見諦 |
80 | 86 | 名 | míng | to express; to describe | 云何不名一時見諦 |
81 | 86 | 名 | míng | to be called; to have the name | 云何不名一時見諦 |
82 | 86 | 名 | míng | to own; to possess | 云何不名一時見諦 |
83 | 86 | 名 | míng | famous; renowned | 云何不名一時見諦 |
84 | 86 | 名 | míng | moral | 云何不名一時見諦 |
85 | 86 | 名 | míng | name; naman | 云何不名一時見諦 |
86 | 86 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 云何不名一時見諦 |
87 | 82 | 知 | zhī | to know | 云何知苦隨順斷集 |
88 | 82 | 知 | zhī | to comprehend | 云何知苦隨順斷集 |
89 | 82 | 知 | zhī | to inform; to tell | 云何知苦隨順斷集 |
90 | 82 | 知 | zhī | to administer | 云何知苦隨順斷集 |
91 | 82 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 云何知苦隨順斷集 |
92 | 82 | 知 | zhī | to be close friends | 云何知苦隨順斷集 |
93 | 82 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 云何知苦隨順斷集 |
94 | 82 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 云何知苦隨順斷集 |
95 | 82 | 知 | zhī | knowledge | 云何知苦隨順斷集 |
96 | 82 | 知 | zhī | consciousness; perception | 云何知苦隨順斷集 |
97 | 82 | 知 | zhī | a close friend | 云何知苦隨順斷集 |
98 | 82 | 知 | zhì | wisdom | 云何知苦隨順斷集 |
99 | 82 | 知 | zhì | Zhi | 云何知苦隨順斷集 |
100 | 82 | 知 | zhī | to appreciate | 云何知苦隨順斷集 |
101 | 82 | 知 | zhī | to make known | 云何知苦隨順斷集 |
102 | 82 | 知 | zhī | to have control over | 云何知苦隨順斷集 |
103 | 82 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 云何知苦隨順斷集 |
104 | 82 | 知 | zhī | Understanding | 云何知苦隨順斷集 |
105 | 82 | 知 | zhī | know; jña | 云何知苦隨順斷集 |
106 | 76 | 為 | wéi | to act as; to serve | 知此道為是誰道 |
107 | 76 | 為 | wéi | to change into; to become | 知此道為是誰道 |
108 | 76 | 為 | wéi | to be; is | 知此道為是誰道 |
109 | 76 | 為 | wéi | to do | 知此道為是誰道 |
110 | 76 | 為 | wèi | to support; to help | 知此道為是誰道 |
111 | 76 | 為 | wéi | to govern | 知此道為是誰道 |
112 | 76 | 為 | wèi | to be; bhū | 知此道為是誰道 |
113 | 75 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是根本是出處是所作 |
114 | 75 | 所 | suǒ | a place; a location | 是根本是出處是所作 |
115 | 75 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是根本是出處是所作 |
116 | 75 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是根本是出處是所作 |
117 | 75 | 所 | suǒ | meaning | 是根本是出處是所作 |
118 | 75 | 所 | suǒ | garrison | 是根本是出處是所作 |
119 | 75 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是根本是出處是所作 |
120 | 70 | 道 | dào | way; road; path | 佛後說道 |
121 | 70 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 佛後說道 |
122 | 70 | 道 | dào | Tao; the Way | 佛後說道 |
123 | 70 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 佛後說道 |
124 | 70 | 道 | dào | to think | 佛後說道 |
125 | 70 | 道 | dào | circuit; a province | 佛後說道 |
126 | 70 | 道 | dào | a course; a channel | 佛後說道 |
127 | 70 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 佛後說道 |
128 | 70 | 道 | dào | a doctrine | 佛後說道 |
129 | 70 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 佛後說道 |
130 | 70 | 道 | dào | a skill | 佛後說道 |
131 | 70 | 道 | dào | a sect | 佛後說道 |
132 | 70 | 道 | dào | a line | 佛後說道 |
133 | 70 | 道 | dào | Way | 佛後說道 |
134 | 70 | 道 | dào | way; path; marga | 佛後說道 |
135 | 68 | 法 | fǎ | method; way | 是隨順法 |
136 | 68 | 法 | fǎ | France | 是隨順法 |
137 | 68 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是隨順法 |
138 | 68 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是隨順法 |
139 | 68 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是隨順法 |
140 | 68 | 法 | fǎ | an institution | 是隨順法 |
141 | 68 | 法 | fǎ | to emulate | 是隨順法 |
142 | 68 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是隨順法 |
143 | 68 | 法 | fǎ | punishment | 是隨順法 |
144 | 68 | 法 | fǎ | Fa | 是隨順法 |
145 | 68 | 法 | fǎ | a precedent | 是隨順法 |
146 | 68 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是隨順法 |
147 | 68 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是隨順法 |
148 | 68 | 法 | fǎ | Dharma | 是隨順法 |
149 | 68 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是隨順法 |
150 | 68 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是隨順法 |
151 | 68 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是隨順法 |
152 | 68 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是隨順法 |
153 | 66 | 時 | shí | time; a point or period of time | 或以見時得名 |
154 | 66 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 或以見時得名 |
155 | 66 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 或以見時得名 |
156 | 66 | 時 | shí | fashionable | 或以見時得名 |
157 | 66 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 或以見時得名 |
158 | 66 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 或以見時得名 |
159 | 66 | 時 | shí | tense | 或以見時得名 |
160 | 66 | 時 | shí | particular; special | 或以見時得名 |
161 | 66 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 或以見時得名 |
162 | 66 | 時 | shí | an era; a dynasty | 或以見時得名 |
163 | 66 | 時 | shí | time [abstract] | 或以見時得名 |
164 | 66 | 時 | shí | seasonal | 或以見時得名 |
165 | 66 | 時 | shí | to wait upon | 或以見時得名 |
166 | 66 | 時 | shí | hour | 或以見時得名 |
167 | 66 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 或以見時得名 |
168 | 66 | 時 | shí | Shi | 或以見時得名 |
169 | 66 | 時 | shí | a present; currentlt | 或以見時得名 |
170 | 66 | 時 | shí | time; kāla | 或以見時得名 |
171 | 66 | 時 | shí | at that time; samaya | 或以見時得名 |
172 | 62 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 則得隨順 |
173 | 62 | 得 | děi | to want to; to need to | 則得隨順 |
174 | 62 | 得 | děi | must; ought to | 則得隨順 |
175 | 62 | 得 | dé | de | 則得隨順 |
176 | 62 | 得 | de | infix potential marker | 則得隨順 |
177 | 62 | 得 | dé | to result in | 則得隨順 |
178 | 62 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 則得隨順 |
179 | 62 | 得 | dé | to be satisfied | 則得隨順 |
180 | 62 | 得 | dé | to be finished | 則得隨順 |
181 | 62 | 得 | děi | satisfying | 則得隨順 |
182 | 62 | 得 | dé | to contract | 則得隨順 |
183 | 62 | 得 | dé | to hear | 則得隨順 |
184 | 62 | 得 | dé | to have; there is | 則得隨順 |
185 | 62 | 得 | dé | marks time passed | 則得隨順 |
186 | 62 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 則得隨順 |
187 | 61 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
188 | 60 | 定 | dìng | to decide | 如念處禪無色定等行者 |
189 | 60 | 定 | dìng | certainly; definitely | 如念處禪無色定等行者 |
190 | 60 | 定 | dìng | to determine | 如念處禪無色定等行者 |
191 | 60 | 定 | dìng | to calm down | 如念處禪無色定等行者 |
192 | 60 | 定 | dìng | to set; to fix | 如念處禪無色定等行者 |
193 | 60 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 如念處禪無色定等行者 |
194 | 60 | 定 | dìng | still | 如念處禪無色定等行者 |
195 | 60 | 定 | dìng | Concentration | 如念處禪無色定等行者 |
196 | 60 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 如念處禪無色定等行者 |
197 | 60 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 如念處禪無色定等行者 |
198 | 58 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 別相有無量 |
199 | 58 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 別相有無量 |
200 | 58 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 別相有無量 |
201 | 58 | 相 | xiàng | to aid; to help | 別相有無量 |
202 | 58 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 別相有無量 |
203 | 58 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 別相有無量 |
204 | 58 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 別相有無量 |
205 | 58 | 相 | xiāng | Xiang | 別相有無量 |
206 | 58 | 相 | xiāng | form substance | 別相有無量 |
207 | 58 | 相 | xiāng | to express | 別相有無量 |
208 | 58 | 相 | xiàng | to choose | 別相有無量 |
209 | 58 | 相 | xiāng | Xiang | 別相有無量 |
210 | 58 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 別相有無量 |
211 | 58 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 別相有無量 |
212 | 58 | 相 | xiāng | to compare | 別相有無量 |
213 | 58 | 相 | xiàng | to divine | 別相有無量 |
214 | 58 | 相 | xiàng | to administer | 別相有無量 |
215 | 58 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 別相有無量 |
216 | 58 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 別相有無量 |
217 | 58 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 別相有無量 |
218 | 58 | 相 | xiāng | coralwood | 別相有無量 |
219 | 58 | 相 | xiàng | ministry | 別相有無量 |
220 | 58 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 別相有無量 |
221 | 58 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 別相有無量 |
222 | 58 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 別相有無量 |
223 | 58 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 別相有無量 |
224 | 58 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 別相有無量 |
225 | 58 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 此中因論生論 |
226 | 58 | 生 | shēng | to live | 此中因論生論 |
227 | 58 | 生 | shēng | raw | 此中因論生論 |
228 | 58 | 生 | shēng | a student | 此中因論生論 |
229 | 58 | 生 | shēng | life | 此中因論生論 |
230 | 58 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 此中因論生論 |
231 | 58 | 生 | shēng | alive | 此中因論生論 |
232 | 58 | 生 | shēng | a lifetime | 此中因論生論 |
233 | 58 | 生 | shēng | to initiate; to become | 此中因論生論 |
234 | 58 | 生 | shēng | to grow | 此中因論生論 |
235 | 58 | 生 | shēng | unfamiliar | 此中因論生論 |
236 | 58 | 生 | shēng | not experienced | 此中因論生論 |
237 | 58 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 此中因論生論 |
238 | 58 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 此中因論生論 |
239 | 58 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 此中因論生論 |
240 | 58 | 生 | shēng | gender | 此中因論生論 |
241 | 58 | 生 | shēng | to develop; to grow | 此中因論生論 |
242 | 58 | 生 | shēng | to set up | 此中因論生論 |
243 | 58 | 生 | shēng | a prostitute | 此中因論生論 |
244 | 58 | 生 | shēng | a captive | 此中因論生論 |
245 | 58 | 生 | shēng | a gentleman | 此中因論生論 |
246 | 58 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 此中因論生論 |
247 | 58 | 生 | shēng | unripe | 此中因論生論 |
248 | 58 | 生 | shēng | nature | 此中因論生論 |
249 | 58 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 此中因論生論 |
250 | 58 | 生 | shēng | destiny | 此中因論生論 |
251 | 58 | 生 | shēng | birth | 此中因論生論 |
252 | 58 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 此中因論生論 |
253 | 57 | 能 | néng | can; able | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
254 | 57 | 能 | néng | ability; capacity | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
255 | 57 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
256 | 57 | 能 | néng | energy | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
257 | 57 | 能 | néng | function; use | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
258 | 57 | 能 | néng | talent | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
259 | 57 | 能 | néng | expert at | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
260 | 57 | 能 | néng | to be in harmony | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
261 | 57 | 能 | néng | to tend to; to care for | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
262 | 57 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
263 | 57 | 能 | néng | to be able; śak | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
264 | 57 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
265 | 57 | 行 | xíng | to walk | 復次行 |
266 | 57 | 行 | xíng | capable; competent | 復次行 |
267 | 57 | 行 | háng | profession | 復次行 |
268 | 57 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 復次行 |
269 | 57 | 行 | xíng | to travel | 復次行 |
270 | 57 | 行 | xìng | actions; conduct | 復次行 |
271 | 57 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 復次行 |
272 | 57 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 復次行 |
273 | 57 | 行 | háng | horizontal line | 復次行 |
274 | 57 | 行 | héng | virtuous deeds | 復次行 |
275 | 57 | 行 | hàng | a line of trees | 復次行 |
276 | 57 | 行 | hàng | bold; steadfast | 復次行 |
277 | 57 | 行 | xíng | to move | 復次行 |
278 | 57 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 復次行 |
279 | 57 | 行 | xíng | travel | 復次行 |
280 | 57 | 行 | xíng | to circulate | 復次行 |
281 | 57 | 行 | xíng | running script; running script | 復次行 |
282 | 57 | 行 | xíng | temporary | 復次行 |
283 | 57 | 行 | háng | rank; order | 復次行 |
284 | 57 | 行 | háng | a business; a shop | 復次行 |
285 | 57 | 行 | xíng | to depart; to leave | 復次行 |
286 | 57 | 行 | xíng | to experience | 復次行 |
287 | 57 | 行 | xíng | path; way | 復次行 |
288 | 57 | 行 | xíng | xing; ballad | 復次行 |
289 | 57 | 行 | xíng | 復次行 | |
290 | 57 | 行 | xíng | Practice | 復次行 |
291 | 57 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 復次行 |
292 | 57 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 復次行 |
293 | 55 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非苦痛逼切 |
294 | 55 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非苦痛逼切 |
295 | 55 | 非 | fēi | different | 非苦痛逼切 |
296 | 55 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非苦痛逼切 |
297 | 55 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非苦痛逼切 |
298 | 55 | 非 | fēi | Africa | 非苦痛逼切 |
299 | 55 | 非 | fēi | to slander | 非苦痛逼切 |
300 | 55 | 非 | fěi | to avoid | 非苦痛逼切 |
301 | 55 | 非 | fēi | must | 非苦痛逼切 |
302 | 55 | 非 | fēi | an error | 非苦痛逼切 |
303 | 55 | 非 | fēi | a problem; a question | 非苦痛逼切 |
304 | 55 | 非 | fēi | evil | 非苦痛逼切 |
305 | 54 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 處能令無此 |
306 | 54 | 無 | wú | to not have; without | 處能令無此 |
307 | 54 | 無 | mó | mo | 處能令無此 |
308 | 54 | 無 | wú | to not have | 處能令無此 |
309 | 54 | 無 | wú | Wu | 處能令無此 |
310 | 54 | 無 | mó | mo | 處能令無此 |
311 | 54 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
312 | 53 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣三諦愚 |
313 | 53 | 緣 | yuán | hem | 緣三諦愚 |
314 | 53 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣三諦愚 |
315 | 53 | 緣 | yuán | to climb up | 緣三諦愚 |
316 | 53 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣三諦愚 |
317 | 53 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣三諦愚 |
318 | 53 | 緣 | yuán | to depend on | 緣三諦愚 |
319 | 53 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣三諦愚 |
320 | 53 | 緣 | yuán | Condition | 緣三諦愚 |
321 | 53 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣三諦愚 |
322 | 53 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 道在前滅 |
323 | 53 | 滅 | miè | to submerge | 道在前滅 |
324 | 53 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 道在前滅 |
325 | 53 | 滅 | miè | to eliminate | 道在前滅 |
326 | 53 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 道在前滅 |
327 | 53 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 道在前滅 |
328 | 53 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 道在前滅 |
329 | 52 | 初禪 | chū chán | first dhyāna; first jhana | 於初禪而沒 |
330 | 51 | 於 | yú | to go; to | 於他面無疑 |
331 | 51 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於他面無疑 |
332 | 51 | 於 | yú | Yu | 於他面無疑 |
333 | 51 | 於 | wū | a crow | 於他面無疑 |
334 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 彼亦如是 |
335 | 48 | 見 | jiàn | to see | 或以見時得名 |
336 | 48 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 或以見時得名 |
337 | 48 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 或以見時得名 |
338 | 48 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 或以見時得名 |
339 | 48 | 見 | jiàn | to listen to | 或以見時得名 |
340 | 48 | 見 | jiàn | to meet | 或以見時得名 |
341 | 48 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 或以見時得名 |
342 | 48 | 見 | jiàn | let me; kindly | 或以見時得名 |
343 | 48 | 見 | jiàn | Jian | 或以見時得名 |
344 | 48 | 見 | xiàn | to appear | 或以見時得名 |
345 | 48 | 見 | xiàn | to introduce | 或以見時得名 |
346 | 48 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 或以見時得名 |
347 | 48 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 或以見時得名 |
348 | 47 | 集 | jí | to gather; to collect | 後見集因 |
349 | 47 | 集 | jí | collected works; collection | 後見集因 |
350 | 47 | 集 | jí | to stablize; to settle | 後見集因 |
351 | 47 | 集 | jí | used in place names | 後見集因 |
352 | 47 | 集 | jí | to mix; to blend | 後見集因 |
353 | 47 | 集 | jí | to hit the mark | 後見集因 |
354 | 47 | 集 | jí | to compile | 後見集因 |
355 | 47 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 後見集因 |
356 | 47 | 集 | jí | to rest; to perch | 後見集因 |
357 | 47 | 集 | jí | a market | 後見集因 |
358 | 47 | 集 | jí | the origin of suffering | 後見集因 |
359 | 47 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 後見集因 |
360 | 47 | 地 | dì | soil; ground; land | 如地有 |
361 | 47 | 地 | dì | floor | 如地有 |
362 | 47 | 地 | dì | the earth | 如地有 |
363 | 47 | 地 | dì | fields | 如地有 |
364 | 47 | 地 | dì | a place | 如地有 |
365 | 47 | 地 | dì | a situation; a position | 如地有 |
366 | 47 | 地 | dì | background | 如地有 |
367 | 47 | 地 | dì | terrain | 如地有 |
368 | 47 | 地 | dì | a territory; a region | 如地有 |
369 | 47 | 地 | dì | used after a distance measure | 如地有 |
370 | 47 | 地 | dì | coming from the same clan | 如地有 |
371 | 47 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 如地有 |
372 | 47 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 如地有 |
373 | 44 | 謂 | wèi | to call | 謂無病處 |
374 | 44 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂無病處 |
375 | 44 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂無病處 |
376 | 44 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂無病處 |
377 | 44 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂無病處 |
378 | 44 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂無病處 |
379 | 44 | 謂 | wèi | to think | 謂無病處 |
380 | 44 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂無病處 |
381 | 44 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂無病處 |
382 | 44 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂無病處 |
383 | 44 | 謂 | wèi | Wei | 謂無病處 |
384 | 43 | 欲 | yù | desire | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
385 | 43 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
386 | 43 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
387 | 43 | 欲 | yù | lust | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
388 | 43 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
389 | 43 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
390 | 43 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
391 | 43 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
392 | 43 | 觀 | guān | Guan | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
393 | 43 | 觀 | guān | appearance; looks | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
394 | 43 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
395 | 43 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
396 | 43 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
397 | 43 | 觀 | guàn | an announcement | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
398 | 43 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
399 | 43 | 觀 | guān | Surview | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
400 | 43 | 觀 | guān | Observe | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
401 | 43 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
402 | 43 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
403 | 43 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
404 | 43 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
405 | 42 | 耶 | yē | ye | 耶 |
406 | 42 | 耶 | yé | ya | 耶 |
407 | 41 | 五 | wǔ | five | 使犍度十門品第四之五 |
408 | 41 | 五 | wǔ | fifth musical note | 使犍度十門品第四之五 |
409 | 41 | 五 | wǔ | Wu | 使犍度十門品第四之五 |
410 | 41 | 五 | wǔ | the five elements | 使犍度十門品第四之五 |
411 | 41 | 五 | wǔ | five; pañca | 使犍度十門品第四之五 |
412 | 41 | 我 | wǒ | self | 此道是滅道如人問他示我道處 |
413 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 此道是滅道如人問他示我道處 |
414 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 此道是滅道如人問他示我道處 |
415 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 此道是滅道如人問他示我道處 |
416 | 41 | 我 | wǒ | ga | 此道是滅道如人問他示我道處 |
417 | 40 | 因 | yīn | cause; reason | 應先因 |
418 | 40 | 因 | yīn | to accord with | 應先因 |
419 | 40 | 因 | yīn | to follow | 應先因 |
420 | 40 | 因 | yīn | to rely on | 應先因 |
421 | 40 | 因 | yīn | via; through | 應先因 |
422 | 40 | 因 | yīn | to continue | 應先因 |
423 | 40 | 因 | yīn | to receive | 應先因 |
424 | 40 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 應先因 |
425 | 40 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 應先因 |
426 | 40 | 因 | yīn | to be like | 應先因 |
427 | 40 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 應先因 |
428 | 40 | 因 | yīn | cause; hetu | 應先因 |
429 | 40 | 後 | hòu | after; later | 後乃至 |
430 | 40 | 後 | hòu | empress; queen | 後乃至 |
431 | 40 | 後 | hòu | sovereign | 後乃至 |
432 | 40 | 後 | hòu | the god of the earth | 後乃至 |
433 | 40 | 後 | hòu | late; later | 後乃至 |
434 | 40 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後乃至 |
435 | 40 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後乃至 |
436 | 40 | 後 | hòu | behind; back | 後乃至 |
437 | 40 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後乃至 |
438 | 40 | 後 | hòu | Hou | 後乃至 |
439 | 40 | 後 | hòu | after; behind | 後乃至 |
440 | 40 | 後 | hòu | following | 後乃至 |
441 | 40 | 後 | hòu | to be delayed | 後乃至 |
442 | 40 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後乃至 |
443 | 40 | 後 | hòu | feudal lords | 後乃至 |
444 | 40 | 後 | hòu | Hou | 後乃至 |
445 | 40 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後乃至 |
446 | 40 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後乃至 |
447 | 40 | 後 | hòu | later; paścima | 後乃至 |
448 | 40 | 中 | zhōng | middle | 此中因論生論 |
449 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中因論生論 |
450 | 40 | 中 | zhōng | China | 此中因論生論 |
451 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中因論生論 |
452 | 40 | 中 | zhōng | midday | 此中因論生論 |
453 | 40 | 中 | zhōng | inside | 此中因論生論 |
454 | 40 | 中 | zhōng | during | 此中因論生論 |
455 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 此中因論生論 |
456 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 此中因論生論 |
457 | 40 | 中 | zhōng | half | 此中因論生論 |
458 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中因論生論 |
459 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中因論生論 |
460 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 此中因論生論 |
461 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中因論生論 |
462 | 40 | 中 | zhōng | middle | 此中因論生論 |
463 | 40 | 欲界 | yù jiè | realm of desire | 先見欲界苦 |
464 | 40 | 隨順 | suíshùn | to follow; to go along with | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
465 | 40 | 隨順 | suíshùn | Follow and Oblige | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
466 | 40 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則文義隨順 |
467 | 40 | 則 | zé | a grade; a level | 則文義隨順 |
468 | 40 | 則 | zé | an example; a model | 則文義隨順 |
469 | 40 | 則 | zé | a weighing device | 則文義隨順 |
470 | 40 | 則 | zé | to grade; to rank | 則文義隨順 |
471 | 40 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則文義隨順 |
472 | 40 | 則 | zé | to do | 則文義隨順 |
473 | 40 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則文義隨順 |
474 | 39 | 立 | lì | to stand | 若法隨順彼地立枝 |
475 | 39 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 若法隨順彼地立枝 |
476 | 39 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 若法隨順彼地立枝 |
477 | 39 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 若法隨順彼地立枝 |
478 | 39 | 立 | lì | to conclude; to draw up | 若法隨順彼地立枝 |
479 | 39 | 立 | lì | to ascend the throne | 若法隨順彼地立枝 |
480 | 39 | 立 | lì | to designate; to appoint | 若法隨順彼地立枝 |
481 | 39 | 立 | lì | to live; to exist | 若法隨順彼地立枝 |
482 | 39 | 立 | lì | to erect; to stand something up | 若法隨順彼地立枝 |
483 | 39 | 立 | lì | to take a stand | 若法隨順彼地立枝 |
484 | 39 | 立 | lì | to cease; to stop | 若法隨順彼地立枝 |
485 | 39 | 立 | lì | a two week period at the onset o feach season | 若法隨順彼地立枝 |
486 | 39 | 立 | lì | stand | 若法隨順彼地立枝 |
487 | 39 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 此瘡何由而生 |
488 | 39 | 而 | ér | as if; to seem like | 此瘡何由而生 |
489 | 39 | 而 | néng | can; able | 此瘡何由而生 |
490 | 39 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 此瘡何由而生 |
491 | 39 | 而 | ér | to arrive; up to | 此瘡何由而生 |
492 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛先說身念處 |
493 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛先說身念處 |
494 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛先說身念處 |
495 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛先說身念處 |
496 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛先說身念處 |
497 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 佛先說身念處 |
498 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛先說身念處 |
499 | 36 | 捨 | shě | to give | 捨舊緣得新緣 |
500 | 36 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨舊緣得新緣 |
Frequencies of all Words
Top 1199
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 330 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是隨順法 |
2 | 330 | 是 | shì | is exactly | 是隨順法 |
3 | 330 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是隨順法 |
4 | 330 | 是 | shì | this; that; those | 是隨順法 |
5 | 330 | 是 | shì | really; certainly | 是隨順法 |
6 | 330 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是隨順法 |
7 | 330 | 是 | shì | true | 是隨順法 |
8 | 330 | 是 | shì | is; has; exists | 是隨順法 |
9 | 330 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是隨順法 |
10 | 330 | 是 | shì | a matter; an affair | 是隨順法 |
11 | 330 | 是 | shì | Shi | 是隨順法 |
12 | 330 | 是 | shì | is; bhū | 是隨順法 |
13 | 330 | 是 | shì | this; idam | 是隨順法 |
14 | 204 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊何故先說苦諦 |
15 | 204 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊何故先說苦諦 |
16 | 204 | 說 | shuì | to persuade | 世尊何故先說苦諦 |
17 | 204 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊何故先說苦諦 |
18 | 204 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊何故先說苦諦 |
19 | 204 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊何故先說苦諦 |
20 | 204 | 說 | shuō | allocution | 世尊何故先說苦諦 |
21 | 204 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊何故先說苦諦 |
22 | 204 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊何故先說苦諦 |
23 | 204 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊何故先說苦諦 |
24 | 204 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊何故先說苦諦 |
25 | 204 | 說 | shuō | to instruct | 世尊何故先說苦諦 |
26 | 166 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者亦易 |
27 | 166 | 者 | zhě | that | 者亦易 |
28 | 166 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者亦易 |
29 | 166 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者亦易 |
30 | 166 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者亦易 |
31 | 166 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者亦易 |
32 | 166 | 者 | zhuó | according to | 者亦易 |
33 | 166 | 者 | zhě | ca | 者亦易 |
34 | 158 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
35 | 158 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
36 | 158 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
37 | 158 | 故 | gù | to die | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
38 | 158 | 故 | gù | so; therefore; hence | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
39 | 158 | 故 | gù | original | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
40 | 158 | 故 | gù | accident; happening; instance | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
41 | 158 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
42 | 158 | 故 | gù | something in the past | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
43 | 158 | 故 | gù | deceased; dead | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
44 | 158 | 故 | gù | still; yet | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
45 | 158 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
46 | 156 | 枝 | zhī | a branch; a twig | 如樹先斷其枝後拔根易 |
47 | 156 | 枝 | zhī | branch; stick | 如樹先斷其枝後拔根易 |
48 | 156 | 枝 | zhī | a limb | 如樹先斷其枝後拔根易 |
49 | 156 | 枝 | zhī | to branch off | 如樹先斷其枝後拔根易 |
50 | 156 | 枝 | zhī | a branch from the same source | 如樹先斷其枝後拔根易 |
51 | 156 | 枝 | zhī | Zhi | 如樹先斷其枝後拔根易 |
52 | 156 | 枝 | zhī | divergent; not pertinent | 如樹先斷其枝後拔根易 |
53 | 156 | 枝 | qí | an extra toe; an extra finger | 如樹先斷其枝後拔根易 |
54 | 156 | 枝 | zhī | to prop up | 如樹先斷其枝後拔根易 |
55 | 156 | 枝 | zhī | a branch; śākhā | 如樹先斷其枝後拔根易 |
56 | 126 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 先見苦 |
57 | 126 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 先見苦 |
58 | 126 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 先見苦 |
59 | 126 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 先見苦 |
60 | 126 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 先見苦 |
61 | 126 | 苦 | kǔ | bitter | 先見苦 |
62 | 126 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 先見苦 |
63 | 126 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 先見苦 |
64 | 126 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 先見苦 |
65 | 126 | 苦 | kǔ | painful | 先見苦 |
66 | 126 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 先見苦 |
67 | 125 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 於自面有疑 |
68 | 125 | 有 | yǒu | to have; to possess | 於自面有疑 |
69 | 125 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 於自面有疑 |
70 | 125 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 於自面有疑 |
71 | 125 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 於自面有疑 |
72 | 125 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 於自面有疑 |
73 | 125 | 有 | yǒu | used to compare two things | 於自面有疑 |
74 | 125 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 於自面有疑 |
75 | 125 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 於自面有疑 |
76 | 125 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 於自面有疑 |
77 | 125 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 於自面有疑 |
78 | 125 | 有 | yǒu | abundant | 於自面有疑 |
79 | 125 | 有 | yǒu | purposeful | 於自面有疑 |
80 | 125 | 有 | yǒu | You | 於自面有疑 |
81 | 125 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 於自面有疑 |
82 | 125 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 於自面有疑 |
83 | 122 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次若如是說諦 |
84 | 122 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次若如是說諦 |
85 | 113 | 不 | bù | not; no | 不 |
86 | 113 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不 |
87 | 113 | 不 | bù | as a correlative | 不 |
88 | 113 | 不 | bù | no (answering a question) | 不 |
89 | 113 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不 |
90 | 113 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不 |
91 | 113 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不 |
92 | 113 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
93 | 113 | 不 | bù | no; na | 不 |
94 | 110 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如念處禪無色定等行者 |
95 | 110 | 如 | rú | if | 如念處禪無色定等行者 |
96 | 110 | 如 | rú | in accordance with | 如念處禪無色定等行者 |
97 | 110 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如念處禪無色定等行者 |
98 | 110 | 如 | rú | this | 如念處禪無色定等行者 |
99 | 110 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如念處禪無色定等行者 |
100 | 110 | 如 | rú | to go to | 如念處禪無色定等行者 |
101 | 110 | 如 | rú | to meet | 如念處禪無色定等行者 |
102 | 110 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如念處禪無色定等行者 |
103 | 110 | 如 | rú | at least as good as | 如念處禪無色定等行者 |
104 | 110 | 如 | rú | and | 如念處禪無色定等行者 |
105 | 110 | 如 | rú | or | 如念處禪無色定等行者 |
106 | 110 | 如 | rú | but | 如念處禪無色定等行者 |
107 | 110 | 如 | rú | then | 如念處禪無色定等行者 |
108 | 110 | 如 | rú | naturally | 如念處禪無色定等行者 |
109 | 110 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如念處禪無色定等行者 |
110 | 110 | 如 | rú | you | 如念處禪無色定等行者 |
111 | 110 | 如 | rú | the second lunar month | 如念處禪無色定等行者 |
112 | 110 | 如 | rú | in; at | 如念處禪無色定等行者 |
113 | 110 | 如 | rú | Ru | 如念處禪無色定等行者 |
114 | 110 | 如 | rú | Thus | 如念處禪無色定等行者 |
115 | 110 | 如 | rú | thus; tathā | 如念處禪無色定等行者 |
116 | 110 | 如 | rú | like; iva | 如念處禪無色定等行者 |
117 | 110 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如念處禪無色定等行者 |
118 | 107 | 亦 | yì | also; too | 者亦易 |
119 | 107 | 亦 | yì | but | 者亦易 |
120 | 107 | 亦 | yì | this; he; she | 者亦易 |
121 | 107 | 亦 | yì | although; even though | 者亦易 |
122 | 107 | 亦 | yì | already | 者亦易 |
123 | 107 | 亦 | yì | particle with no meaning | 者亦易 |
124 | 107 | 亦 | yì | Yi | 者亦易 |
125 | 106 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 後斷集 |
126 | 106 | 斷 | duàn | to judge | 後斷集 |
127 | 106 | 斷 | duàn | to severe; to break | 後斷集 |
128 | 106 | 斷 | duàn | to stop | 後斷集 |
129 | 106 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 後斷集 |
130 | 106 | 斷 | duàn | to intercept | 後斷集 |
131 | 106 | 斷 | duàn | to divide | 後斷集 |
132 | 106 | 斷 | duàn | to isolate | 後斷集 |
133 | 106 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 後斷集 |
134 | 102 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
135 | 102 | 若 | ruò | seemingly | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
136 | 102 | 若 | ruò | if | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
137 | 102 | 若 | ruò | you | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
138 | 102 | 若 | ruò | this; that | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
139 | 102 | 若 | ruò | and; or | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
140 | 102 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
141 | 102 | 若 | rě | pomegranite | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
142 | 102 | 若 | ruò | to choose | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
143 | 102 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
144 | 102 | 若 | ruò | thus | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
145 | 102 | 若 | ruò | pollia | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
146 | 102 | 若 | ruò | Ruo | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
147 | 102 | 若 | ruò | only then | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
148 | 102 | 若 | rě | ja | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
149 | 102 | 若 | rě | jñā | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
150 | 102 | 若 | ruò | if; yadi | 欲令文義隨順故若先說苦諦 |
151 | 92 | 作 | zuò | to do | 是根本是出處是所作 |
152 | 92 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 是根本是出處是所作 |
153 | 92 | 作 | zuò | to start | 是根本是出處是所作 |
154 | 92 | 作 | zuò | a writing; a work | 是根本是出處是所作 |
155 | 92 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 是根本是出處是所作 |
156 | 92 | 作 | zuō | to create; to make | 是根本是出處是所作 |
157 | 92 | 作 | zuō | a workshop | 是根本是出處是所作 |
158 | 92 | 作 | zuō | to write; to compose | 是根本是出處是所作 |
159 | 92 | 作 | zuò | to rise | 是根本是出處是所作 |
160 | 92 | 作 | zuò | to be aroused | 是根本是出處是所作 |
161 | 92 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 是根本是出處是所作 |
162 | 92 | 作 | zuò | to regard as | 是根本是出處是所作 |
163 | 92 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 是根本是出處是所作 |
164 | 90 | 禪 | chán | Chan; Zen | 如念處禪無色定等行者 |
165 | 90 | 禪 | chán | meditation | 如念處禪無色定等行者 |
166 | 90 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 如念處禪無色定等行者 |
167 | 90 | 禪 | shàn | to abdicate | 如念處禪無色定等行者 |
168 | 90 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 如念處禪無色定等行者 |
169 | 90 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 如念處禪無色定等行者 |
170 | 90 | 禪 | chán | Chan | 如念處禪無色定等行者 |
171 | 90 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 如念處禪無色定等行者 |
172 | 90 | 禪 | chán | Chan; Zen | 如念處禪無色定等行者 |
173 | 90 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 或以起處 |
174 | 90 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 或以起處 |
175 | 90 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 或以起處 |
176 | 90 | 以 | yǐ | according to | 或以起處 |
177 | 90 | 以 | yǐ | because of | 或以起處 |
178 | 90 | 以 | yǐ | on a certain date | 或以起處 |
179 | 90 | 以 | yǐ | and; as well as | 或以起處 |
180 | 90 | 以 | yǐ | to rely on | 或以起處 |
181 | 90 | 以 | yǐ | to regard | 或以起處 |
182 | 90 | 以 | yǐ | to be able to | 或以起處 |
183 | 90 | 以 | yǐ | to order; to command | 或以起處 |
184 | 90 | 以 | yǐ | further; moreover | 或以起處 |
185 | 90 | 以 | yǐ | used after a verb | 或以起處 |
186 | 90 | 以 | yǐ | very | 或以起處 |
187 | 90 | 以 | yǐ | already | 或以起處 |
188 | 90 | 以 | yǐ | increasingly | 或以起處 |
189 | 90 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 或以起處 |
190 | 90 | 以 | yǐ | Israel | 或以起處 |
191 | 90 | 以 | yǐ | Yi | 或以起處 |
192 | 90 | 以 | yǐ | use; yogena | 或以起處 |
193 | 86 | 名 | míng | measure word for people | 云何不名一時見諦 |
194 | 86 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 云何不名一時見諦 |
195 | 86 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 云何不名一時見諦 |
196 | 86 | 名 | míng | rank; position | 云何不名一時見諦 |
197 | 86 | 名 | míng | an excuse | 云何不名一時見諦 |
198 | 86 | 名 | míng | life | 云何不名一時見諦 |
199 | 86 | 名 | míng | to name; to call | 云何不名一時見諦 |
200 | 86 | 名 | míng | to express; to describe | 云何不名一時見諦 |
201 | 86 | 名 | míng | to be called; to have the name | 云何不名一時見諦 |
202 | 86 | 名 | míng | to own; to possess | 云何不名一時見諦 |
203 | 86 | 名 | míng | famous; renowned | 云何不名一時見諦 |
204 | 86 | 名 | míng | moral | 云何不名一時見諦 |
205 | 86 | 名 | míng | name; naman | 云何不名一時見諦 |
206 | 86 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 云何不名一時見諦 |
207 | 82 | 知 | zhī | to know | 云何知苦隨順斷集 |
208 | 82 | 知 | zhī | to comprehend | 云何知苦隨順斷集 |
209 | 82 | 知 | zhī | to inform; to tell | 云何知苦隨順斷集 |
210 | 82 | 知 | zhī | to administer | 云何知苦隨順斷集 |
211 | 82 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 云何知苦隨順斷集 |
212 | 82 | 知 | zhī | to be close friends | 云何知苦隨順斷集 |
213 | 82 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 云何知苦隨順斷集 |
214 | 82 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 云何知苦隨順斷集 |
215 | 82 | 知 | zhī | knowledge | 云何知苦隨順斷集 |
216 | 82 | 知 | zhī | consciousness; perception | 云何知苦隨順斷集 |
217 | 82 | 知 | zhī | a close friend | 云何知苦隨順斷集 |
218 | 82 | 知 | zhì | wisdom | 云何知苦隨順斷集 |
219 | 82 | 知 | zhì | Zhi | 云何知苦隨順斷集 |
220 | 82 | 知 | zhī | to appreciate | 云何知苦隨順斷集 |
221 | 82 | 知 | zhī | to make known | 云何知苦隨順斷集 |
222 | 82 | 知 | zhī | to have control over | 云何知苦隨順斷集 |
223 | 82 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 云何知苦隨順斷集 |
224 | 82 | 知 | zhī | Understanding | 云何知苦隨順斷集 |
225 | 82 | 知 | zhī | know; jña | 云何知苦隨順斷集 |
226 | 79 | 此 | cǐ | this; these | 復次此諸法 |
227 | 79 | 此 | cǐ | in this way | 復次此諸法 |
228 | 79 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 復次此諸法 |
229 | 79 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 復次此諸法 |
230 | 79 | 此 | cǐ | this; here; etad | 復次此諸法 |
231 | 76 | 為 | wèi | for; to | 知此道為是誰道 |
232 | 76 | 為 | wèi | because of | 知此道為是誰道 |
233 | 76 | 為 | wéi | to act as; to serve | 知此道為是誰道 |
234 | 76 | 為 | wéi | to change into; to become | 知此道為是誰道 |
235 | 76 | 為 | wéi | to be; is | 知此道為是誰道 |
236 | 76 | 為 | wéi | to do | 知此道為是誰道 |
237 | 76 | 為 | wèi | for | 知此道為是誰道 |
238 | 76 | 為 | wèi | because of; for; to | 知此道為是誰道 |
239 | 76 | 為 | wèi | to | 知此道為是誰道 |
240 | 76 | 為 | wéi | in a passive construction | 知此道為是誰道 |
241 | 76 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 知此道為是誰道 |
242 | 76 | 為 | wéi | forming an adverb | 知此道為是誰道 |
243 | 76 | 為 | wéi | to add emphasis | 知此道為是誰道 |
244 | 76 | 為 | wèi | to support; to help | 知此道為是誰道 |
245 | 76 | 為 | wéi | to govern | 知此道為是誰道 |
246 | 76 | 為 | wèi | to be; bhū | 知此道為是誰道 |
247 | 75 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 是根本是出處是所作 |
248 | 75 | 所 | suǒ | an office; an institute | 是根本是出處是所作 |
249 | 75 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 是根本是出處是所作 |
250 | 75 | 所 | suǒ | it | 是根本是出處是所作 |
251 | 75 | 所 | suǒ | if; supposing | 是根本是出處是所作 |
252 | 75 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是根本是出處是所作 |
253 | 75 | 所 | suǒ | a place; a location | 是根本是出處是所作 |
254 | 75 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是根本是出處是所作 |
255 | 75 | 所 | suǒ | that which | 是根本是出處是所作 |
256 | 75 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是根本是出處是所作 |
257 | 75 | 所 | suǒ | meaning | 是根本是出處是所作 |
258 | 75 | 所 | suǒ | garrison | 是根本是出處是所作 |
259 | 75 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是根本是出處是所作 |
260 | 75 | 所 | suǒ | that which; yad | 是根本是出處是所作 |
261 | 70 | 道 | dào | way; road; path | 佛後說道 |
262 | 70 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 佛後說道 |
263 | 70 | 道 | dào | Tao; the Way | 佛後說道 |
264 | 70 | 道 | dào | measure word for long things | 佛後說道 |
265 | 70 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 佛後說道 |
266 | 70 | 道 | dào | to think | 佛後說道 |
267 | 70 | 道 | dào | times | 佛後說道 |
268 | 70 | 道 | dào | circuit; a province | 佛後說道 |
269 | 70 | 道 | dào | a course; a channel | 佛後說道 |
270 | 70 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 佛後說道 |
271 | 70 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 佛後說道 |
272 | 70 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 佛後說道 |
273 | 70 | 道 | dào | a centimeter | 佛後說道 |
274 | 70 | 道 | dào | a doctrine | 佛後說道 |
275 | 70 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 佛後說道 |
276 | 70 | 道 | dào | a skill | 佛後說道 |
277 | 70 | 道 | dào | a sect | 佛後說道 |
278 | 70 | 道 | dào | a line | 佛後說道 |
279 | 70 | 道 | dào | Way | 佛後說道 |
280 | 70 | 道 | dào | way; path; marga | 佛後說道 |
281 | 68 | 法 | fǎ | method; way | 是隨順法 |
282 | 68 | 法 | fǎ | France | 是隨順法 |
283 | 68 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是隨順法 |
284 | 68 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是隨順法 |
285 | 68 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是隨順法 |
286 | 68 | 法 | fǎ | an institution | 是隨順法 |
287 | 68 | 法 | fǎ | to emulate | 是隨順法 |
288 | 68 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是隨順法 |
289 | 68 | 法 | fǎ | punishment | 是隨順法 |
290 | 68 | 法 | fǎ | Fa | 是隨順法 |
291 | 68 | 法 | fǎ | a precedent | 是隨順法 |
292 | 68 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是隨順法 |
293 | 68 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是隨順法 |
294 | 68 | 法 | fǎ | Dharma | 是隨順法 |
295 | 68 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是隨順法 |
296 | 68 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是隨順法 |
297 | 68 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是隨順法 |
298 | 68 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是隨順法 |
299 | 66 | 時 | shí | time; a point or period of time | 或以見時得名 |
300 | 66 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 或以見時得名 |
301 | 66 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 或以見時得名 |
302 | 66 | 時 | shí | at that time | 或以見時得名 |
303 | 66 | 時 | shí | fashionable | 或以見時得名 |
304 | 66 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 或以見時得名 |
305 | 66 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 或以見時得名 |
306 | 66 | 時 | shí | tense | 或以見時得名 |
307 | 66 | 時 | shí | particular; special | 或以見時得名 |
308 | 66 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 或以見時得名 |
309 | 66 | 時 | shí | hour (measure word) | 或以見時得名 |
310 | 66 | 時 | shí | an era; a dynasty | 或以見時得名 |
311 | 66 | 時 | shí | time [abstract] | 或以見時得名 |
312 | 66 | 時 | shí | seasonal | 或以見時得名 |
313 | 66 | 時 | shí | frequently; often | 或以見時得名 |
314 | 66 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 或以見時得名 |
315 | 66 | 時 | shí | on time | 或以見時得名 |
316 | 66 | 時 | shí | this; that | 或以見時得名 |
317 | 66 | 時 | shí | to wait upon | 或以見時得名 |
318 | 66 | 時 | shí | hour | 或以見時得名 |
319 | 66 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 或以見時得名 |
320 | 66 | 時 | shí | Shi | 或以見時得名 |
321 | 66 | 時 | shí | a present; currentlt | 或以見時得名 |
322 | 66 | 時 | shí | time; kāla | 或以見時得名 |
323 | 66 | 時 | shí | at that time; samaya | 或以見時得名 |
324 | 66 | 時 | shí | then; atha | 或以見時得名 |
325 | 62 | 得 | de | potential marker | 則得隨順 |
326 | 62 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 則得隨順 |
327 | 62 | 得 | děi | must; ought to | 則得隨順 |
328 | 62 | 得 | děi | to want to; to need to | 則得隨順 |
329 | 62 | 得 | děi | must; ought to | 則得隨順 |
330 | 62 | 得 | dé | de | 則得隨順 |
331 | 62 | 得 | de | infix potential marker | 則得隨順 |
332 | 62 | 得 | dé | to result in | 則得隨順 |
333 | 62 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 則得隨順 |
334 | 62 | 得 | dé | to be satisfied | 則得隨順 |
335 | 62 | 得 | dé | to be finished | 則得隨順 |
336 | 62 | 得 | de | result of degree | 則得隨順 |
337 | 62 | 得 | de | marks completion of an action | 則得隨順 |
338 | 62 | 得 | děi | satisfying | 則得隨順 |
339 | 62 | 得 | dé | to contract | 則得隨順 |
340 | 62 | 得 | dé | marks permission or possibility | 則得隨順 |
341 | 62 | 得 | dé | expressing frustration | 則得隨順 |
342 | 62 | 得 | dé | to hear | 則得隨順 |
343 | 62 | 得 | dé | to have; there is | 則得隨順 |
344 | 62 | 得 | dé | marks time passed | 則得隨順 |
345 | 62 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 則得隨順 |
346 | 61 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
347 | 60 | 定 | dìng | to decide | 如念處禪無色定等行者 |
348 | 60 | 定 | dìng | certainly; definitely | 如念處禪無色定等行者 |
349 | 60 | 定 | dìng | to determine | 如念處禪無色定等行者 |
350 | 60 | 定 | dìng | to calm down | 如念處禪無色定等行者 |
351 | 60 | 定 | dìng | to set; to fix | 如念處禪無色定等行者 |
352 | 60 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 如念處禪無色定等行者 |
353 | 60 | 定 | dìng | still | 如念處禪無色定等行者 |
354 | 60 | 定 | dìng | Concentration | 如念處禪無色定等行者 |
355 | 60 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 如念處禪無色定等行者 |
356 | 60 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 如念處禪無色定等行者 |
357 | 58 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 別相有無量 |
358 | 58 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 別相有無量 |
359 | 58 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 別相有無量 |
360 | 58 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 別相有無量 |
361 | 58 | 相 | xiàng | to aid; to help | 別相有無量 |
362 | 58 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 別相有無量 |
363 | 58 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 別相有無量 |
364 | 58 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 別相有無量 |
365 | 58 | 相 | xiāng | Xiang | 別相有無量 |
366 | 58 | 相 | xiāng | form substance | 別相有無量 |
367 | 58 | 相 | xiāng | to express | 別相有無量 |
368 | 58 | 相 | xiàng | to choose | 別相有無量 |
369 | 58 | 相 | xiāng | Xiang | 別相有無量 |
370 | 58 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 別相有無量 |
371 | 58 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 別相有無量 |
372 | 58 | 相 | xiāng | to compare | 別相有無量 |
373 | 58 | 相 | xiàng | to divine | 別相有無量 |
374 | 58 | 相 | xiàng | to administer | 別相有無量 |
375 | 58 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 別相有無量 |
376 | 58 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 別相有無量 |
377 | 58 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 別相有無量 |
378 | 58 | 相 | xiāng | coralwood | 別相有無量 |
379 | 58 | 相 | xiàng | ministry | 別相有無量 |
380 | 58 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 別相有無量 |
381 | 58 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 別相有無量 |
382 | 58 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 別相有無量 |
383 | 58 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 別相有無量 |
384 | 58 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 別相有無量 |
385 | 58 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 此中因論生論 |
386 | 58 | 生 | shēng | to live | 此中因論生論 |
387 | 58 | 生 | shēng | raw | 此中因論生論 |
388 | 58 | 生 | shēng | a student | 此中因論生論 |
389 | 58 | 生 | shēng | life | 此中因論生論 |
390 | 58 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 此中因論生論 |
391 | 58 | 生 | shēng | alive | 此中因論生論 |
392 | 58 | 生 | shēng | a lifetime | 此中因論生論 |
393 | 58 | 生 | shēng | to initiate; to become | 此中因論生論 |
394 | 58 | 生 | shēng | to grow | 此中因論生論 |
395 | 58 | 生 | shēng | unfamiliar | 此中因論生論 |
396 | 58 | 生 | shēng | not experienced | 此中因論生論 |
397 | 58 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 此中因論生論 |
398 | 58 | 生 | shēng | very; extremely | 此中因論生論 |
399 | 58 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 此中因論生論 |
400 | 58 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 此中因論生論 |
401 | 58 | 生 | shēng | gender | 此中因論生論 |
402 | 58 | 生 | shēng | to develop; to grow | 此中因論生論 |
403 | 58 | 生 | shēng | to set up | 此中因論生論 |
404 | 58 | 生 | shēng | a prostitute | 此中因論生論 |
405 | 58 | 生 | shēng | a captive | 此中因論生論 |
406 | 58 | 生 | shēng | a gentleman | 此中因論生論 |
407 | 58 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 此中因論生論 |
408 | 58 | 生 | shēng | unripe | 此中因論生論 |
409 | 58 | 生 | shēng | nature | 此中因論生論 |
410 | 58 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 此中因論生論 |
411 | 58 | 生 | shēng | destiny | 此中因論生論 |
412 | 58 | 生 | shēng | birth | 此中因論生論 |
413 | 58 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 此中因論生論 |
414 | 57 | 能 | néng | can; able | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
415 | 57 | 能 | néng | ability; capacity | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
416 | 57 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
417 | 57 | 能 | néng | energy | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
418 | 57 | 能 | néng | function; use | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
419 | 57 | 能 | néng | may; should; permitted to | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
420 | 57 | 能 | néng | talent | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
421 | 57 | 能 | néng | expert at | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
422 | 57 | 能 | néng | to be in harmony | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
423 | 57 | 能 | néng | to tend to; to care for | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
424 | 57 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
425 | 57 | 能 | néng | as long as; only | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
426 | 57 | 能 | néng | even if | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
427 | 57 | 能 | néng | but | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
428 | 57 | 能 | néng | in this way | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
429 | 57 | 能 | néng | to be able; śak | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
430 | 57 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 復次觀苦觀能生觀集觀 |
431 | 57 | 行 | xíng | to walk | 復次行 |
432 | 57 | 行 | xíng | capable; competent | 復次行 |
433 | 57 | 行 | háng | profession | 復次行 |
434 | 57 | 行 | háng | line; row | 復次行 |
435 | 57 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 復次行 |
436 | 57 | 行 | xíng | to travel | 復次行 |
437 | 57 | 行 | xìng | actions; conduct | 復次行 |
438 | 57 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 復次行 |
439 | 57 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 復次行 |
440 | 57 | 行 | háng | horizontal line | 復次行 |
441 | 57 | 行 | héng | virtuous deeds | 復次行 |
442 | 57 | 行 | hàng | a line of trees | 復次行 |
443 | 57 | 行 | hàng | bold; steadfast | 復次行 |
444 | 57 | 行 | xíng | to move | 復次行 |
445 | 57 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 復次行 |
446 | 57 | 行 | xíng | travel | 復次行 |
447 | 57 | 行 | xíng | to circulate | 復次行 |
448 | 57 | 行 | xíng | running script; running script | 復次行 |
449 | 57 | 行 | xíng | temporary | 復次行 |
450 | 57 | 行 | xíng | soon | 復次行 |
451 | 57 | 行 | háng | rank; order | 復次行 |
452 | 57 | 行 | háng | a business; a shop | 復次行 |
453 | 57 | 行 | xíng | to depart; to leave | 復次行 |
454 | 57 | 行 | xíng | to experience | 復次行 |
455 | 57 | 行 | xíng | path; way | 復次行 |
456 | 57 | 行 | xíng | xing; ballad | 復次行 |
457 | 57 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 復次行 |
458 | 57 | 行 | xíng | 復次行 | |
459 | 57 | 行 | xíng | moreover; also | 復次行 |
460 | 57 | 行 | xíng | Practice | 復次行 |
461 | 57 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 復次行 |
462 | 57 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 復次行 |
463 | 55 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非苦痛逼切 |
464 | 55 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非苦痛逼切 |
465 | 55 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非苦痛逼切 |
466 | 55 | 非 | fēi | different | 非苦痛逼切 |
467 | 55 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非苦痛逼切 |
468 | 55 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非苦痛逼切 |
469 | 55 | 非 | fēi | Africa | 非苦痛逼切 |
470 | 55 | 非 | fēi | to slander | 非苦痛逼切 |
471 | 55 | 非 | fěi | to avoid | 非苦痛逼切 |
472 | 55 | 非 | fēi | must | 非苦痛逼切 |
473 | 55 | 非 | fēi | an error | 非苦痛逼切 |
474 | 55 | 非 | fēi | a problem; a question | 非苦痛逼切 |
475 | 55 | 非 | fēi | evil | 非苦痛逼切 |
476 | 55 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非苦痛逼切 |
477 | 55 | 非 | fēi | not | 非苦痛逼切 |
478 | 54 | 無 | wú | no | 處能令無此 |
479 | 54 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 處能令無此 |
480 | 54 | 無 | wú | to not have; without | 處能令無此 |
481 | 54 | 無 | wú | has not yet | 處能令無此 |
482 | 54 | 無 | mó | mo | 處能令無此 |
483 | 54 | 無 | wú | do not | 處能令無此 |
484 | 54 | 無 | wú | not; -less; un- | 處能令無此 |
485 | 54 | 無 | wú | regardless of | 處能令無此 |
486 | 54 | 無 | wú | to not have | 處能令無此 |
487 | 54 | 無 | wú | um | 處能令無此 |
488 | 54 | 無 | wú | Wu | 處能令無此 |
489 | 54 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 處能令無此 |
490 | 54 | 無 | wú | not; non- | 處能令無此 |
491 | 54 | 無 | mó | mo | 處能令無此 |
492 | 54 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
493 | 53 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣三諦愚 |
494 | 53 | 緣 | yuán | hem | 緣三諦愚 |
495 | 53 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣三諦愚 |
496 | 53 | 緣 | yuán | because | 緣三諦愚 |
497 | 53 | 緣 | yuán | to climb up | 緣三諦愚 |
498 | 53 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣三諦愚 |
499 | 53 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣三諦愚 |
500 | 53 | 緣 | yuán | to depend on | 緣三諦愚 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
者 | zhě | ca | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
枝 | zhī | a branch; śākhā | |
苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | |
有 |
|
|
|
复次 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover |
不 | bù | no; na | |
如 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿迦腻吒 | 阿迦膩吒 | 97 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿毘昙毘婆沙论 | 阿毘曇毘婆沙論 | 196 | Abhidharma vibhāṣā śāstra |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
波奢 | 98 | Parsva | |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
达磨多罗 | 達磨多羅 | 100 | Bodhidharma |
道泰 | 100 | Dao Tai | |
道外 | 100 | Daowai | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵 | 102 |
|
|
非想非非想处天 | 非想非非想處天 | 102 | Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
佛法 | 102 |
|
|
浮陀跋摩 | 102 | Buddhavarman | |
汉 | 漢 | 104 |
|
慧立 | 104 | Hui Li | |
慧思 | 104 | Hui Si; Nan Yue Hui Si | |
犍度 | 106 | Khandhaka | |
迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
梨车 | 梨車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
摩伽陀国 | 摩伽陀國 | 77 |
|
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
秦 | 113 |
|
|
清净天 | 清淨天 | 113 | Prakīrṇakā |
佉沙 | 113 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
陀罗陀 | 陀羅陀 | 116 | Darada |
五趣 | 119 | Five Realms | |
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
有子 | 121 | Master You | |
遮那 | 122 | Vairocana | |
真丹 | 122 | China | |
质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
尊者瞿沙 | 122 | Ghoṣa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 260.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
不非时食 | 不非時食 | 98 | no eating at inappropriate times |
不坏信 | 不壞信 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
禅观 | 禪觀 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
出世间智 | 出世間智 | 99 | transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna |
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道法 | 100 |
|
|
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道品 | 100 |
|
|
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
道中 | 100 | on the path | |
道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
得度 | 100 |
|
|
第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
地观 | 地觀 | 100 | visualization of the earth |
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二法 | 195 |
|
|
二见 | 二見 | 195 | two views |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二道 | 195 | the two paths | |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法难 | 法難 | 102 | persecution of Buddhism |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法相 | 102 |
|
|
犯戒 | 102 |
|
|
凡夫性 | 102 | the disposition of an ordinary person | |
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
根本禅 | 根本禪 | 103 | fundamental meditation |
根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
共有法 | 103 |
|
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见道 | 見道 | 106 |
|
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
解行 | 106 | to understand and practice | |
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
具足 | 106 |
|
|
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦果 | 107 |
|
|
苦集谛 | 苦集諦 | 107 | the noble truth of the cause of suffering |
苦灭道圣谛 | 苦滅道聖諦 | 107 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
苦灭圣谛 | 苦滅聖諦 | 107 | the noble truth of the extinction of suffering |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名天 | 109 | famous ruler | |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
人王 | 114 | king; nṛpa | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三道 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三根 | 115 |
|
|
三火 | 115 | three fires | |
三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
三无漏根 | 三無漏根 | 115 | the three roots with no outflows; the three passionless roots |
三相 | 115 |
|
|
三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
三昧 | 115 |
|
|
色界 | 115 |
|
|
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善分 | 115 | good morals; kuśala-pakṣa | |
善法 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
身念处 | 身念處 | 115 | mindfulness of the body |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣性 | 聖性 | 115 | divine nature |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
圣语 | 聖語 | 115 | sacred language; āryabhāṣā; Sanskrit |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
是苦集 | 115 | this is the origin of pain | |
是苦灭 | 是苦滅 | 115 | this is the suppression of pain |
是苦灭道 | 是苦滅道 | 115 | this is the treatment leading to suppression of pain |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
示现 | 示現 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受者 | 115 | recipient | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四生 | 115 | four types of birth | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四向四果 | 115 | four directions and four fruits | |
四姓 | 115 | four castes | |
四种天 | 四種天 | 115 | four kinds of heaven; four kinds of devas |
四种修 | 四種修 | 115 | four kinds of cultivation |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
外法 | 119 |
|
|
我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
五比丘 | 119 | five monastics | |
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
五识 | 五識 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无相三昧 | 無相三昧 | 119 | samādhi of no appearance |
无学 | 無學 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
现法乐 | 現法樂 | 120 | delighting in whatever is present |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
险难 | 險難 | 120 | difficulty |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心受 | 120 | mental perception | |
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
行法 | 120 | cultivation method | |
行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
修法 | 120 | a ritual | |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
因论 | 因論 | 121 | universal rule |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
一音 | 121 |
|
|
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
怨家 | 121 | an enemy | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
正断 | 正斷 | 122 | letting go |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正业 | 正業 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
知根 | 122 | organs of perception | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
质多罗 | 質多羅 | 122 |
|
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸天王 | 諸天王 | 122 | lord of devas; devendra |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
最胜 | 最勝 | 122 |
|