Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 31
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 103 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
2 | 103 | 得 | děi | to want to; to need to | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
3 | 103 | 得 | děi | must; ought to | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
4 | 103 | 得 | dé | de | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
5 | 103 | 得 | de | infix potential marker | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
6 | 103 | 得 | dé | to result in | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
7 | 103 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
8 | 103 | 得 | dé | to be satisfied | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
9 | 103 | 得 | dé | to be finished | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
10 | 103 | 得 | děi | satisfying | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
11 | 103 | 得 | dé | to contract | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
12 | 103 | 得 | dé | to hear | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
13 | 103 | 得 | dé | to have; there is | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
14 | 103 | 得 | dé | marks time passed | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
15 | 103 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
16 | 102 | 者 | zhě | ca | 如契經說我是諸法正等覺者 |
17 | 86 | 所 | suǒ | a few; various; some | 梵等所不能轉二漏永盡無畏 |
18 | 86 | 所 | suǒ | a place; a location | 梵等所不能轉二漏永盡無畏 |
19 | 86 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 梵等所不能轉二漏永盡無畏 |
20 | 86 | 所 | suǒ | an ordinal number | 梵等所不能轉二漏永盡無畏 |
21 | 86 | 所 | suǒ | meaning | 梵等所不能轉二漏永盡無畏 |
22 | 86 | 所 | suǒ | garrison | 梵等所不能轉二漏永盡無畏 |
23 | 86 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 梵等所不能轉二漏永盡無畏 |
24 | 84 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說佛十力 |
25 | 84 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說佛十力 |
26 | 84 | 說 | shuì | to persuade | 已說佛十力 |
27 | 84 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說佛十力 |
28 | 84 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說佛十力 |
29 | 84 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說佛十力 |
30 | 84 | 說 | shuō | allocution | 已說佛十力 |
31 | 84 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說佛十力 |
32 | 84 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說佛十力 |
33 | 84 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說佛十力 |
34 | 84 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說佛十力 |
35 | 84 | 說 | shuō | to instruct | 已說佛十力 |
36 | 76 | 擇滅 | zémiè | elimination of desire by will | 云何擇滅乃至廣說 |
37 | 74 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者 |
38 | 74 | 緣 | yuán | hem | 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者 |
39 | 74 | 緣 | yuán | to revolve around | 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者 |
40 | 74 | 緣 | yuán | to climb up | 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者 |
41 | 74 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者 |
42 | 74 | 緣 | yuán | along; to follow | 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者 |
43 | 74 | 緣 | yuán | to depend on | 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者 |
44 | 74 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者 |
45 | 74 | 緣 | yuán | Condition | 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者 |
46 | 74 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者 |
47 | 70 | 無畏 | wúwèi | fearless; without fear | 等覺無畏 |
48 | 70 | 無畏 | wúwèi | Fearlessness | 等覺無畏 |
49 | 70 | 無畏 | wúwèi | fearless | 等覺無畏 |
50 | 70 | 無畏 | wúwèi | non-fear; abhaya | 等覺無畏 |
51 | 63 | 不 | bù | infix potential marker | 或令憶念有此障法染不 |
52 | 61 | 斷 | duàn | to judge | 見所斷修所斷不斷者 |
53 | 61 | 斷 | duàn | to severe; to break | 見所斷修所斷不斷者 |
54 | 61 | 斷 | duàn | to stop | 見所斷修所斷不斷者 |
55 | 61 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 見所斷修所斷不斷者 |
56 | 61 | 斷 | duàn | to intercept | 見所斷修所斷不斷者 |
57 | 61 | 斷 | duàn | to divide | 見所斷修所斷不斷者 |
58 | 61 | 斷 | duàn | to isolate | 見所斷修所斷不斷者 |
59 | 60 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
60 | 60 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
61 | 60 | 非 | fēi | different | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
62 | 60 | 非 | fēi | to not be; to not have | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
63 | 60 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
64 | 60 | 非 | fēi | Africa | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
65 | 60 | 非 | fēi | to slander | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
66 | 60 | 非 | fěi | to avoid | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
67 | 60 | 非 | fēi | must | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
68 | 60 | 非 | fēi | an error | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
69 | 60 | 非 | fēi | a problem; a question | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
70 | 60 | 非 | fēi | evil | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
71 | 58 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 說滅四行相 |
72 | 58 | 滅 | miè | to submerge | 說滅四行相 |
73 | 58 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 說滅四行相 |
74 | 58 | 滅 | miè | to eliminate | 說滅四行相 |
75 | 58 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 說滅四行相 |
76 | 58 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 說滅四行相 |
77 | 58 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 說滅四行相 |
78 | 58 | 亦 | yì | Yi | 答亦以智為自性 |
79 | 53 | 謂 | wèi | to call | 謂法智類智滅智盡智無生 |
80 | 53 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂法智類智滅智盡智無生 |
81 | 53 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂法智類智滅智盡智無生 |
82 | 53 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂法智類智滅智盡智無生 |
83 | 53 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂法智類智滅智盡智無生 |
84 | 53 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂法智類智滅智盡智無生 |
85 | 53 | 謂 | wèi | to think | 謂法智類智滅智盡智無生 |
86 | 53 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂法智類智滅智盡智無生 |
87 | 53 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂法智類智滅智盡智無生 |
88 | 53 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂法智類智滅智盡智無生 |
89 | 53 | 謂 | wèi | Wei | 謂法智類智滅智盡智無生 |
90 | 53 | 法 | fǎ | method; way | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
91 | 53 | 法 | fǎ | France | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
92 | 53 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
93 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
94 | 53 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
95 | 53 | 法 | fǎ | an institution | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
96 | 53 | 法 | fǎ | to emulate | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
97 | 53 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
98 | 53 | 法 | fǎ | punishment | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
99 | 53 | 法 | fǎ | Fa | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
100 | 53 | 法 | fǎ | a precedent | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
101 | 53 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
102 | 53 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
103 | 53 | 法 | fǎ | Dharma | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
104 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
105 | 53 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
106 | 53 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
107 | 53 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
108 | 50 | 繫 | xì | to connect; to relate | 有漏者三界繫 |
109 | 50 | 繫 | xì | department | 有漏者三界繫 |
110 | 50 | 繫 | xì | system | 有漏者三界繫 |
111 | 50 | 繫 | xì | connection; relation | 有漏者三界繫 |
112 | 50 | 繫 | xì | connection; relation | 有漏者三界繫 |
113 | 50 | 繫 | xì | to bind; to tie up | 有漏者三界繫 |
114 | 50 | 繫 | xì | to involve | 有漏者三界繫 |
115 | 50 | 繫 | xì | to tie; to bind; to fasten | 有漏者三界繫 |
116 | 50 | 繫 | xì | lineage | 有漏者三界繫 |
117 | 50 | 繫 | xì | to hang from; to suspend; to depend | 有漏者三界繫 |
118 | 50 | 繫 | xì | a belt; a band; a girdle | 有漏者三界繫 |
119 | 50 | 繫 | xì | the coda of a fu | 有漏者三界繫 |
120 | 50 | 繫 | xì | to be | 有漏者三界繫 |
121 | 50 | 繫 | xì | to relate to | 有漏者三界繫 |
122 | 50 | 繫 | xì | to detain; to imprison | 有漏者三界繫 |
123 | 50 | 繫 | xì | to be concerned; to be mindful of | 有漏者三界繫 |
124 | 50 | 繫 | xì | Xi | 有漏者三界繫 |
125 | 50 | 繫 | xì | to tie; to fasten | 有漏者三界繫 |
126 | 50 | 繫 | xì | to hang from; to suspend | 有漏者三界繫 |
127 | 50 | 繫 | xì | to connect; to relate | 有漏者三界繫 |
128 | 50 | 繫 | xì | a belt; a band | 有漏者三界繫 |
129 | 50 | 繫 | xì | a connection; a relation | 有漏者三界繫 |
130 | 50 | 繫 | xì | a belt; a band | 有漏者三界繫 |
131 | 50 | 繫 | jì | to tie | 有漏者三界繫 |
132 | 50 | 繫 | xì | to tie; grantha | 有漏者三界繫 |
133 | 50 | 繫 | xì | hi | 有漏者三界繫 |
134 | 50 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為四 |
135 | 50 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為四 |
136 | 50 | 為 | wéi | to be; is | 云何為四 |
137 | 50 | 為 | wéi | to do | 云何為四 |
138 | 50 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為四 |
139 | 50 | 為 | wéi | to govern | 云何為四 |
140 | 50 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為四 |
141 | 45 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 問何故名無畏無畏是何 |
142 | 45 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 問何故名無畏無畏是何 |
143 | 45 | 名 | míng | rank; position | 問何故名無畏無畏是何 |
144 | 45 | 名 | míng | an excuse | 問何故名無畏無畏是何 |
145 | 45 | 名 | míng | life | 問何故名無畏無畏是何 |
146 | 45 | 名 | míng | to name; to call | 問何故名無畏無畏是何 |
147 | 45 | 名 | míng | to express; to describe | 問何故名無畏無畏是何 |
148 | 45 | 名 | míng | to be called; to have the name | 問何故名無畏無畏是何 |
149 | 45 | 名 | míng | to own; to possess | 問何故名無畏無畏是何 |
150 | 45 | 名 | míng | famous; renowned | 問何故名無畏無畏是何 |
151 | 45 | 名 | míng | moral | 問何故名無畏無畏是何 |
152 | 45 | 名 | míng | name; naman | 問何故名無畏無畏是何 |
153 | 45 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 問何故名無畏無畏是何 |
154 | 39 | 力 | lì | force | 初無畏即初力 |
155 | 39 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 初無畏即初力 |
156 | 39 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 初無畏即初力 |
157 | 39 | 力 | lì | to force | 初無畏即初力 |
158 | 39 | 力 | lì | labor; forced labor | 初無畏即初力 |
159 | 39 | 力 | lì | physical strength | 初無畏即初力 |
160 | 39 | 力 | lì | power | 初無畏即初力 |
161 | 39 | 力 | lì | Li | 初無畏即初力 |
162 | 39 | 力 | lì | ability; capability | 初無畏即初力 |
163 | 39 | 力 | lì | influence | 初無畏即初力 |
164 | 39 | 力 | lì | strength; power; bala | 初無畏即初力 |
165 | 39 | 三 | sān | three | 雜蘊第一中愛敬納息第四之三 |
166 | 39 | 三 | sān | third | 雜蘊第一中愛敬納息第四之三 |
167 | 39 | 三 | sān | more than two | 雜蘊第一中愛敬納息第四之三 |
168 | 39 | 三 | sān | very few | 雜蘊第一中愛敬納息第四之三 |
169 | 39 | 三 | sān | San | 雜蘊第一中愛敬納息第四之三 |
170 | 39 | 三 | sān | three; tri | 雜蘊第一中愛敬納息第四之三 |
171 | 39 | 三 | sān | sa | 雜蘊第一中愛敬納息第四之三 |
172 | 39 | 三 | sān | three kinds; trividha | 雜蘊第一中愛敬納息第四之三 |
173 | 39 | 證 | zhèng | proof | 亦證 |
174 | 39 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 亦證 |
175 | 39 | 證 | zhèng | to advise against | 亦證 |
176 | 39 | 證 | zhèng | certificate | 亦證 |
177 | 39 | 證 | zhèng | an illness | 亦證 |
178 | 39 | 證 | zhèng | to accuse | 亦證 |
179 | 39 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 亦證 |
180 | 39 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 亦證 |
181 | 39 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 當說大悲 |
182 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
183 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
184 | 38 | 無 | mó | mo | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
185 | 38 | 無 | wú | to not have | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
186 | 38 | 無 | wú | Wu | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
187 | 38 | 無 | mó | mo | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
188 | 37 | 於 | yú | to go; to | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
189 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
190 | 37 | 於 | yú | Yu | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
191 | 37 | 於 | wū | a crow | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
192 | 37 | 問 | wèn | to ask | 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏 |
193 | 37 | 問 | wèn | to inquire after | 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏 |
194 | 37 | 問 | wèn | to interrogate | 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏 |
195 | 37 | 問 | wèn | to hold responsible | 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏 |
196 | 37 | 問 | wèn | to request something | 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏 |
197 | 37 | 問 | wèn | to rebuke | 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏 |
198 | 37 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏 |
199 | 37 | 問 | wèn | news | 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏 |
200 | 37 | 問 | wèn | to propose marriage | 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏 |
201 | 37 | 問 | wén | to inform | 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏 |
202 | 37 | 問 | wèn | to research | 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏 |
203 | 37 | 問 | wèn | Wen | 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏 |
204 | 37 | 問 | wèn | a question | 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏 |
205 | 37 | 問 | wèn | ask; prccha | 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏 |
206 | 30 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 答亦以智為自性 |
207 | 30 | 智 | zhì | care; prudence | 答亦以智為自性 |
208 | 30 | 智 | zhì | Zhi | 答亦以智為自性 |
209 | 30 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 答亦以智為自性 |
210 | 30 | 智 | zhì | clever | 答亦以智為自性 |
211 | 30 | 智 | zhì | Wisdom | 答亦以智為自性 |
212 | 30 | 智 | zhì | jnana; knowing | 答亦以智為自性 |
213 | 30 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修必出苦 |
214 | 30 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修必出苦 |
215 | 30 | 修 | xiū | to repair | 修必出苦 |
216 | 30 | 修 | xiū | long; slender | 修必出苦 |
217 | 30 | 修 | xiū | to write; to compile | 修必出苦 |
218 | 30 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修必出苦 |
219 | 30 | 修 | xiū | to practice | 修必出苦 |
220 | 30 | 修 | xiū | to cut | 修必出苦 |
221 | 30 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修必出苦 |
222 | 30 | 修 | xiū | a virtuous person | 修必出苦 |
223 | 30 | 修 | xiū | Xiu | 修必出苦 |
224 | 30 | 修 | xiū | to unknot | 修必出苦 |
225 | 30 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修必出苦 |
226 | 30 | 修 | xiū | excellent | 修必出苦 |
227 | 30 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修必出苦 |
228 | 30 | 修 | xiū | Cultivation | 修必出苦 |
229 | 30 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修必出苦 |
230 | 30 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修必出苦 |
231 | 29 | 答 | dá | to reply; to answer | 答亦以智為自性 |
232 | 29 | 答 | dá | to reciprocate to | 答亦以智為自性 |
233 | 29 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答亦以智為自性 |
234 | 29 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答亦以智為自性 |
235 | 29 | 答 | dā | Da | 答亦以智為自性 |
236 | 29 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答亦以智為自性 |
237 | 29 | 種 | zhǒng | kind; type | 故則緣三種 |
238 | 29 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 故則緣三種 |
239 | 29 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 故則緣三種 |
240 | 29 | 種 | zhǒng | seed; strain | 故則緣三種 |
241 | 29 | 種 | zhǒng | offspring | 故則緣三種 |
242 | 29 | 種 | zhǒng | breed | 故則緣三種 |
243 | 29 | 種 | zhǒng | race | 故則緣三種 |
244 | 29 | 種 | zhǒng | species | 故則緣三種 |
245 | 29 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 故則緣三種 |
246 | 29 | 種 | zhǒng | grit; guts | 故則緣三種 |
247 | 29 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 故則緣三種 |
248 | 28 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 所依者此四無畏皆依欲界人贍 |
249 | 28 | 依 | yī | to comply with; to follow | 所依者此四無畏皆依欲界人贍 |
250 | 28 | 依 | yī | to help | 所依者此四無畏皆依欲界人贍 |
251 | 28 | 依 | yī | flourishing | 所依者此四無畏皆依欲界人贍 |
252 | 28 | 依 | yī | lovable | 所依者此四無畏皆依欲界人贍 |
253 | 28 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 所依者此四無畏皆依欲界人贍 |
254 | 28 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 所依者此四無畏皆依欲界人贍 |
255 | 28 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 所依者此四無畏皆依欲界人贍 |
256 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 離有頂染得盡智時得 |
257 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 離有頂染得盡智時得 |
258 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 離有頂染得盡智時得 |
259 | 28 | 時 | shí | fashionable | 離有頂染得盡智時得 |
260 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 離有頂染得盡智時得 |
261 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 離有頂染得盡智時得 |
262 | 28 | 時 | shí | tense | 離有頂染得盡智時得 |
263 | 28 | 時 | shí | particular; special | 離有頂染得盡智時得 |
264 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 離有頂染得盡智時得 |
265 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 離有頂染得盡智時得 |
266 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 離有頂染得盡智時得 |
267 | 28 | 時 | shí | seasonal | 離有頂染得盡智時得 |
268 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 離有頂染得盡智時得 |
269 | 28 | 時 | shí | hour | 離有頂染得盡智時得 |
270 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 離有頂染得盡智時得 |
271 | 28 | 時 | shí | Shi | 離有頂染得盡智時得 |
272 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 離有頂染得盡智時得 |
273 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 離有頂染得盡智時得 |
274 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 離有頂染得盡智時得 |
275 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
276 | 27 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
277 | 27 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
278 | 27 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
279 | 27 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
280 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
281 | 27 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 擇力解脫疫癘災橫愁惱種種魔事行世苦 |
282 | 27 | 解脫 | jiětuō | liberation | 擇力解脫疫癘災橫愁惱種種魔事行世苦 |
283 | 27 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 擇力解脫疫癘災橫愁惱種種魔事行世苦 |
284 | 26 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 畏緣自他相續加行得離染得者 |
285 | 26 | 離 | lí | a mythical bird | 畏緣自他相續加行得離染得者 |
286 | 26 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 畏緣自他相續加行得離染得者 |
287 | 26 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 畏緣自他相續加行得離染得者 |
288 | 26 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 畏緣自他相續加行得離染得者 |
289 | 26 | 離 | lí | a mountain ash | 畏緣自他相續加行得離染得者 |
290 | 26 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 畏緣自他相續加行得離染得者 |
291 | 26 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 畏緣自他相續加行得離染得者 |
292 | 26 | 離 | lí | to cut off | 畏緣自他相續加行得離染得者 |
293 | 26 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 畏緣自他相續加行得離染得者 |
294 | 26 | 離 | lí | to be distant from | 畏緣自他相續加行得離染得者 |
295 | 26 | 離 | lí | two | 畏緣自他相續加行得離染得者 |
296 | 26 | 離 | lí | to array; to align | 畏緣自他相續加行得離染得者 |
297 | 26 | 離 | lí | to pass through; to experience | 畏緣自他相續加行得離染得者 |
298 | 26 | 離 | lí | transcendence | 畏緣自他相續加行得離染得者 |
299 | 26 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 畏緣自他相續加行得離染得者 |
300 | 25 | 漏盡 | lòu jìn | defilements exhausted | 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者 |
301 | 25 | 一 | yī | one | 一 |
302 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
303 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
304 | 25 | 一 | yī | first | 一 |
305 | 25 | 一 | yī | the same | 一 |
306 | 25 | 一 | yī | sole; single | 一 |
307 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
308 | 25 | 一 | yī | Yi | 一 |
309 | 25 | 一 | yī | other | 一 |
310 | 25 | 一 | yī | to unify | 一 |
311 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
312 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
313 | 25 | 一 | yī | one; eka | 一 |
314 | 25 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 力與無畏有何差別 |
315 | 25 | 差別 | chābié | discrimination | 力與無畏有何差別 |
316 | 25 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 力與無畏有何差別 |
317 | 25 | 差別 | chābié | distinction | 力與無畏有何差別 |
318 | 24 | 中 | zhōng | middle | 雜蘊第一中愛敬納息第四之三 |
319 | 24 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 雜蘊第一中愛敬納息第四之三 |
320 | 24 | 中 | zhōng | China | 雜蘊第一中愛敬納息第四之三 |
321 | 24 | 中 | zhòng | to hit the mark | 雜蘊第一中愛敬納息第四之三 |
322 | 24 | 中 | zhōng | midday | 雜蘊第一中愛敬納息第四之三 |
323 | 24 | 中 | zhōng | inside | 雜蘊第一中愛敬納息第四之三 |
324 | 24 | 中 | zhōng | during | 雜蘊第一中愛敬納息第四之三 |
325 | 24 | 中 | zhōng | Zhong | 雜蘊第一中愛敬納息第四之三 |
326 | 24 | 中 | zhōng | intermediary | 雜蘊第一中愛敬納息第四之三 |
327 | 24 | 中 | zhōng | half | 雜蘊第一中愛敬納息第四之三 |
328 | 24 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 雜蘊第一中愛敬納息第四之三 |
329 | 24 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 雜蘊第一中愛敬納息第四之三 |
330 | 24 | 中 | zhòng | to obtain | 雜蘊第一中愛敬納息第四之三 |
331 | 24 | 中 | zhòng | to pass an exam | 雜蘊第一中愛敬納息第四之三 |
332 | 24 | 中 | zhōng | middle | 雜蘊第一中愛敬納息第四之三 |
333 | 24 | 物 | wù | thing; matter | 問擇滅自性為是一物為多物耶 |
334 | 24 | 物 | wù | physics | 問擇滅自性為是一物為多物耶 |
335 | 24 | 物 | wù | living beings; the outside world; other people | 問擇滅自性為是一物為多物耶 |
336 | 24 | 物 | wù | contents; properties; elements | 問擇滅自性為是一物為多物耶 |
337 | 24 | 物 | wù | muticolor of an animal's coat | 問擇滅自性為是一物為多物耶 |
338 | 24 | 物 | wù | mottling | 問擇滅自性為是一物為多物耶 |
339 | 24 | 物 | wù | variety | 問擇滅自性為是一物為多物耶 |
340 | 24 | 物 | wù | an institution | 問擇滅自性為是一物為多物耶 |
341 | 24 | 物 | wù | to select; to choose | 問擇滅自性為是一物為多物耶 |
342 | 24 | 物 | wù | to seek | 問擇滅自性為是一物為多物耶 |
343 | 24 | 物 | wù | thing; vastu | 問擇滅自性為是一物為多物耶 |
344 | 24 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 第二無畏若緣漏盡境故則緣滅 |
345 | 24 | 則 | zé | a grade; a level | 第二無畏若緣漏盡境故則緣滅 |
346 | 24 | 則 | zé | an example; a model | 第二無畏若緣漏盡境故則緣滅 |
347 | 24 | 則 | zé | a weighing device | 第二無畏若緣漏盡境故則緣滅 |
348 | 24 | 則 | zé | to grade; to rank | 第二無畏若緣漏盡境故則緣滅 |
349 | 24 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 第二無畏若緣漏盡境故則緣滅 |
350 | 24 | 則 | zé | to do | 第二無畏若緣漏盡境故則緣滅 |
351 | 24 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 第二無畏若緣漏盡境故則緣滅 |
352 | 23 | 無常 | wúcháng | irregular | 無常滅非實有體 |
353 | 23 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 無常滅非實有體 |
354 | 23 | 無常 | wúcháng | impermanence | 無常滅非實有體 |
355 | 23 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 無常滅非實有體 |
356 | 23 | 作 | zuò | to do | 或作帝釋 |
357 | 23 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 或作帝釋 |
358 | 23 | 作 | zuò | to start | 或作帝釋 |
359 | 23 | 作 | zuò | a writing; a work | 或作帝釋 |
360 | 23 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 或作帝釋 |
361 | 23 | 作 | zuō | to create; to make | 或作帝釋 |
362 | 23 | 作 | zuō | a workshop | 或作帝釋 |
363 | 23 | 作 | zuō | to write; to compose | 或作帝釋 |
364 | 23 | 作 | zuò | to rise | 或作帝釋 |
365 | 23 | 作 | zuò | to be aroused | 或作帝釋 |
366 | 23 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 或作帝釋 |
367 | 23 | 作 | zuò | to regard as | 或作帝釋 |
368 | 23 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 或作帝釋 |
369 | 22 | 通 | tōng | to go through; to open | 及第四無畏皆通十智 |
370 | 22 | 通 | tōng | open | 及第四無畏皆通十智 |
371 | 22 | 通 | tōng | to connect | 及第四無畏皆通十智 |
372 | 22 | 通 | tōng | to know well | 及第四無畏皆通十智 |
373 | 22 | 通 | tōng | to report | 及第四無畏皆通十智 |
374 | 22 | 通 | tōng | to commit adultery | 及第四無畏皆通十智 |
375 | 22 | 通 | tōng | common; in general | 及第四無畏皆通十智 |
376 | 22 | 通 | tōng | to transmit | 及第四無畏皆通十智 |
377 | 22 | 通 | tōng | to attain a goal | 及第四無畏皆通十智 |
378 | 22 | 通 | tōng | to communicate with | 及第四無畏皆通十智 |
379 | 22 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 及第四無畏皆通十智 |
380 | 22 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 及第四無畏皆通十智 |
381 | 22 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 及第四無畏皆通十智 |
382 | 22 | 通 | tōng | erudite; learned | 及第四無畏皆通十智 |
383 | 22 | 通 | tōng | an expert | 及第四無畏皆通十智 |
384 | 22 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 及第四無畏皆通十智 |
385 | 22 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 及第四無畏皆通十智 |
386 | 22 | 但 | dàn | Dan | 第四無畏但緣四諦 |
387 | 21 | 大 | dà | big; huge; large | 鬼趣大苦難中拔濟令出安置人天喜樂等 |
388 | 21 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 鬼趣大苦難中拔濟令出安置人天喜樂等 |
389 | 21 | 大 | dà | great; major; important | 鬼趣大苦難中拔濟令出安置人天喜樂等 |
390 | 21 | 大 | dà | size | 鬼趣大苦難中拔濟令出安置人天喜樂等 |
391 | 21 | 大 | dà | old | 鬼趣大苦難中拔濟令出安置人天喜樂等 |
392 | 21 | 大 | dà | oldest; earliest | 鬼趣大苦難中拔濟令出安置人天喜樂等 |
393 | 21 | 大 | dà | adult | 鬼趣大苦難中拔濟令出安置人天喜樂等 |
394 | 21 | 大 | dài | an important person | 鬼趣大苦難中拔濟令出安置人天喜樂等 |
395 | 21 | 大 | dà | senior | 鬼趣大苦難中拔濟令出安置人天喜樂等 |
396 | 21 | 大 | dà | an element | 鬼趣大苦難中拔濟令出安置人天喜樂等 |
397 | 21 | 大 | dà | great; mahā | 鬼趣大苦難中拔濟令出安置人天喜樂等 |
398 | 21 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 濟有情增上苦難故名大悲 |
399 | 21 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 濟有情增上苦難故名大悲 |
400 | 21 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 濟有情增上苦難故名大悲 |
401 | 21 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 濟有情增上苦難故名大悲 |
402 | 21 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 濟有情增上苦難故名大悲 |
403 | 21 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 一力攝四無畏 |
404 | 21 | 攝 | shè | to take a photo | 一力攝四無畏 |
405 | 21 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 一力攝四無畏 |
406 | 21 | 攝 | shè | to act for; to represent | 一力攝四無畏 |
407 | 21 | 攝 | shè | to administer | 一力攝四無畏 |
408 | 21 | 攝 | shè | to conserve | 一力攝四無畏 |
409 | 21 | 攝 | shè | to hold; to support | 一力攝四無畏 |
410 | 21 | 攝 | shè | to get close to | 一力攝四無畏 |
411 | 21 | 攝 | shè | to help | 一力攝四無畏 |
412 | 21 | 攝 | niè | peaceful | 一力攝四無畏 |
413 | 21 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 一力攝四無畏 |
414 | 21 | 義 | yì | meaning; sense | 義 |
415 | 21 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義 |
416 | 21 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義 |
417 | 21 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義 |
418 | 21 | 義 | yì | just; righteous | 義 |
419 | 21 | 義 | yì | adopted | 義 |
420 | 21 | 義 | yì | a relationship | 義 |
421 | 21 | 義 | yì | volunteer | 義 |
422 | 21 | 義 | yì | something suitable | 義 |
423 | 21 | 義 | yì | a martyr | 義 |
424 | 21 | 義 | yì | a law | 義 |
425 | 21 | 義 | yì | Yi | 義 |
426 | 21 | 義 | yì | Righteousness | 義 |
427 | 21 | 義 | yì | aim; artha | 義 |
428 | 20 | 非擇滅 | fēi zhái miè | cessation without analysis | 擇滅非擇滅 |
429 | 20 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
430 | 20 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
431 | 20 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
432 | 20 | 處 | chù | a part; an aspect | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
433 | 20 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
434 | 20 | 處 | chǔ | to get along with | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
435 | 20 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
436 | 20 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
437 | 20 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
438 | 20 | 處 | chǔ | to be associated with | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
439 | 20 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
440 | 20 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
441 | 20 | 處 | chù | circumstances; situation | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
442 | 20 | 處 | chù | an occasion; a time | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
443 | 20 | 處 | chù | position; sthāna | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
444 | 20 | 四無畏 | sìwúwèi | four kinds of fearlessness | 當說四無畏 |
445 | 18 | 身 | shēn | human body; torso | 部洲大丈夫身 |
446 | 18 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 部洲大丈夫身 |
447 | 18 | 身 | shēn | self | 部洲大丈夫身 |
448 | 18 | 身 | shēn | life | 部洲大丈夫身 |
449 | 18 | 身 | shēn | an object | 部洲大丈夫身 |
450 | 18 | 身 | shēn | a lifetime | 部洲大丈夫身 |
451 | 18 | 身 | shēn | moral character | 部洲大丈夫身 |
452 | 18 | 身 | shēn | status; identity; position | 部洲大丈夫身 |
453 | 18 | 身 | shēn | pregnancy | 部洲大丈夫身 |
454 | 18 | 身 | juān | India | 部洲大丈夫身 |
455 | 18 | 身 | shēn | body; kāya | 部洲大丈夫身 |
456 | 18 | 加行 | jiāxíng | Special Effort Applied Toward Practices | 畏緣自他相續加行得離染得者 |
457 | 18 | 加行 | jiāxíng | prayoga; preparation; syllogism | 畏緣自他相續加行得離染得者 |
458 | 18 | 加行 | jiāxíng | determination; vyavacāraṇa | 畏緣自他相續加行得離染得者 |
459 | 18 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
460 | 18 | 令 | lìng | to issue a command | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
461 | 18 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
462 | 18 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
463 | 18 | 令 | lìng | a season | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
464 | 18 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
465 | 18 | 令 | lìng | good | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
466 | 18 | 令 | lìng | pretentious | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
467 | 18 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
468 | 18 | 令 | lìng | a commander | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
469 | 18 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
470 | 18 | 令 | lìng | lyrics | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
471 | 18 | 令 | lìng | Ling | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
472 | 18 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
473 | 18 | 知 | zhī | to know | 有體知藥病等而救療故已說自性 |
474 | 18 | 知 | zhī | to comprehend | 有體知藥病等而救療故已說自性 |
475 | 18 | 知 | zhī | to inform; to tell | 有體知藥病等而救療故已說自性 |
476 | 18 | 知 | zhī | to administer | 有體知藥病等而救療故已說自性 |
477 | 18 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 有體知藥病等而救療故已說自性 |
478 | 18 | 知 | zhī | to be close friends | 有體知藥病等而救療故已說自性 |
479 | 18 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 有體知藥病等而救療故已說自性 |
480 | 18 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 有體知藥病等而救療故已說自性 |
481 | 18 | 知 | zhī | knowledge | 有體知藥病等而救療故已說自性 |
482 | 18 | 知 | zhī | consciousness; perception | 有體知藥病等而救療故已說自性 |
483 | 18 | 知 | zhī | a close friend | 有體知藥病等而救療故已說自性 |
484 | 18 | 知 | zhì | wisdom | 有體知藥病等而救療故已說自性 |
485 | 18 | 知 | zhì | Zhi | 有體知藥病等而救療故已說自性 |
486 | 18 | 知 | zhī | to appreciate | 有體知藥病等而救療故已說自性 |
487 | 18 | 知 | zhī | to make known | 有體知藥病等而救療故已說自性 |
488 | 18 | 知 | zhī | to have control over | 有體知藥病等而救療故已說自性 |
489 | 18 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 有體知藥病等而救療故已說自性 |
490 | 18 | 知 | zhī | Understanding | 有體知藥病等而救療故已說自性 |
491 | 18 | 知 | zhī | know; jña | 有體知藥病等而救療故已說自性 |
492 | 18 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
493 | 18 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切世間沙門梵志天魔 |
494 | 18 | 一切 | yīqiè | the same | 一切世間沙門梵志天魔 |
495 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 有體知藥病等而救療故已說自性 |
496 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 有體知藥病等而救療故已說自性 |
497 | 17 | 而 | néng | can; able | 有體知藥病等而救療故已說自性 |
498 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 有體知藥病等而救療故已說自性 |
499 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 有體知藥病等而救療故已說自性 |
500 | 17 | 他 | tā | other; another; some other | 緣名義緣自相續他相續非相續者 |
Frequencies of all Words
Top 1078
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 103 | 得 | de | potential marker | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
2 | 103 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
3 | 103 | 得 | děi | must; ought to | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
4 | 103 | 得 | děi | to want to; to need to | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
5 | 103 | 得 | děi | must; ought to | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
6 | 103 | 得 | dé | de | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
7 | 103 | 得 | de | infix potential marker | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
8 | 103 | 得 | dé | to result in | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
9 | 103 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
10 | 103 | 得 | dé | to be satisfied | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
11 | 103 | 得 | dé | to be finished | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
12 | 103 | 得 | de | result of degree | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
13 | 103 | 得 | de | marks completion of an action | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
14 | 103 | 得 | děi | satisfying | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
15 | 103 | 得 | dé | to contract | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
16 | 103 | 得 | dé | marks permission or possibility | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
17 | 103 | 得 | dé | expressing frustration | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
18 | 103 | 得 | dé | to hear | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
19 | 103 | 得 | dé | to have; there is | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
20 | 103 | 得 | dé | marks time passed | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
21 | 103 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
22 | 102 | 是 | shì | is; are; am; to be | 如契經說我是諸法正等覺者 |
23 | 102 | 是 | shì | is exactly | 如契經說我是諸法正等覺者 |
24 | 102 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 如契經說我是諸法正等覺者 |
25 | 102 | 是 | shì | this; that; those | 如契經說我是諸法正等覺者 |
26 | 102 | 是 | shì | really; certainly | 如契經說我是諸法正等覺者 |
27 | 102 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 如契經說我是諸法正等覺者 |
28 | 102 | 是 | shì | true | 如契經說我是諸法正等覺者 |
29 | 102 | 是 | shì | is; has; exists | 如契經說我是諸法正等覺者 |
30 | 102 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 如契經說我是諸法正等覺者 |
31 | 102 | 是 | shì | a matter; an affair | 如契經說我是諸法正等覺者 |
32 | 102 | 是 | shì | Shi | 如契經說我是諸法正等覺者 |
33 | 102 | 是 | shì | is; bhū | 如契經說我是諸法正等覺者 |
34 | 102 | 是 | shì | this; idam | 如契經說我是諸法正等覺者 |
35 | 102 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 如契經說我是諸法正等覺者 |
36 | 102 | 者 | zhě | that | 如契經說我是諸法正等覺者 |
37 | 102 | 者 | zhě | nominalizing function word | 如契經說我是諸法正等覺者 |
38 | 102 | 者 | zhě | used to mark a definition | 如契經說我是諸法正等覺者 |
39 | 102 | 者 | zhě | used to mark a pause | 如契經說我是諸法正等覺者 |
40 | 102 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 如契經說我是諸法正等覺者 |
41 | 102 | 者 | zhuó | according to | 如契經說我是諸法正等覺者 |
42 | 102 | 者 | zhě | ca | 如契經說我是諸法正等覺者 |
43 | 86 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 梵等所不能轉二漏永盡無畏 |
44 | 86 | 所 | suǒ | an office; an institute | 梵等所不能轉二漏永盡無畏 |
45 | 86 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 梵等所不能轉二漏永盡無畏 |
46 | 86 | 所 | suǒ | it | 梵等所不能轉二漏永盡無畏 |
47 | 86 | 所 | suǒ | if; supposing | 梵等所不能轉二漏永盡無畏 |
48 | 86 | 所 | suǒ | a few; various; some | 梵等所不能轉二漏永盡無畏 |
49 | 86 | 所 | suǒ | a place; a location | 梵等所不能轉二漏永盡無畏 |
50 | 86 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 梵等所不能轉二漏永盡無畏 |
51 | 86 | 所 | suǒ | that which | 梵等所不能轉二漏永盡無畏 |
52 | 86 | 所 | suǒ | an ordinal number | 梵等所不能轉二漏永盡無畏 |
53 | 86 | 所 | suǒ | meaning | 梵等所不能轉二漏永盡無畏 |
54 | 86 | 所 | suǒ | garrison | 梵等所不能轉二漏永盡無畏 |
55 | 86 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 梵等所不能轉二漏永盡無畏 |
56 | 86 | 所 | suǒ | that which; yad | 梵等所不能轉二漏永盡無畏 |
57 | 84 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 已說佛十力 |
58 | 84 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 已說佛十力 |
59 | 84 | 說 | shuì | to persuade | 已說佛十力 |
60 | 84 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 已說佛十力 |
61 | 84 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 已說佛十力 |
62 | 84 | 說 | shuō | to claim; to assert | 已說佛十力 |
63 | 84 | 說 | shuō | allocution | 已說佛十力 |
64 | 84 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 已說佛十力 |
65 | 84 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 已說佛十力 |
66 | 84 | 說 | shuō | speach; vāda | 已說佛十力 |
67 | 84 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 已說佛十力 |
68 | 84 | 說 | shuō | to instruct | 已說佛十力 |
69 | 82 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有世間沙門梵志天魔梵等依法立難 |
70 | 82 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有世間沙門梵志天魔梵等依法立難 |
71 | 82 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有世間沙門梵志天魔梵等依法立難 |
72 | 82 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有世間沙門梵志天魔梵等依法立難 |
73 | 82 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有世間沙門梵志天魔梵等依法立難 |
74 | 82 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有世間沙門梵志天魔梵等依法立難 |
75 | 82 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有世間沙門梵志天魔梵等依法立難 |
76 | 82 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有世間沙門梵志天魔梵等依法立難 |
77 | 82 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有世間沙門梵志天魔梵等依法立難 |
78 | 82 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有世間沙門梵志天魔梵等依法立難 |
79 | 82 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有世間沙門梵志天魔梵等依法立難 |
80 | 82 | 有 | yǒu | abundant | 有世間沙門梵志天魔梵等依法立難 |
81 | 82 | 有 | yǒu | purposeful | 有世間沙門梵志天魔梵等依法立難 |
82 | 82 | 有 | yǒu | You | 有世間沙門梵志天魔梵等依法立難 |
83 | 82 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有世間沙門梵志天魔梵等依法立難 |
84 | 82 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有世間沙門梵志天魔梵等依法立難 |
85 | 76 | 擇滅 | zémiè | elimination of desire by will | 云何擇滅乃至廣說 |
86 | 76 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
87 | 76 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
88 | 76 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
89 | 76 | 故 | gù | to die | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
90 | 76 | 故 | gù | so; therefore; hence | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
91 | 76 | 故 | gù | original | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
92 | 76 | 故 | gù | accident; happening; instance | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
93 | 76 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
94 | 76 | 故 | gù | something in the past | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
95 | 76 | 故 | gù | deceased; dead | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
96 | 76 | 故 | gù | still; yet | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
97 | 76 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
98 | 74 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者 |
99 | 74 | 緣 | yuán | hem | 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者 |
100 | 74 | 緣 | yuán | to revolve around | 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者 |
101 | 74 | 緣 | yuán | because | 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者 |
102 | 74 | 緣 | yuán | to climb up | 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者 |
103 | 74 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者 |
104 | 74 | 緣 | yuán | along; to follow | 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者 |
105 | 74 | 緣 | yuán | to depend on | 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者 |
106 | 74 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者 |
107 | 74 | 緣 | yuán | Condition | 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者 |
108 | 74 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者 |
109 | 70 | 無畏 | wúwèi | fearless; without fear | 等覺無畏 |
110 | 70 | 無畏 | wúwèi | Fearlessness | 等覺無畏 |
111 | 70 | 無畏 | wúwèi | fearless | 等覺無畏 |
112 | 70 | 無畏 | wúwèi | non-fear; abhaya | 等覺無畏 |
113 | 63 | 不 | bù | not; no | 或令憶念有此障法染不 |
114 | 63 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 或令憶念有此障法染不 |
115 | 63 | 不 | bù | as a correlative | 或令憶念有此障法染不 |
116 | 63 | 不 | bù | no (answering a question) | 或令憶念有此障法染不 |
117 | 63 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 或令憶念有此障法染不 |
118 | 63 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 或令憶念有此障法染不 |
119 | 63 | 不 | bù | to form a yes or no question | 或令憶念有此障法染不 |
120 | 63 | 不 | bù | infix potential marker | 或令憶念有此障法染不 |
121 | 63 | 不 | bù | no; na | 或令憶念有此障法染不 |
122 | 61 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 見所斷修所斷不斷者 |
123 | 61 | 斷 | duàn | to judge | 見所斷修所斷不斷者 |
124 | 61 | 斷 | duàn | to severe; to break | 見所斷修所斷不斷者 |
125 | 61 | 斷 | duàn | to stop | 見所斷修所斷不斷者 |
126 | 61 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 見所斷修所斷不斷者 |
127 | 61 | 斷 | duàn | to intercept | 見所斷修所斷不斷者 |
128 | 61 | 斷 | duàn | to divide | 見所斷修所斷不斷者 |
129 | 61 | 斷 | duàn | to isolate | 見所斷修所斷不斷者 |
130 | 61 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 見所斷修所斷不斷者 |
131 | 60 | 非 | fēi | not; non-; un- | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
132 | 60 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
133 | 60 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
134 | 60 | 非 | fēi | different | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
135 | 60 | 非 | fēi | to not be; to not have | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
136 | 60 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
137 | 60 | 非 | fēi | Africa | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
138 | 60 | 非 | fēi | to slander | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
139 | 60 | 非 | fěi | to avoid | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
140 | 60 | 非 | fēi | must | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
141 | 60 | 非 | fēi | an error | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
142 | 60 | 非 | fēi | a problem; a question | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
143 | 60 | 非 | fēi | evil | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
144 | 60 | 非 | fēi | besides; except; unless | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
145 | 60 | 非 | fēi | not | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
146 | 58 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 說滅四行相 |
147 | 58 | 滅 | miè | to submerge | 說滅四行相 |
148 | 58 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 說滅四行相 |
149 | 58 | 滅 | miè | to eliminate | 說滅四行相 |
150 | 58 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 說滅四行相 |
151 | 58 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 說滅四行相 |
152 | 58 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 說滅四行相 |
153 | 58 | 亦 | yì | also; too | 答亦以智為自性 |
154 | 58 | 亦 | yì | but | 答亦以智為自性 |
155 | 58 | 亦 | yì | this; he; she | 答亦以智為自性 |
156 | 58 | 亦 | yì | although; even though | 答亦以智為自性 |
157 | 58 | 亦 | yì | already | 答亦以智為自性 |
158 | 58 | 亦 | yì | particle with no meaning | 答亦以智為自性 |
159 | 58 | 亦 | yì | Yi | 答亦以智為自性 |
160 | 53 | 謂 | wèi | to call | 謂法智類智滅智盡智無生 |
161 | 53 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂法智類智滅智盡智無生 |
162 | 53 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂法智類智滅智盡智無生 |
163 | 53 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂法智類智滅智盡智無生 |
164 | 53 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂法智類智滅智盡智無生 |
165 | 53 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂法智類智滅智盡智無生 |
166 | 53 | 謂 | wèi | to think | 謂法智類智滅智盡智無生 |
167 | 53 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂法智類智滅智盡智無生 |
168 | 53 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂法智類智滅智盡智無生 |
169 | 53 | 謂 | wèi | and | 謂法智類智滅智盡智無生 |
170 | 53 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂法智類智滅智盡智無生 |
171 | 53 | 謂 | wèi | Wei | 謂法智類智滅智盡智無生 |
172 | 53 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂法智類智滅智盡智無生 |
173 | 53 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂法智類智滅智盡智無生 |
174 | 53 | 法 | fǎ | method; way | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
175 | 53 | 法 | fǎ | France | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
176 | 53 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
177 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
178 | 53 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
179 | 53 | 法 | fǎ | an institution | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
180 | 53 | 法 | fǎ | to emulate | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
181 | 53 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
182 | 53 | 法 | fǎ | punishment | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
183 | 53 | 法 | fǎ | Fa | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
184 | 53 | 法 | fǎ | a precedent | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
185 | 53 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
186 | 53 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
187 | 53 | 法 | fǎ | Dharma | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
188 | 53 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
189 | 53 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
190 | 53 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
191 | 53 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
192 | 51 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
193 | 51 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
194 | 51 | 若 | ruò | if | 若 |
195 | 51 | 若 | ruò | you | 若 |
196 | 51 | 若 | ruò | this; that | 若 |
197 | 51 | 若 | ruò | and; or | 若 |
198 | 51 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
199 | 51 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
200 | 51 | 若 | ruò | to choose | 若 |
201 | 51 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
202 | 51 | 若 | ruò | thus | 若 |
203 | 51 | 若 | ruò | pollia | 若 |
204 | 51 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
205 | 51 | 若 | ruò | only then | 若 |
206 | 51 | 若 | rě | ja | 若 |
207 | 51 | 若 | rě | jñā | 若 |
208 | 51 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
209 | 50 | 繫 | xì | to connect; to relate | 有漏者三界繫 |
210 | 50 | 繫 | xì | department | 有漏者三界繫 |
211 | 50 | 繫 | xì | system | 有漏者三界繫 |
212 | 50 | 繫 | xì | connection; relation | 有漏者三界繫 |
213 | 50 | 繫 | xì | connection; relation | 有漏者三界繫 |
214 | 50 | 繫 | xì | to bind; to tie up | 有漏者三界繫 |
215 | 50 | 繫 | xì | to involve | 有漏者三界繫 |
216 | 50 | 繫 | xì | to tie; to bind; to fasten | 有漏者三界繫 |
217 | 50 | 繫 | xì | lineage | 有漏者三界繫 |
218 | 50 | 繫 | xì | to hang from; to suspend; to depend | 有漏者三界繫 |
219 | 50 | 繫 | xì | a belt; a band; a girdle | 有漏者三界繫 |
220 | 50 | 繫 | xì | the coda of a fu | 有漏者三界繫 |
221 | 50 | 繫 | xì | to be | 有漏者三界繫 |
222 | 50 | 繫 | xì | to relate to | 有漏者三界繫 |
223 | 50 | 繫 | xì | to detain; to imprison | 有漏者三界繫 |
224 | 50 | 繫 | xì | to be concerned; to be mindful of | 有漏者三界繫 |
225 | 50 | 繫 | xì | Xi | 有漏者三界繫 |
226 | 50 | 繫 | xì | to tie; to fasten | 有漏者三界繫 |
227 | 50 | 繫 | xì | to hang from; to suspend | 有漏者三界繫 |
228 | 50 | 繫 | xì | to connect; to relate | 有漏者三界繫 |
229 | 50 | 繫 | xì | a belt; a band | 有漏者三界繫 |
230 | 50 | 繫 | xì | a connection; a relation | 有漏者三界繫 |
231 | 50 | 繫 | xì | a belt; a band | 有漏者三界繫 |
232 | 50 | 繫 | jì | to tie | 有漏者三界繫 |
233 | 50 | 繫 | xì | to tie; grantha | 有漏者三界繫 |
234 | 50 | 繫 | xì | hi | 有漏者三界繫 |
235 | 50 | 為 | wèi | for; to | 云何為四 |
236 | 50 | 為 | wèi | because of | 云何為四 |
237 | 50 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為四 |
238 | 50 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為四 |
239 | 50 | 為 | wéi | to be; is | 云何為四 |
240 | 50 | 為 | wéi | to do | 云何為四 |
241 | 50 | 為 | wèi | for | 云何為四 |
242 | 50 | 為 | wèi | because of; for; to | 云何為四 |
243 | 50 | 為 | wèi | to | 云何為四 |
244 | 50 | 為 | wéi | in a passive construction | 云何為四 |
245 | 50 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 云何為四 |
246 | 50 | 為 | wéi | forming an adverb | 云何為四 |
247 | 50 | 為 | wéi | to add emphasis | 云何為四 |
248 | 50 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為四 |
249 | 50 | 為 | wéi | to govern | 云何為四 |
250 | 50 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為四 |
251 | 49 | 彼 | bǐ | that; those | 彼 |
252 | 49 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼 |
253 | 49 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼 |
254 | 46 | 或 | huò | or; either; else | 或 |
255 | 46 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或 |
256 | 46 | 或 | huò | some; someone | 或 |
257 | 46 | 或 | míngnián | suddenly | 或 |
258 | 46 | 或 | huò | or; vā | 或 |
259 | 45 | 名 | míng | measure word for people | 問何故名無畏無畏是何 |
260 | 45 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 問何故名無畏無畏是何 |
261 | 45 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 問何故名無畏無畏是何 |
262 | 45 | 名 | míng | rank; position | 問何故名無畏無畏是何 |
263 | 45 | 名 | míng | an excuse | 問何故名無畏無畏是何 |
264 | 45 | 名 | míng | life | 問何故名無畏無畏是何 |
265 | 45 | 名 | míng | to name; to call | 問何故名無畏無畏是何 |
266 | 45 | 名 | míng | to express; to describe | 問何故名無畏無畏是何 |
267 | 45 | 名 | míng | to be called; to have the name | 問何故名無畏無畏是何 |
268 | 45 | 名 | míng | to own; to possess | 問何故名無畏無畏是何 |
269 | 45 | 名 | míng | famous; renowned | 問何故名無畏無畏是何 |
270 | 45 | 名 | míng | moral | 問何故名無畏無畏是何 |
271 | 45 | 名 | míng | name; naman | 問何故名無畏無畏是何 |
272 | 45 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 問何故名無畏無畏是何 |
273 | 44 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次堅強是力 |
274 | 44 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次堅強是力 |
275 | 43 | 此 | cǐ | this; these | 或令憶念有此障法染不 |
276 | 43 | 此 | cǐ | in this way | 或令憶念有此障法染不 |
277 | 43 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 或令憶念有此障法染不 |
278 | 43 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 或令憶念有此障法染不 |
279 | 43 | 此 | cǐ | this; here; etad | 或令憶念有此障法染不 |
280 | 40 | 諸 | zhū | all; many; various | 我於諸漏已得永盡若有世間沙門梵志 |
281 | 40 | 諸 | zhū | Zhu | 我於諸漏已得永盡若有世間沙門梵志 |
282 | 40 | 諸 | zhū | all; members of the class | 我於諸漏已得永盡若有世間沙門梵志 |
283 | 40 | 諸 | zhū | interrogative particle | 我於諸漏已得永盡若有世間沙門梵志 |
284 | 40 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 我於諸漏已得永盡若有世間沙門梵志 |
285 | 40 | 諸 | zhū | of; in | 我於諸漏已得永盡若有世間沙門梵志 |
286 | 40 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 我於諸漏已得永盡若有世間沙門梵志 |
287 | 39 | 力 | lì | force | 初無畏即初力 |
288 | 39 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 初無畏即初力 |
289 | 39 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 初無畏即初力 |
290 | 39 | 力 | lì | to force | 初無畏即初力 |
291 | 39 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 初無畏即初力 |
292 | 39 | 力 | lì | labor; forced labor | 初無畏即初力 |
293 | 39 | 力 | lì | physical strength | 初無畏即初力 |
294 | 39 | 力 | lì | power | 初無畏即初力 |
295 | 39 | 力 | lì | Li | 初無畏即初力 |
296 | 39 | 力 | lì | ability; capability | 初無畏即初力 |
297 | 39 | 力 | lì | influence | 初無畏即初力 |
298 | 39 | 力 | lì | strength; power; bala | 初無畏即初力 |
299 | 39 | 三 | sān | three | 雜蘊第一中愛敬納息第四之三 |
300 | 39 | 三 | sān | third | 雜蘊第一中愛敬納息第四之三 |
301 | 39 | 三 | sān | more than two | 雜蘊第一中愛敬納息第四之三 |
302 | 39 | 三 | sān | very few | 雜蘊第一中愛敬納息第四之三 |
303 | 39 | 三 | sān | repeatedly | 雜蘊第一中愛敬納息第四之三 |
304 | 39 | 三 | sān | San | 雜蘊第一中愛敬納息第四之三 |
305 | 39 | 三 | sān | three; tri | 雜蘊第一中愛敬納息第四之三 |
306 | 39 | 三 | sān | sa | 雜蘊第一中愛敬納息第四之三 |
307 | 39 | 三 | sān | three kinds; trividha | 雜蘊第一中愛敬納息第四之三 |
308 | 39 | 證 | zhèng | proof | 亦證 |
309 | 39 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 亦證 |
310 | 39 | 證 | zhèng | to advise against | 亦證 |
311 | 39 | 證 | zhèng | certificate | 亦證 |
312 | 39 | 證 | zhèng | an illness | 亦證 |
313 | 39 | 證 | zhèng | to accuse | 亦證 |
314 | 39 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 亦證 |
315 | 39 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 亦證 |
316 | 39 | 大悲 | dàbēi | mahākaruṇā; great compassion | 當說大悲 |
317 | 38 | 無 | wú | no | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
318 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
319 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
320 | 38 | 無 | wú | has not yet | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
321 | 38 | 無 | mó | mo | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
322 | 38 | 無 | wú | do not | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
323 | 38 | 無 | wú | not; -less; un- | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
324 | 38 | 無 | wú | regardless of | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
325 | 38 | 無 | wú | to not have | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
326 | 38 | 無 | wú | um | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
327 | 38 | 無 | wú | Wu | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
328 | 38 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
329 | 38 | 無 | wú | not; non- | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
330 | 38 | 無 | mó | mo | 當有者我於是事正見無由故得安隱無 |
331 | 37 | 於 | yú | in; at | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
332 | 37 | 於 | yú | in; at | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
333 | 37 | 於 | yú | in; at; to; from | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
334 | 37 | 於 | yú | to go; to | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
335 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
336 | 37 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
337 | 37 | 於 | yú | from | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
338 | 37 | 於 | yú | give | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
339 | 37 | 於 | yú | oppposing | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
340 | 37 | 於 | yú | and | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
341 | 37 | 於 | yú | compared to | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
342 | 37 | 於 | yú | by | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
343 | 37 | 於 | yú | and; as well as | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
344 | 37 | 於 | yú | for | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
345 | 37 | 於 | yú | Yu | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
346 | 37 | 於 | wū | a crow | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
347 | 37 | 於 | wū | whew; wow | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
348 | 37 | 於 | yú | near to; antike | 令憶念於如是法非正等覺無有是處設 |
349 | 37 | 問 | wèn | to ask | 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏 |
350 | 37 | 問 | wèn | to inquire after | 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏 |
351 | 37 | 問 | wèn | to interrogate | 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏 |
352 | 37 | 問 | wèn | to hold responsible | 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏 |
353 | 37 | 問 | wèn | to request something | 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏 |
354 | 37 | 問 | wèn | to rebuke | 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏 |
355 | 37 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏 |
356 | 37 | 問 | wèn | news | 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏 |
357 | 37 | 問 | wèn | to propose marriage | 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏 |
358 | 37 | 問 | wén | to inform | 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏 |
359 | 37 | 問 | wèn | to research | 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏 |
360 | 37 | 問 | wèn | Wen | 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏 |
361 | 37 | 問 | wèn | to | 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏 |
362 | 37 | 問 | wèn | a question | 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏 |
363 | 37 | 問 | wèn | ask; prccha | 沙門梵志天魔梵等所不能轉問此四無畏 |
364 | 32 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如契經說我是諸法正等覺者 |
365 | 32 | 如 | rú | if | 如契經說我是諸法正等覺者 |
366 | 32 | 如 | rú | in accordance with | 如契經說我是諸法正等覺者 |
367 | 32 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如契經說我是諸法正等覺者 |
368 | 32 | 如 | rú | this | 如契經說我是諸法正等覺者 |
369 | 32 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如契經說我是諸法正等覺者 |
370 | 32 | 如 | rú | to go to | 如契經說我是諸法正等覺者 |
371 | 32 | 如 | rú | to meet | 如契經說我是諸法正等覺者 |
372 | 32 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如契經說我是諸法正等覺者 |
373 | 32 | 如 | rú | at least as good as | 如契經說我是諸法正等覺者 |
374 | 32 | 如 | rú | and | 如契經說我是諸法正等覺者 |
375 | 32 | 如 | rú | or | 如契經說我是諸法正等覺者 |
376 | 32 | 如 | rú | but | 如契經說我是諸法正等覺者 |
377 | 32 | 如 | rú | then | 如契經說我是諸法正等覺者 |
378 | 32 | 如 | rú | naturally | 如契經說我是諸法正等覺者 |
379 | 32 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如契經說我是諸法正等覺者 |
380 | 32 | 如 | rú | you | 如契經說我是諸法正等覺者 |
381 | 32 | 如 | rú | the second lunar month | 如契經說我是諸法正等覺者 |
382 | 32 | 如 | rú | in; at | 如契經說我是諸法正等覺者 |
383 | 32 | 如 | rú | Ru | 如契經說我是諸法正等覺者 |
384 | 32 | 如 | rú | Thus | 如契經說我是諸法正等覺者 |
385 | 32 | 如 | rú | thus; tathā | 如契經說我是諸法正等覺者 |
386 | 32 | 如 | rú | like; iva | 如契經說我是諸法正等覺者 |
387 | 32 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如契經說我是諸法正等覺者 |
388 | 30 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何為四 |
389 | 30 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何為四 |
390 | 30 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 答亦以智為自性 |
391 | 30 | 智 | zhì | care; prudence | 答亦以智為自性 |
392 | 30 | 智 | zhì | Zhi | 答亦以智為自性 |
393 | 30 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 答亦以智為自性 |
394 | 30 | 智 | zhì | clever | 答亦以智為自性 |
395 | 30 | 智 | zhì | Wisdom | 答亦以智為自性 |
396 | 30 | 智 | zhì | jnana; knowing | 答亦以智為自性 |
397 | 30 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修必出苦 |
398 | 30 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修必出苦 |
399 | 30 | 修 | xiū | to repair | 修必出苦 |
400 | 30 | 修 | xiū | long; slender | 修必出苦 |
401 | 30 | 修 | xiū | to write; to compile | 修必出苦 |
402 | 30 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修必出苦 |
403 | 30 | 修 | xiū | to practice | 修必出苦 |
404 | 30 | 修 | xiū | to cut | 修必出苦 |
405 | 30 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修必出苦 |
406 | 30 | 修 | xiū | a virtuous person | 修必出苦 |
407 | 30 | 修 | xiū | Xiu | 修必出苦 |
408 | 30 | 修 | xiū | to unknot | 修必出苦 |
409 | 30 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修必出苦 |
410 | 30 | 修 | xiū | excellent | 修必出苦 |
411 | 30 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修必出苦 |
412 | 30 | 修 | xiū | Cultivation | 修必出苦 |
413 | 30 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修必出苦 |
414 | 30 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修必出苦 |
415 | 29 | 答 | dá | to reply; to answer | 答亦以智為自性 |
416 | 29 | 答 | dá | to reciprocate to | 答亦以智為自性 |
417 | 29 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答亦以智為自性 |
418 | 29 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答亦以智為自性 |
419 | 29 | 答 | dā | Da | 答亦以智為自性 |
420 | 29 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答亦以智為自性 |
421 | 29 | 種 | zhǒng | kind; type | 故則緣三種 |
422 | 29 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 故則緣三種 |
423 | 29 | 種 | zhǒng | kind; type | 故則緣三種 |
424 | 29 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 故則緣三種 |
425 | 29 | 種 | zhǒng | seed; strain | 故則緣三種 |
426 | 29 | 種 | zhǒng | offspring | 故則緣三種 |
427 | 29 | 種 | zhǒng | breed | 故則緣三種 |
428 | 29 | 種 | zhǒng | race | 故則緣三種 |
429 | 29 | 種 | zhǒng | species | 故則緣三種 |
430 | 29 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 故則緣三種 |
431 | 29 | 種 | zhǒng | grit; guts | 故則緣三種 |
432 | 29 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 故則緣三種 |
433 | 28 | 依 | yī | according to | 所依者此四無畏皆依欲界人贍 |
434 | 28 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 所依者此四無畏皆依欲界人贍 |
435 | 28 | 依 | yī | to comply with; to follow | 所依者此四無畏皆依欲界人贍 |
436 | 28 | 依 | yī | to help | 所依者此四無畏皆依欲界人贍 |
437 | 28 | 依 | yī | flourishing | 所依者此四無畏皆依欲界人贍 |
438 | 28 | 依 | yī | lovable | 所依者此四無畏皆依欲界人贍 |
439 | 28 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 所依者此四無畏皆依欲界人贍 |
440 | 28 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 所依者此四無畏皆依欲界人贍 |
441 | 28 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 所依者此四無畏皆依欲界人贍 |
442 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 離有頂染得盡智時得 |
443 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 離有頂染得盡智時得 |
444 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 離有頂染得盡智時得 |
445 | 28 | 時 | shí | at that time | 離有頂染得盡智時得 |
446 | 28 | 時 | shí | fashionable | 離有頂染得盡智時得 |
447 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 離有頂染得盡智時得 |
448 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 離有頂染得盡智時得 |
449 | 28 | 時 | shí | tense | 離有頂染得盡智時得 |
450 | 28 | 時 | shí | particular; special | 離有頂染得盡智時得 |
451 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 離有頂染得盡智時得 |
452 | 28 | 時 | shí | hour (measure word) | 離有頂染得盡智時得 |
453 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 離有頂染得盡智時得 |
454 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 離有頂染得盡智時得 |
455 | 28 | 時 | shí | seasonal | 離有頂染得盡智時得 |
456 | 28 | 時 | shí | frequently; often | 離有頂染得盡智時得 |
457 | 28 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 離有頂染得盡智時得 |
458 | 28 | 時 | shí | on time | 離有頂染得盡智時得 |
459 | 28 | 時 | shí | this; that | 離有頂染得盡智時得 |
460 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 離有頂染得盡智時得 |
461 | 28 | 時 | shí | hour | 離有頂染得盡智時得 |
462 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 離有頂染得盡智時得 |
463 | 28 | 時 | shí | Shi | 離有頂染得盡智時得 |
464 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 離有頂染得盡智時得 |
465 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 離有頂染得盡智時得 |
466 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 離有頂染得盡智時得 |
467 | 28 | 時 | shí | then; atha | 離有頂染得盡智時得 |
468 | 27 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 |
469 | 27 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 |
470 | 27 | 等 | děng | degree; kind | 五百大阿羅漢等造 |
471 | 27 | 等 | děng | plural | 五百大阿羅漢等造 |
472 | 27 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 |
473 | 27 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 |
474 | 27 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 |
475 | 27 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 |
476 | 27 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 擇力解脫疫癘災橫愁惱種種魔事行世苦 |
477 | 27 | 解脫 | jiětuō | liberation | 擇力解脫疫癘災橫愁惱種種魔事行世苦 |
478 | 27 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 擇力解脫疫癘災橫愁惱種種魔事行世苦 |
479 | 26 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 畏緣自他相續加行得離染得者 |
480 | 26 | 離 | lí | a mythical bird | 畏緣自他相續加行得離染得者 |
481 | 26 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 畏緣自他相續加行得離染得者 |
482 | 26 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 畏緣自他相續加行得離染得者 |
483 | 26 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 畏緣自他相續加行得離染得者 |
484 | 26 | 離 | lí | a mountain ash | 畏緣自他相續加行得離染得者 |
485 | 26 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 畏緣自他相續加行得離染得者 |
486 | 26 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 畏緣自他相續加行得離染得者 |
487 | 26 | 離 | lí | to cut off | 畏緣自他相續加行得離染得者 |
488 | 26 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 畏緣自他相續加行得離染得者 |
489 | 26 | 離 | lí | to be distant from | 畏緣自他相續加行得離染得者 |
490 | 26 | 離 | lí | two | 畏緣自他相續加行得離染得者 |
491 | 26 | 離 | lí | to array; to align | 畏緣自他相續加行得離染得者 |
492 | 26 | 離 | lí | to pass through; to experience | 畏緣自他相續加行得離染得者 |
493 | 26 | 離 | lí | transcendence | 畏緣自他相續加行得離染得者 |
494 | 26 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 畏緣自他相續加行得離染得者 |
495 | 25 | 漏盡 | lòu jìn | defilements exhausted | 諸有欲令緣漏盡境故名漏盡無畏者 |
496 | 25 | 一 | yī | one | 一 |
497 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
498 | 25 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
499 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
500 | 25 | 一 | yì | whole; all | 一 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
是 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
所 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
有 |
|
|
|
择灭 | 擇滅 | zémiè | elimination of desire by will |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
缘 | 緣 |
|
|
无畏 | 無畏 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
百劫 | 98 | Baijie | |
常灭 | 常滅 | 99 | Nityaparinirvrta |
从化 | 從化 | 99 | Conghua |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
大安 | 100 |
|
|
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple |
分别论 | 分別論 | 102 | Vibhanga |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
轮围山 | 輪圍山 | 108 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
妙法 | 109 |
|
|
明清 | 109 | Ming and Qing dynasties | |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada |
五趣 | 119 | Five Realms | |
行思 | 120 | Xingsi | |
玄奘 | 120 |
|
|
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
指鬘 | 122 | Angulimala | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 182.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八十随好 | 八十隨好 | 98 | eighty noble qualities |
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
不能转 | 不能轉 | 98 | cannot be diverted |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
不可倾动 | 不可傾動 | 98 | cannot be diverted |
不生 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
常光一寻 | 常光一尋 | 99 | halo extending one fathom |
成佛 | 99 |
|
|
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
船筏 | 99 | a raft | |
矬陋 | 99 | ugly; stupid; kuṇṭhaka | |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
等智 | 100 | secular knowledge | |
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法念住 | 102 | Mindfulness of Phenomena | |
法义 | 法義 | 102 |
|
法智 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非实有体 | 非實有體 | 102 | lacks actual substance |
非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛化 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
见道 | 見道 | 106 |
|
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
加行 | 106 |
|
|
界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
九品 | 106 | nine grades | |
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具足 | 106 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦集谛 | 苦集諦 | 107 | the noble truth of the cause of suffering |
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
苦法智 | 107 | knowledge of the truth of suffering | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦行 | 107 |
|
|
类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
妙行 | 109 | a profound act | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
能立 | 110 | a proposition; sādhana | |
能破 | 110 | refutation | |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
菩提心 | 112 |
|
|
七妙法 | 113 | seven dharmas; seven teachings | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
饶益有情 | 饒益有情 | 114 |
|
人天 | 114 |
|
|
如理 | 114 | principle of suchness | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三三摩地 | 115 | three samādhis | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三无数劫 | 三無數劫 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas |
三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
生相 | 115 | attribute of arising | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
身命 | 115 | body and life | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
十六行相 | 115 | sixteen forms of practice | |
世俗智 | 115 | secular understanding | |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
受持 | 115 |
|
|
顺决择分 | 順決擇分 | 115 | ability in judgement and selection |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
外法 | 119 |
|
|
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
险难 | 險難 | 120 | difficulty |
显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
一食 | 121 | one meal | |
依止 | 121 |
|
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
阴藏相 | 陰藏相 | 121 | with hidden private parts |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切有情 | 121 |
|
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
自摄 | 自攝 | 122 | to act for oneself |
自性 | 122 |
|