Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 66
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 80 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
2 | 80 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
3 | 69 | 行 | xíng | to walk | 如說行 |
4 | 69 | 行 | xíng | capable; competent | 如說行 |
5 | 69 | 行 | háng | profession | 如說行 |
6 | 69 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 如說行 |
7 | 69 | 行 | xíng | to travel | 如說行 |
8 | 69 | 行 | xìng | actions; conduct | 如說行 |
9 | 69 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 如說行 |
10 | 69 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 如說行 |
11 | 69 | 行 | háng | horizontal line | 如說行 |
12 | 69 | 行 | héng | virtuous deeds | 如說行 |
13 | 69 | 行 | hàng | a line of trees | 如說行 |
14 | 69 | 行 | hàng | bold; steadfast | 如說行 |
15 | 69 | 行 | xíng | to move | 如說行 |
16 | 69 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 如說行 |
17 | 69 | 行 | xíng | travel | 如說行 |
18 | 69 | 行 | xíng | to circulate | 如說行 |
19 | 69 | 行 | xíng | running script; running script | 如說行 |
20 | 69 | 行 | xíng | temporary | 如說行 |
21 | 69 | 行 | háng | rank; order | 如說行 |
22 | 69 | 行 | háng | a business; a shop | 如說行 |
23 | 69 | 行 | xíng | to depart; to leave | 如說行 |
24 | 69 | 行 | xíng | to experience | 如說行 |
25 | 69 | 行 | xíng | path; way | 如說行 |
26 | 69 | 行 | xíng | xing; ballad | 如說行 |
27 | 69 | 行 | xíng | 如說行 | |
28 | 69 | 行 | xíng | Practice | 如說行 |
29 | 69 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 如說行 |
30 | 69 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 如說行 |
31 | 58 | 習 | xí | to fly | 如說習行 |
32 | 58 | 習 | xí | to practice; to exercise | 如說習行 |
33 | 58 | 習 | xí | to be familiar with | 如說習行 |
34 | 58 | 習 | xí | a habit; a custom | 如說習行 |
35 | 58 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 如說習行 |
36 | 58 | 習 | xí | to teach | 如說習行 |
37 | 58 | 習 | xí | flapping | 如說習行 |
38 | 58 | 習 | xí | Xi | 如說習行 |
39 | 58 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 如說習行 |
40 | 58 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 如說習行 |
41 | 57 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
42 | 57 | 得 | děi | to want to; to need to | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
43 | 57 | 得 | děi | must; ought to | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
44 | 57 | 得 | dé | de | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
45 | 57 | 得 | de | infix potential marker | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
46 | 57 | 得 | dé | to result in | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
47 | 57 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
48 | 57 | 得 | dé | to be satisfied | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
49 | 57 | 得 | dé | to be finished | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
50 | 57 | 得 | děi | satisfying | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
51 | 57 | 得 | dé | to contract | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
52 | 57 | 得 | dé | to hear | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
53 | 57 | 得 | dé | to have; there is | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
54 | 57 | 得 | dé | marks time passed | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
55 | 57 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
56 | 56 | 者 | zhě | ca | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
57 | 55 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為希有 |
58 | 55 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為希有 |
59 | 55 | 為 | wéi | to be; is | 是為希有 |
60 | 55 | 為 | wéi | to do | 是為希有 |
61 | 55 | 為 | wèi | to support; to help | 是為希有 |
62 | 55 | 為 | wéi | to govern | 是為希有 |
63 | 55 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為希有 |
64 | 55 | 亦 | yì | Yi | 知是人亦於無量億劫行檀波羅蜜 |
65 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 不驚 |
66 | 48 | 色 | sè | color | 色 |
67 | 48 | 色 | sè | form; matter | 色 |
68 | 48 | 色 | shǎi | dice | 色 |
69 | 48 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色 |
70 | 48 | 色 | sè | countenance | 色 |
71 | 48 | 色 | sè | scene; sight | 色 |
72 | 48 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色 |
73 | 48 | 色 | sè | kind; type | 色 |
74 | 48 | 色 | sè | quality | 色 |
75 | 48 | 色 | sè | to be angry | 色 |
76 | 48 | 色 | sè | to seek; to search for | 色 |
77 | 48 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色 |
78 | 48 | 色 | sè | form; rupa | 色 |
79 | 46 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩未得 |
80 | 46 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩未得 |
81 | 46 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩未得 |
82 | 43 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如說行 |
83 | 43 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如說行 |
84 | 43 | 說 | shuì | to persuade | 如說行 |
85 | 43 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如說行 |
86 | 43 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如說行 |
87 | 43 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如說行 |
88 | 43 | 說 | shuō | allocution | 如說行 |
89 | 43 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如說行 |
90 | 43 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如說行 |
91 | 43 | 說 | shuō | speach; vāda | 如說行 |
92 | 43 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如說行 |
93 | 43 | 說 | shuō | to instruct | 如說行 |
94 | 43 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 欲教眾生令得須陀洹果 |
95 | 43 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 欲教眾生令得須陀洹果 |
96 | 43 | 教 | jiào | to make; to cause | 欲教眾生令得須陀洹果 |
97 | 43 | 教 | jiào | religion | 欲教眾生令得須陀洹果 |
98 | 43 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 欲教眾生令得須陀洹果 |
99 | 43 | 教 | jiào | Jiao | 欲教眾生令得須陀洹果 |
100 | 43 | 教 | jiào | a directive; an order | 欲教眾生令得須陀洹果 |
101 | 43 | 教 | jiào | to urge; to incite | 欲教眾生令得須陀洹果 |
102 | 43 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 欲教眾生令得須陀洹果 |
103 | 43 | 教 | jiào | etiquette | 欲教眾生令得須陀洹果 |
104 | 43 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 欲教眾生令得須陀洹果 |
105 | 40 | 深 | shēn | deep | 聞是深般若波羅蜜 |
106 | 40 | 深 | shēn | profound; penetrating | 聞是深般若波羅蜜 |
107 | 40 | 深 | shēn | dark; deep in color | 聞是深般若波羅蜜 |
108 | 40 | 深 | shēn | remote in time | 聞是深般若波羅蜜 |
109 | 40 | 深 | shēn | depth | 聞是深般若波羅蜜 |
110 | 40 | 深 | shēn | far | 聞是深般若波羅蜜 |
111 | 40 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 聞是深般若波羅蜜 |
112 | 40 | 深 | shēn | thick; lush | 聞是深般若波羅蜜 |
113 | 40 | 深 | shēn | intimate; close | 聞是深般若波羅蜜 |
114 | 40 | 深 | shēn | late | 聞是深般若波羅蜜 |
115 | 40 | 深 | shēn | great | 聞是深般若波羅蜜 |
116 | 40 | 深 | shēn | grave; serious | 聞是深般若波羅蜜 |
117 | 40 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 聞是深般若波羅蜜 |
118 | 40 | 深 | shēn | to survey; to probe | 聞是深般若波羅蜜 |
119 | 40 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 聞是深般若波羅蜜 |
120 | 38 | 人 | rén | person; people; a human being | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
121 | 38 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
122 | 38 | 人 | rén | a kind of person | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
123 | 38 | 人 | rén | everybody | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
124 | 38 | 人 | rén | adult | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
125 | 38 | 人 | rén | somebody; others | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
126 | 38 | 人 | rén | an upright person | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
127 | 38 | 人 | rén | person; manuṣya | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
128 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛作功德 |
129 | 37 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛作功德 |
130 | 37 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛作功德 |
131 | 37 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛作功德 |
132 | 37 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛作功德 |
133 | 37 | 佛 | fó | Buddha | 佛作功德 |
134 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛作功德 |
135 | 36 | 中 | zhōng | middle | 法中不疑 |
136 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 法中不疑 |
137 | 36 | 中 | zhōng | China | 法中不疑 |
138 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 法中不疑 |
139 | 36 | 中 | zhōng | midday | 法中不疑 |
140 | 36 | 中 | zhōng | inside | 法中不疑 |
141 | 36 | 中 | zhōng | during | 法中不疑 |
142 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 法中不疑 |
143 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 法中不疑 |
144 | 36 | 中 | zhōng | half | 法中不疑 |
145 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 法中不疑 |
146 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 法中不疑 |
147 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 法中不疑 |
148 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 法中不疑 |
149 | 36 | 中 | zhōng | middle | 法中不疑 |
150 | 35 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 是般若波羅蜜甚深 |
151 | 34 | 聞 | wén | to hear | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
152 | 34 | 聞 | wén | Wen | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
153 | 34 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
154 | 34 | 聞 | wén | to be widely known | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
155 | 34 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
156 | 34 | 聞 | wén | information | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
157 | 34 | 聞 | wèn | famous; well known | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
158 | 34 | 聞 | wén | knowledge; learning | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
159 | 34 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
160 | 34 | 聞 | wén | to question | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
161 | 34 | 聞 | wén | heard; śruta | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
162 | 34 | 聞 | wén | hearing; śruti | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
163 | 33 | 等 | děng | et cetera; and so on | 同學等善知識 |
164 | 33 | 等 | děng | to wait | 同學等善知識 |
165 | 33 | 等 | děng | to be equal | 同學等善知識 |
166 | 33 | 等 | děng | degree; level | 同學等善知識 |
167 | 33 | 等 | děng | to compare | 同學等善知識 |
168 | 33 | 等 | děng | same; equal; sama | 同學等善知識 |
169 | 32 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 欲教眾生令得須陀洹果 |
170 | 32 | 令 | lìng | to issue a command | 欲教眾生令得須陀洹果 |
171 | 32 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 欲教眾生令得須陀洹果 |
172 | 32 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 欲教眾生令得須陀洹果 |
173 | 32 | 令 | lìng | a season | 欲教眾生令得須陀洹果 |
174 | 32 | 令 | lìng | respected; good reputation | 欲教眾生令得須陀洹果 |
175 | 32 | 令 | lìng | good | 欲教眾生令得須陀洹果 |
176 | 32 | 令 | lìng | pretentious | 欲教眾生令得須陀洹果 |
177 | 32 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 欲教眾生令得須陀洹果 |
178 | 32 | 令 | lìng | a commander | 欲教眾生令得須陀洹果 |
179 | 32 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 欲教眾生令得須陀洹果 |
180 | 32 | 令 | lìng | lyrics | 欲教眾生令得須陀洹果 |
181 | 32 | 令 | lìng | Ling | 欲教眾生令得須陀洹果 |
182 | 32 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 欲教眾生令得須陀洹果 |
183 | 30 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是人不信解是深般若波羅蜜 |
184 | 30 | 於 | yú | to go; to | 是人於前世 |
185 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是人於前世 |
186 | 30 | 於 | yú | Yu | 是人於前世 |
187 | 30 | 於 | wū | a crow | 是人於前世 |
188 | 29 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
189 | 29 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
190 | 29 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
191 | 29 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
192 | 29 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
193 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜 |
194 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜 |
195 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜 |
196 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜 |
197 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜 |
198 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜 |
199 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜 |
200 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜 |
201 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜 |
202 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜 |
203 | 29 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 舍利弗白佛言 |
204 | 29 | 知 | zhī | to know | 當知是善男子 |
205 | 29 | 知 | zhī | to comprehend | 當知是善男子 |
206 | 29 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知是善男子 |
207 | 29 | 知 | zhī | to administer | 當知是善男子 |
208 | 29 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知是善男子 |
209 | 29 | 知 | zhī | to be close friends | 當知是善男子 |
210 | 29 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知是善男子 |
211 | 29 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知是善男子 |
212 | 29 | 知 | zhī | knowledge | 當知是善男子 |
213 | 29 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知是善男子 |
214 | 29 | 知 | zhī | a close friend | 當知是善男子 |
215 | 29 | 知 | zhì | wisdom | 當知是善男子 |
216 | 29 | 知 | zhì | Zhi | 當知是善男子 |
217 | 29 | 知 | zhī | to appreciate | 當知是善男子 |
218 | 29 | 知 | zhī | to make known | 當知是善男子 |
219 | 29 | 知 | zhī | to have control over | 當知是善男子 |
220 | 29 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知是善男子 |
221 | 29 | 知 | zhī | Understanding | 當知是善男子 |
222 | 29 | 知 | zhī | know; jña | 當知是善男子 |
223 | 28 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 與信相 |
224 | 28 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 與信相 |
225 | 28 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 與信相 |
226 | 28 | 相 | xiàng | to aid; to help | 與信相 |
227 | 28 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 與信相 |
228 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 與信相 |
229 | 28 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 與信相 |
230 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 與信相 |
231 | 28 | 相 | xiāng | form substance | 與信相 |
232 | 28 | 相 | xiāng | to express | 與信相 |
233 | 28 | 相 | xiàng | to choose | 與信相 |
234 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 與信相 |
235 | 28 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 與信相 |
236 | 28 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 與信相 |
237 | 28 | 相 | xiāng | to compare | 與信相 |
238 | 28 | 相 | xiàng | to divine | 與信相 |
239 | 28 | 相 | xiàng | to administer | 與信相 |
240 | 28 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 與信相 |
241 | 28 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 與信相 |
242 | 28 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 與信相 |
243 | 28 | 相 | xiāng | coralwood | 與信相 |
244 | 28 | 相 | xiàng | ministry | 與信相 |
245 | 28 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 與信相 |
246 | 28 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 與信相 |
247 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 與信相 |
248 | 28 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 與信相 |
249 | 28 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 與信相 |
250 | 25 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 般若波 |
251 | 25 | 般若 | bōrě | prajna | 般若波 |
252 | 25 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 般若波 |
253 | 25 | 般若 | bōrě | Prajñā | 般若波 |
254 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利弗白佛言 |
255 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利弗白佛言 |
256 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利弗白佛言 |
257 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利弗白佛言 |
258 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利弗白佛言 |
259 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利弗白佛言 |
260 | 25 | 言 | yán | to regard as | 舍利弗白佛言 |
261 | 25 | 言 | yán | to act as | 舍利弗白佛言 |
262 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 舍利弗白佛言 |
263 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 舍利弗白佛言 |
264 | 24 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則不可動 |
265 | 24 | 則 | zé | a grade; a level | 則不可動 |
266 | 24 | 則 | zé | an example; a model | 則不可動 |
267 | 24 | 則 | zé | a weighing device | 則不可動 |
268 | 24 | 則 | zé | to grade; to rank | 則不可動 |
269 | 24 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則不可動 |
270 | 24 | 則 | zé | to do | 則不可動 |
271 | 24 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則不可動 |
272 | 24 | 能 | néng | can; able | 能得聽 |
273 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 能得聽 |
274 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能得聽 |
275 | 24 | 能 | néng | energy | 能得聽 |
276 | 24 | 能 | néng | function; use | 能得聽 |
277 | 24 | 能 | néng | talent | 能得聽 |
278 | 24 | 能 | néng | expert at | 能得聽 |
279 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 能得聽 |
280 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能得聽 |
281 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能得聽 |
282 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 能得聽 |
283 | 24 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能得聽 |
284 | 23 | 不住 | bùzhù | not dwelling | 若不住受 |
285 | 22 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
286 | 22 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
287 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 不共法 |
288 | 21 | 法 | fǎ | France | 不共法 |
289 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 不共法 |
290 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 不共法 |
291 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 不共法 |
292 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 不共法 |
293 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 不共法 |
294 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 不共法 |
295 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 不共法 |
296 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 不共法 |
297 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 不共法 |
298 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 不共法 |
299 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 不共法 |
300 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 不共法 |
301 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 不共法 |
302 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 不共法 |
303 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 不共法 |
304 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 不共法 |
305 | 21 | 十八不共法 | shíbā bù gòng fǎ | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | 乃至十八不共法 |
306 | 21 | 欲 | yù | desire | 善女人欲住一切智 |
307 | 21 | 欲 | yù | to desire; to wish | 善女人欲住一切智 |
308 | 21 | 欲 | yù | to desire; to intend | 善女人欲住一切智 |
309 | 21 | 欲 | yù | lust | 善女人欲住一切智 |
310 | 21 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 善女人欲住一切智 |
311 | 21 | 行般若波羅蜜 | xíng bōrěbōluómì | course in perfect wisdom | 行般若波羅蜜 |
312 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 欲教眾生令得須陀洹果 |
313 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 欲教眾生令得須陀洹果 |
314 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 欲教眾生令得須陀洹果 |
315 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 欲教眾生令得須陀洹果 |
316 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 說深般若波羅蜜時 |
317 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 說深般若波羅蜜時 |
318 | 20 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 說深般若波羅蜜時 |
319 | 20 | 時 | shí | fashionable | 說深般若波羅蜜時 |
320 | 20 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 說深般若波羅蜜時 |
321 | 20 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 說深般若波羅蜜時 |
322 | 20 | 時 | shí | tense | 說深般若波羅蜜時 |
323 | 20 | 時 | shí | particular; special | 說深般若波羅蜜時 |
324 | 20 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 說深般若波羅蜜時 |
325 | 20 | 時 | shí | an era; a dynasty | 說深般若波羅蜜時 |
326 | 20 | 時 | shí | time [abstract] | 說深般若波羅蜜時 |
327 | 20 | 時 | shí | seasonal | 說深般若波羅蜜時 |
328 | 20 | 時 | shí | to wait upon | 說深般若波羅蜜時 |
329 | 20 | 時 | shí | hour | 說深般若波羅蜜時 |
330 | 20 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 說深般若波羅蜜時 |
331 | 20 | 時 | shí | Shi | 說深般若波羅蜜時 |
332 | 20 | 時 | shí | a present; currentlt | 說深般若波羅蜜時 |
333 | 20 | 時 | shí | time; kāla | 說深般若波羅蜜時 |
334 | 20 | 時 | shí | at that time; samaya | 說深般若波羅蜜時 |
335 | 20 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 若波羅蜜 |
336 | 20 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 若波羅蜜 |
337 | 20 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 若波羅蜜 |
338 | 20 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 善女人欲住一切智 |
339 | 20 | 住 | zhù | to stop; to halt | 善女人欲住一切智 |
340 | 20 | 住 | zhù | to retain; to remain | 善女人欲住一切智 |
341 | 20 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 善女人欲住一切智 |
342 | 20 | 住 | zhù | verb complement | 善女人欲住一切智 |
343 | 20 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 善女人欲住一切智 |
344 | 20 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若善男子 |
345 | 20 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若善男子 |
346 | 19 | 可 | kě | can; may; permissible | 可受 |
347 | 19 | 可 | kě | to approve; to permit | 可受 |
348 | 19 | 可 | kě | to be worth | 可受 |
349 | 19 | 可 | kě | to suit; to fit | 可受 |
350 | 19 | 可 | kè | khan | 可受 |
351 | 19 | 可 | kě | to recover | 可受 |
352 | 19 | 可 | kě | to act as | 可受 |
353 | 19 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可受 |
354 | 19 | 可 | kě | used to add emphasis | 可受 |
355 | 19 | 可 | kě | beautiful | 可受 |
356 | 19 | 可 | kě | Ke | 可受 |
357 | 19 | 可 | kě | can; may; śakta | 可受 |
358 | 19 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 無信無樂 |
359 | 19 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 無信無樂 |
360 | 19 | 樂 | lè | Le | 無信無樂 |
361 | 19 | 樂 | yuè | music | 無信無樂 |
362 | 19 | 樂 | yuè | a musical instrument | 無信無樂 |
363 | 19 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 無信無樂 |
364 | 19 | 樂 | yuè | a musician | 無信無樂 |
365 | 19 | 樂 | lè | joy; pleasure | 無信無樂 |
366 | 19 | 樂 | yuè | the Book of Music | 無信無樂 |
367 | 19 | 樂 | lào | Lao | 無信無樂 |
368 | 19 | 樂 | lè | to laugh | 無信無樂 |
369 | 19 | 樂 | lè | Joy | 無信無樂 |
370 | 19 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 無信無樂 |
371 | 18 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 是人於無量阿僧祇劫行六波羅蜜 |
372 | 18 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 是人於無量阿僧祇劫行六波羅蜜 |
373 | 18 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 是人於無量阿僧祇劫行六波羅蜜 |
374 | 18 | 無量 | wúliàng | Atula | 是人於無量阿僧祇劫行六波羅蜜 |
375 | 18 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人多 |
376 | 18 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人多 |
377 | 18 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自於內不證 |
378 | 18 | 自 | zì | Zi | 自於內不證 |
379 | 18 | 自 | zì | a nose | 自於內不證 |
380 | 18 | 自 | zì | the beginning; the start | 自於內不證 |
381 | 18 | 自 | zì | origin | 自於內不證 |
382 | 18 | 自 | zì | to employ; to use | 自於內不證 |
383 | 18 | 自 | zì | to be | 自於內不證 |
384 | 18 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自於內不證 |
385 | 17 | 蜜 | mì | honey | 羅蜜 |
386 | 17 | 蜜 | mì | sweet | 羅蜜 |
387 | 17 | 蜜 | mì | sweet; madhu | 羅蜜 |
388 | 16 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 善女人如阿鞞跋致菩薩摩訶薩 |
389 | 16 | 應 | yìng | to answer; to respond | 云何應行檀波羅蜜 |
390 | 16 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 云何應行檀波羅蜜 |
391 | 16 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 云何應行檀波羅蜜 |
392 | 16 | 應 | yìng | to accept | 云何應行檀波羅蜜 |
393 | 16 | 應 | yìng | to permit; to allow | 云何應行檀波羅蜜 |
394 | 16 | 應 | yìng | to echo | 云何應行檀波羅蜜 |
395 | 16 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 云何應行檀波羅蜜 |
396 | 16 | 應 | yìng | Ying | 云何應行檀波羅蜜 |
397 | 16 | 自行 | zìxíng | voluntary; autonomous | 自行初 |
398 | 16 | 不久 | bùjiǔ | not long; soon | 若先世不久行 |
399 | 16 | 心 | xīn | heart [organ] | 心不清淨 |
400 | 16 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心不清淨 |
401 | 16 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心不清淨 |
402 | 16 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心不清淨 |
403 | 16 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心不清淨 |
404 | 16 | 心 | xīn | heart | 心不清淨 |
405 | 16 | 心 | xīn | emotion | 心不清淨 |
406 | 16 | 心 | xīn | intention; consideration | 心不清淨 |
407 | 16 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心不清淨 |
408 | 16 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心不清淨 |
409 | 16 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心不清淨 |
410 | 16 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心不清淨 |
411 | 16 | 不行 | bùxíng | will not do; will not work | 不行內空乃至無法有法空 |
412 | 16 | 不行 | bùxíng | not good; not capable of | 不行內空乃至無法有法空 |
413 | 16 | 不行 | bùxíng | not acceptable; not permissible | 不行內空乃至無法有法空 |
414 | 16 | 不行 | bùxíng | failing; dying | 不行內空乃至無法有法空 |
415 | 16 | 不行 | bùxíng | to not go; to not move forward | 不行內空乃至無法有法空 |
416 | 16 | 不行 | bùxíng | impossible | 不行內空乃至無法有法空 |
417 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 知帝釋所念 |
418 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 知帝釋所念 |
419 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 知帝釋所念 |
420 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 知帝釋所念 |
421 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 知帝釋所念 |
422 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 知帝釋所念 |
423 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 知帝釋所念 |
424 | 15 | 薩 | sà | Sa | 薩摩訶薩行般若波羅蜜時 |
425 | 15 | 薩 | sà | sa; sat | 薩摩訶薩行般若波羅蜜時 |
426 | 14 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無信無樂 |
427 | 14 | 無 | wú | to not have; without | 無信無樂 |
428 | 14 | 無 | mó | mo | 無信無樂 |
429 | 14 | 無 | wú | to not have | 無信無樂 |
430 | 14 | 無 | wú | Wu | 無信無樂 |
431 | 14 | 無 | mó | mo | 無信無樂 |
432 | 13 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 親近諸佛 |
433 | 13 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 善女人善根成就 |
434 | 13 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 善女人善根成就 |
435 | 13 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 善女人善根成就 |
436 | 13 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 善女人善根成就 |
437 | 13 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 善女人善根成就 |
438 | 13 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 善女人善根成就 |
439 | 13 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 善女人善根成就 |
440 | 13 | 事 | shì | matter; thing; item | 是事希有 |
441 | 13 | 事 | shì | to serve | 是事希有 |
442 | 13 | 事 | shì | a government post | 是事希有 |
443 | 13 | 事 | shì | duty; post; work | 是事希有 |
444 | 13 | 事 | shì | occupation | 是事希有 |
445 | 13 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 是事希有 |
446 | 13 | 事 | shì | an accident | 是事希有 |
447 | 13 | 事 | shì | to attend | 是事希有 |
448 | 13 | 事 | shì | an allusion | 是事希有 |
449 | 13 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 是事希有 |
450 | 13 | 事 | shì | to engage in | 是事希有 |
451 | 13 | 事 | shì | to enslave | 是事希有 |
452 | 13 | 事 | shì | to pursue | 是事希有 |
453 | 13 | 事 | shì | to administer | 是事希有 |
454 | 13 | 事 | shì | to appoint | 是事希有 |
455 | 13 | 事 | shì | thing; phenomena | 是事希有 |
456 | 13 | 事 | shì | actions; karma | 是事希有 |
457 | 13 | 羅 | luó | Luo | 羅蜜 |
458 | 13 | 羅 | luó | to catch; to capture | 羅蜜 |
459 | 13 | 羅 | luó | gauze | 羅蜜 |
460 | 13 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 羅蜜 |
461 | 13 | 羅 | luó | a net for catching birds | 羅蜜 |
462 | 13 | 羅 | luó | to recruit | 羅蜜 |
463 | 13 | 羅 | luó | to include | 羅蜜 |
464 | 13 | 羅 | luó | to distribute | 羅蜜 |
465 | 13 | 羅 | luó | ra | 羅蜜 |
466 | 13 | 不畏 | bùwèi | unafraid; to defy | 不畏 |
467 | 13 | 道 | dào | way; road; path | 欲得辟支佛道 |
468 | 13 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 欲得辟支佛道 |
469 | 13 | 道 | dào | Tao; the Way | 欲得辟支佛道 |
470 | 13 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 欲得辟支佛道 |
471 | 13 | 道 | dào | to think | 欲得辟支佛道 |
472 | 13 | 道 | dào | circuit; a province | 欲得辟支佛道 |
473 | 13 | 道 | dào | a course; a channel | 欲得辟支佛道 |
474 | 13 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 欲得辟支佛道 |
475 | 13 | 道 | dào | a doctrine | 欲得辟支佛道 |
476 | 13 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 欲得辟支佛道 |
477 | 13 | 道 | dào | a skill | 欲得辟支佛道 |
478 | 13 | 道 | dào | a sect | 欲得辟支佛道 |
479 | 13 | 道 | dào | a line | 欲得辟支佛道 |
480 | 13 | 道 | dào | Way | 欲得辟支佛道 |
481 | 13 | 道 | dào | way; path; marga | 欲得辟支佛道 |
482 | 13 | 受持 | shòuchí | uphold | 何況受持 |
483 | 13 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 何況受持 |
484 | 12 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 甚深相為非色 |
485 | 12 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 甚深相為非色 |
486 | 12 | 非 | fēi | different | 甚深相為非色 |
487 | 12 | 非 | fēi | to not be; to not have | 甚深相為非色 |
488 | 12 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 甚深相為非色 |
489 | 12 | 非 | fēi | Africa | 甚深相為非色 |
490 | 12 | 非 | fēi | to slander | 甚深相為非色 |
491 | 12 | 非 | fěi | to avoid | 甚深相為非色 |
492 | 12 | 非 | fēi | must | 甚深相為非色 |
493 | 12 | 非 | fēi | an error | 甚深相為非色 |
494 | 12 | 非 | fēi | a problem; a question | 甚深相為非色 |
495 | 12 | 非 | fēi | evil | 甚深相為非色 |
496 | 12 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善女 |
497 | 12 | 善 | shàn | happy | 善女 |
498 | 12 | 善 | shàn | good | 善女 |
499 | 12 | 善 | shàn | kind-hearted | 善女 |
500 | 12 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善女 |
Frequencies of all Words
Top 975
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 157 | 是 | shì | is; are; am; to be | 爾時釋提桓因作是念 |
2 | 157 | 是 | shì | is exactly | 爾時釋提桓因作是念 |
3 | 157 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 爾時釋提桓因作是念 |
4 | 157 | 是 | shì | this; that; those | 爾時釋提桓因作是念 |
5 | 157 | 是 | shì | really; certainly | 爾時釋提桓因作是念 |
6 | 157 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 爾時釋提桓因作是念 |
7 | 157 | 是 | shì | true | 爾時釋提桓因作是念 |
8 | 157 | 是 | shì | is; has; exists | 爾時釋提桓因作是念 |
9 | 157 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 爾時釋提桓因作是念 |
10 | 157 | 是 | shì | a matter; an affair | 爾時釋提桓因作是念 |
11 | 157 | 是 | shì | Shi | 爾時釋提桓因作是念 |
12 | 157 | 是 | shì | is; bhū | 爾時釋提桓因作是念 |
13 | 157 | 是 | shì | this; idam | 爾時釋提桓因作是念 |
14 | 80 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
15 | 80 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
16 | 76 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
17 | 76 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
18 | 76 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
19 | 76 | 故 | gù | to die | 故 |
20 | 76 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
21 | 76 | 故 | gù | original | 故 |
22 | 76 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
23 | 76 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
24 | 76 | 故 | gù | something in the past | 故 |
25 | 76 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
26 | 76 | 故 | gù | still; yet | 故 |
27 | 76 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
28 | 69 | 行 | xíng | to walk | 如說行 |
29 | 69 | 行 | xíng | capable; competent | 如說行 |
30 | 69 | 行 | háng | profession | 如說行 |
31 | 69 | 行 | háng | line; row | 如說行 |
32 | 69 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 如說行 |
33 | 69 | 行 | xíng | to travel | 如說行 |
34 | 69 | 行 | xìng | actions; conduct | 如說行 |
35 | 69 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 如說行 |
36 | 69 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 如說行 |
37 | 69 | 行 | háng | horizontal line | 如說行 |
38 | 69 | 行 | héng | virtuous deeds | 如說行 |
39 | 69 | 行 | hàng | a line of trees | 如說行 |
40 | 69 | 行 | hàng | bold; steadfast | 如說行 |
41 | 69 | 行 | xíng | to move | 如說行 |
42 | 69 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 如說行 |
43 | 69 | 行 | xíng | travel | 如說行 |
44 | 69 | 行 | xíng | to circulate | 如說行 |
45 | 69 | 行 | xíng | running script; running script | 如說行 |
46 | 69 | 行 | xíng | temporary | 如說行 |
47 | 69 | 行 | xíng | soon | 如說行 |
48 | 69 | 行 | háng | rank; order | 如說行 |
49 | 69 | 行 | háng | a business; a shop | 如說行 |
50 | 69 | 行 | xíng | to depart; to leave | 如說行 |
51 | 69 | 行 | xíng | to experience | 如說行 |
52 | 69 | 行 | xíng | path; way | 如說行 |
53 | 69 | 行 | xíng | xing; ballad | 如說行 |
54 | 69 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 如說行 |
55 | 69 | 行 | xíng | 如說行 | |
56 | 69 | 行 | xíng | moreover; also | 如說行 |
57 | 69 | 行 | xíng | Practice | 如說行 |
58 | 69 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 如說行 |
59 | 69 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 如說行 |
60 | 63 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若善男子 |
61 | 63 | 若 | ruò | seemingly | 若善男子 |
62 | 63 | 若 | ruò | if | 若善男子 |
63 | 63 | 若 | ruò | you | 若善男子 |
64 | 63 | 若 | ruò | this; that | 若善男子 |
65 | 63 | 若 | ruò | and; or | 若善男子 |
66 | 63 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若善男子 |
67 | 63 | 若 | rě | pomegranite | 若善男子 |
68 | 63 | 若 | ruò | to choose | 若善男子 |
69 | 63 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若善男子 |
70 | 63 | 若 | ruò | thus | 若善男子 |
71 | 63 | 若 | ruò | pollia | 若善男子 |
72 | 63 | 若 | ruò | Ruo | 若善男子 |
73 | 63 | 若 | ruò | only then | 若善男子 |
74 | 63 | 若 | rě | ja | 若善男子 |
75 | 63 | 若 | rě | jñā | 若善男子 |
76 | 63 | 若 | ruò | if; yadi | 若善男子 |
77 | 58 | 習 | xí | to fly | 如說習行 |
78 | 58 | 習 | xí | to practice; to exercise | 如說習行 |
79 | 58 | 習 | xí | to be familiar with | 如說習行 |
80 | 58 | 習 | xí | a habit; a custom | 如說習行 |
81 | 58 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 如說習行 |
82 | 58 | 習 | xí | frequently; constantly; regularly; often | 如說習行 |
83 | 58 | 習 | xí | to teach | 如說習行 |
84 | 58 | 習 | xí | flapping | 如說習行 |
85 | 58 | 習 | xí | Xi | 如說習行 |
86 | 58 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 如說習行 |
87 | 58 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 如說習行 |
88 | 57 | 得 | de | potential marker | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
89 | 57 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
90 | 57 | 得 | děi | must; ought to | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
91 | 57 | 得 | děi | to want to; to need to | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
92 | 57 | 得 | děi | must; ought to | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
93 | 57 | 得 | dé | de | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
94 | 57 | 得 | de | infix potential marker | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
95 | 57 | 得 | dé | to result in | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
96 | 57 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
97 | 57 | 得 | dé | to be satisfied | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
98 | 57 | 得 | dé | to be finished | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
99 | 57 | 得 | de | result of degree | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
100 | 57 | 得 | de | marks completion of an action | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
101 | 57 | 得 | děi | satisfying | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
102 | 57 | 得 | dé | to contract | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
103 | 57 | 得 | dé | marks permission or possibility | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
104 | 57 | 得 | dé | expressing frustration | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
105 | 57 | 得 | dé | to hear | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
106 | 57 | 得 | dé | to have; there is | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
107 | 57 | 得 | dé | marks time passed | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
108 | 57 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
109 | 56 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
110 | 56 | 者 | zhě | that | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
111 | 56 | 者 | zhě | nominalizing function word | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
112 | 56 | 者 | zhě | used to mark a definition | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
113 | 56 | 者 | zhě | used to mark a pause | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
114 | 56 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
115 | 56 | 者 | zhuó | according to | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
116 | 56 | 者 | zhě | ca | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
117 | 55 | 為 | wèi | for; to | 是為希有 |
118 | 55 | 為 | wèi | because of | 是為希有 |
119 | 55 | 為 | wéi | to act as; to serve | 是為希有 |
120 | 55 | 為 | wéi | to change into; to become | 是為希有 |
121 | 55 | 為 | wéi | to be; is | 是為希有 |
122 | 55 | 為 | wéi | to do | 是為希有 |
123 | 55 | 為 | wèi | for | 是為希有 |
124 | 55 | 為 | wèi | because of; for; to | 是為希有 |
125 | 55 | 為 | wèi | to | 是為希有 |
126 | 55 | 為 | wéi | in a passive construction | 是為希有 |
127 | 55 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 是為希有 |
128 | 55 | 為 | wéi | forming an adverb | 是為希有 |
129 | 55 | 為 | wéi | to add emphasis | 是為希有 |
130 | 55 | 為 | wèi | to support; to help | 是為希有 |
131 | 55 | 為 | wéi | to govern | 是為希有 |
132 | 55 | 為 | wèi | to be; bhū | 是為希有 |
133 | 55 | 亦 | yì | also; too | 知是人亦於無量億劫行檀波羅蜜 |
134 | 55 | 亦 | yì | but | 知是人亦於無量億劫行檀波羅蜜 |
135 | 55 | 亦 | yì | this; he; she | 知是人亦於無量億劫行檀波羅蜜 |
136 | 55 | 亦 | yì | although; even though | 知是人亦於無量億劫行檀波羅蜜 |
137 | 55 | 亦 | yì | already | 知是人亦於無量億劫行檀波羅蜜 |
138 | 55 | 亦 | yì | particle with no meaning | 知是人亦於無量億劫行檀波羅蜜 |
139 | 55 | 亦 | yì | Yi | 知是人亦於無量億劫行檀波羅蜜 |
140 | 52 | 不 | bù | not; no | 不驚 |
141 | 52 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不驚 |
142 | 52 | 不 | bù | as a correlative | 不驚 |
143 | 52 | 不 | bù | no (answering a question) | 不驚 |
144 | 52 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不驚 |
145 | 52 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不驚 |
146 | 52 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不驚 |
147 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 不驚 |
148 | 52 | 不 | bù | no; na | 不驚 |
149 | 48 | 色 | sè | color | 色 |
150 | 48 | 色 | sè | form; matter | 色 |
151 | 48 | 色 | shǎi | dice | 色 |
152 | 48 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色 |
153 | 48 | 色 | sè | countenance | 色 |
154 | 48 | 色 | sè | scene; sight | 色 |
155 | 48 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色 |
156 | 48 | 色 | sè | kind; type | 色 |
157 | 48 | 色 | sè | quality | 色 |
158 | 48 | 色 | sè | to be angry | 色 |
159 | 48 | 色 | sè | to seek; to search for | 色 |
160 | 48 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色 |
161 | 48 | 色 | sè | form; rupa | 色 |
162 | 48 | 乃至 | nǎizhì | and even | 云何應修內空乃至云何應修無法有 |
163 | 48 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 云何應修內空乃至云何應修無法有 |
164 | 46 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩未得 |
165 | 46 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩未得 |
166 | 46 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 是菩薩未得 |
167 | 43 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如說行 |
168 | 43 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如說行 |
169 | 43 | 說 | shuì | to persuade | 如說行 |
170 | 43 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如說行 |
171 | 43 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如說行 |
172 | 43 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如說行 |
173 | 43 | 說 | shuō | allocution | 如說行 |
174 | 43 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如說行 |
175 | 43 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如說行 |
176 | 43 | 說 | shuō | speach; vāda | 如說行 |
177 | 43 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如說行 |
178 | 43 | 說 | shuō | to instruct | 如說行 |
179 | 43 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 欲教眾生令得須陀洹果 |
180 | 43 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 欲教眾生令得須陀洹果 |
181 | 43 | 教 | jiào | to make; to cause | 欲教眾生令得須陀洹果 |
182 | 43 | 教 | jiào | religion | 欲教眾生令得須陀洹果 |
183 | 43 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 欲教眾生令得須陀洹果 |
184 | 43 | 教 | jiào | Jiao | 欲教眾生令得須陀洹果 |
185 | 43 | 教 | jiào | a directive; an order | 欲教眾生令得須陀洹果 |
186 | 43 | 教 | jiào | to urge; to incite | 欲教眾生令得須陀洹果 |
187 | 43 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 欲教眾生令得須陀洹果 |
188 | 43 | 教 | jiào | etiquette | 欲教眾生令得須陀洹果 |
189 | 43 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 欲教眾生令得須陀洹果 |
190 | 40 | 深 | shēn | deep | 聞是深般若波羅蜜 |
191 | 40 | 深 | shēn | profound; penetrating | 聞是深般若波羅蜜 |
192 | 40 | 深 | shēn | dark; deep in color | 聞是深般若波羅蜜 |
193 | 40 | 深 | shēn | remote in time | 聞是深般若波羅蜜 |
194 | 40 | 深 | shēn | depth | 聞是深般若波羅蜜 |
195 | 40 | 深 | shēn | far | 聞是深般若波羅蜜 |
196 | 40 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 聞是深般若波羅蜜 |
197 | 40 | 深 | shēn | thick; lush | 聞是深般若波羅蜜 |
198 | 40 | 深 | shēn | intimate; close | 聞是深般若波羅蜜 |
199 | 40 | 深 | shēn | late | 聞是深般若波羅蜜 |
200 | 40 | 深 | shēn | great | 聞是深般若波羅蜜 |
201 | 40 | 深 | shēn | grave; serious | 聞是深般若波羅蜜 |
202 | 40 | 深 | shēn | very | 聞是深般若波羅蜜 |
203 | 40 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 聞是深般若波羅蜜 |
204 | 40 | 深 | shēn | to survey; to probe | 聞是深般若波羅蜜 |
205 | 40 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 聞是深般若波羅蜜 |
206 | 38 | 人 | rén | person; people; a human being | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
207 | 38 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
208 | 38 | 人 | rén | a kind of person | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
209 | 38 | 人 | rén | everybody | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
210 | 38 | 人 | rén | adult | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
211 | 38 | 人 | rén | somebody; others | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
212 | 38 | 人 | rén | an upright person | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
213 | 38 | 人 | rén | person; manuṣya | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
214 | 38 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知是善男子 |
215 | 38 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知是善男子 |
216 | 38 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知是善男子 |
217 | 38 | 當 | dāng | to face | 當知是善男子 |
218 | 38 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知是善男子 |
219 | 38 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知是善男子 |
220 | 38 | 當 | dāng | should | 當知是善男子 |
221 | 38 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知是善男子 |
222 | 38 | 當 | dǎng | to think | 當知是善男子 |
223 | 38 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知是善男子 |
224 | 38 | 當 | dǎng | to be equal | 當知是善男子 |
225 | 38 | 當 | dàng | that | 當知是善男子 |
226 | 38 | 當 | dāng | an end; top | 當知是善男子 |
227 | 38 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知是善男子 |
228 | 38 | 當 | dāng | to judge | 當知是善男子 |
229 | 38 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知是善男子 |
230 | 38 | 當 | dàng | the same | 當知是善男子 |
231 | 38 | 當 | dàng | to pawn | 當知是善男子 |
232 | 38 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知是善男子 |
233 | 38 | 當 | dàng | a trap | 當知是善男子 |
234 | 38 | 當 | dàng | a pawned item | 當知是善男子 |
235 | 38 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知是善男子 |
236 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛作功德 |
237 | 37 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛作功德 |
238 | 37 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛作功德 |
239 | 37 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛作功德 |
240 | 37 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛作功德 |
241 | 37 | 佛 | fó | Buddha | 佛作功德 |
242 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛作功德 |
243 | 36 | 中 | zhōng | middle | 法中不疑 |
244 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 法中不疑 |
245 | 36 | 中 | zhōng | China | 法中不疑 |
246 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 法中不疑 |
247 | 36 | 中 | zhōng | in; amongst | 法中不疑 |
248 | 36 | 中 | zhōng | midday | 法中不疑 |
249 | 36 | 中 | zhōng | inside | 法中不疑 |
250 | 36 | 中 | zhōng | during | 法中不疑 |
251 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 法中不疑 |
252 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 法中不疑 |
253 | 36 | 中 | zhōng | half | 法中不疑 |
254 | 36 | 中 | zhōng | just right; suitably | 法中不疑 |
255 | 36 | 中 | zhōng | while | 法中不疑 |
256 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 法中不疑 |
257 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 法中不疑 |
258 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 法中不疑 |
259 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 法中不疑 |
260 | 36 | 中 | zhōng | middle | 法中不疑 |
261 | 35 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 是般若波羅蜜甚深 |
262 | 34 | 聞 | wén | to hear | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
263 | 34 | 聞 | wén | Wen | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
264 | 34 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
265 | 34 | 聞 | wén | to be widely known | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
266 | 34 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
267 | 34 | 聞 | wén | information | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
268 | 34 | 聞 | wèn | famous; well known | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
269 | 34 | 聞 | wén | knowledge; learning | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
270 | 34 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
271 | 34 | 聞 | wén | to question | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
272 | 34 | 聞 | wén | heard; śruta | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
273 | 34 | 聞 | wén | hearing; śruti | 人得聞般若波羅蜜經耳者 |
274 | 33 | 等 | děng | et cetera; and so on | 同學等善知識 |
275 | 33 | 等 | děng | to wait | 同學等善知識 |
276 | 33 | 等 | děng | degree; kind | 同學等善知識 |
277 | 33 | 等 | děng | plural | 同學等善知識 |
278 | 33 | 等 | děng | to be equal | 同學等善知識 |
279 | 33 | 等 | děng | degree; level | 同學等善知識 |
280 | 33 | 等 | děng | to compare | 同學等善知識 |
281 | 33 | 等 | děng | same; equal; sama | 同學等善知識 |
282 | 32 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如說行 |
283 | 32 | 如 | rú | if | 如說行 |
284 | 32 | 如 | rú | in accordance with | 如說行 |
285 | 32 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如說行 |
286 | 32 | 如 | rú | this | 如說行 |
287 | 32 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如說行 |
288 | 32 | 如 | rú | to go to | 如說行 |
289 | 32 | 如 | rú | to meet | 如說行 |
290 | 32 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如說行 |
291 | 32 | 如 | rú | at least as good as | 如說行 |
292 | 32 | 如 | rú | and | 如說行 |
293 | 32 | 如 | rú | or | 如說行 |
294 | 32 | 如 | rú | but | 如說行 |
295 | 32 | 如 | rú | then | 如說行 |
296 | 32 | 如 | rú | naturally | 如說行 |
297 | 32 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如說行 |
298 | 32 | 如 | rú | you | 如說行 |
299 | 32 | 如 | rú | the second lunar month | 如說行 |
300 | 32 | 如 | rú | in; at | 如說行 |
301 | 32 | 如 | rú | Ru | 如說行 |
302 | 32 | 如 | rú | Thus | 如說行 |
303 | 32 | 如 | rú | thus; tathā | 如說行 |
304 | 32 | 如 | rú | like; iva | 如說行 |
305 | 32 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如說行 |
306 | 32 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 欲教眾生令得須陀洹果 |
307 | 32 | 令 | lìng | to issue a command | 欲教眾生令得須陀洹果 |
308 | 32 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 欲教眾生令得須陀洹果 |
309 | 32 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 欲教眾生令得須陀洹果 |
310 | 32 | 令 | lìng | a season | 欲教眾生令得須陀洹果 |
311 | 32 | 令 | lìng | respected; good reputation | 欲教眾生令得須陀洹果 |
312 | 32 | 令 | lìng | good | 欲教眾生令得須陀洹果 |
313 | 32 | 令 | lìng | pretentious | 欲教眾生令得須陀洹果 |
314 | 32 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 欲教眾生令得須陀洹果 |
315 | 32 | 令 | lìng | a commander | 欲教眾生令得須陀洹果 |
316 | 32 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 欲教眾生令得須陀洹果 |
317 | 32 | 令 | lìng | lyrics | 欲教眾生令得須陀洹果 |
318 | 32 | 令 | lìng | Ling | 欲教眾生令得須陀洹果 |
319 | 32 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 欲教眾生令得須陀洹果 |
320 | 30 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是人不信解是深般若波羅蜜 |
321 | 30 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是人不信解是深般若波羅蜜 |
322 | 30 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是人不信解是深般若波羅蜜 |
323 | 30 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是人不信解是深般若波羅蜜 |
324 | 30 | 於 | yú | in; at | 是人於前世 |
325 | 30 | 於 | yú | in; at | 是人於前世 |
326 | 30 | 於 | yú | in; at; to; from | 是人於前世 |
327 | 30 | 於 | yú | to go; to | 是人於前世 |
328 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是人於前世 |
329 | 30 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 是人於前世 |
330 | 30 | 於 | yú | from | 是人於前世 |
331 | 30 | 於 | yú | give | 是人於前世 |
332 | 30 | 於 | yú | oppposing | 是人於前世 |
333 | 30 | 於 | yú | and | 是人於前世 |
334 | 30 | 於 | yú | compared to | 是人於前世 |
335 | 30 | 於 | yú | by | 是人於前世 |
336 | 30 | 於 | yú | and; as well as | 是人於前世 |
337 | 30 | 於 | yú | for | 是人於前世 |
338 | 30 | 於 | yú | Yu | 是人於前世 |
339 | 30 | 於 | wū | a crow | 是人於前世 |
340 | 30 | 於 | wū | whew; wow | 是人於前世 |
341 | 30 | 於 | yú | near to; antike | 是人於前世 |
342 | 29 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
343 | 29 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
344 | 29 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
345 | 29 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
346 | 29 | 受 | shòu | suitably | 受 |
347 | 29 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
348 | 29 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜 |
349 | 29 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜 |
350 | 29 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜 |
351 | 29 | 以 | yǐ | according to | 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜 |
352 | 29 | 以 | yǐ | because of | 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜 |
353 | 29 | 以 | yǐ | on a certain date | 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜 |
354 | 29 | 以 | yǐ | and; as well as | 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜 |
355 | 29 | 以 | yǐ | to rely on | 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜 |
356 | 29 | 以 | yǐ | to regard | 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜 |
357 | 29 | 以 | yǐ | to be able to | 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜 |
358 | 29 | 以 | yǐ | to order; to command | 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜 |
359 | 29 | 以 | yǐ | further; moreover | 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜 |
360 | 29 | 以 | yǐ | used after a verb | 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜 |
361 | 29 | 以 | yǐ | very | 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜 |
362 | 29 | 以 | yǐ | already | 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜 |
363 | 29 | 以 | yǐ | increasingly | 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜 |
364 | 29 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜 |
365 | 29 | 以 | yǐ | Israel | 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜 |
366 | 29 | 以 | yǐ | Yi | 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜 |
367 | 29 | 以 | yǐ | use; yogena | 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜 |
368 | 29 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 舍利弗白佛言 |
369 | 29 | 知 | zhī | to know | 當知是善男子 |
370 | 29 | 知 | zhī | to comprehend | 當知是善男子 |
371 | 29 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知是善男子 |
372 | 29 | 知 | zhī | to administer | 當知是善男子 |
373 | 29 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知是善男子 |
374 | 29 | 知 | zhī | to be close friends | 當知是善男子 |
375 | 29 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知是善男子 |
376 | 29 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知是善男子 |
377 | 29 | 知 | zhī | knowledge | 當知是善男子 |
378 | 29 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知是善男子 |
379 | 29 | 知 | zhī | a close friend | 當知是善男子 |
380 | 29 | 知 | zhì | wisdom | 當知是善男子 |
381 | 29 | 知 | zhì | Zhi | 當知是善男子 |
382 | 29 | 知 | zhī | to appreciate | 當知是善男子 |
383 | 29 | 知 | zhī | to make known | 當知是善男子 |
384 | 29 | 知 | zhī | to have control over | 當知是善男子 |
385 | 29 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知是善男子 |
386 | 29 | 知 | zhī | Understanding | 當知是善男子 |
387 | 29 | 知 | zhī | know; jña | 當知是善男子 |
388 | 28 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 與信相 |
389 | 28 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 與信相 |
390 | 28 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 與信相 |
391 | 28 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 與信相 |
392 | 28 | 相 | xiàng | to aid; to help | 與信相 |
393 | 28 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 與信相 |
394 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 與信相 |
395 | 28 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 與信相 |
396 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 與信相 |
397 | 28 | 相 | xiāng | form substance | 與信相 |
398 | 28 | 相 | xiāng | to express | 與信相 |
399 | 28 | 相 | xiàng | to choose | 與信相 |
400 | 28 | 相 | xiāng | Xiang | 與信相 |
401 | 28 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 與信相 |
402 | 28 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 與信相 |
403 | 28 | 相 | xiāng | to compare | 與信相 |
404 | 28 | 相 | xiàng | to divine | 與信相 |
405 | 28 | 相 | xiàng | to administer | 與信相 |
406 | 28 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 與信相 |
407 | 28 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 與信相 |
408 | 28 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 與信相 |
409 | 28 | 相 | xiāng | coralwood | 與信相 |
410 | 28 | 相 | xiàng | ministry | 與信相 |
411 | 28 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 與信相 |
412 | 28 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 與信相 |
413 | 28 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 與信相 |
414 | 28 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 與信相 |
415 | 28 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 與信相 |
416 | 25 | 般若 | bōrě | Prajna Wisdom | 般若波 |
417 | 25 | 般若 | bōrě | prajna | 般若波 |
418 | 25 | 般若 | bōrě | prajna; prajñā; paññā; great wisdom | 般若波 |
419 | 25 | 般若 | bōrě | Prajñā | 般若波 |
420 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利弗白佛言 |
421 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利弗白佛言 |
422 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利弗白佛言 |
423 | 25 | 言 | yán | a particle with no meaning | 舍利弗白佛言 |
424 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利弗白佛言 |
425 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利弗白佛言 |
426 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利弗白佛言 |
427 | 25 | 言 | yán | to regard as | 舍利弗白佛言 |
428 | 25 | 言 | yán | to act as | 舍利弗白佛言 |
429 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 舍利弗白佛言 |
430 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 舍利弗白佛言 |
431 | 24 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則不可動 |
432 | 24 | 則 | zé | then | 則不可動 |
433 | 24 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則不可動 |
434 | 24 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則不可動 |
435 | 24 | 則 | zé | a grade; a level | 則不可動 |
436 | 24 | 則 | zé | an example; a model | 則不可動 |
437 | 24 | 則 | zé | a weighing device | 則不可動 |
438 | 24 | 則 | zé | to grade; to rank | 則不可動 |
439 | 24 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則不可動 |
440 | 24 | 則 | zé | to do | 則不可動 |
441 | 24 | 則 | zé | only | 則不可動 |
442 | 24 | 則 | zé | immediately | 則不可動 |
443 | 24 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則不可動 |
444 | 24 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則不可動 |
445 | 24 | 能 | néng | can; able | 能得聽 |
446 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 能得聽 |
447 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能得聽 |
448 | 24 | 能 | néng | energy | 能得聽 |
449 | 24 | 能 | néng | function; use | 能得聽 |
450 | 24 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能得聽 |
451 | 24 | 能 | néng | talent | 能得聽 |
452 | 24 | 能 | néng | expert at | 能得聽 |
453 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 能得聽 |
454 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能得聽 |
455 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能得聽 |
456 | 24 | 能 | néng | as long as; only | 能得聽 |
457 | 24 | 能 | néng | even if | 能得聽 |
458 | 24 | 能 | néng | but | 能得聽 |
459 | 24 | 能 | néng | in this way | 能得聽 |
460 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 能得聽 |
461 | 24 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能得聽 |
462 | 23 | 不住 | bùzhù | repeatedly; continuously; constantly | 若不住受 |
463 | 23 | 不住 | bùzhù | unable to not [resist] | 若不住受 |
464 | 23 | 不住 | bùzhù | not dwelling | 若不住受 |
465 | 22 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
466 | 22 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
467 | 21 | 法 | fǎ | method; way | 不共法 |
468 | 21 | 法 | fǎ | France | 不共法 |
469 | 21 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 不共法 |
470 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 不共法 |
471 | 21 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 不共法 |
472 | 21 | 法 | fǎ | an institution | 不共法 |
473 | 21 | 法 | fǎ | to emulate | 不共法 |
474 | 21 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 不共法 |
475 | 21 | 法 | fǎ | punishment | 不共法 |
476 | 21 | 法 | fǎ | Fa | 不共法 |
477 | 21 | 法 | fǎ | a precedent | 不共法 |
478 | 21 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 不共法 |
479 | 21 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 不共法 |
480 | 21 | 法 | fǎ | Dharma | 不共法 |
481 | 21 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 不共法 |
482 | 21 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 不共法 |
483 | 21 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 不共法 |
484 | 21 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 不共法 |
485 | 21 | 十八不共法 | shíbā bù gòng fǎ | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | 乃至十八不共法 |
486 | 21 | 欲 | yù | desire | 善女人欲住一切智 |
487 | 21 | 欲 | yù | to desire; to wish | 善女人欲住一切智 |
488 | 21 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 善女人欲住一切智 |
489 | 21 | 欲 | yù | to desire; to intend | 善女人欲住一切智 |
490 | 21 | 欲 | yù | lust | 善女人欲住一切智 |
491 | 21 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 善女人欲住一切智 |
492 | 21 | 他人 | tārén | someone else; other people | 隨他人語 |
493 | 21 | 他人 | tārén | someone else; others | 隨他人語 |
494 | 21 | 行般若波羅蜜 | xíng bōrěbōluómì | course in perfect wisdom | 行般若波羅蜜 |
495 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 欲教眾生令得須陀洹果 |
496 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 欲教眾生令得須陀洹果 |
497 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 欲教眾生令得須陀洹果 |
498 | 20 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 欲教眾生令得須陀洹果 |
499 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 說深般若波羅蜜時 |
500 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 說深般若波羅蜜時 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 |
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
行 |
|
|
|
若 |
|
|
|
习 | 習 |
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
者 | zhě | ca | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大乘 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多利 | 100 | Dolly | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
多陀阿伽度 | 100 | Tathagata | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
非有想非无想处 | 非有想非無想處 | 102 | Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
洹 | 104 | Huan river | |
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
圣者龙树 | 聖者龍樹 | 115 | Nāgārjuna |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无想处 | 無想處 | 119 | Realm without Thought |
心经 | 心經 | 88 |
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 219.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鞞跋致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
爱语 | 愛語 | 195 |
|
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿那含果 | 97 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
八圣 | 八聖 | 98 | eight stages of sainthood |
八圣道分 | 八聖道分 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
八不 | 98 | eight negations | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不可思量 | 98 | immeasurable | |
不住色 | 98 | does not stand in the notion of form | |
不共 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
持戒 | 99 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
慈悲心 | 99 | compassion | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道分 | 100 | destiny to become a Buddha | |
道中 | 100 | on the path | |
道种智 | 道種智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法忍 | 102 |
|
|
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法相 | 102 |
|
|
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
法住 | 102 | dharma abode | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
共法 | 103 | totality of truth | |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
和合众 | 和合眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
教示 | 106 | insruct; upadiś | |
皆是佛力 | 106 | all is [through] the Buddha’s power | |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
久修 | 106 | practiced for a long time | |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
具足 | 106 |
|
|
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
乐说辩才 | 樂說辯才 | 108 | joyfully taught the Dharma with eloquence |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
魔界 | 109 | Mara's realm | |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能信 | 110 | able to believe | |
能化 | 110 | a teacher | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念言 | 110 | words from memory | |
毘梨耶 | 112 | to be diligent; to be absorbed and desirous to do better | |
毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence |
譬如母人 | 112 | the simile of the mother [as the perfection of wisdom] | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛地 | 112 | stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
菩提心 | 112 |
|
|
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如实 | 如實 | 114 |
|
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
色界 | 115 |
|
|
色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
十善道 | 115 | ten wholesome kinds of karma | |
施者 | 115 | giver | |
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
尸罗波罗蜜 | 尸羅波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
十善 | 115 | the ten virtues | |
实相 | 實相 | 115 |
|
受记 | 受記 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
四事摄 | 四事攝 | 115 | four grounds for the bonds of fellowship |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
天眼 | 116 |
|
|
童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
往来六道 | 往來六道 | 119 | birth-and-death with its six places of rebirth |
万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
未受记菩萨 | 未受記菩薩 | 119 | unpredestined bodhisattva |
我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
五逆罪 | 119 | pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无量亿劫 | 無量億劫 | 119 | countless kalpas |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
新发意 | 新發意 | 120 | newly set forth [in the vehicle] |
新发意菩萨 | 新發意菩薩 | 120 | a bodhisattva who is only just beginning |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信受 | 120 | to believe and accept | |
信行 | 120 |
|
|
新学菩萨 | 新學菩薩 | 120 | new bodhisattvas |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
行禅 | 行禪 | 120 |
|
行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
行法 | 120 | cultivation method | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
依止 | 121 |
|
|
疑悔 | 121 |
|
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
欲生 | 121 | arising from desire | |
正业 | 正業 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
最胜 | 最勝 | 122 |
|