Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 66

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 80 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 人得聞般若波羅蜜經耳者
2 80 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 人得聞般若波羅蜜經耳者
3 69 xíng to walk 如說行
4 69 xíng capable; competent 如說行
5 69 háng profession 如說行
6 69 xíng Kangxi radical 144 如說行
7 69 xíng to travel 如說行
8 69 xìng actions; conduct 如說行
9 69 xíng to do; to act; to practice 如說行
10 69 xíng all right; OK; okay 如說行
11 69 háng horizontal line 如說行
12 69 héng virtuous deeds 如說行
13 69 hàng a line of trees 如說行
14 69 hàng bold; steadfast 如說行
15 69 xíng to move 如說行
16 69 xíng to put into effect; to implement 如說行
17 69 xíng travel 如說行
18 69 xíng to circulate 如說行
19 69 xíng running script; running script 如說行
20 69 xíng temporary 如說行
21 69 háng rank; order 如說行
22 69 háng a business; a shop 如說行
23 69 xíng to depart; to leave 如說行
24 69 xíng to experience 如說行
25 69 xíng path; way 如說行
26 69 xíng xing; ballad 如說行
27 69 xíng Xing 如說行
28 69 xíng Practice 如說行
29 69 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 如說行
30 69 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 如說行
31 58 to fly 如說習行
32 58 to practice; to exercise 如說習行
33 58 to be familiar with 如說習行
34 58 a habit; a custom 如說習行
35 58 a trusted aide; a close acquaintance 如說習行
36 58 to teach 如說習行
37 58 flapping 如說習行
38 58 Xi 如說習行
39 58 cultivated; bhāvita 如說習行
40 58 latent tendencies; predisposition 如說習行
41 57 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 人得聞般若波羅蜜經耳者
42 57 děi to want to; to need to 人得聞般若波羅蜜經耳者
43 57 děi must; ought to 人得聞般若波羅蜜經耳者
44 57 de 人得聞般若波羅蜜經耳者
45 57 de infix potential marker 人得聞般若波羅蜜經耳者
46 57 to result in 人得聞般若波羅蜜經耳者
47 57 to be proper; to fit; to suit 人得聞般若波羅蜜經耳者
48 57 to be satisfied 人得聞般若波羅蜜經耳者
49 57 to be finished 人得聞般若波羅蜜經耳者
50 57 děi satisfying 人得聞般若波羅蜜經耳者
51 57 to contract 人得聞般若波羅蜜經耳者
52 57 to hear 人得聞般若波羅蜜經耳者
53 57 to have; there is 人得聞般若波羅蜜經耳者
54 57 marks time passed 人得聞般若波羅蜜經耳者
55 57 obtain; attain; prāpta 人得聞般若波羅蜜經耳者
56 56 zhě ca 人得聞般若波羅蜜經耳者
57 55 wéi to act as; to serve 是為希有
58 55 wéi to change into; to become 是為希有
59 55 wéi to be; is 是為希有
60 55 wéi to do 是為希有
61 55 wèi to support; to help 是為希有
62 55 wéi to govern 是為希有
63 55 wèi to be; bhū 是為希有
64 55 Yi 知是人亦於無量億劫行檀波羅蜜
65 52 infix potential marker 不驚
66 48 color
67 48 form; matter
68 48 shǎi dice
69 48 Kangxi radical 139
70 48 countenance
71 48 scene; sight
72 48 feminine charm; female beauty
73 48 kind; type
74 48 quality
75 48 to be angry
76 48 to seek; to search for
77 48 lust; sexual desire
78 48 form; rupa
79 46 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩未得
80 46 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩未得
81 46 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩未得
82 43 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如說行
83 43 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如說行
84 43 shuì to persuade 如說行
85 43 shuō to teach; to recite; to explain 如說行
86 43 shuō a doctrine; a theory 如說行
87 43 shuō to claim; to assert 如說行
88 43 shuō allocution 如說行
89 43 shuō to criticize; to scold 如說行
90 43 shuō to indicate; to refer to 如說行
91 43 shuō speach; vāda 如說行
92 43 shuō to speak; bhāṣate 如說行
93 43 shuō to instruct 如說行
94 43 jiāo to teach; to educate; to instruct 欲教眾生令得須陀洹果
95 43 jiào a school of thought; a sect 欲教眾生令得須陀洹果
96 43 jiào to make; to cause 欲教眾生令得須陀洹果
97 43 jiào religion 欲教眾生令得須陀洹果
98 43 jiào instruction; a teaching 欲教眾生令得須陀洹果
99 43 jiào Jiao 欲教眾生令得須陀洹果
100 43 jiào a directive; an order 欲教眾生令得須陀洹果
101 43 jiào to urge; to incite 欲教眾生令得須陀洹果
102 43 jiào to pass on; to convey 欲教眾生令得須陀洹果
103 43 jiào etiquette 欲教眾生令得須陀洹果
104 43 jiāo teaching; śāsana 欲教眾生令得須陀洹果
105 40 shēn deep 聞是深般若波羅蜜
106 40 shēn profound; penetrating 聞是深般若波羅蜜
107 40 shēn dark; deep in color 聞是深般若波羅蜜
108 40 shēn remote in time 聞是深般若波羅蜜
109 40 shēn depth 聞是深般若波羅蜜
110 40 shēn far 聞是深般若波羅蜜
111 40 shēn to withdraw; to recede 聞是深般若波羅蜜
112 40 shēn thick; lush 聞是深般若波羅蜜
113 40 shēn intimate; close 聞是深般若波羅蜜
114 40 shēn late 聞是深般若波羅蜜
115 40 shēn great 聞是深般若波羅蜜
116 40 shēn grave; serious 聞是深般若波羅蜜
117 40 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 聞是深般若波羅蜜
118 40 shēn to survey; to probe 聞是深般若波羅蜜
119 40 shēn deep; gambhīra 聞是深般若波羅蜜
120 38 rén person; people; a human being 人得聞般若波羅蜜經耳者
121 38 rén Kangxi radical 9 人得聞般若波羅蜜經耳者
122 38 rén a kind of person 人得聞般若波羅蜜經耳者
123 38 rén everybody 人得聞般若波羅蜜經耳者
124 38 rén adult 人得聞般若波羅蜜經耳者
125 38 rén somebody; others 人得聞般若波羅蜜經耳者
126 38 rén an upright person 人得聞般若波羅蜜經耳者
127 38 rén person; manuṣya 人得聞般若波羅蜜經耳者
128 37 Buddha; Awakened One 佛作功德
129 37 relating to Buddhism 佛作功德
130 37 a statue or image of a Buddha 佛作功德
131 37 a Buddhist text 佛作功德
132 37 to touch; to stroke 佛作功德
133 37 Buddha 佛作功德
134 37 Buddha; Awakened One 佛作功德
135 36 zhōng middle 法中不疑
136 36 zhōng medium; medium sized 法中不疑
137 36 zhōng China 法中不疑
138 36 zhòng to hit the mark 法中不疑
139 36 zhōng midday 法中不疑
140 36 zhōng inside 法中不疑
141 36 zhōng during 法中不疑
142 36 zhōng Zhong 法中不疑
143 36 zhōng intermediary 法中不疑
144 36 zhōng half 法中不疑
145 36 zhòng to reach; to attain 法中不疑
146 36 zhòng to suffer; to infect 法中不疑
147 36 zhòng to obtain 法中不疑
148 36 zhòng to pass an exam 法中不疑
149 36 zhōng middle 法中不疑
150 35 甚深 shénshēn very profound; what is deep 是般若波羅蜜甚深
151 34 wén to hear 人得聞般若波羅蜜經耳者
152 34 wén Wen 人得聞般若波羅蜜經耳者
153 34 wén sniff at; to smell 人得聞般若波羅蜜經耳者
154 34 wén to be widely known 人得聞般若波羅蜜經耳者
155 34 wén to confirm; to accept 人得聞般若波羅蜜經耳者
156 34 wén information 人得聞般若波羅蜜經耳者
157 34 wèn famous; well known 人得聞般若波羅蜜經耳者
158 34 wén knowledge; learning 人得聞般若波羅蜜經耳者
159 34 wèn popularity; prestige; reputation 人得聞般若波羅蜜經耳者
160 34 wén to question 人得聞般若波羅蜜經耳者
161 34 wén heard; śruta 人得聞般若波羅蜜經耳者
162 34 wén hearing; śruti 人得聞般若波羅蜜經耳者
163 33 děng et cetera; and so on 同學等善知識
164 33 děng to wait 同學等善知識
165 33 děng to be equal 同學等善知識
166 33 děng degree; level 同學等善知識
167 33 děng to compare 同學等善知識
168 33 děng same; equal; sama 同學等善知識
169 32 lìng to make; to cause to be; to lead 欲教眾生令得須陀洹果
170 32 lìng to issue a command 欲教眾生令得須陀洹果
171 32 lìng rules of behavior; customs 欲教眾生令得須陀洹果
172 32 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 欲教眾生令得須陀洹果
173 32 lìng a season 欲教眾生令得須陀洹果
174 32 lìng respected; good reputation 欲教眾生令得須陀洹果
175 32 lìng good 欲教眾生令得須陀洹果
176 32 lìng pretentious 欲教眾生令得須陀洹果
177 32 lìng a transcending state of existence 欲教眾生令得須陀洹果
178 32 lìng a commander 欲教眾生令得須陀洹果
179 32 lìng a commanding quality; an impressive character 欲教眾生令得須陀洹果
180 32 lìng lyrics 欲教眾生令得須陀洹果
181 32 lìng Ling 欲教眾生令得須陀洹果
182 32 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 欲教眾生令得須陀洹果
183 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是人不信解是深般若波羅蜜
184 30 to go; to 是人於前世
185 30 to rely on; to depend on 是人於前世
186 30 Yu 是人於前世
187 30 a crow 是人於前世
188 29 shòu to suffer; to be subjected to
189 29 shòu to transfer; to confer
190 29 shòu to receive; to accept
191 29 shòu to tolerate
192 29 shòu feelings; sensations
193 29 to use; to grasp 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜
194 29 to rely on 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜
195 29 to regard 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜
196 29 to be able to 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜
197 29 to order; to command 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜
198 29 used after a verb 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜
199 29 a reason; a cause 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜
200 29 Israel 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜
201 29 Yi 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜
202 29 use; yogena 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜
203 29 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 舍利弗白佛言
204 29 zhī to know 當知是善男子
205 29 zhī to comprehend 當知是善男子
206 29 zhī to inform; to tell 當知是善男子
207 29 zhī to administer 當知是善男子
208 29 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知是善男子
209 29 zhī to be close friends 當知是善男子
210 29 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是善男子
211 29 zhī to receive; to entertain 當知是善男子
212 29 zhī knowledge 當知是善男子
213 29 zhī consciousness; perception 當知是善男子
214 29 zhī a close friend 當知是善男子
215 29 zhì wisdom 當知是善男子
216 29 zhì Zhi 當知是善男子
217 29 zhī to appreciate 當知是善男子
218 29 zhī to make known 當知是善男子
219 29 zhī to have control over 當知是善男子
220 29 zhī to expect; to foresee 當知是善男子
221 29 zhī Understanding 當知是善男子
222 29 zhī know; jña 當知是善男子
223 28 xiàng to observe; to assess 與信相
224 28 xiàng appearance; portrait; picture 與信相
225 28 xiàng countenance; personage; character; disposition 與信相
226 28 xiàng to aid; to help 與信相
227 28 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 與信相
228 28 xiàng a sign; a mark; appearance 與信相
229 28 xiāng alternately; in turn 與信相
230 28 xiāng Xiang 與信相
231 28 xiāng form substance 與信相
232 28 xiāng to express 與信相
233 28 xiàng to choose 與信相
234 28 xiāng Xiang 與信相
235 28 xiāng an ancient musical instrument 與信相
236 28 xiāng the seventh lunar month 與信相
237 28 xiāng to compare 與信相
238 28 xiàng to divine 與信相
239 28 xiàng to administer 與信相
240 28 xiàng helper for a blind person 與信相
241 28 xiāng rhythm [music] 與信相
242 28 xiāng the upper frets of a pipa 與信相
243 28 xiāng coralwood 與信相
244 28 xiàng ministry 與信相
245 28 xiàng to supplement; to enhance 與信相
246 28 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 與信相
247 28 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 與信相
248 28 xiàng sign; mark; liṅga 與信相
249 28 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 與信相
250 25 般若 bōrě Prajna Wisdom 般若波
251 25 般若 bōrě prajna 般若波
252 25 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 般若波
253 25 般若 bōrě Prajñā 般若波
254 25 yán to speak; to say; said 舍利弗白佛言
255 25 yán language; talk; words; utterance; speech 舍利弗白佛言
256 25 yán Kangxi radical 149 舍利弗白佛言
257 25 yán phrase; sentence 舍利弗白佛言
258 25 yán a word; a syllable 舍利弗白佛言
259 25 yán a theory; a doctrine 舍利弗白佛言
260 25 yán to regard as 舍利弗白佛言
261 25 yán to act as 舍利弗白佛言
262 25 yán word; vacana 舍利弗白佛言
263 25 yán speak; vad 舍利弗白佛言
264 24 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則不可動
265 24 a grade; a level 則不可動
266 24 an example; a model 則不可動
267 24 a weighing device 則不可動
268 24 to grade; to rank 則不可動
269 24 to copy; to imitate; to follow 則不可動
270 24 to do 則不可動
271 24 koan; kōan; gong'an 則不可動
272 24 néng can; able 能得聽
273 24 néng ability; capacity 能得聽
274 24 néng a mythical bear-like beast 能得聽
275 24 néng energy 能得聽
276 24 néng function; use 能得聽
277 24 néng talent 能得聽
278 24 néng expert at 能得聽
279 24 néng to be in harmony 能得聽
280 24 néng to tend to; to care for 能得聽
281 24 néng to reach; to arrive at 能得聽
282 24 néng to be able; śak 能得聽
283 24 néng skilful; pravīṇa 能得聽
284 23 不住 bùzhù not dwelling 若不住受
285 22 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
286 22 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
287 21 method; way 不共法
288 21 France 不共法
289 21 the law; rules; regulations 不共法
290 21 the teachings of the Buddha; Dharma 不共法
291 21 a standard; a norm 不共法
292 21 an institution 不共法
293 21 to emulate 不共法
294 21 magic; a magic trick 不共法
295 21 punishment 不共法
296 21 Fa 不共法
297 21 a precedent 不共法
298 21 a classification of some kinds of Han texts 不共法
299 21 relating to a ceremony or rite 不共法
300 21 Dharma 不共法
301 21 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 不共法
302 21 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 不共法
303 21 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 不共法
304 21 quality; characteristic 不共法
305 21 十八不共法 shíbā bù gòng fǎ eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma 乃至十八不共法
306 21 desire 善女人欲住一切智
307 21 to desire; to wish 善女人欲住一切智
308 21 to desire; to intend 善女人欲住一切智
309 21 lust 善女人欲住一切智
310 21 desire; intention; wish; kāma 善女人欲住一切智
311 21 行般若波羅蜜 xíng bōrěbōluómì course in perfect wisdom 行般若波羅蜜
312 20 眾生 zhòngshēng all living things 欲教眾生令得須陀洹果
313 20 眾生 zhòngshēng living things other than people 欲教眾生令得須陀洹果
314 20 眾生 zhòngshēng sentient beings 欲教眾生令得須陀洹果
315 20 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 欲教眾生令得須陀洹果
316 20 shí time; a point or period of time 說深般若波羅蜜時
317 20 shí a season; a quarter of a year 說深般若波羅蜜時
318 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day 說深般若波羅蜜時
319 20 shí fashionable 說深般若波羅蜜時
320 20 shí fate; destiny; luck 說深般若波羅蜜時
321 20 shí occasion; opportunity; chance 說深般若波羅蜜時
322 20 shí tense 說深般若波羅蜜時
323 20 shí particular; special 說深般若波羅蜜時
324 20 shí to plant; to cultivate 說深般若波羅蜜時
325 20 shí an era; a dynasty 說深般若波羅蜜時
326 20 shí time [abstract] 說深般若波羅蜜時
327 20 shí seasonal 說深般若波羅蜜時
328 20 shí to wait upon 說深般若波羅蜜時
329 20 shí hour 說深般若波羅蜜時
330 20 shí appropriate; proper; timely 說深般若波羅蜜時
331 20 shí Shi 說深般若波羅蜜時
332 20 shí a present; currentlt 說深般若波羅蜜時
333 20 shí time; kāla 說深般若波羅蜜時
334 20 shí at that time; samaya 說深般若波羅蜜時
335 20 波羅蜜 bōluómì jack fruit 若波羅蜜
336 20 波羅蜜 bōluómì paramita 若波羅蜜
337 20 波羅蜜 bōluómì paramita; pāramitā; perfection 若波羅蜜
338 20 zhù to dwell; to live; to reside 善女人欲住一切智
339 20 zhù to stop; to halt 善女人欲住一切智
340 20 zhù to retain; to remain 善女人欲住一切智
341 20 zhù to lodge at [temporarily] 善女人欲住一切智
342 20 zhù verb complement 善女人欲住一切智
343 20 zhù attaching; abiding; dwelling on 善女人欲住一切智
344 20 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
345 20 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
346 19 can; may; permissible 可受
347 19 to approve; to permit 可受
348 19 to be worth 可受
349 19 to suit; to fit 可受
350 19 khan 可受
351 19 to recover 可受
352 19 to act as 可受
353 19 to be worth; to deserve 可受
354 19 used to add emphasis 可受
355 19 beautiful 可受
356 19 Ke 可受
357 19 can; may; śakta 可受
358 19 happy; glad; cheerful; joyful 無信無樂
359 19 to take joy in; to be happy; to be cheerful 無信無樂
360 19 Le 無信無樂
361 19 yuè music 無信無樂
362 19 yuè a musical instrument 無信無樂
363 19 yuè tone [of voice]; expression 無信無樂
364 19 yuè a musician 無信無樂
365 19 joy; pleasure 無信無樂
366 19 yuè the Book of Music 無信無樂
367 19 lào Lao 無信無樂
368 19 to laugh 無信無樂
369 19 Joy 無信無樂
370 19 joy; delight; sukhā 無信無樂
371 18 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 是人於無量阿僧祇劫行六波羅蜜
372 18 無量 wúliàng immeasurable 是人於無量阿僧祇劫行六波羅蜜
373 18 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 是人於無量阿僧祇劫行六波羅蜜
374 18 無量 wúliàng Atula 是人於無量阿僧祇劫行六波羅蜜
375 18 善女人 shàn nǚrén good women 善女人多
376 18 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人多
377 18 Kangxi radical 132 自於內不證
378 18 Zi 自於內不證
379 18 a nose 自於內不證
380 18 the beginning; the start 自於內不證
381 18 origin 自於內不證
382 18 to employ; to use 自於內不證
383 18 to be 自於內不證
384 18 self; soul; ātman 自於內不證
385 17 honey 羅蜜
386 17 sweet 羅蜜
387 17 sweet; madhu 羅蜜
388 16 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 善女人如阿鞞跋致菩薩摩訶薩
389 16 yìng to answer; to respond 云何應行檀波羅蜜
390 16 yìng to confirm; to verify 云何應行檀波羅蜜
391 16 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 云何應行檀波羅蜜
392 16 yìng to accept 云何應行檀波羅蜜
393 16 yìng to permit; to allow 云何應行檀波羅蜜
394 16 yìng to echo 云何應行檀波羅蜜
395 16 yìng to handle; to deal with 云何應行檀波羅蜜
396 16 yìng Ying 云何應行檀波羅蜜
397 16 自行 zìxíng voluntary; autonomous 自行初
398 16 不久 bùjiǔ not long; soon 若先世不久行
399 16 xīn heart [organ] 心不清淨
400 16 xīn Kangxi radical 61 心不清淨
401 16 xīn mind; consciousness 心不清淨
402 16 xīn the center; the core; the middle 心不清淨
403 16 xīn one of the 28 star constellations 心不清淨
404 16 xīn heart 心不清淨
405 16 xīn emotion 心不清淨
406 16 xīn intention; consideration 心不清淨
407 16 xīn disposition; temperament 心不清淨
408 16 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心不清淨
409 16 xīn heart; hṛdaya 心不清淨
410 16 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心不清淨
411 16 不行 bùxíng will not do; will not work 不行內空乃至無法有法空
412 16 不行 bùxíng not good; not capable of 不行內空乃至無法有法空
413 16 不行 bùxíng not acceptable; not permissible 不行內空乃至無法有法空
414 16 不行 bùxíng failing; dying 不行內空乃至無法有法空
415 16 不行 bùxíng to not go; to not move forward 不行內空乃至無法有法空
416 16 不行 bùxíng impossible 不行內空乃至無法有法空
417 15 suǒ a few; various; some 知帝釋所念
418 15 suǒ a place; a location 知帝釋所念
419 15 suǒ indicates a passive voice 知帝釋所念
420 15 suǒ an ordinal number 知帝釋所念
421 15 suǒ meaning 知帝釋所念
422 15 suǒ garrison 知帝釋所念
423 15 suǒ place; pradeśa 知帝釋所念
424 15 Sa 薩摩訶薩行般若波羅蜜時
425 15 sa; sat 薩摩訶薩行般若波羅蜜時
426 14 Kangxi radical 71 無信無樂
427 14 to not have; without 無信無樂
428 14 mo 無信無樂
429 14 to not have 無信無樂
430 14 Wu 無信無樂
431 14 mo 無信無樂
432 13 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 親近諸佛
433 13 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 善女人善根成就
434 13 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 善女人善根成就
435 13 成就 chéngjiù accomplishment 善女人善根成就
436 13 成就 chéngjiù Achievements 善女人善根成就
437 13 成就 chéngjiù to attained; to obtain 善女人善根成就
438 13 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 善女人善根成就
439 13 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 善女人善根成就
440 13 shì matter; thing; item 是事希有
441 13 shì to serve 是事希有
442 13 shì a government post 是事希有
443 13 shì duty; post; work 是事希有
444 13 shì occupation 是事希有
445 13 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 是事希有
446 13 shì an accident 是事希有
447 13 shì to attend 是事希有
448 13 shì an allusion 是事希有
449 13 shì a condition; a state; a situation 是事希有
450 13 shì to engage in 是事希有
451 13 shì to enslave 是事希有
452 13 shì to pursue 是事希有
453 13 shì to administer 是事希有
454 13 shì to appoint 是事希有
455 13 shì thing; phenomena 是事希有
456 13 shì actions; karma 是事希有
457 13 luó Luo 羅蜜
458 13 luó to catch; to capture 羅蜜
459 13 luó gauze 羅蜜
460 13 luó a sieve; cloth for filtering 羅蜜
461 13 luó a net for catching birds 羅蜜
462 13 luó to recruit 羅蜜
463 13 luó to include 羅蜜
464 13 luó to distribute 羅蜜
465 13 luó ra 羅蜜
466 13 不畏 bùwèi unafraid; to defy 不畏
467 13 dào way; road; path 欲得辟支佛道
468 13 dào principle; a moral; morality 欲得辟支佛道
469 13 dào Tao; the Way 欲得辟支佛道
470 13 dào to say; to speak; to talk 欲得辟支佛道
471 13 dào to think 欲得辟支佛道
472 13 dào circuit; a province 欲得辟支佛道
473 13 dào a course; a channel 欲得辟支佛道
474 13 dào a method; a way of doing something 欲得辟支佛道
475 13 dào a doctrine 欲得辟支佛道
476 13 dào Taoism; Daoism 欲得辟支佛道
477 13 dào a skill 欲得辟支佛道
478 13 dào a sect 欲得辟支佛道
479 13 dào a line 欲得辟支佛道
480 13 dào Way 欲得辟支佛道
481 13 dào way; path; marga 欲得辟支佛道
482 13 受持 shòuchí uphold 何況受持
483 13 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 何況受持
484 12 fēi Kangxi radical 175 甚深相為非色
485 12 fēi wrong; bad; untruthful 甚深相為非色
486 12 fēi different 甚深相為非色
487 12 fēi to not be; to not have 甚深相為非色
488 12 fēi to violate; to be contrary to 甚深相為非色
489 12 fēi Africa 甚深相為非色
490 12 fēi to slander 甚深相為非色
491 12 fěi to avoid 甚深相為非色
492 12 fēi must 甚深相為非色
493 12 fēi an error 甚深相為非色
494 12 fēi a problem; a question 甚深相為非色
495 12 fēi evil 甚深相為非色
496 12 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善女
497 12 shàn happy 善女
498 12 shàn good 善女
499 12 shàn kind-hearted 善女
500 12 shàn to be skilled at something 善女

Frequencies of all Words

Top 975

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 157 shì is; are; am; to be 爾時釋提桓因作是念
2 157 shì is exactly 爾時釋提桓因作是念
3 157 shì is suitable; is in contrast 爾時釋提桓因作是念
4 157 shì this; that; those 爾時釋提桓因作是念
5 157 shì really; certainly 爾時釋提桓因作是念
6 157 shì correct; yes; affirmative 爾時釋提桓因作是念
7 157 shì true 爾時釋提桓因作是念
8 157 shì is; has; exists 爾時釋提桓因作是念
9 157 shì used between repetitions of a word 爾時釋提桓因作是念
10 157 shì a matter; an affair 爾時釋提桓因作是念
11 157 shì Shi 爾時釋提桓因作是念
12 157 shì is; bhū 爾時釋提桓因作是念
13 157 shì this; idam 爾時釋提桓因作是念
14 80 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 人得聞般若波羅蜜經耳者
15 80 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 人得聞般若波羅蜜經耳者
16 76 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
17 76 old; ancient; former; past
18 76 reason; cause; purpose
19 76 to die
20 76 so; therefore; hence
21 76 original
22 76 accident; happening; instance
23 76 a friend; an acquaintance; friendship
24 76 something in the past
25 76 deceased; dead
26 76 still; yet
27 76 therefore; tasmāt
28 69 xíng to walk 如說行
29 69 xíng capable; competent 如說行
30 69 háng profession 如說行
31 69 háng line; row 如說行
32 69 xíng Kangxi radical 144 如說行
33 69 xíng to travel 如說行
34 69 xìng actions; conduct 如說行
35 69 xíng to do; to act; to practice 如說行
36 69 xíng all right; OK; okay 如說行
37 69 háng horizontal line 如說行
38 69 héng virtuous deeds 如說行
39 69 hàng a line of trees 如說行
40 69 hàng bold; steadfast 如說行
41 69 xíng to move 如說行
42 69 xíng to put into effect; to implement 如說行
43 69 xíng travel 如說行
44 69 xíng to circulate 如說行
45 69 xíng running script; running script 如說行
46 69 xíng temporary 如說行
47 69 xíng soon 如說行
48 69 háng rank; order 如說行
49 69 háng a business; a shop 如說行
50 69 xíng to depart; to leave 如說行
51 69 xíng to experience 如說行
52 69 xíng path; way 如說行
53 69 xíng xing; ballad 如說行
54 69 xíng a round [of drinks] 如說行
55 69 xíng Xing 如說行
56 69 xíng moreover; also 如說行
57 69 xíng Practice 如說行
58 69 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 如說行
59 69 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 如說行
60 63 ruò to seem; to be like; as 若善男子
61 63 ruò seemingly 若善男子
62 63 ruò if 若善男子
63 63 ruò you 若善男子
64 63 ruò this; that 若善男子
65 63 ruò and; or 若善男子
66 63 ruò as for; pertaining to 若善男子
67 63 pomegranite 若善男子
68 63 ruò to choose 若善男子
69 63 ruò to agree; to accord with; to conform to 若善男子
70 63 ruò thus 若善男子
71 63 ruò pollia 若善男子
72 63 ruò Ruo 若善男子
73 63 ruò only then 若善男子
74 63 ja 若善男子
75 63 jñā 若善男子
76 63 ruò if; yadi 若善男子
77 58 to fly 如說習行
78 58 to practice; to exercise 如說習行
79 58 to be familiar with 如說習行
80 58 a habit; a custom 如說習行
81 58 a trusted aide; a close acquaintance 如說習行
82 58 frequently; constantly; regularly; often 如說習行
83 58 to teach 如說習行
84 58 flapping 如說習行
85 58 Xi 如說習行
86 58 cultivated; bhāvita 如說習行
87 58 latent tendencies; predisposition 如說習行
88 57 de potential marker 人得聞般若波羅蜜經耳者
89 57 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 人得聞般若波羅蜜經耳者
90 57 děi must; ought to 人得聞般若波羅蜜經耳者
91 57 děi to want to; to need to 人得聞般若波羅蜜經耳者
92 57 děi must; ought to 人得聞般若波羅蜜經耳者
93 57 de 人得聞般若波羅蜜經耳者
94 57 de infix potential marker 人得聞般若波羅蜜經耳者
95 57 to result in 人得聞般若波羅蜜經耳者
96 57 to be proper; to fit; to suit 人得聞般若波羅蜜經耳者
97 57 to be satisfied 人得聞般若波羅蜜經耳者
98 57 to be finished 人得聞般若波羅蜜經耳者
99 57 de result of degree 人得聞般若波羅蜜經耳者
100 57 de marks completion of an action 人得聞般若波羅蜜經耳者
101 57 děi satisfying 人得聞般若波羅蜜經耳者
102 57 to contract 人得聞般若波羅蜜經耳者
103 57 marks permission or possibility 人得聞般若波羅蜜經耳者
104 57 expressing frustration 人得聞般若波羅蜜經耳者
105 57 to hear 人得聞般若波羅蜜經耳者
106 57 to have; there is 人得聞般若波羅蜜經耳者
107 57 marks time passed 人得聞般若波羅蜜經耳者
108 57 obtain; attain; prāpta 人得聞般若波羅蜜經耳者
109 56 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 人得聞般若波羅蜜經耳者
110 56 zhě that 人得聞般若波羅蜜經耳者
111 56 zhě nominalizing function word 人得聞般若波羅蜜經耳者
112 56 zhě used to mark a definition 人得聞般若波羅蜜經耳者
113 56 zhě used to mark a pause 人得聞般若波羅蜜經耳者
114 56 zhě topic marker; that; it 人得聞般若波羅蜜經耳者
115 56 zhuó according to 人得聞般若波羅蜜經耳者
116 56 zhě ca 人得聞般若波羅蜜經耳者
117 55 wèi for; to 是為希有
118 55 wèi because of 是為希有
119 55 wéi to act as; to serve 是為希有
120 55 wéi to change into; to become 是為希有
121 55 wéi to be; is 是為希有
122 55 wéi to do 是為希有
123 55 wèi for 是為希有
124 55 wèi because of; for; to 是為希有
125 55 wèi to 是為希有
126 55 wéi in a passive construction 是為希有
127 55 wéi forming a rehetorical question 是為希有
128 55 wéi forming an adverb 是為希有
129 55 wéi to add emphasis 是為希有
130 55 wèi to support; to help 是為希有
131 55 wéi to govern 是為希有
132 55 wèi to be; bhū 是為希有
133 55 also; too 知是人亦於無量億劫行檀波羅蜜
134 55 but 知是人亦於無量億劫行檀波羅蜜
135 55 this; he; she 知是人亦於無量億劫行檀波羅蜜
136 55 although; even though 知是人亦於無量億劫行檀波羅蜜
137 55 already 知是人亦於無量億劫行檀波羅蜜
138 55 particle with no meaning 知是人亦於無量億劫行檀波羅蜜
139 55 Yi 知是人亦於無量億劫行檀波羅蜜
140 52 not; no 不驚
141 52 expresses that a certain condition cannot be acheived 不驚
142 52 as a correlative 不驚
143 52 no (answering a question) 不驚
144 52 forms a negative adjective from a noun 不驚
145 52 at the end of a sentence to form a question 不驚
146 52 to form a yes or no question 不驚
147 52 infix potential marker 不驚
148 52 no; na 不驚
149 48 color
150 48 form; matter
151 48 shǎi dice
152 48 Kangxi radical 139
153 48 countenance
154 48 scene; sight
155 48 feminine charm; female beauty
156 48 kind; type
157 48 quality
158 48 to be angry
159 48 to seek; to search for
160 48 lust; sexual desire
161 48 form; rupa
162 48 乃至 nǎizhì and even 云何應修內空乃至云何應修無法有
163 48 乃至 nǎizhì as much as; yavat 云何應修內空乃至云何應修無法有
164 46 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩未得
165 46 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩未得
166 46 菩薩 púsà bodhisattva 是菩薩未得
167 43 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如說行
168 43 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如說行
169 43 shuì to persuade 如說行
170 43 shuō to teach; to recite; to explain 如說行
171 43 shuō a doctrine; a theory 如說行
172 43 shuō to claim; to assert 如說行
173 43 shuō allocution 如說行
174 43 shuō to criticize; to scold 如說行
175 43 shuō to indicate; to refer to 如說行
176 43 shuō speach; vāda 如說行
177 43 shuō to speak; bhāṣate 如說行
178 43 shuō to instruct 如說行
179 43 jiāo to teach; to educate; to instruct 欲教眾生令得須陀洹果
180 43 jiào a school of thought; a sect 欲教眾生令得須陀洹果
181 43 jiào to make; to cause 欲教眾生令得須陀洹果
182 43 jiào religion 欲教眾生令得須陀洹果
183 43 jiào instruction; a teaching 欲教眾生令得須陀洹果
184 43 jiào Jiao 欲教眾生令得須陀洹果
185 43 jiào a directive; an order 欲教眾生令得須陀洹果
186 43 jiào to urge; to incite 欲教眾生令得須陀洹果
187 43 jiào to pass on; to convey 欲教眾生令得須陀洹果
188 43 jiào etiquette 欲教眾生令得須陀洹果
189 43 jiāo teaching; śāsana 欲教眾生令得須陀洹果
190 40 shēn deep 聞是深般若波羅蜜
191 40 shēn profound; penetrating 聞是深般若波羅蜜
192 40 shēn dark; deep in color 聞是深般若波羅蜜
193 40 shēn remote in time 聞是深般若波羅蜜
194 40 shēn depth 聞是深般若波羅蜜
195 40 shēn far 聞是深般若波羅蜜
196 40 shēn to withdraw; to recede 聞是深般若波羅蜜
197 40 shēn thick; lush 聞是深般若波羅蜜
198 40 shēn intimate; close 聞是深般若波羅蜜
199 40 shēn late 聞是深般若波羅蜜
200 40 shēn great 聞是深般若波羅蜜
201 40 shēn grave; serious 聞是深般若波羅蜜
202 40 shēn very 聞是深般若波羅蜜
203 40 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 聞是深般若波羅蜜
204 40 shēn to survey; to probe 聞是深般若波羅蜜
205 40 shēn deep; gambhīra 聞是深般若波羅蜜
206 38 rén person; people; a human being 人得聞般若波羅蜜經耳者
207 38 rén Kangxi radical 9 人得聞般若波羅蜜經耳者
208 38 rén a kind of person 人得聞般若波羅蜜經耳者
209 38 rén everybody 人得聞般若波羅蜜經耳者
210 38 rén adult 人得聞般若波羅蜜經耳者
211 38 rén somebody; others 人得聞般若波羅蜜經耳者
212 38 rén an upright person 人得聞般若波羅蜜經耳者
213 38 rén person; manuṣya 人得聞般若波羅蜜經耳者
214 38 dāng to be; to act as; to serve as 當知是善男子
215 38 dāng at or in the very same; be apposite 當知是善男子
216 38 dāng dang (sound of a bell) 當知是善男子
217 38 dāng to face 當知是善男子
218 38 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知是善男子
219 38 dāng to manage; to host 當知是善男子
220 38 dāng should 當知是善男子
221 38 dāng to treat; to regard as 當知是善男子
222 38 dǎng to think 當知是善男子
223 38 dàng suitable; correspond to 當知是善男子
224 38 dǎng to be equal 當知是善男子
225 38 dàng that 當知是善男子
226 38 dāng an end; top 當知是善男子
227 38 dàng clang; jingle 當知是善男子
228 38 dāng to judge 當知是善男子
229 38 dǎng to bear on one's shoulder 當知是善男子
230 38 dàng the same 當知是善男子
231 38 dàng to pawn 當知是善男子
232 38 dàng to fail [an exam] 當知是善男子
233 38 dàng a trap 當知是善男子
234 38 dàng a pawned item 當知是善男子
235 38 dāng will be; bhaviṣyati 當知是善男子
236 37 Buddha; Awakened One 佛作功德
237 37 relating to Buddhism 佛作功德
238 37 a statue or image of a Buddha 佛作功德
239 37 a Buddhist text 佛作功德
240 37 to touch; to stroke 佛作功德
241 37 Buddha 佛作功德
242 37 Buddha; Awakened One 佛作功德
243 36 zhōng middle 法中不疑
244 36 zhōng medium; medium sized 法中不疑
245 36 zhōng China 法中不疑
246 36 zhòng to hit the mark 法中不疑
247 36 zhōng in; amongst 法中不疑
248 36 zhōng midday 法中不疑
249 36 zhōng inside 法中不疑
250 36 zhōng during 法中不疑
251 36 zhōng Zhong 法中不疑
252 36 zhōng intermediary 法中不疑
253 36 zhōng half 法中不疑
254 36 zhōng just right; suitably 法中不疑
255 36 zhōng while 法中不疑
256 36 zhòng to reach; to attain 法中不疑
257 36 zhòng to suffer; to infect 法中不疑
258 36 zhòng to obtain 法中不疑
259 36 zhòng to pass an exam 法中不疑
260 36 zhōng middle 法中不疑
261 35 甚深 shénshēn very profound; what is deep 是般若波羅蜜甚深
262 34 wén to hear 人得聞般若波羅蜜經耳者
263 34 wén Wen 人得聞般若波羅蜜經耳者
264 34 wén sniff at; to smell 人得聞般若波羅蜜經耳者
265 34 wén to be widely known 人得聞般若波羅蜜經耳者
266 34 wén to confirm; to accept 人得聞般若波羅蜜經耳者
267 34 wén information 人得聞般若波羅蜜經耳者
268 34 wèn famous; well known 人得聞般若波羅蜜經耳者
269 34 wén knowledge; learning 人得聞般若波羅蜜經耳者
270 34 wèn popularity; prestige; reputation 人得聞般若波羅蜜經耳者
271 34 wén to question 人得聞般若波羅蜜經耳者
272 34 wén heard; śruta 人得聞般若波羅蜜經耳者
273 34 wén hearing; śruti 人得聞般若波羅蜜經耳者
274 33 děng et cetera; and so on 同學等善知識
275 33 děng to wait 同學等善知識
276 33 děng degree; kind 同學等善知識
277 33 děng plural 同學等善知識
278 33 děng to be equal 同學等善知識
279 33 děng degree; level 同學等善知識
280 33 děng to compare 同學等善知識
281 33 děng same; equal; sama 同學等善知識
282 32 such as; for example; for instance 如說行
283 32 if 如說行
284 32 in accordance with 如說行
285 32 to be appropriate; should; with regard to 如說行
286 32 this 如說行
287 32 it is so; it is thus; can be compared with 如說行
288 32 to go to 如說行
289 32 to meet 如說行
290 32 to appear; to seem; to be like 如說行
291 32 at least as good as 如說行
292 32 and 如說行
293 32 or 如說行
294 32 but 如說行
295 32 then 如說行
296 32 naturally 如說行
297 32 expresses a question or doubt 如說行
298 32 you 如說行
299 32 the second lunar month 如說行
300 32 in; at 如說行
301 32 Ru 如說行
302 32 Thus 如說行
303 32 thus; tathā 如說行
304 32 like; iva 如說行
305 32 suchness; tathatā 如說行
306 32 lìng to make; to cause to be; to lead 欲教眾生令得須陀洹果
307 32 lìng to issue a command 欲教眾生令得須陀洹果
308 32 lìng rules of behavior; customs 欲教眾生令得須陀洹果
309 32 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 欲教眾生令得須陀洹果
310 32 lìng a season 欲教眾生令得須陀洹果
311 32 lìng respected; good reputation 欲教眾生令得須陀洹果
312 32 lìng good 欲教眾生令得須陀洹果
313 32 lìng pretentious 欲教眾生令得須陀洹果
314 32 lìng a transcending state of existence 欲教眾生令得須陀洹果
315 32 lìng a commander 欲教眾生令得須陀洹果
316 32 lìng a commanding quality; an impressive character 欲教眾生令得須陀洹果
317 32 lìng lyrics 欲教眾生令得須陀洹果
318 32 lìng Ling 欲教眾生令得須陀洹果
319 32 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 欲教眾生令得須陀洹果
320 30 如是 rúshì thus; so 如是人不信解是深般若波羅蜜
321 30 如是 rúshì thus, so 如是人不信解是深般若波羅蜜
322 30 如是 rúshì thus; evam 如是人不信解是深般若波羅蜜
323 30 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是人不信解是深般若波羅蜜
324 30 in; at 是人於前世
325 30 in; at 是人於前世
326 30 in; at; to; from 是人於前世
327 30 to go; to 是人於前世
328 30 to rely on; to depend on 是人於前世
329 30 to go to; to arrive at 是人於前世
330 30 from 是人於前世
331 30 give 是人於前世
332 30 oppposing 是人於前世
333 30 and 是人於前世
334 30 compared to 是人於前世
335 30 by 是人於前世
336 30 and; as well as 是人於前世
337 30 for 是人於前世
338 30 Yu 是人於前世
339 30 a crow 是人於前世
340 30 whew; wow 是人於前世
341 30 near to; antike 是人於前世
342 29 shòu to suffer; to be subjected to
343 29 shòu to transfer; to confer
344 29 shòu to receive; to accept
345 29 shòu to tolerate
346 29 shòu suitably
347 29 shòu feelings; sensations
348 29 so as to; in order to 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜
349 29 to use; to regard as 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜
350 29 to use; to grasp 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜
351 29 according to 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜
352 29 because of 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜
353 29 on a certain date 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜
354 29 and; as well as 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜
355 29 to rely on 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜
356 29 to regard 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜
357 29 to be able to 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜
358 29 to order; to command 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜
359 29 further; moreover 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜
360 29 used after a verb 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜
361 29 very 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜
362 29 already 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜
363 29 increasingly 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜
364 29 a reason; a cause 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜
365 29 Israel 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜
366 29 Yi 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜
367 29 use; yogena 聞須菩提以種種因緣讚般若波羅蜜
368 29 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 舍利弗白佛言
369 29 zhī to know 當知是善男子
370 29 zhī to comprehend 當知是善男子
371 29 zhī to inform; to tell 當知是善男子
372 29 zhī to administer 當知是善男子
373 29 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知是善男子
374 29 zhī to be close friends 當知是善男子
375 29 zhī to feel; to sense; to perceive 當知是善男子
376 29 zhī to receive; to entertain 當知是善男子
377 29 zhī knowledge 當知是善男子
378 29 zhī consciousness; perception 當知是善男子
379 29 zhī a close friend 當知是善男子
380 29 zhì wisdom 當知是善男子
381 29 zhì Zhi 當知是善男子
382 29 zhī to appreciate 當知是善男子
383 29 zhī to make known 當知是善男子
384 29 zhī to have control over 當知是善男子
385 29 zhī to expect; to foresee 當知是善男子
386 29 zhī Understanding 當知是善男子
387 29 zhī know; jña 當知是善男子
388 28 xiāng each other; one another; mutually 與信相
389 28 xiàng to observe; to assess 與信相
390 28 xiàng appearance; portrait; picture 與信相
391 28 xiàng countenance; personage; character; disposition 與信相
392 28 xiàng to aid; to help 與信相
393 28 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 與信相
394 28 xiàng a sign; a mark; appearance 與信相
395 28 xiāng alternately; in turn 與信相
396 28 xiāng Xiang 與信相
397 28 xiāng form substance 與信相
398 28 xiāng to express 與信相
399 28 xiàng to choose 與信相
400 28 xiāng Xiang 與信相
401 28 xiāng an ancient musical instrument 與信相
402 28 xiāng the seventh lunar month 與信相
403 28 xiāng to compare 與信相
404 28 xiàng to divine 與信相
405 28 xiàng to administer 與信相
406 28 xiàng helper for a blind person 與信相
407 28 xiāng rhythm [music] 與信相
408 28 xiāng the upper frets of a pipa 與信相
409 28 xiāng coralwood 與信相
410 28 xiàng ministry 與信相
411 28 xiàng to supplement; to enhance 與信相
412 28 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 與信相
413 28 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 與信相
414 28 xiàng sign; mark; liṅga 與信相
415 28 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 與信相
416 25 般若 bōrě Prajna Wisdom 般若波
417 25 般若 bōrě prajna 般若波
418 25 般若 bōrě prajna; prajñā; paññā; great wisdom 般若波
419 25 般若 bōrě Prajñā 般若波
420 25 yán to speak; to say; said 舍利弗白佛言
421 25 yán language; talk; words; utterance; speech 舍利弗白佛言
422 25 yán Kangxi radical 149 舍利弗白佛言
423 25 yán a particle with no meaning 舍利弗白佛言
424 25 yán phrase; sentence 舍利弗白佛言
425 25 yán a word; a syllable 舍利弗白佛言
426 25 yán a theory; a doctrine 舍利弗白佛言
427 25 yán to regard as 舍利弗白佛言
428 25 yán to act as 舍利弗白佛言
429 25 yán word; vacana 舍利弗白佛言
430 25 yán speak; vad 舍利弗白佛言
431 24 otherwise; but; however 則不可動
432 24 then 則不可動
433 24 measure word for short sections of text 則不可動
434 24 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則不可動
435 24 a grade; a level 則不可動
436 24 an example; a model 則不可動
437 24 a weighing device 則不可動
438 24 to grade; to rank 則不可動
439 24 to copy; to imitate; to follow 則不可動
440 24 to do 則不可動
441 24 only 則不可動
442 24 immediately 則不可動
443 24 then; moreover; atha 則不可動
444 24 koan; kōan; gong'an 則不可動
445 24 néng can; able 能得聽
446 24 néng ability; capacity 能得聽
447 24 néng a mythical bear-like beast 能得聽
448 24 néng energy 能得聽
449 24 néng function; use 能得聽
450 24 néng may; should; permitted to 能得聽
451 24 néng talent 能得聽
452 24 néng expert at 能得聽
453 24 néng to be in harmony 能得聽
454 24 néng to tend to; to care for 能得聽
455 24 néng to reach; to arrive at 能得聽
456 24 néng as long as; only 能得聽
457 24 néng even if 能得聽
458 24 néng but 能得聽
459 24 néng in this way 能得聽
460 24 néng to be able; śak 能得聽
461 24 néng skilful; pravīṇa 能得聽
462 23 不住 bùzhù repeatedly; continuously; constantly 若不住受
463 23 不住 bùzhù unable to not [resist] 若不住受
464 23 不住 bùzhù not dwelling 若不住受
465 22 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
466 22 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
467 21 method; way 不共法
468 21 France 不共法
469 21 the law; rules; regulations 不共法
470 21 the teachings of the Buddha; Dharma 不共法
471 21 a standard; a norm 不共法
472 21 an institution 不共法
473 21 to emulate 不共法
474 21 magic; a magic trick 不共法
475 21 punishment 不共法
476 21 Fa 不共法
477 21 a precedent 不共法
478 21 a classification of some kinds of Han texts 不共法
479 21 relating to a ceremony or rite 不共法
480 21 Dharma 不共法
481 21 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 不共法
482 21 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 不共法
483 21 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 不共法
484 21 quality; characteristic 不共法
485 21 十八不共法 shíbā bù gòng fǎ eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma 乃至十八不共法
486 21 desire 善女人欲住一切智
487 21 to desire; to wish 善女人欲住一切智
488 21 almost; nearly; about to occur 善女人欲住一切智
489 21 to desire; to intend 善女人欲住一切智
490 21 lust 善女人欲住一切智
491 21 desire; intention; wish; kāma 善女人欲住一切智
492 21 他人 tārén someone else; other people 隨他人語
493 21 他人 tārén someone else; others 隨他人語
494 21 行般若波羅蜜 xíng bōrěbōluómì course in perfect wisdom 行般若波羅蜜
495 20 眾生 zhòngshēng all living things 欲教眾生令得須陀洹果
496 20 眾生 zhòngshēng living things other than people 欲教眾生令得須陀洹果
497 20 眾生 zhòngshēng sentient beings 欲教眾生令得須陀洹果
498 20 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 欲教眾生令得須陀洹果
499 20 shí time; a point or period of time 說深般若波羅蜜時
500 20 shí a season; a quarter of a year 說深般若波羅蜜時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
般若波罗蜜 般若波羅蜜
  1. bōrěbōluómì
  2. bōrěbōluómì
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
therefore; tasmāt
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. cultivated; bhāvita
  2. latent tendencies; predisposition
obtain; attain; prāpta
zhě ca
wèi to be; bhū
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
大功德 100 Laksmi
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多利 100 Dolly
多罗 多羅 100 Tara
多陀阿伽度 100 Tathagata
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
非有想非无想处 非有想非無想處 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
龟茲国 龜茲國 103 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
后秦 後秦 104 Later Qin
104 Huan river
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
罗睺 羅睺 108 Rahu
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
圣者龙树 聖者龍樹 115 Nāgārjuna
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无想处 無想處 119 Realm without Thought
心经 心經 88
  1. Heart Sutra
  2. The Heart Sutra; The Prajñāpāramitā Heart Sutra
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
真智 122 Zhen Zhi
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 219.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八不 98 eight negations
白佛 98 to address the Buddha
倍复 倍復 98 many times more than
比丘僧 98 monastic community
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不可思量 98 immeasurable
不住色 98 does not stand in the notion of form
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
财施 財施 99 donations of money or material wealth
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲心 99 compassion
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
道分 100 destiny to become a Buddha
道中 100 on the path
道种智 道種智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
得受记 得受記 100 was bestowed a prediction [that he would become a buddha]
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二种 二種 195 two kinds
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
方便力 102 the power of skillful means
法住 102 dharma abode
非有 102 does not exist; is not real
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
甘露法 103 ambrosial Dharma
共法 103 totality of truth
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和合众 和合眾 104 saṃgha; monastic gathering
后际 後際 104 a later time
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
毁呰 毀呰 104 to denigrate
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教示 106 insruct; upadiś
皆是佛力 106 all is [through] the Buddha’s power
结使 結使 106 a fetter
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
久修 106 practiced for a long time
卷第六 106 scroll 6
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐说辩才 樂說辯才 108 joyfully taught the Dharma with eloquence
利根 108 natural powers of intelligence
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔界 109 Mara's realm
内空 內空 110 empty within
能信 110 able to believe
能化 110 a teacher
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念言 110 words from memory
毘梨耶 112 to be diligent; to be absorbed and desirous to do better
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
譬如母人 112 the simile of the mother [as the perfection of wisdom]
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
勤修 113 cultivated; caritāvin
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人空 114 empty of a permanent ego
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三藐三佛陀 115 samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色入 115 entrances for objects of the senses
僧祇 115 asamkhyeya
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
施者 115 giver
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十八界 115 eighteen realms
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
尸罗波罗蜜 尸羅波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十善 115 the ten virtues
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四事摄 四事攝 115 four grounds for the bonds of fellowship
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
往来六道 往來六道 119 birth-and-death with its six places of rebirth
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
未受记菩萨 未受記菩薩 119 unpredestined bodhisattva
我所见 我所見 119 the view of possession
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
五欲 五慾 119 the five desires
无量亿劫 無量億劫 119 countless kalpas
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
新发意 新發意 120 newly set forth [in the vehicle]
新发意菩萨 新發意菩薩 120 a bodhisattva who is only just beginning
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
新学菩萨 新學菩薩 120 new bodhisattvas
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行佛 120 Practice the Buddha's Way
行法 120 cultivation method
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信力 120 the power of faith; śraddhābala
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
业因 業因 121 karmic conditions
一佛 121 one Buddha
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
婬欲 121 sexual desire
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智慧 121 sarvajñāta; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
欲生 121 arising from desire
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
智慧力 122 power of wisdom
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自说 自說 122 udāna; expressions
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara