Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 42
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 158 | 不 | bù | infix potential marker | 亦不不住 |
2 | 101 | 中 | zhōng | middle | 先品中已說 |
3 | 101 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 先品中已說 |
4 | 101 | 中 | zhōng | China | 先品中已說 |
5 | 101 | 中 | zhòng | to hit the mark | 先品中已說 |
6 | 101 | 中 | zhōng | midday | 先品中已說 |
7 | 101 | 中 | zhōng | inside | 先品中已說 |
8 | 101 | 中 | zhōng | during | 先品中已說 |
9 | 101 | 中 | zhōng | Zhong | 先品中已說 |
10 | 101 | 中 | zhōng | intermediary | 先品中已說 |
11 | 101 | 中 | zhōng | half | 先品中已說 |
12 | 101 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 先品中已說 |
13 | 101 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 先品中已說 |
14 | 101 | 中 | zhòng | to obtain | 先品中已說 |
15 | 101 | 中 | zhòng | to pass an exam | 先品中已說 |
16 | 101 | 中 | zhōng | middle | 先品中已說 |
17 | 98 | 亦 | yì | Yi | 亦不不住 |
18 | 86 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
19 | 86 | 空 | kòng | free time | 空 |
20 | 86 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
21 | 86 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
22 | 86 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
23 | 86 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
24 | 86 | 空 | kòng | empty space | 空 |
25 | 86 | 空 | kōng | without substance | 空 |
26 | 86 | 空 | kōng | to not have | 空 |
27 | 86 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
28 | 86 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
29 | 86 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
30 | 86 | 空 | kòng | blank | 空 |
31 | 86 | 空 | kòng | expansive | 空 |
32 | 86 | 空 | kòng | lacking | 空 |
33 | 86 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
34 | 86 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
35 | 86 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
36 | 75 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 當為誰說般若波 |
37 | 75 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 當為誰說般若波 |
38 | 75 | 說 | shuì | to persuade | 當為誰說般若波 |
39 | 75 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 當為誰說般若波 |
40 | 75 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 當為誰說般若波 |
41 | 75 | 說 | shuō | to claim; to assert | 當為誰說般若波 |
42 | 75 | 說 | shuō | allocution | 當為誰說般若波 |
43 | 75 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 當為誰說般若波 |
44 | 75 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 當為誰說般若波 |
45 | 75 | 說 | shuō | speach; vāda | 當為誰說般若波 |
46 | 75 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 當為誰說般若波 |
47 | 75 | 說 | shuō | to instruct | 當為誰說般若波 |
48 | 66 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住 |
49 | 66 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住 |
50 | 66 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住 |
51 | 66 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住 |
52 | 66 | 住 | zhù | verb complement | 住 |
53 | 66 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住 |
54 | 63 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 薩作字言菩薩 |
55 | 63 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 薩作字言菩薩 |
56 | 63 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 薩作字言菩薩 |
57 | 62 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 法實相名字不住 |
58 | 62 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 法實相名字不住 |
59 | 62 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 法實相名字不住 |
60 | 62 | 相 | xiàng | to aid; to help | 法實相名字不住 |
61 | 62 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 法實相名字不住 |
62 | 62 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 法實相名字不住 |
63 | 62 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 法實相名字不住 |
64 | 62 | 相 | xiāng | Xiang | 法實相名字不住 |
65 | 62 | 相 | xiāng | form substance | 法實相名字不住 |
66 | 62 | 相 | xiāng | to express | 法實相名字不住 |
67 | 62 | 相 | xiàng | to choose | 法實相名字不住 |
68 | 62 | 相 | xiāng | Xiang | 法實相名字不住 |
69 | 62 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 法實相名字不住 |
70 | 62 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 法實相名字不住 |
71 | 62 | 相 | xiāng | to compare | 法實相名字不住 |
72 | 62 | 相 | xiàng | to divine | 法實相名字不住 |
73 | 62 | 相 | xiàng | to administer | 法實相名字不住 |
74 | 62 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 法實相名字不住 |
75 | 62 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 法實相名字不住 |
76 | 62 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 法實相名字不住 |
77 | 62 | 相 | xiāng | coralwood | 法實相名字不住 |
78 | 62 | 相 | xiàng | ministry | 法實相名字不住 |
79 | 62 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 法實相名字不住 |
80 | 62 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 法實相名字不住 |
81 | 62 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 法實相名字不住 |
82 | 62 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 法實相名字不住 |
83 | 62 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 法實相名字不住 |
84 | 60 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無作集散 |
85 | 60 | 無 | wú | to not have; without | 無作集散 |
86 | 60 | 無 | mó | mo | 無作集散 |
87 | 60 | 無 | wú | to not have | 無作集散 |
88 | 60 | 無 | wú | Wu | 無作集散 |
89 | 60 | 無 | mó | mo | 無作集散 |
90 | 56 | 我 | wǒ | self | 我不覺 |
91 | 56 | 我 | wǒ | [my] dear | 我不覺 |
92 | 56 | 我 | wǒ | Wo | 我不覺 |
93 | 56 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我不覺 |
94 | 56 | 我 | wǒ | ga | 我不覺 |
95 | 56 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
96 | 56 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
97 | 50 | 色 | sè | color | 我不得色集散乃 |
98 | 50 | 色 | sè | form; matter | 我不得色集散乃 |
99 | 50 | 色 | shǎi | dice | 我不得色集散乃 |
100 | 50 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 我不得色集散乃 |
101 | 50 | 色 | sè | countenance | 我不得色集散乃 |
102 | 50 | 色 | sè | scene; sight | 我不得色集散乃 |
103 | 50 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 我不得色集散乃 |
104 | 50 | 色 | sè | kind; type | 我不得色集散乃 |
105 | 50 | 色 | sè | quality | 我不得色集散乃 |
106 | 50 | 色 | sè | to be angry | 我不得色集散乃 |
107 | 50 | 色 | sè | to seek; to search for | 我不得色集散乃 |
108 | 50 | 色 | sè | lust; sexual desire | 我不得色集散乃 |
109 | 50 | 色 | sè | form; rupa | 我不得色集散乃 |
110 | 47 | 行 | xíng | to walk | 今行般若 |
111 | 47 | 行 | xíng | capable; competent | 今行般若 |
112 | 47 | 行 | háng | profession | 今行般若 |
113 | 47 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 今行般若 |
114 | 47 | 行 | xíng | to travel | 今行般若 |
115 | 47 | 行 | xìng | actions; conduct | 今行般若 |
116 | 47 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 今行般若 |
117 | 47 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 今行般若 |
118 | 47 | 行 | háng | horizontal line | 今行般若 |
119 | 47 | 行 | héng | virtuous deeds | 今行般若 |
120 | 47 | 行 | hàng | a line of trees | 今行般若 |
121 | 47 | 行 | hàng | bold; steadfast | 今行般若 |
122 | 47 | 行 | xíng | to move | 今行般若 |
123 | 47 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 今行般若 |
124 | 47 | 行 | xíng | travel | 今行般若 |
125 | 47 | 行 | xíng | to circulate | 今行般若 |
126 | 47 | 行 | xíng | running script; running script | 今行般若 |
127 | 47 | 行 | xíng | temporary | 今行般若 |
128 | 47 | 行 | háng | rank; order | 今行般若 |
129 | 47 | 行 | háng | a business; a shop | 今行般若 |
130 | 47 | 行 | xíng | to depart; to leave | 今行般若 |
131 | 47 | 行 | xíng | to experience | 今行般若 |
132 | 47 | 行 | xíng | path; way | 今行般若 |
133 | 47 | 行 | xíng | xing; ballad | 今行般若 |
134 | 47 | 行 | xíng | 今行般若 | |
135 | 47 | 行 | xíng | Practice | 今行般若 |
136 | 47 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 今行般若 |
137 | 47 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 今行般若 |
138 | 47 | 應 | yìng | to answer; to respond | 說火不應生火 |
139 | 47 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 說火不應生火 |
140 | 47 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 說火不應生火 |
141 | 47 | 應 | yìng | to accept | 說火不應生火 |
142 | 47 | 應 | yìng | to permit; to allow | 說火不應生火 |
143 | 47 | 應 | yìng | to echo | 說火不應生火 |
144 | 47 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 說火不應生火 |
145 | 47 | 應 | yìng | Ying | 說火不應生火 |
146 | 44 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 我不得離集散 |
147 | 44 | 離 | lí | a mythical bird | 我不得離集散 |
148 | 44 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 我不得離集散 |
149 | 44 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 我不得離集散 |
150 | 44 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 我不得離集散 |
151 | 44 | 離 | lí | a mountain ash | 我不得離集散 |
152 | 44 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 我不得離集散 |
153 | 44 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 我不得離集散 |
154 | 44 | 離 | lí | to cut off | 我不得離集散 |
155 | 44 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 我不得離集散 |
156 | 44 | 離 | lí | to be distant from | 我不得離集散 |
157 | 44 | 離 | lí | two | 我不得離集散 |
158 | 44 | 離 | lí | to array; to align | 我不得離集散 |
159 | 44 | 離 | lí | to pass through; to experience | 我不得離集散 |
160 | 44 | 離 | lí | transcendence | 我不得離集散 |
161 | 44 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 我不得離集散 |
162 | 44 | 不住 | bùzhù | not dwelling | 是字不住 |
163 | 43 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非是智 |
164 | 43 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非是智 |
165 | 43 | 非 | fēi | different | 非是智 |
166 | 43 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非是智 |
167 | 43 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非是智 |
168 | 43 | 非 | fēi | Africa | 非是智 |
169 | 43 | 非 | fēi | to slander | 非是智 |
170 | 43 | 非 | fěi | to avoid | 非是智 |
171 | 43 | 非 | fēi | must | 非是智 |
172 | 43 | 非 | fēi | an error | 非是智 |
173 | 43 | 非 | fēi | a problem; a question | 非是智 |
174 | 43 | 非 | fēi | evil | 非是智 |
175 | 40 | 者 | zhě | ca | 法愛者 |
176 | 40 | 集散 | jísàn | to collect for distribution | 大智度論釋集散品第九 |
177 | 39 | 法 | fǎ | method; way | 我不得色集散乃至法集散 |
178 | 39 | 法 | fǎ | France | 我不得色集散乃至法集散 |
179 | 39 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 我不得色集散乃至法集散 |
180 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 我不得色集散乃至法集散 |
181 | 39 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 我不得色集散乃至法集散 |
182 | 39 | 法 | fǎ | an institution | 我不得色集散乃至法集散 |
183 | 39 | 法 | fǎ | to emulate | 我不得色集散乃至法集散 |
184 | 39 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 我不得色集散乃至法集散 |
185 | 39 | 法 | fǎ | punishment | 我不得色集散乃至法集散 |
186 | 39 | 法 | fǎ | Fa | 我不得色集散乃至法集散 |
187 | 39 | 法 | fǎ | a precedent | 我不得色集散乃至法集散 |
188 | 39 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 我不得色集散乃至法集散 |
189 | 39 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 我不得色集散乃至法集散 |
190 | 39 | 法 | fǎ | Dharma | 我不得色集散乃至法集散 |
191 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 我不得色集散乃至法集散 |
192 | 39 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 我不得色集散乃至法集散 |
193 | 39 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 我不得色集散乃至法集散 |
194 | 39 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 我不得色集散乃至法集散 |
195 | 39 | 五眾 | wǔ zhòng | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 五眾和合故 |
196 | 38 | 名字 | míngzi | full name | 云何當作名字 |
197 | 38 | 名字 | míngzi | name | 云何當作名字 |
198 | 38 | 名字 | míngzi | fame and prestige | 云何當作名字 |
199 | 38 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名略說諸法集散相 |
200 | 38 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名略說諸法集散相 |
201 | 38 | 名 | míng | rank; position | 是名略說諸法集散相 |
202 | 38 | 名 | míng | an excuse | 是名略說諸法集散相 |
203 | 38 | 名 | míng | life | 是名略說諸法集散相 |
204 | 38 | 名 | míng | to name; to call | 是名略說諸法集散相 |
205 | 38 | 名 | míng | to express; to describe | 是名略說諸法集散相 |
206 | 38 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名略說諸法集散相 |
207 | 38 | 名 | míng | to own; to possess | 是名略說諸法集散相 |
208 | 38 | 名 | míng | famous; renowned | 是名略說諸法集散相 |
209 | 38 | 名 | míng | moral | 是名略說諸法集散相 |
210 | 38 | 名 | míng | name; naman | 是名略說諸法集散相 |
211 | 38 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名略說諸法集散相 |
212 | 38 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如恒河沙等世界諸佛及菩薩 |
213 | 38 | 等 | děng | to wait | 如恒河沙等世界諸佛及菩薩 |
214 | 38 | 等 | děng | to be equal | 如恒河沙等世界諸佛及菩薩 |
215 | 38 | 等 | děng | degree; level | 如恒河沙等世界諸佛及菩薩 |
216 | 38 | 等 | děng | to compare | 如恒河沙等世界諸佛及菩薩 |
217 | 38 | 等 | děng | same; equal; sama | 如恒河沙等世界諸佛及菩薩 |
218 | 38 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為誰說般若波 |
219 | 38 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為誰說般若波 |
220 | 38 | 為 | wéi | to be; is | 當為誰說般若波 |
221 | 38 | 為 | wéi | to do | 當為誰說般若波 |
222 | 38 | 為 | wèi | to support; to help | 當為誰說般若波 |
223 | 38 | 為 | wéi | to govern | 當為誰說般若波 |
224 | 38 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為誰說般若波 |
225 | 37 | 字 | zì | letter; symbol; character | 薩作字言菩薩 |
226 | 37 | 字 | zì | Zi | 薩作字言菩薩 |
227 | 37 | 字 | zì | to love | 薩作字言菩薩 |
228 | 37 | 字 | zì | to teach; to educate | 薩作字言菩薩 |
229 | 37 | 字 | zì | to be allowed to marry | 薩作字言菩薩 |
230 | 37 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 薩作字言菩薩 |
231 | 37 | 字 | zì | diction; wording | 薩作字言菩薩 |
232 | 37 | 字 | zì | handwriting | 薩作字言菩薩 |
233 | 37 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 薩作字言菩薩 |
234 | 37 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 薩作字言菩薩 |
235 | 37 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 薩作字言菩薩 |
236 | 37 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 薩作字言菩薩 |
237 | 37 | 不受 | bùshòu | to not accept | 不受般若波羅蜜 |
238 | 37 | 不受 | bùshòu | to not meet; to not encounter | 不受般若波羅蜜 |
239 | 36 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 我不得一切諸法集散 |
240 | 36 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 眼觸因緣生受乃 |
241 | 36 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 眼觸因緣生受乃 |
242 | 36 | 受 | shòu | to receive; to accept | 眼觸因緣生受乃 |
243 | 36 | 受 | shòu | to tolerate | 眼觸因緣生受乃 |
244 | 36 | 受 | shòu | feelings; sensations | 眼觸因緣生受乃 |
245 | 34 | 識 | shí | knowledge; understanding | 至識集散 |
246 | 34 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 至識集散 |
247 | 34 | 識 | zhì | to record | 至識集散 |
248 | 34 | 識 | shí | thought; cognition | 至識集散 |
249 | 34 | 識 | shí | to understand | 至識集散 |
250 | 34 | 識 | shí | experience; common sense | 至識集散 |
251 | 34 | 識 | shí | a good friend | 至識集散 |
252 | 34 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 至識集散 |
253 | 34 | 識 | zhì | a label; a mark | 至識集散 |
254 | 34 | 識 | zhì | an inscription | 至識集散 |
255 | 34 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 至識集散 |
256 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦如是 |
257 | 32 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 訶薩般若波羅蜜 |
258 | 32 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 訶薩般若波羅蜜 |
259 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得六波羅蜜乃至十八不共法集散 |
260 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 得六波羅蜜乃至十八不共法集散 |
261 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 得六波羅蜜乃至十八不共法集散 |
262 | 29 | 得 | dé | de | 得六波羅蜜乃至十八不共法集散 |
263 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 得六波羅蜜乃至十八不共法集散 |
264 | 29 | 得 | dé | to result in | 得六波羅蜜乃至十八不共法集散 |
265 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得六波羅蜜乃至十八不共法集散 |
266 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 得六波羅蜜乃至十八不共法集散 |
267 | 29 | 得 | dé | to be finished | 得六波羅蜜乃至十八不共法集散 |
268 | 29 | 得 | děi | satisfying | 得六波羅蜜乃至十八不共法集散 |
269 | 29 | 得 | dé | to contract | 得六波羅蜜乃至十八不共法集散 |
270 | 29 | 得 | dé | to hear | 得六波羅蜜乃至十八不共法集散 |
271 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 得六波羅蜜乃至十八不共法集散 |
272 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 得六波羅蜜乃至十八不共法集散 |
273 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得六波羅蜜乃至十八不共法集散 |
274 | 29 | 於 | yú | to go; to | 但誑惑於眼 |
275 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 但誑惑於眼 |
276 | 29 | 於 | yú | Yu | 但誑惑於眼 |
277 | 29 | 於 | wū | a crow | 但誑惑於眼 |
278 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
279 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
280 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
281 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
282 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
283 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
284 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
285 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
286 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
287 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
288 | 26 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 智慧 |
289 | 26 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 智慧 |
290 | 26 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 智慧 |
291 | 26 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 智慧 |
292 | 26 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 智慧 |
293 | 26 | 無常 | wúcháng | irregular | 無常滅 |
294 | 26 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 無常滅 |
295 | 26 | 無常 | wúcháng | impermanence | 無常滅 |
296 | 26 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 無常滅 |
297 | 25 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 若不可得 |
298 | 25 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 若不可得 |
299 | 25 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 若不可得 |
300 | 25 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 和合故生眼觸 |
301 | 25 | 生 | shēng | to live | 和合故生眼觸 |
302 | 25 | 生 | shēng | raw | 和合故生眼觸 |
303 | 25 | 生 | shēng | a student | 和合故生眼觸 |
304 | 25 | 生 | shēng | life | 和合故生眼觸 |
305 | 25 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 和合故生眼觸 |
306 | 25 | 生 | shēng | alive | 和合故生眼觸 |
307 | 25 | 生 | shēng | a lifetime | 和合故生眼觸 |
308 | 25 | 生 | shēng | to initiate; to become | 和合故生眼觸 |
309 | 25 | 生 | shēng | to grow | 和合故生眼觸 |
310 | 25 | 生 | shēng | unfamiliar | 和合故生眼觸 |
311 | 25 | 生 | shēng | not experienced | 和合故生眼觸 |
312 | 25 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 和合故生眼觸 |
313 | 25 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 和合故生眼觸 |
314 | 25 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 和合故生眼觸 |
315 | 25 | 生 | shēng | gender | 和合故生眼觸 |
316 | 25 | 生 | shēng | to develop; to grow | 和合故生眼觸 |
317 | 25 | 生 | shēng | to set up | 和合故生眼觸 |
318 | 25 | 生 | shēng | a prostitute | 和合故生眼觸 |
319 | 25 | 生 | shēng | a captive | 和合故生眼觸 |
320 | 25 | 生 | shēng | a gentleman | 和合故生眼觸 |
321 | 25 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 和合故生眼觸 |
322 | 25 | 生 | shēng | unripe | 和合故生眼觸 |
323 | 25 | 生 | shēng | nature | 和合故生眼觸 |
324 | 25 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 和合故生眼觸 |
325 | 25 | 生 | shēng | destiny | 和合故生眼觸 |
326 | 25 | 生 | shēng | birth | 和合故生眼觸 |
327 | 25 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 和合故生眼觸 |
328 | 25 | 見 | jiàn | to see | 愛中過患難見 |
329 | 25 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 愛中過患難見 |
330 | 25 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 愛中過患難見 |
331 | 25 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 愛中過患難見 |
332 | 25 | 見 | jiàn | to listen to | 愛中過患難見 |
333 | 25 | 見 | jiàn | to meet | 愛中過患難見 |
334 | 25 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 愛中過患難見 |
335 | 25 | 見 | jiàn | let me; kindly | 愛中過患難見 |
336 | 25 | 見 | jiàn | Jian | 愛中過患難見 |
337 | 25 | 見 | xiàn | to appear | 愛中過患難見 |
338 | 25 | 見 | xiàn | to introduce | 愛中過患難見 |
339 | 25 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 愛中過患難見 |
340 | 25 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 愛中過患難見 |
341 | 24 | 因緣 | yīnyuán | chance | 是因緣故 |
342 | 24 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 是因緣故 |
343 | 24 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 是因緣故 |
344 | 24 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 是因緣故 |
345 | 24 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 是因緣故 |
346 | 24 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 是因緣故 |
347 | 24 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 是因緣故 |
348 | 24 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
349 | 24 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
350 | 24 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
351 | 24 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
352 | 24 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
353 | 24 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
354 | 24 | 名為 | míngwèi | to be called | 是名為 |
355 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 慧命須菩提白佛言 |
356 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 慧命須菩提白佛言 |
357 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 慧命須菩提白佛言 |
358 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 慧命須菩提白佛言 |
359 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 慧命須菩提白佛言 |
360 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 慧命須菩提白佛言 |
361 | 23 | 言 | yán | to regard as | 慧命須菩提白佛言 |
362 | 23 | 言 | yán | to act as | 慧命須菩提白佛言 |
363 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 慧命須菩提白佛言 |
364 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 慧命須菩提白佛言 |
365 | 23 | 散 | sàn | to scatter | 散 |
366 | 23 | 散 | sàn | to spread | 散 |
367 | 23 | 散 | sàn | to dispel | 散 |
368 | 23 | 散 | sàn | to fire; to discharge | 散 |
369 | 23 | 散 | sǎn | relaxed; idle | 散 |
370 | 23 | 散 | sǎn | scattered | 散 |
371 | 23 | 散 | sǎn | powder; powdered medicine | 散 |
372 | 23 | 散 | sàn | to squander | 散 |
373 | 23 | 散 | sàn | to give up | 散 |
374 | 23 | 散 | sàn | to be distracted | 散 |
375 | 23 | 散 | sǎn | not regulated; lax | 散 |
376 | 23 | 散 | sǎn | not systematic; chaotic | 散 |
377 | 23 | 散 | sǎn | to grind into powder | 散 |
378 | 23 | 散 | sǎn | a melody | 散 |
379 | 23 | 散 | sàn | to flee; to escape | 散 |
380 | 23 | 散 | sǎn | San | 散 |
381 | 23 | 散 | sàn | scatter; vikiraṇa | 散 |
382 | 23 | 散 | sàn | sa | 散 |
383 | 22 | 欲 | yù | desire | 菩薩摩訶薩欲行般若波羅 |
384 | 22 | 欲 | yù | to desire; to wish | 菩薩摩訶薩欲行般若波羅 |
385 | 22 | 欲 | yù | to desire; to intend | 菩薩摩訶薩欲行般若波羅 |
386 | 22 | 欲 | yù | lust | 菩薩摩訶薩欲行般若波羅 |
387 | 22 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 菩薩摩訶薩欲行般若波羅 |
388 | 22 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀世間滅諦故 |
389 | 22 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀世間滅諦故 |
390 | 22 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀世間滅諦故 |
391 | 22 | 觀 | guān | Guan | 觀世間滅諦故 |
392 | 22 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀世間滅諦故 |
393 | 22 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀世間滅諦故 |
394 | 22 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀世間滅諦故 |
395 | 22 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀世間滅諦故 |
396 | 22 | 觀 | guàn | an announcement | 觀世間滅諦故 |
397 | 22 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀世間滅諦故 |
398 | 22 | 觀 | guān | Surview | 觀世間滅諦故 |
399 | 22 | 觀 | guān | Observe | 觀世間滅諦故 |
400 | 22 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀世間滅諦故 |
401 | 22 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀世間滅諦故 |
402 | 22 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀世間滅諦故 |
403 | 22 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀世間滅諦故 |
404 | 21 | 知 | zhī | to know | 當知集散不可得 |
405 | 21 | 知 | zhī | to comprehend | 當知集散不可得 |
406 | 21 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知集散不可得 |
407 | 21 | 知 | zhī | to administer | 當知集散不可得 |
408 | 21 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知集散不可得 |
409 | 21 | 知 | zhī | to be close friends | 當知集散不可得 |
410 | 21 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知集散不可得 |
411 | 21 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知集散不可得 |
412 | 21 | 知 | zhī | knowledge | 當知集散不可得 |
413 | 21 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知集散不可得 |
414 | 21 | 知 | zhī | a close friend | 當知集散不可得 |
415 | 21 | 知 | zhì | wisdom | 當知集散不可得 |
416 | 21 | 知 | zhì | Zhi | 當知集散不可得 |
417 | 21 | 知 | zhī | to appreciate | 當知集散不可得 |
418 | 21 | 知 | zhī | to make known | 當知集散不可得 |
419 | 21 | 知 | zhī | to have control over | 當知集散不可得 |
420 | 21 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知集散不可得 |
421 | 21 | 知 | zhī | Understanding | 當知集散不可得 |
422 | 21 | 知 | zhī | know; jña | 當知集散不可得 |
423 | 20 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則墮斷滅 |
424 | 20 | 則 | zé | a grade; a level | 則墮斷滅 |
425 | 20 | 則 | zé | an example; a model | 則墮斷滅 |
426 | 20 | 則 | zé | a weighing device | 則墮斷滅 |
427 | 20 | 則 | zé | to grade; to rank | 則墮斷滅 |
428 | 20 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則墮斷滅 |
429 | 20 | 則 | zé | to do | 則墮斷滅 |
430 | 20 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則墮斷滅 |
431 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 我亦不得佛集散 |
432 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 我亦不得佛集散 |
433 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 我亦不得佛集散 |
434 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 我亦不得佛集散 |
435 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 我亦不得佛集散 |
436 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 我亦不得佛集散 |
437 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 我亦不得佛集散 |
438 | 19 | 三昧門 | sānmèimén | to be on the bodhisattva path | 一切三昧門中不應 |
439 | 19 | 一 | yī | one | 一 |
440 | 19 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
441 | 19 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
442 | 19 | 一 | yī | first | 一 |
443 | 19 | 一 | yī | the same | 一 |
444 | 19 | 一 | yī | sole; single | 一 |
445 | 19 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
446 | 19 | 一 | yī | Yi | 一 |
447 | 19 | 一 | yī | other | 一 |
448 | 19 | 一 | yī | to unify | 一 |
449 | 19 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
450 | 19 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
451 | 19 | 一 | yī | one; eka | 一 |
452 | 18 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
453 | 18 | 作 | zuò | to do | 薩作字言菩薩 |
454 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 薩作字言菩薩 |
455 | 18 | 作 | zuò | to start | 薩作字言菩薩 |
456 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 薩作字言菩薩 |
457 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 薩作字言菩薩 |
458 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 薩作字言菩薩 |
459 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 薩作字言菩薩 |
460 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 薩作字言菩薩 |
461 | 18 | 作 | zuò | to rise | 薩作字言菩薩 |
462 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 薩作字言菩薩 |
463 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 薩作字言菩薩 |
464 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 薩作字言菩薩 |
465 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 薩作字言菩薩 |
466 | 18 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而我說言 |
467 | 18 | 而 | ér | as if; to seem like | 而我說言 |
468 | 18 | 而 | néng | can; able | 而我說言 |
469 | 18 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而我說言 |
470 | 18 | 而 | ér | to arrive; up to | 而我說言 |
471 | 17 | 但 | dàn | Dan | 但以虛誑顛 |
472 | 17 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 先尼梵志於一切智中終不生信 |
473 | 17 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 生時無來處 |
474 | 17 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 生時無來處 |
475 | 17 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 生時無來處 |
476 | 17 | 處 | chù | a part; an aspect | 生時無來處 |
477 | 17 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 生時無來處 |
478 | 17 | 處 | chǔ | to get along with | 生時無來處 |
479 | 17 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 生時無來處 |
480 | 17 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 生時無來處 |
481 | 17 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 生時無來處 |
482 | 17 | 處 | chǔ | to be associated with | 生時無來處 |
483 | 17 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 生時無來處 |
484 | 17 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 生時無來處 |
485 | 17 | 處 | chù | circumstances; situation | 生時無來處 |
486 | 17 | 處 | chù | an occasion; a time | 生時無來處 |
487 | 17 | 處 | chù | position; sthāna | 生時無來處 |
488 | 16 | 五 | wǔ | five | 五 |
489 | 16 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五 |
490 | 16 | 五 | wǔ | Wu | 五 |
491 | 16 | 五 | wǔ | the five elements | 五 |
492 | 16 | 五 | wǔ | five; pañca | 五 |
493 | 16 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 菩薩摩訶薩欲行般若波羅 |
494 | 16 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
495 | 15 | 去 | qù | to go | 不過去 |
496 | 15 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 不過去 |
497 | 15 | 去 | qù | to be distant | 不過去 |
498 | 15 | 去 | qù | to leave | 不過去 |
499 | 15 | 去 | qù | to play a part | 不過去 |
500 | 15 | 去 | qù | to abandon; to give up | 不過去 |
Frequencies of all Words
Top 929
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 175 | 是 | shì | is; are; am; to be | 不得是菩薩行般若波羅蜜 |
2 | 175 | 是 | shì | is exactly | 不得是菩薩行般若波羅蜜 |
3 | 175 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 不得是菩薩行般若波羅蜜 |
4 | 175 | 是 | shì | this; that; those | 不得是菩薩行般若波羅蜜 |
5 | 175 | 是 | shì | really; certainly | 不得是菩薩行般若波羅蜜 |
6 | 175 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 不得是菩薩行般若波羅蜜 |
7 | 175 | 是 | shì | true | 不得是菩薩行般若波羅蜜 |
8 | 175 | 是 | shì | is; has; exists | 不得是菩薩行般若波羅蜜 |
9 | 175 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 不得是菩薩行般若波羅蜜 |
10 | 175 | 是 | shì | a matter; an affair | 不得是菩薩行般若波羅蜜 |
11 | 175 | 是 | shì | Shi | 不得是菩薩行般若波羅蜜 |
12 | 175 | 是 | shì | is; bhū | 不得是菩薩行般若波羅蜜 |
13 | 175 | 是 | shì | this; idam | 不得是菩薩行般若波羅蜜 |
14 | 173 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
15 | 173 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
16 | 173 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
17 | 173 | 故 | gù | to die | 何以故 |
18 | 173 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
19 | 173 | 故 | gù | original | 何以故 |
20 | 173 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
21 | 173 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
22 | 173 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
23 | 173 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
24 | 173 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
25 | 173 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
26 | 158 | 不 | bù | not; no | 亦不不住 |
27 | 158 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 亦不不住 |
28 | 158 | 不 | bù | as a correlative | 亦不不住 |
29 | 158 | 不 | bù | no (answering a question) | 亦不不住 |
30 | 158 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 亦不不住 |
31 | 158 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 亦不不住 |
32 | 158 | 不 | bù | to form a yes or no question | 亦不不住 |
33 | 158 | 不 | bù | infix potential marker | 亦不不住 |
34 | 158 | 不 | bù | no; na | 亦不不住 |
35 | 101 | 中 | zhōng | middle | 先品中已說 |
36 | 101 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 先品中已說 |
37 | 101 | 中 | zhōng | China | 先品中已說 |
38 | 101 | 中 | zhòng | to hit the mark | 先品中已說 |
39 | 101 | 中 | zhōng | in; amongst | 先品中已說 |
40 | 101 | 中 | zhōng | midday | 先品中已說 |
41 | 101 | 中 | zhōng | inside | 先品中已說 |
42 | 101 | 中 | zhōng | during | 先品中已說 |
43 | 101 | 中 | zhōng | Zhong | 先品中已說 |
44 | 101 | 中 | zhōng | intermediary | 先品中已說 |
45 | 101 | 中 | zhōng | half | 先品中已說 |
46 | 101 | 中 | zhōng | just right; suitably | 先品中已說 |
47 | 101 | 中 | zhōng | while | 先品中已說 |
48 | 101 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 先品中已說 |
49 | 101 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 先品中已說 |
50 | 101 | 中 | zhòng | to obtain | 先品中已說 |
51 | 101 | 中 | zhòng | to pass an exam | 先品中已說 |
52 | 101 | 中 | zhōng | middle | 先品中已說 |
53 | 98 | 亦 | yì | also; too | 亦不不住 |
54 | 98 | 亦 | yì | but | 亦不不住 |
55 | 98 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不不住 |
56 | 98 | 亦 | yì | although; even though | 亦不不住 |
57 | 98 | 亦 | yì | already | 亦不不住 |
58 | 98 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不不住 |
59 | 98 | 亦 | yì | Yi | 亦不不住 |
60 | 86 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 |
61 | 86 | 空 | kòng | free time | 空 |
62 | 86 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 |
63 | 86 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 |
64 | 86 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 |
65 | 86 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 |
66 | 86 | 空 | kòng | empty space | 空 |
67 | 86 | 空 | kōng | without substance | 空 |
68 | 86 | 空 | kōng | to not have | 空 |
69 | 86 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 |
70 | 86 | 空 | kōng | vast and high | 空 |
71 | 86 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 |
72 | 86 | 空 | kòng | blank | 空 |
73 | 86 | 空 | kòng | expansive | 空 |
74 | 86 | 空 | kòng | lacking | 空 |
75 | 86 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 |
76 | 86 | 空 | kōng | Emptiness | 空 |
77 | 86 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 |
78 | 81 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如響 |
79 | 81 | 如 | rú | if | 如響 |
80 | 81 | 如 | rú | in accordance with | 如響 |
81 | 81 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如響 |
82 | 81 | 如 | rú | this | 如響 |
83 | 81 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如響 |
84 | 81 | 如 | rú | to go to | 如響 |
85 | 81 | 如 | rú | to meet | 如響 |
86 | 81 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如響 |
87 | 81 | 如 | rú | at least as good as | 如響 |
88 | 81 | 如 | rú | and | 如響 |
89 | 81 | 如 | rú | or | 如響 |
90 | 81 | 如 | rú | but | 如響 |
91 | 81 | 如 | rú | then | 如響 |
92 | 81 | 如 | rú | naturally | 如響 |
93 | 81 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如響 |
94 | 81 | 如 | rú | you | 如響 |
95 | 81 | 如 | rú | the second lunar month | 如響 |
96 | 81 | 如 | rú | in; at | 如響 |
97 | 81 | 如 | rú | Ru | 如響 |
98 | 81 | 如 | rú | Thus | 如響 |
99 | 81 | 如 | rú | thus; tathā | 如響 |
100 | 81 | 如 | rú | like; iva | 如響 |
101 | 81 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如響 |
102 | 75 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 當為誰說般若波 |
103 | 75 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 當為誰說般若波 |
104 | 75 | 說 | shuì | to persuade | 當為誰說般若波 |
105 | 75 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 當為誰說般若波 |
106 | 75 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 當為誰說般若波 |
107 | 75 | 說 | shuō | to claim; to assert | 當為誰說般若波 |
108 | 75 | 說 | shuō | allocution | 當為誰說般若波 |
109 | 75 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 當為誰說般若波 |
110 | 75 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 當為誰說般若波 |
111 | 75 | 說 | shuō | speach; vāda | 當為誰說般若波 |
112 | 75 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 當為誰說般若波 |
113 | 75 | 說 | shuō | to instruct | 當為誰說般若波 |
114 | 69 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若我為菩 |
115 | 69 | 若 | ruò | seemingly | 若我為菩 |
116 | 69 | 若 | ruò | if | 若我為菩 |
117 | 69 | 若 | ruò | you | 若我為菩 |
118 | 69 | 若 | ruò | this; that | 若我為菩 |
119 | 69 | 若 | ruò | and; or | 若我為菩 |
120 | 69 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若我為菩 |
121 | 69 | 若 | rě | pomegranite | 若我為菩 |
122 | 69 | 若 | ruò | to choose | 若我為菩 |
123 | 69 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若我為菩 |
124 | 69 | 若 | ruò | thus | 若我為菩 |
125 | 69 | 若 | ruò | pollia | 若我為菩 |
126 | 69 | 若 | ruò | Ruo | 若我為菩 |
127 | 69 | 若 | ruò | only then | 若我為菩 |
128 | 69 | 若 | rě | ja | 若我為菩 |
129 | 69 | 若 | rě | jñā | 若我為菩 |
130 | 69 | 若 | ruò | if; yadi | 若我為菩 |
131 | 66 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住 |
132 | 66 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住 |
133 | 66 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住 |
134 | 66 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住 |
135 | 66 | 住 | zhù | firmly; securely | 住 |
136 | 66 | 住 | zhù | verb complement | 住 |
137 | 66 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住 |
138 | 63 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 薩作字言菩薩 |
139 | 63 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 薩作字言菩薩 |
140 | 63 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 薩作字言菩薩 |
141 | 62 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 法實相名字不住 |
142 | 62 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 法實相名字不住 |
143 | 62 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 法實相名字不住 |
144 | 62 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 法實相名字不住 |
145 | 62 | 相 | xiàng | to aid; to help | 法實相名字不住 |
146 | 62 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 法實相名字不住 |
147 | 62 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 法實相名字不住 |
148 | 62 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 法實相名字不住 |
149 | 62 | 相 | xiāng | Xiang | 法實相名字不住 |
150 | 62 | 相 | xiāng | form substance | 法實相名字不住 |
151 | 62 | 相 | xiāng | to express | 法實相名字不住 |
152 | 62 | 相 | xiàng | to choose | 法實相名字不住 |
153 | 62 | 相 | xiāng | Xiang | 法實相名字不住 |
154 | 62 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 法實相名字不住 |
155 | 62 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 法實相名字不住 |
156 | 62 | 相 | xiāng | to compare | 法實相名字不住 |
157 | 62 | 相 | xiàng | to divine | 法實相名字不住 |
158 | 62 | 相 | xiàng | to administer | 法實相名字不住 |
159 | 62 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 法實相名字不住 |
160 | 62 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 法實相名字不住 |
161 | 62 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 法實相名字不住 |
162 | 62 | 相 | xiāng | coralwood | 法實相名字不住 |
163 | 62 | 相 | xiàng | ministry | 法實相名字不住 |
164 | 62 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 法實相名字不住 |
165 | 62 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 法實相名字不住 |
166 | 62 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 法實相名字不住 |
167 | 62 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 法實相名字不住 |
168 | 62 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 法實相名字不住 |
169 | 60 | 無 | wú | no | 無作集散 |
170 | 60 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無作集散 |
171 | 60 | 無 | wú | to not have; without | 無作集散 |
172 | 60 | 無 | wú | has not yet | 無作集散 |
173 | 60 | 無 | mó | mo | 無作集散 |
174 | 60 | 無 | wú | do not | 無作集散 |
175 | 60 | 無 | wú | not; -less; un- | 無作集散 |
176 | 60 | 無 | wú | regardless of | 無作集散 |
177 | 60 | 無 | wú | to not have | 無作集散 |
178 | 60 | 無 | wú | um | 無作集散 |
179 | 60 | 無 | wú | Wu | 無作集散 |
180 | 60 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無作集散 |
181 | 60 | 無 | wú | not; non- | 無作集散 |
182 | 60 | 無 | mó | mo | 無作集散 |
183 | 56 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或當有悔 |
184 | 56 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或當有悔 |
185 | 56 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或當有悔 |
186 | 56 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或當有悔 |
187 | 56 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或當有悔 |
188 | 56 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或當有悔 |
189 | 56 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或當有悔 |
190 | 56 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或當有悔 |
191 | 56 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或當有悔 |
192 | 56 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或當有悔 |
193 | 56 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或當有悔 |
194 | 56 | 有 | yǒu | abundant | 或當有悔 |
195 | 56 | 有 | yǒu | purposeful | 或當有悔 |
196 | 56 | 有 | yǒu | You | 或當有悔 |
197 | 56 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或當有悔 |
198 | 56 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或當有悔 |
199 | 56 | 我 | wǒ | I; me; my | 我不覺 |
200 | 56 | 我 | wǒ | self | 我不覺 |
201 | 56 | 我 | wǒ | we; our | 我不覺 |
202 | 56 | 我 | wǒ | [my] dear | 我不覺 |
203 | 56 | 我 | wǒ | Wo | 我不覺 |
204 | 56 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我不覺 |
205 | 56 | 我 | wǒ | ga | 我不覺 |
206 | 56 | 我 | wǒ | I; aham | 我不覺 |
207 | 56 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
208 | 56 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
209 | 50 | 色 | sè | color | 我不得色集散乃 |
210 | 50 | 色 | sè | form; matter | 我不得色集散乃 |
211 | 50 | 色 | shǎi | dice | 我不得色集散乃 |
212 | 50 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 我不得色集散乃 |
213 | 50 | 色 | sè | countenance | 我不得色集散乃 |
214 | 50 | 色 | sè | scene; sight | 我不得色集散乃 |
215 | 50 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 我不得色集散乃 |
216 | 50 | 色 | sè | kind; type | 我不得色集散乃 |
217 | 50 | 色 | sè | quality | 我不得色集散乃 |
218 | 50 | 色 | sè | to be angry | 我不得色集散乃 |
219 | 50 | 色 | sè | to seek; to search for | 我不得色集散乃 |
220 | 50 | 色 | sè | lust; sexual desire | 我不得色集散乃 |
221 | 50 | 色 | sè | form; rupa | 我不得色集散乃 |
222 | 47 | 行 | xíng | to walk | 今行般若 |
223 | 47 | 行 | xíng | capable; competent | 今行般若 |
224 | 47 | 行 | háng | profession | 今行般若 |
225 | 47 | 行 | háng | line; row | 今行般若 |
226 | 47 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 今行般若 |
227 | 47 | 行 | xíng | to travel | 今行般若 |
228 | 47 | 行 | xìng | actions; conduct | 今行般若 |
229 | 47 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 今行般若 |
230 | 47 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 今行般若 |
231 | 47 | 行 | háng | horizontal line | 今行般若 |
232 | 47 | 行 | héng | virtuous deeds | 今行般若 |
233 | 47 | 行 | hàng | a line of trees | 今行般若 |
234 | 47 | 行 | hàng | bold; steadfast | 今行般若 |
235 | 47 | 行 | xíng | to move | 今行般若 |
236 | 47 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 今行般若 |
237 | 47 | 行 | xíng | travel | 今行般若 |
238 | 47 | 行 | xíng | to circulate | 今行般若 |
239 | 47 | 行 | xíng | running script; running script | 今行般若 |
240 | 47 | 行 | xíng | temporary | 今行般若 |
241 | 47 | 行 | xíng | soon | 今行般若 |
242 | 47 | 行 | háng | rank; order | 今行般若 |
243 | 47 | 行 | háng | a business; a shop | 今行般若 |
244 | 47 | 行 | xíng | to depart; to leave | 今行般若 |
245 | 47 | 行 | xíng | to experience | 今行般若 |
246 | 47 | 行 | xíng | path; way | 今行般若 |
247 | 47 | 行 | xíng | xing; ballad | 今行般若 |
248 | 47 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 今行般若 |
249 | 47 | 行 | xíng | 今行般若 | |
250 | 47 | 行 | xíng | moreover; also | 今行般若 |
251 | 47 | 行 | xíng | Practice | 今行般若 |
252 | 47 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 今行般若 |
253 | 47 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 今行般若 |
254 | 47 | 應 | yīng | should; ought | 說火不應生火 |
255 | 47 | 應 | yìng | to answer; to respond | 說火不應生火 |
256 | 47 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 說火不應生火 |
257 | 47 | 應 | yīng | soon; immediately | 說火不應生火 |
258 | 47 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 說火不應生火 |
259 | 47 | 應 | yìng | to accept | 說火不應生火 |
260 | 47 | 應 | yīng | or; either | 說火不應生火 |
261 | 47 | 應 | yìng | to permit; to allow | 說火不應生火 |
262 | 47 | 應 | yìng | to echo | 說火不應生火 |
263 | 47 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 說火不應生火 |
264 | 47 | 應 | yìng | Ying | 說火不應生火 |
265 | 47 | 應 | yīng | suitable; yukta | 說火不應生火 |
266 | 44 | 乃至 | nǎizhì | and even | 我亦不得眼集散乃至 |
267 | 44 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 我亦不得眼集散乃至 |
268 | 44 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 我不得離集散 |
269 | 44 | 離 | lí | a mythical bird | 我不得離集散 |
270 | 44 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 我不得離集散 |
271 | 44 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 我不得離集散 |
272 | 44 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 我不得離集散 |
273 | 44 | 離 | lí | a mountain ash | 我不得離集散 |
274 | 44 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 我不得離集散 |
275 | 44 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 我不得離集散 |
276 | 44 | 離 | lí | to cut off | 我不得離集散 |
277 | 44 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 我不得離集散 |
278 | 44 | 離 | lí | to be distant from | 我不得離集散 |
279 | 44 | 離 | lí | two | 我不得離集散 |
280 | 44 | 離 | lí | to array; to align | 我不得離集散 |
281 | 44 | 離 | lí | to pass through; to experience | 我不得離集散 |
282 | 44 | 離 | lí | transcendence | 我不得離集散 |
283 | 44 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 我不得離集散 |
284 | 44 | 不住 | bùzhù | repeatedly; continuously; constantly | 是字不住 |
285 | 44 | 不住 | bùzhù | unable to not [resist] | 是字不住 |
286 | 44 | 不住 | bùzhù | not dwelling | 是字不住 |
287 | 43 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非是智 |
288 | 43 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非是智 |
289 | 43 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非是智 |
290 | 43 | 非 | fēi | different | 非是智 |
291 | 43 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非是智 |
292 | 43 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非是智 |
293 | 43 | 非 | fēi | Africa | 非是智 |
294 | 43 | 非 | fēi | to slander | 非是智 |
295 | 43 | 非 | fěi | to avoid | 非是智 |
296 | 43 | 非 | fēi | must | 非是智 |
297 | 43 | 非 | fēi | an error | 非是智 |
298 | 43 | 非 | fēi | a problem; a question | 非是智 |
299 | 43 | 非 | fēi | evil | 非是智 |
300 | 43 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非是智 |
301 | 43 | 非 | fēi | not | 非是智 |
302 | 40 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 法愛者 |
303 | 40 | 者 | zhě | that | 法愛者 |
304 | 40 | 者 | zhě | nominalizing function word | 法愛者 |
305 | 40 | 者 | zhě | used to mark a definition | 法愛者 |
306 | 40 | 者 | zhě | used to mark a pause | 法愛者 |
307 | 40 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 法愛者 |
308 | 40 | 者 | zhuó | according to | 法愛者 |
309 | 40 | 者 | zhě | ca | 法愛者 |
310 | 40 | 集散 | jísàn | to collect for distribution | 大智度論釋集散品第九 |
311 | 39 | 法 | fǎ | method; way | 我不得色集散乃至法集散 |
312 | 39 | 法 | fǎ | France | 我不得色集散乃至法集散 |
313 | 39 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 我不得色集散乃至法集散 |
314 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 我不得色集散乃至法集散 |
315 | 39 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 我不得色集散乃至法集散 |
316 | 39 | 法 | fǎ | an institution | 我不得色集散乃至法集散 |
317 | 39 | 法 | fǎ | to emulate | 我不得色集散乃至法集散 |
318 | 39 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 我不得色集散乃至法集散 |
319 | 39 | 法 | fǎ | punishment | 我不得色集散乃至法集散 |
320 | 39 | 法 | fǎ | Fa | 我不得色集散乃至法集散 |
321 | 39 | 法 | fǎ | a precedent | 我不得色集散乃至法集散 |
322 | 39 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 我不得色集散乃至法集散 |
323 | 39 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 我不得色集散乃至法集散 |
324 | 39 | 法 | fǎ | Dharma | 我不得色集散乃至法集散 |
325 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 我不得色集散乃至法集散 |
326 | 39 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 我不得色集散乃至法集散 |
327 | 39 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 我不得色集散乃至法集散 |
328 | 39 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 我不得色集散乃至法集散 |
329 | 39 | 五眾 | wǔ zhòng | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | 五眾和合故 |
330 | 38 | 名字 | míngzi | full name | 云何當作名字 |
331 | 38 | 名字 | míngzi | name | 云何當作名字 |
332 | 38 | 名字 | míngzi | fame and prestige | 云何當作名字 |
333 | 38 | 名 | míng | measure word for people | 是名略說諸法集散相 |
334 | 38 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名略說諸法集散相 |
335 | 38 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名略說諸法集散相 |
336 | 38 | 名 | míng | rank; position | 是名略說諸法集散相 |
337 | 38 | 名 | míng | an excuse | 是名略說諸法集散相 |
338 | 38 | 名 | míng | life | 是名略說諸法集散相 |
339 | 38 | 名 | míng | to name; to call | 是名略說諸法集散相 |
340 | 38 | 名 | míng | to express; to describe | 是名略說諸法集散相 |
341 | 38 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名略說諸法集散相 |
342 | 38 | 名 | míng | to own; to possess | 是名略說諸法集散相 |
343 | 38 | 名 | míng | famous; renowned | 是名略說諸法集散相 |
344 | 38 | 名 | míng | moral | 是名略說諸法集散相 |
345 | 38 | 名 | míng | name; naman | 是名略說諸法集散相 |
346 | 38 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名略說諸法集散相 |
347 | 38 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如恒河沙等世界諸佛及菩薩 |
348 | 38 | 等 | děng | to wait | 如恒河沙等世界諸佛及菩薩 |
349 | 38 | 等 | děng | degree; kind | 如恒河沙等世界諸佛及菩薩 |
350 | 38 | 等 | děng | plural | 如恒河沙等世界諸佛及菩薩 |
351 | 38 | 等 | děng | to be equal | 如恒河沙等世界諸佛及菩薩 |
352 | 38 | 等 | děng | degree; level | 如恒河沙等世界諸佛及菩薩 |
353 | 38 | 等 | děng | to compare | 如恒河沙等世界諸佛及菩薩 |
354 | 38 | 等 | děng | same; equal; sama | 如恒河沙等世界諸佛及菩薩 |
355 | 38 | 為 | wèi | for; to | 當為誰說般若波 |
356 | 38 | 為 | wèi | because of | 當為誰說般若波 |
357 | 38 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為誰說般若波 |
358 | 38 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為誰說般若波 |
359 | 38 | 為 | wéi | to be; is | 當為誰說般若波 |
360 | 38 | 為 | wéi | to do | 當為誰說般若波 |
361 | 38 | 為 | wèi | for | 當為誰說般若波 |
362 | 38 | 為 | wèi | because of; for; to | 當為誰說般若波 |
363 | 38 | 為 | wèi | to | 當為誰說般若波 |
364 | 38 | 為 | wéi | in a passive construction | 當為誰說般若波 |
365 | 38 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 當為誰說般若波 |
366 | 38 | 為 | wéi | forming an adverb | 當為誰說般若波 |
367 | 38 | 為 | wéi | to add emphasis | 當為誰說般若波 |
368 | 38 | 為 | wèi | to support; to help | 當為誰說般若波 |
369 | 38 | 為 | wéi | to govern | 當為誰說般若波 |
370 | 38 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為誰說般若波 |
371 | 37 | 字 | zì | letter; symbol; character | 薩作字言菩薩 |
372 | 37 | 字 | zì | Zi | 薩作字言菩薩 |
373 | 37 | 字 | zì | to love | 薩作字言菩薩 |
374 | 37 | 字 | zì | to teach; to educate | 薩作字言菩薩 |
375 | 37 | 字 | zì | to be allowed to marry | 薩作字言菩薩 |
376 | 37 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 薩作字言菩薩 |
377 | 37 | 字 | zì | diction; wording | 薩作字言菩薩 |
378 | 37 | 字 | zì | handwriting | 薩作字言菩薩 |
379 | 37 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 薩作字言菩薩 |
380 | 37 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 薩作字言菩薩 |
381 | 37 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 薩作字言菩薩 |
382 | 37 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 薩作字言菩薩 |
383 | 37 | 不受 | bùshòu | to not accept | 不受般若波羅蜜 |
384 | 37 | 不受 | bùshòu | to not meet; to not encounter | 不受般若波羅蜜 |
385 | 36 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 我不得一切諸法集散 |
386 | 36 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 眼觸因緣生受乃 |
387 | 36 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 眼觸因緣生受乃 |
388 | 36 | 受 | shòu | to receive; to accept | 眼觸因緣生受乃 |
389 | 36 | 受 | shòu | to tolerate | 眼觸因緣生受乃 |
390 | 36 | 受 | shòu | suitably | 眼觸因緣生受乃 |
391 | 36 | 受 | shòu | feelings; sensations | 眼觸因緣生受乃 |
392 | 34 | 識 | shí | knowledge; understanding | 至識集散 |
393 | 34 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 至識集散 |
394 | 34 | 識 | zhì | to record | 至識集散 |
395 | 34 | 識 | shí | thought; cognition | 至識集散 |
396 | 34 | 識 | shí | to understand | 至識集散 |
397 | 34 | 識 | shí | experience; common sense | 至識集散 |
398 | 34 | 識 | shí | a good friend | 至識集散 |
399 | 34 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 至識集散 |
400 | 34 | 識 | zhì | a label; a mark | 至識集散 |
401 | 34 | 識 | zhì | an inscription | 至識集散 |
402 | 34 | 識 | zhì | just now | 至識集散 |
403 | 34 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 至識集散 |
404 | 34 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得是菩薩行般若波羅蜜 |
405 | 34 | 不得 | bùdé | must not; may not; not be allowed; cannot | 不得是菩薩行般若波羅蜜 |
406 | 33 | 如是 | rúshì | thus; so | 亦如是 |
407 | 33 | 如是 | rúshì | thus, so | 亦如是 |
408 | 33 | 如是 | rúshì | thus; evam | 亦如是 |
409 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦如是 |
410 | 33 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸邪見集散 |
411 | 33 | 諸 | zhū | Zhu | 諸邪見集散 |
412 | 33 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸邪見集散 |
413 | 33 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸邪見集散 |
414 | 33 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸邪見集散 |
415 | 33 | 諸 | zhū | of; in | 諸邪見集散 |
416 | 33 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸邪見集散 |
417 | 33 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
418 | 33 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
419 | 33 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
420 | 32 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom | 訶薩般若波羅蜜 |
421 | 32 | 般若波羅蜜 | bōrěbōluómì | Prajñāpāramitā | 訶薩般若波羅蜜 |
422 | 30 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
423 | 30 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
424 | 29 | 得 | de | potential marker | 得六波羅蜜乃至十八不共法集散 |
425 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得六波羅蜜乃至十八不共法集散 |
426 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 得六波羅蜜乃至十八不共法集散 |
427 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 得六波羅蜜乃至十八不共法集散 |
428 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 得六波羅蜜乃至十八不共法集散 |
429 | 29 | 得 | dé | de | 得六波羅蜜乃至十八不共法集散 |
430 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 得六波羅蜜乃至十八不共法集散 |
431 | 29 | 得 | dé | to result in | 得六波羅蜜乃至十八不共法集散 |
432 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得六波羅蜜乃至十八不共法集散 |
433 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 得六波羅蜜乃至十八不共法集散 |
434 | 29 | 得 | dé | to be finished | 得六波羅蜜乃至十八不共法集散 |
435 | 29 | 得 | de | result of degree | 得六波羅蜜乃至十八不共法集散 |
436 | 29 | 得 | de | marks completion of an action | 得六波羅蜜乃至十八不共法集散 |
437 | 29 | 得 | děi | satisfying | 得六波羅蜜乃至十八不共法集散 |
438 | 29 | 得 | dé | to contract | 得六波羅蜜乃至十八不共法集散 |
439 | 29 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得六波羅蜜乃至十八不共法集散 |
440 | 29 | 得 | dé | expressing frustration | 得六波羅蜜乃至十八不共法集散 |
441 | 29 | 得 | dé | to hear | 得六波羅蜜乃至十八不共法集散 |
442 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 得六波羅蜜乃至十八不共法集散 |
443 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 得六波羅蜜乃至十八不共法集散 |
444 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得六波羅蜜乃至十八不共法集散 |
445 | 29 | 於 | yú | in; at | 但誑惑於眼 |
446 | 29 | 於 | yú | in; at | 但誑惑於眼 |
447 | 29 | 於 | yú | in; at; to; from | 但誑惑於眼 |
448 | 29 | 於 | yú | to go; to | 但誑惑於眼 |
449 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 但誑惑於眼 |
450 | 29 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 但誑惑於眼 |
451 | 29 | 於 | yú | from | 但誑惑於眼 |
452 | 29 | 於 | yú | give | 但誑惑於眼 |
453 | 29 | 於 | yú | oppposing | 但誑惑於眼 |
454 | 29 | 於 | yú | and | 但誑惑於眼 |
455 | 29 | 於 | yú | compared to | 但誑惑於眼 |
456 | 29 | 於 | yú | by | 但誑惑於眼 |
457 | 29 | 於 | yú | and; as well as | 但誑惑於眼 |
458 | 29 | 於 | yú | for | 但誑惑於眼 |
459 | 29 | 於 | yú | Yu | 但誑惑於眼 |
460 | 29 | 於 | wū | a crow | 但誑惑於眼 |
461 | 29 | 於 | wū | whew; wow | 但誑惑於眼 |
462 | 29 | 於 | yú | near to; antike | 但誑惑於眼 |
463 | 28 | 以是 | yǐshì | for that reason; therefore; for this reason | 以是故 |
464 | 28 | 以是 | yǐshì | for example; to say | 以是故 |
465 | 28 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以 |
466 | 28 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以 |
467 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
468 | 28 | 以 | yǐ | according to | 以 |
469 | 28 | 以 | yǐ | because of | 以 |
470 | 28 | 以 | yǐ | on a certain date | 以 |
471 | 28 | 以 | yǐ | and; as well as | 以 |
472 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
473 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
474 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
475 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
476 | 28 | 以 | yǐ | further; moreover | 以 |
477 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
478 | 28 | 以 | yǐ | very | 以 |
479 | 28 | 以 | yǐ | already | 以 |
480 | 28 | 以 | yǐ | increasingly | 以 |
481 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
482 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
483 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
484 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
485 | 26 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 智慧 |
486 | 26 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 智慧 |
487 | 26 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 智慧 |
488 | 26 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 智慧 |
489 | 26 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 智慧 |
490 | 26 | 此 | cǐ | this; these | 上法與此法有同 |
491 | 26 | 此 | cǐ | in this way | 上法與此法有同 |
492 | 26 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 上法與此法有同 |
493 | 26 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 上法與此法有同 |
494 | 26 | 此 | cǐ | this; here; etad | 上法與此法有同 |
495 | 26 | 無常 | wúcháng | irregular | 無常滅 |
496 | 26 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 無常滅 |
497 | 26 | 無常 | wúcháng | impermanence | 無常滅 |
498 | 26 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 無常滅 |
499 | 25 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 若不可得 |
500 | 25 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 若不可得 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
不 | bù | no; na | |
中 | zhōng | middle | |
空 |
|
|
|
如 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
若 |
|
|
|
住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大乘 | 100 |
|
|
梵 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛法 | 102 |
|
|
龟茲国 | 龜茲國 | 103 | Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha |
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
慧义 | 慧義 | 104 | Hui Yi |
慧力 | 72 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
鸠摩罗什 | 鳩摩羅什 | 106 | Kumarajiva; Kumārajīva |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
妙法 | 109 |
|
|
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
相如 | 120 | Xiangru | |
先尼 | 120 | Srenika | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 215.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鞞跋致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
八圣 | 八聖 | 98 | eight stages of sainthood |
八不 | 98 | eight negations | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
本愿力 | 本願力 | 98 |
|
彼岸 | 98 |
|
|
遍知 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不垢不净 | 不垢不淨 | 98 | neither defiled nor pure |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
持戒 | 99 |
|
|
淳善 | 99 | well disposed towards; sūrata | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
道分 | 100 | destiny to become a Buddha | |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法如是 | 102 |
|
|
法相 | 102 |
|
|
法名 | 102 | Dharma name | |
法如 | 102 | dharma nature | |
法住 | 102 | dharma abode | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
共法 | 103 | totality of truth | |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
慧命 | 104 |
|
|
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
见着 | 見著 | 106 | attachment to meeting with people |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具足 | 106 |
|
|
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
空即是色 | 107 | emptiness is form | |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空有 | 107 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five |
能信 | 110 | able to believe | |
能行 | 110 | ability to act | |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
毘梨耶波罗蜜 | 毘梨耶波羅蜜 | 112 | virya-paramita; the paramita of diligence |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩萨行般若波罗蜜 | 菩薩行般若波羅蜜 | 112 | a bodhisattva who practices prajñāpāramitā |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人天 | 114 |
|
|
人相 | 114 | the notion of a person | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
入道 | 114 |
|
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三昧 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
三字 | 115 | three characters | |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
色即是空 | 115 | form is emptiness | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
实智 | 實智 | 115 |
|
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
十八空 | 115 | eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness | |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
实相 | 實相 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受想 | 115 | sensation and perception | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
天眼 | 116 |
|
|
头陀 | 頭陀 | 116 |
|
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外法 | 119 |
|
|
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
妄见 | 妄見 | 119 | a delusion |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
我慢 | 119 |
|
|
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五受阴 | 五受陰 | 119 | five aggregates of attachment |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无智人 | 無智人 | 119 | unlearned |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无相三昧 | 無相三昧 | 119 | samādhi of no appearance |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无住 | 無住 | 119 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
信行 | 120 |
|
|
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
心行 | 120 | mental activity | |
修心 | 120 |
|
|
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
异见 | 異見 | 121 | different view |
异门 | 異門 | 121 | other schools |
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
依止 | 121 |
|
|
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切智 | 121 |
|
|
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
缘变 | 緣變 | 121 | predestined change |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
字门 | 字門 | 122 | letter gateway; letter teaching |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |
坐禅学道 | 坐禪學道 | 122 | practiced meditation and cultivated the way |