Glossary and Vocabulary for Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論, Scroll 42

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 158 infix potential marker 亦不不住
2 101 zhōng middle 先品中已說
3 101 zhōng medium; medium sized 先品中已說
4 101 zhōng China 先品中已說
5 101 zhòng to hit the mark 先品中已說
6 101 zhōng midday 先品中已說
7 101 zhōng inside 先品中已說
8 101 zhōng during 先品中已說
9 101 zhōng Zhong 先品中已說
10 101 zhōng intermediary 先品中已說
11 101 zhōng half 先品中已說
12 101 zhòng to reach; to attain 先品中已說
13 101 zhòng to suffer; to infect 先品中已說
14 101 zhòng to obtain 先品中已說
15 101 zhòng to pass an exam 先品中已說
16 101 zhōng middle 先品中已說
17 98 Yi 亦不不住
18 86 kōng empty; void; hollow
19 86 kòng free time
20 86 kòng to empty; to clean out
21 86 kōng the sky; the air
22 86 kōng in vain; for nothing
23 86 kòng vacant; unoccupied
24 86 kòng empty space
25 86 kōng without substance
26 86 kōng to not have
27 86 kòng opportunity; chance
28 86 kōng vast and high
29 86 kōng impractical; ficticious
30 86 kòng blank
31 86 kòng expansive
32 86 kòng lacking
33 86 kōng plain; nothing else
34 86 kōng Emptiness
35 86 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
36 75 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為誰說般若波
37 75 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為誰說般若波
38 75 shuì to persuade 當為誰說般若波
39 75 shuō to teach; to recite; to explain 當為誰說般若波
40 75 shuō a doctrine; a theory 當為誰說般若波
41 75 shuō to claim; to assert 當為誰說般若波
42 75 shuō allocution 當為誰說般若波
43 75 shuō to criticize; to scold 當為誰說般若波
44 75 shuō to indicate; to refer to 當為誰說般若波
45 75 shuō speach; vāda 當為誰說般若波
46 75 shuō to speak; bhāṣate 當為誰說般若波
47 75 shuō to instruct 當為誰說般若波
48 66 zhù to dwell; to live; to reside
49 66 zhù to stop; to halt
50 66 zhù to retain; to remain
51 66 zhù to lodge at [temporarily]
52 66 zhù verb complement
53 66 zhù attaching; abiding; dwelling on
54 63 菩薩 púsà bodhisattva 薩作字言菩薩
55 63 菩薩 púsà bodhisattva 薩作字言菩薩
56 63 菩薩 púsà bodhisattva 薩作字言菩薩
57 62 xiàng to observe; to assess 法實相名字不住
58 62 xiàng appearance; portrait; picture 法實相名字不住
59 62 xiàng countenance; personage; character; disposition 法實相名字不住
60 62 xiàng to aid; to help 法實相名字不住
61 62 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 法實相名字不住
62 62 xiàng a sign; a mark; appearance 法實相名字不住
63 62 xiāng alternately; in turn 法實相名字不住
64 62 xiāng Xiang 法實相名字不住
65 62 xiāng form substance 法實相名字不住
66 62 xiāng to express 法實相名字不住
67 62 xiàng to choose 法實相名字不住
68 62 xiāng Xiang 法實相名字不住
69 62 xiāng an ancient musical instrument 法實相名字不住
70 62 xiāng the seventh lunar month 法實相名字不住
71 62 xiāng to compare 法實相名字不住
72 62 xiàng to divine 法實相名字不住
73 62 xiàng to administer 法實相名字不住
74 62 xiàng helper for a blind person 法實相名字不住
75 62 xiāng rhythm [music] 法實相名字不住
76 62 xiāng the upper frets of a pipa 法實相名字不住
77 62 xiāng coralwood 法實相名字不住
78 62 xiàng ministry 法實相名字不住
79 62 xiàng to supplement; to enhance 法實相名字不住
80 62 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 法實相名字不住
81 62 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 法實相名字不住
82 62 xiàng sign; mark; liṅga 法實相名字不住
83 62 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 法實相名字不住
84 60 Kangxi radical 71 無作集散
85 60 to not have; without 無作集散
86 60 mo 無作集散
87 60 to not have 無作集散
88 60 Wu 無作集散
89 60 mo 無作集散
90 56 self 我不覺
91 56 [my] dear 我不覺
92 56 Wo 我不覺
93 56 self; atman; attan 我不覺
94 56 ga 我不覺
95 56 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
96 56 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
97 50 color 我不得色集散乃
98 50 form; matter 我不得色集散乃
99 50 shǎi dice 我不得色集散乃
100 50 Kangxi radical 139 我不得色集散乃
101 50 countenance 我不得色集散乃
102 50 scene; sight 我不得色集散乃
103 50 feminine charm; female beauty 我不得色集散乃
104 50 kind; type 我不得色集散乃
105 50 quality 我不得色集散乃
106 50 to be angry 我不得色集散乃
107 50 to seek; to search for 我不得色集散乃
108 50 lust; sexual desire 我不得色集散乃
109 50 form; rupa 我不得色集散乃
110 47 xíng to walk 今行般若
111 47 xíng capable; competent 今行般若
112 47 háng profession 今行般若
113 47 xíng Kangxi radical 144 今行般若
114 47 xíng to travel 今行般若
115 47 xìng actions; conduct 今行般若
116 47 xíng to do; to act; to practice 今行般若
117 47 xíng all right; OK; okay 今行般若
118 47 háng horizontal line 今行般若
119 47 héng virtuous deeds 今行般若
120 47 hàng a line of trees 今行般若
121 47 hàng bold; steadfast 今行般若
122 47 xíng to move 今行般若
123 47 xíng to put into effect; to implement 今行般若
124 47 xíng travel 今行般若
125 47 xíng to circulate 今行般若
126 47 xíng running script; running script 今行般若
127 47 xíng temporary 今行般若
128 47 háng rank; order 今行般若
129 47 háng a business; a shop 今行般若
130 47 xíng to depart; to leave 今行般若
131 47 xíng to experience 今行般若
132 47 xíng path; way 今行般若
133 47 xíng xing; ballad 今行般若
134 47 xíng Xing 今行般若
135 47 xíng Practice 今行般若
136 47 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 今行般若
137 47 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 今行般若
138 47 yìng to answer; to respond 說火不應生火
139 47 yìng to confirm; to verify 說火不應生火
140 47 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 說火不應生火
141 47 yìng to accept 說火不應生火
142 47 yìng to permit; to allow 說火不應生火
143 47 yìng to echo 說火不應生火
144 47 yìng to handle; to deal with 說火不應生火
145 47 yìng Ying 說火不應生火
146 44 to leave; to depart; to go away; to part 我不得離集散
147 44 a mythical bird 我不得離集散
148 44 li; one of the eight divinatory trigrams 我不得離集散
149 44 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 我不得離集散
150 44 chī a dragon with horns not yet grown 我不得離集散
151 44 a mountain ash 我不得離集散
152 44 vanilla; a vanilla-like herb 我不得離集散
153 44 to be scattered; to be separated 我不得離集散
154 44 to cut off 我不得離集散
155 44 to violate; to be contrary to 我不得離集散
156 44 to be distant from 我不得離集散
157 44 two 我不得離集散
158 44 to array; to align 我不得離集散
159 44 to pass through; to experience 我不得離集散
160 44 transcendence 我不得離集散
161 44 to avoid; to abstain from; viramaṇa 我不得離集散
162 44 不住 bùzhù not dwelling 是字不住
163 43 fēi Kangxi radical 175 非是智
164 43 fēi wrong; bad; untruthful 非是智
165 43 fēi different 非是智
166 43 fēi to not be; to not have 非是智
167 43 fēi to violate; to be contrary to 非是智
168 43 fēi Africa 非是智
169 43 fēi to slander 非是智
170 43 fěi to avoid 非是智
171 43 fēi must 非是智
172 43 fēi an error 非是智
173 43 fēi a problem; a question 非是智
174 43 fēi evil 非是智
175 40 zhě ca 法愛者
176 40 集散 jísàn to collect for distribution 大智度論釋集散品第九
177 39 method; way 我不得色集散乃至法集散
178 39 France 我不得色集散乃至法集散
179 39 the law; rules; regulations 我不得色集散乃至法集散
180 39 the teachings of the Buddha; Dharma 我不得色集散乃至法集散
181 39 a standard; a norm 我不得色集散乃至法集散
182 39 an institution 我不得色集散乃至法集散
183 39 to emulate 我不得色集散乃至法集散
184 39 magic; a magic trick 我不得色集散乃至法集散
185 39 punishment 我不得色集散乃至法集散
186 39 Fa 我不得色集散乃至法集散
187 39 a precedent 我不得色集散乃至法集散
188 39 a classification of some kinds of Han texts 我不得色集散乃至法集散
189 39 relating to a ceremony or rite 我不得色集散乃至法集散
190 39 Dharma 我不得色集散乃至法集散
191 39 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 我不得色集散乃至法集散
192 39 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 我不得色集散乃至法集散
193 39 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 我不得色集散乃至法集散
194 39 quality; characteristic 我不得色集散乃至法集散
195 39 五眾 wǔ zhòng five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 五眾和合故
196 38 名字 míngzi full name 云何當作名字
197 38 名字 míngzi name 云何當作名字
198 38 名字 míngzi fame and prestige 云何當作名字
199 38 míng fame; renown; reputation 是名略說諸法集散相
200 38 míng a name; personal name; designation 是名略說諸法集散相
201 38 míng rank; position 是名略說諸法集散相
202 38 míng an excuse 是名略說諸法集散相
203 38 míng life 是名略說諸法集散相
204 38 míng to name; to call 是名略說諸法集散相
205 38 míng to express; to describe 是名略說諸法集散相
206 38 míng to be called; to have the name 是名略說諸法集散相
207 38 míng to own; to possess 是名略說諸法集散相
208 38 míng famous; renowned 是名略說諸法集散相
209 38 míng moral 是名略說諸法集散相
210 38 míng name; naman 是名略說諸法集散相
211 38 míng fame; renown; yasas 是名略說諸法集散相
212 38 děng et cetera; and so on 如恒河沙等世界諸佛及菩薩
213 38 děng to wait 如恒河沙等世界諸佛及菩薩
214 38 děng to be equal 如恒河沙等世界諸佛及菩薩
215 38 děng degree; level 如恒河沙等世界諸佛及菩薩
216 38 děng to compare 如恒河沙等世界諸佛及菩薩
217 38 děng same; equal; sama 如恒河沙等世界諸佛及菩薩
218 38 wéi to act as; to serve 當為誰說般若波
219 38 wéi to change into; to become 當為誰說般若波
220 38 wéi to be; is 當為誰說般若波
221 38 wéi to do 當為誰說般若波
222 38 wèi to support; to help 當為誰說般若波
223 38 wéi to govern 當為誰說般若波
224 38 wèi to be; bhū 當為誰說般若波
225 37 letter; symbol; character 薩作字言菩薩
226 37 Zi 薩作字言菩薩
227 37 to love 薩作字言菩薩
228 37 to teach; to educate 薩作字言菩薩
229 37 to be allowed to marry 薩作字言菩薩
230 37 courtesy name; style name; scholarly or literary name 薩作字言菩薩
231 37 diction; wording 薩作字言菩薩
232 37 handwriting 薩作字言菩薩
233 37 calligraphy; a work of calligraphy 薩作字言菩薩
234 37 a written pledge; a letter; a contract 薩作字言菩薩
235 37 a font; a calligraphic style 薩作字言菩薩
236 37 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 薩作字言菩薩
237 37 不受 bùshòu to not accept 不受般若波羅蜜
238 37 不受 bùshòu to not meet; to not encounter 不受般若波羅蜜
239 36 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 我不得一切諸法集散
240 36 shòu to suffer; to be subjected to 眼觸因緣生受乃
241 36 shòu to transfer; to confer 眼觸因緣生受乃
242 36 shòu to receive; to accept 眼觸因緣生受乃
243 36 shòu to tolerate 眼觸因緣生受乃
244 36 shòu feelings; sensations 眼觸因緣生受乃
245 34 shí knowledge; understanding 至識集散
246 34 shí to know; to be familiar with 至識集散
247 34 zhì to record 至識集散
248 34 shí thought; cognition 至識集散
249 34 shí to understand 至識集散
250 34 shí experience; common sense 至識集散
251 34 shí a good friend 至識集散
252 34 zhì to remember; to memorize 至識集散
253 34 zhì a label; a mark 至識集散
254 34 zhì an inscription 至識集散
255 34 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 至識集散
256 33 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦如是
257 32 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 訶薩般若波羅蜜
258 32 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 訶薩般若波羅蜜
259 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得六波羅蜜乃至十八不共法集散
260 29 děi to want to; to need to 得六波羅蜜乃至十八不共法集散
261 29 děi must; ought to 得六波羅蜜乃至十八不共法集散
262 29 de 得六波羅蜜乃至十八不共法集散
263 29 de infix potential marker 得六波羅蜜乃至十八不共法集散
264 29 to result in 得六波羅蜜乃至十八不共法集散
265 29 to be proper; to fit; to suit 得六波羅蜜乃至十八不共法集散
266 29 to be satisfied 得六波羅蜜乃至十八不共法集散
267 29 to be finished 得六波羅蜜乃至十八不共法集散
268 29 děi satisfying 得六波羅蜜乃至十八不共法集散
269 29 to contract 得六波羅蜜乃至十八不共法集散
270 29 to hear 得六波羅蜜乃至十八不共法集散
271 29 to have; there is 得六波羅蜜乃至十八不共法集散
272 29 marks time passed 得六波羅蜜乃至十八不共法集散
273 29 obtain; attain; prāpta 得六波羅蜜乃至十八不共法集散
274 29 to go; to 但誑惑於眼
275 29 to rely on; to depend on 但誑惑於眼
276 29 Yu 但誑惑於眼
277 29 a crow 但誑惑於眼
278 28 to use; to grasp
279 28 to rely on
280 28 to regard
281 28 to be able to
282 28 to order; to command
283 28 used after a verb
284 28 a reason; a cause
285 28 Israel
286 28 Yi
287 28 use; yogena
288 26 智慧 zhìhuì wisdom 智慧
289 26 智慧 zhìhuì intelligence 智慧
290 26 智慧 zhìhuì wisdom 智慧
291 26 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 智慧
292 26 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 智慧
293 26 無常 wúcháng irregular 無常滅
294 26 無常 wúcháng changing frequently 無常滅
295 26 無常 wúcháng impermanence 無常滅
296 26 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 無常滅
297 25 不可得 bù kě dé cannot be obtained 若不可得
298 25 不可得 bù kě dé unobtainable 若不可得
299 25 不可得 bù kě dé unattainable 若不可得
300 25 shēng to be born; to give birth 和合故生眼觸
301 25 shēng to live 和合故生眼觸
302 25 shēng raw 和合故生眼觸
303 25 shēng a student 和合故生眼觸
304 25 shēng life 和合故生眼觸
305 25 shēng to produce; to give rise 和合故生眼觸
306 25 shēng alive 和合故生眼觸
307 25 shēng a lifetime 和合故生眼觸
308 25 shēng to initiate; to become 和合故生眼觸
309 25 shēng to grow 和合故生眼觸
310 25 shēng unfamiliar 和合故生眼觸
311 25 shēng not experienced 和合故生眼觸
312 25 shēng hard; stiff; strong 和合故生眼觸
313 25 shēng having academic or professional knowledge 和合故生眼觸
314 25 shēng a male role in traditional theatre 和合故生眼觸
315 25 shēng gender 和合故生眼觸
316 25 shēng to develop; to grow 和合故生眼觸
317 25 shēng to set up 和合故生眼觸
318 25 shēng a prostitute 和合故生眼觸
319 25 shēng a captive 和合故生眼觸
320 25 shēng a gentleman 和合故生眼觸
321 25 shēng Kangxi radical 100 和合故生眼觸
322 25 shēng unripe 和合故生眼觸
323 25 shēng nature 和合故生眼觸
324 25 shēng to inherit; to succeed 和合故生眼觸
325 25 shēng destiny 和合故生眼觸
326 25 shēng birth 和合故生眼觸
327 25 shēng arise; produce; utpad 和合故生眼觸
328 25 jiàn to see 愛中過患難見
329 25 jiàn opinion; view; understanding 愛中過患難見
330 25 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 愛中過患難見
331 25 jiàn refer to; for details see 愛中過患難見
332 25 jiàn to listen to 愛中過患難見
333 25 jiàn to meet 愛中過患難見
334 25 jiàn to receive (a guest) 愛中過患難見
335 25 jiàn let me; kindly 愛中過患難見
336 25 jiàn Jian 愛中過患難見
337 25 xiàn to appear 愛中過患難見
338 25 xiàn to introduce 愛中過患難見
339 25 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 愛中過患難見
340 25 jiàn seeing; observing; darśana 愛中過患難見
341 24 因緣 yīnyuán chance 是因緣故
342 24 因緣 yīnyuán destiny 是因緣故
343 24 因緣 yīnyuán according to this 是因緣故
344 24 因緣 yīnyuán causes and conditions 是因緣故
345 24 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 是因緣故
346 24 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 是因緣故
347 24 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 是因緣故
348 24 xiǎng to think
349 24 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
350 24 xiǎng to want
351 24 xiǎng to remember; to miss; to long for
352 24 xiǎng to plan
353 24 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
354 24 名為 míngwèi to be called 是名為
355 23 yán to speak; to say; said 慧命須菩提白佛言
356 23 yán language; talk; words; utterance; speech 慧命須菩提白佛言
357 23 yán Kangxi radical 149 慧命須菩提白佛言
358 23 yán phrase; sentence 慧命須菩提白佛言
359 23 yán a word; a syllable 慧命須菩提白佛言
360 23 yán a theory; a doctrine 慧命須菩提白佛言
361 23 yán to regard as 慧命須菩提白佛言
362 23 yán to act as 慧命須菩提白佛言
363 23 yán word; vacana 慧命須菩提白佛言
364 23 yán speak; vad 慧命須菩提白佛言
365 23 sàn to scatter
366 23 sàn to spread
367 23 sàn to dispel
368 23 sàn to fire; to discharge
369 23 sǎn relaxed; idle
370 23 sǎn scattered
371 23 sǎn powder; powdered medicine
372 23 sàn to squander
373 23 sàn to give up
374 23 sàn to be distracted
375 23 sǎn not regulated; lax
376 23 sǎn not systematic; chaotic
377 23 sǎn to grind into powder
378 23 sǎn a melody
379 23 sàn to flee; to escape
380 23 sǎn San
381 23 sàn scatter; vikiraṇa
382 23 sàn sa
383 22 desire 菩薩摩訶薩欲行般若波羅
384 22 to desire; to wish 菩薩摩訶薩欲行般若波羅
385 22 to desire; to intend 菩薩摩訶薩欲行般若波羅
386 22 lust 菩薩摩訶薩欲行般若波羅
387 22 desire; intention; wish; kāma 菩薩摩訶薩欲行般若波羅
388 22 guān to look at; to watch; to observe 觀世間滅諦故
389 22 guàn Taoist monastery; monastery 觀世間滅諦故
390 22 guān to display; to show; to make visible 觀世間滅諦故
391 22 guān Guan 觀世間滅諦故
392 22 guān appearance; looks 觀世間滅諦故
393 22 guān a sight; a view; a vista 觀世間滅諦故
394 22 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀世間滅諦故
395 22 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀世間滅諦故
396 22 guàn an announcement 觀世間滅諦故
397 22 guàn a high tower; a watchtower 觀世間滅諦故
398 22 guān Surview 觀世間滅諦故
399 22 guān Observe 觀世間滅諦故
400 22 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀世間滅諦故
401 22 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀世間滅諦故
402 22 guān recollection; anusmrti 觀世間滅諦故
403 22 guān viewing; avaloka 觀世間滅諦故
404 21 zhī to know 當知集散不可得
405 21 zhī to comprehend 當知集散不可得
406 21 zhī to inform; to tell 當知集散不可得
407 21 zhī to administer 當知集散不可得
408 21 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知集散不可得
409 21 zhī to be close friends 當知集散不可得
410 21 zhī to feel; to sense; to perceive 當知集散不可得
411 21 zhī to receive; to entertain 當知集散不可得
412 21 zhī knowledge 當知集散不可得
413 21 zhī consciousness; perception 當知集散不可得
414 21 zhī a close friend 當知集散不可得
415 21 zhì wisdom 當知集散不可得
416 21 zhì Zhi 當知集散不可得
417 21 zhī to appreciate 當知集散不可得
418 21 zhī to make known 當知集散不可得
419 21 zhī to have control over 當知集散不可得
420 21 zhī to expect; to foresee 當知集散不可得
421 21 zhī Understanding 當知集散不可得
422 21 zhī know; jña 當知集散不可得
423 20 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則墮斷滅
424 20 a grade; a level 則墮斷滅
425 20 an example; a model 則墮斷滅
426 20 a weighing device 則墮斷滅
427 20 to grade; to rank 則墮斷滅
428 20 to copy; to imitate; to follow 則墮斷滅
429 20 to do 則墮斷滅
430 20 koan; kōan; gong'an 則墮斷滅
431 20 Buddha; Awakened One 我亦不得佛集散
432 20 relating to Buddhism 我亦不得佛集散
433 20 a statue or image of a Buddha 我亦不得佛集散
434 20 a Buddhist text 我亦不得佛集散
435 20 to touch; to stroke 我亦不得佛集散
436 20 Buddha 我亦不得佛集散
437 20 Buddha; Awakened One 我亦不得佛集散
438 19 三昧門 sānmèimén to be on the bodhisattva path 一切三昧門中不應
439 19 one
440 19 Kangxi radical 1
441 19 pure; concentrated
442 19 first
443 19 the same
444 19 sole; single
445 19 a very small amount
446 19 Yi
447 19 other
448 19 to unify
449 19 accidentally; coincidentally
450 19 abruptly; suddenly
451 19 one; eka
452 18 答曰 dá yuē to reply 答曰
453 18 zuò to do 薩作字言菩薩
454 18 zuò to act as; to serve as 薩作字言菩薩
455 18 zuò to start 薩作字言菩薩
456 18 zuò a writing; a work 薩作字言菩薩
457 18 zuò to dress as; to be disguised as 薩作字言菩薩
458 18 zuō to create; to make 薩作字言菩薩
459 18 zuō a workshop 薩作字言菩薩
460 18 zuō to write; to compose 薩作字言菩薩
461 18 zuò to rise 薩作字言菩薩
462 18 zuò to be aroused 薩作字言菩薩
463 18 zuò activity; action; undertaking 薩作字言菩薩
464 18 zuò to regard as 薩作字言菩薩
465 18 zuò action; kāraṇa 薩作字言菩薩
466 18 ér Kangxi radical 126 而我說言
467 18 ér as if; to seem like 而我說言
468 18 néng can; able 而我說言
469 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而我說言
470 18 ér to arrive; up to 而我說言
471 17 dàn Dan 但以虛誑顛
472 17 梵志 fànzhì Brahmin; Brahman; brahmacārin 先尼梵志於一切智中終不生信
473 17 chù a place; location; a spot; a point 生時無來處
474 17 chǔ to reside; to live; to dwell 生時無來處
475 17 chù an office; a department; a bureau 生時無來處
476 17 chù a part; an aspect 生時無來處
477 17 chǔ to be in; to be in a position of 生時無來處
478 17 chǔ to get along with 生時無來處
479 17 chǔ to deal with; to manage 生時無來處
480 17 chǔ to punish; to sentence 生時無來處
481 17 chǔ to stop; to pause 生時無來處
482 17 chǔ to be associated with 生時無來處
483 17 chǔ to situate; to fix a place for 生時無來處
484 17 chǔ to occupy; to control 生時無來處
485 17 chù circumstances; situation 生時無來處
486 17 chù an occasion; a time 生時無來處
487 17 chù position; sthāna 生時無來處
488 16 five
489 16 fifth musical note
490 16 Wu
491 16 the five elements
492 16 five; pañca
493 16 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 菩薩摩訶薩欲行般若波羅
494 16 問曰 wèn yuē to ask 問曰
495 15 to go 不過去
496 15 to remove; to wipe off; to eliminate 不過去
497 15 to be distant 不過去
498 15 to leave 不過去
499 15 to play a part 不過去
500 15 to abandon; to give up 不過去

Frequencies of all Words

Top 929

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 175 shì is; are; am; to be 不得是菩薩行般若波羅蜜
2 175 shì is exactly 不得是菩薩行般若波羅蜜
3 175 shì is suitable; is in contrast 不得是菩薩行般若波羅蜜
4 175 shì this; that; those 不得是菩薩行般若波羅蜜
5 175 shì really; certainly 不得是菩薩行般若波羅蜜
6 175 shì correct; yes; affirmative 不得是菩薩行般若波羅蜜
7 175 shì true 不得是菩薩行般若波羅蜜
8 175 shì is; has; exists 不得是菩薩行般若波羅蜜
9 175 shì used between repetitions of a word 不得是菩薩行般若波羅蜜
10 175 shì a matter; an affair 不得是菩薩行般若波羅蜜
11 175 shì Shi 不得是菩薩行般若波羅蜜
12 175 shì is; bhū 不得是菩薩行般若波羅蜜
13 175 shì this; idam 不得是菩薩行般若波羅蜜
14 173 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
15 173 old; ancient; former; past 何以故
16 173 reason; cause; purpose 何以故
17 173 to die 何以故
18 173 so; therefore; hence 何以故
19 173 original 何以故
20 173 accident; happening; instance 何以故
21 173 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
22 173 something in the past 何以故
23 173 deceased; dead 何以故
24 173 still; yet 何以故
25 173 therefore; tasmāt 何以故
26 158 not; no 亦不不住
27 158 expresses that a certain condition cannot be acheived 亦不不住
28 158 as a correlative 亦不不住
29 158 no (answering a question) 亦不不住
30 158 forms a negative adjective from a noun 亦不不住
31 158 at the end of a sentence to form a question 亦不不住
32 158 to form a yes or no question 亦不不住
33 158 infix potential marker 亦不不住
34 158 no; na 亦不不住
35 101 zhōng middle 先品中已說
36 101 zhōng medium; medium sized 先品中已說
37 101 zhōng China 先品中已說
38 101 zhòng to hit the mark 先品中已說
39 101 zhōng in; amongst 先品中已說
40 101 zhōng midday 先品中已說
41 101 zhōng inside 先品中已說
42 101 zhōng during 先品中已說
43 101 zhōng Zhong 先品中已說
44 101 zhōng intermediary 先品中已說
45 101 zhōng half 先品中已說
46 101 zhōng just right; suitably 先品中已說
47 101 zhōng while 先品中已說
48 101 zhòng to reach; to attain 先品中已說
49 101 zhòng to suffer; to infect 先品中已說
50 101 zhòng to obtain 先品中已說
51 101 zhòng to pass an exam 先品中已說
52 101 zhōng middle 先品中已說
53 98 also; too 亦不不住
54 98 but 亦不不住
55 98 this; he; she 亦不不住
56 98 although; even though 亦不不住
57 98 already 亦不不住
58 98 particle with no meaning 亦不不住
59 98 Yi 亦不不住
60 86 kōng empty; void; hollow
61 86 kòng free time
62 86 kòng to empty; to clean out
63 86 kōng the sky; the air
64 86 kōng in vain; for nothing
65 86 kòng vacant; unoccupied
66 86 kòng empty space
67 86 kōng without substance
68 86 kōng to not have
69 86 kòng opportunity; chance
70 86 kōng vast and high
71 86 kōng impractical; ficticious
72 86 kòng blank
73 86 kòng expansive
74 86 kòng lacking
75 86 kōng plain; nothing else
76 86 kōng Emptiness
77 86 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
78 81 such as; for example; for instance 如響
79 81 if 如響
80 81 in accordance with 如響
81 81 to be appropriate; should; with regard to 如響
82 81 this 如響
83 81 it is so; it is thus; can be compared with 如響
84 81 to go to 如響
85 81 to meet 如響
86 81 to appear; to seem; to be like 如響
87 81 at least as good as 如響
88 81 and 如響
89 81 or 如響
90 81 but 如響
91 81 then 如響
92 81 naturally 如響
93 81 expresses a question or doubt 如響
94 81 you 如響
95 81 the second lunar month 如響
96 81 in; at 如響
97 81 Ru 如響
98 81 Thus 如響
99 81 thus; tathā 如響
100 81 like; iva 如響
101 81 suchness; tathatā 如響
102 75 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當為誰說般若波
103 75 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當為誰說般若波
104 75 shuì to persuade 當為誰說般若波
105 75 shuō to teach; to recite; to explain 當為誰說般若波
106 75 shuō a doctrine; a theory 當為誰說般若波
107 75 shuō to claim; to assert 當為誰說般若波
108 75 shuō allocution 當為誰說般若波
109 75 shuō to criticize; to scold 當為誰說般若波
110 75 shuō to indicate; to refer to 當為誰說般若波
111 75 shuō speach; vāda 當為誰說般若波
112 75 shuō to speak; bhāṣate 當為誰說般若波
113 75 shuō to instruct 當為誰說般若波
114 69 ruò to seem; to be like; as 若我為菩
115 69 ruò seemingly 若我為菩
116 69 ruò if 若我為菩
117 69 ruò you 若我為菩
118 69 ruò this; that 若我為菩
119 69 ruò and; or 若我為菩
120 69 ruò as for; pertaining to 若我為菩
121 69 pomegranite 若我為菩
122 69 ruò to choose 若我為菩
123 69 ruò to agree; to accord with; to conform to 若我為菩
124 69 ruò thus 若我為菩
125 69 ruò pollia 若我為菩
126 69 ruò Ruo 若我為菩
127 69 ruò only then 若我為菩
128 69 ja 若我為菩
129 69 jñā 若我為菩
130 69 ruò if; yadi 若我為菩
131 66 zhù to dwell; to live; to reside
132 66 zhù to stop; to halt
133 66 zhù to retain; to remain
134 66 zhù to lodge at [temporarily]
135 66 zhù firmly; securely
136 66 zhù verb complement
137 66 zhù attaching; abiding; dwelling on
138 63 菩薩 púsà bodhisattva 薩作字言菩薩
139 63 菩薩 púsà bodhisattva 薩作字言菩薩
140 63 菩薩 púsà bodhisattva 薩作字言菩薩
141 62 xiāng each other; one another; mutually 法實相名字不住
142 62 xiàng to observe; to assess 法實相名字不住
143 62 xiàng appearance; portrait; picture 法實相名字不住
144 62 xiàng countenance; personage; character; disposition 法實相名字不住
145 62 xiàng to aid; to help 法實相名字不住
146 62 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 法實相名字不住
147 62 xiàng a sign; a mark; appearance 法實相名字不住
148 62 xiāng alternately; in turn 法實相名字不住
149 62 xiāng Xiang 法實相名字不住
150 62 xiāng form substance 法實相名字不住
151 62 xiāng to express 法實相名字不住
152 62 xiàng to choose 法實相名字不住
153 62 xiāng Xiang 法實相名字不住
154 62 xiāng an ancient musical instrument 法實相名字不住
155 62 xiāng the seventh lunar month 法實相名字不住
156 62 xiāng to compare 法實相名字不住
157 62 xiàng to divine 法實相名字不住
158 62 xiàng to administer 法實相名字不住
159 62 xiàng helper for a blind person 法實相名字不住
160 62 xiāng rhythm [music] 法實相名字不住
161 62 xiāng the upper frets of a pipa 法實相名字不住
162 62 xiāng coralwood 法實相名字不住
163 62 xiàng ministry 法實相名字不住
164 62 xiàng to supplement; to enhance 法實相名字不住
165 62 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 法實相名字不住
166 62 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 法實相名字不住
167 62 xiàng sign; mark; liṅga 法實相名字不住
168 62 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 法實相名字不住
169 60 no 無作集散
170 60 Kangxi radical 71 無作集散
171 60 to not have; without 無作集散
172 60 has not yet 無作集散
173 60 mo 無作集散
174 60 do not 無作集散
175 60 not; -less; un- 無作集散
176 60 regardless of 無作集散
177 60 to not have 無作集散
178 60 um 無作集散
179 60 Wu 無作集散
180 60 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無作集散
181 60 not; non- 無作集散
182 60 mo 無作集散
183 56 yǒu is; are; to exist 或當有悔
184 56 yǒu to have; to possess 或當有悔
185 56 yǒu indicates an estimate 或當有悔
186 56 yǒu indicates a large quantity 或當有悔
187 56 yǒu indicates an affirmative response 或當有悔
188 56 yǒu a certain; used before a person, time, or place 或當有悔
189 56 yǒu used to compare two things 或當有悔
190 56 yǒu used in a polite formula before certain verbs 或當有悔
191 56 yǒu used before the names of dynasties 或當有悔
192 56 yǒu a certain thing; what exists 或當有悔
193 56 yǒu multiple of ten and ... 或當有悔
194 56 yǒu abundant 或當有悔
195 56 yǒu purposeful 或當有悔
196 56 yǒu You 或當有悔
197 56 yǒu 1. existence; 2. becoming 或當有悔
198 56 yǒu becoming; bhava 或當有悔
199 56 I; me; my 我不覺
200 56 self 我不覺
201 56 we; our 我不覺
202 56 [my] dear 我不覺
203 56 Wo 我不覺
204 56 self; atman; attan 我不覺
205 56 ga 我不覺
206 56 I; aham 我不覺
207 56 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
208 56 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
209 50 color 我不得色集散乃
210 50 form; matter 我不得色集散乃
211 50 shǎi dice 我不得色集散乃
212 50 Kangxi radical 139 我不得色集散乃
213 50 countenance 我不得色集散乃
214 50 scene; sight 我不得色集散乃
215 50 feminine charm; female beauty 我不得色集散乃
216 50 kind; type 我不得色集散乃
217 50 quality 我不得色集散乃
218 50 to be angry 我不得色集散乃
219 50 to seek; to search for 我不得色集散乃
220 50 lust; sexual desire 我不得色集散乃
221 50 form; rupa 我不得色集散乃
222 47 xíng to walk 今行般若
223 47 xíng capable; competent 今行般若
224 47 háng profession 今行般若
225 47 háng line; row 今行般若
226 47 xíng Kangxi radical 144 今行般若
227 47 xíng to travel 今行般若
228 47 xìng actions; conduct 今行般若
229 47 xíng to do; to act; to practice 今行般若
230 47 xíng all right; OK; okay 今行般若
231 47 háng horizontal line 今行般若
232 47 héng virtuous deeds 今行般若
233 47 hàng a line of trees 今行般若
234 47 hàng bold; steadfast 今行般若
235 47 xíng to move 今行般若
236 47 xíng to put into effect; to implement 今行般若
237 47 xíng travel 今行般若
238 47 xíng to circulate 今行般若
239 47 xíng running script; running script 今行般若
240 47 xíng temporary 今行般若
241 47 xíng soon 今行般若
242 47 háng rank; order 今行般若
243 47 háng a business; a shop 今行般若
244 47 xíng to depart; to leave 今行般若
245 47 xíng to experience 今行般若
246 47 xíng path; way 今行般若
247 47 xíng xing; ballad 今行般若
248 47 xíng a round [of drinks] 今行般若
249 47 xíng Xing 今行般若
250 47 xíng moreover; also 今行般若
251 47 xíng Practice 今行般若
252 47 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 今行般若
253 47 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 今行般若
254 47 yīng should; ought 說火不應生火
255 47 yìng to answer; to respond 說火不應生火
256 47 yìng to confirm; to verify 說火不應生火
257 47 yīng soon; immediately 說火不應生火
258 47 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 說火不應生火
259 47 yìng to accept 說火不應生火
260 47 yīng or; either 說火不應生火
261 47 yìng to permit; to allow 說火不應生火
262 47 yìng to echo 說火不應生火
263 47 yìng to handle; to deal with 說火不應生火
264 47 yìng Ying 說火不應生火
265 47 yīng suitable; yukta 說火不應生火
266 44 乃至 nǎizhì and even 我亦不得眼集散乃至
267 44 乃至 nǎizhì as much as; yavat 我亦不得眼集散乃至
268 44 to leave; to depart; to go away; to part 我不得離集散
269 44 a mythical bird 我不得離集散
270 44 li; one of the eight divinatory trigrams 我不得離集散
271 44 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 我不得離集散
272 44 chī a dragon with horns not yet grown 我不得離集散
273 44 a mountain ash 我不得離集散
274 44 vanilla; a vanilla-like herb 我不得離集散
275 44 to be scattered; to be separated 我不得離集散
276 44 to cut off 我不得離集散
277 44 to violate; to be contrary to 我不得離集散
278 44 to be distant from 我不得離集散
279 44 two 我不得離集散
280 44 to array; to align 我不得離集散
281 44 to pass through; to experience 我不得離集散
282 44 transcendence 我不得離集散
283 44 to avoid; to abstain from; viramaṇa 我不得離集散
284 44 不住 bùzhù repeatedly; continuously; constantly 是字不住
285 44 不住 bùzhù unable to not [resist] 是字不住
286 44 不住 bùzhù not dwelling 是字不住
287 43 fēi not; non-; un- 非是智
288 43 fēi Kangxi radical 175 非是智
289 43 fēi wrong; bad; untruthful 非是智
290 43 fēi different 非是智
291 43 fēi to not be; to not have 非是智
292 43 fēi to violate; to be contrary to 非是智
293 43 fēi Africa 非是智
294 43 fēi to slander 非是智
295 43 fěi to avoid 非是智
296 43 fēi must 非是智
297 43 fēi an error 非是智
298 43 fēi a problem; a question 非是智
299 43 fēi evil 非是智
300 43 fēi besides; except; unless 非是智
301 43 fēi not 非是智
302 40 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 法愛者
303 40 zhě that 法愛者
304 40 zhě nominalizing function word 法愛者
305 40 zhě used to mark a definition 法愛者
306 40 zhě used to mark a pause 法愛者
307 40 zhě topic marker; that; it 法愛者
308 40 zhuó according to 法愛者
309 40 zhě ca 法愛者
310 40 集散 jísàn to collect for distribution 大智度論釋集散品第九
311 39 method; way 我不得色集散乃至法集散
312 39 France 我不得色集散乃至法集散
313 39 the law; rules; regulations 我不得色集散乃至法集散
314 39 the teachings of the Buddha; Dharma 我不得色集散乃至法集散
315 39 a standard; a norm 我不得色集散乃至法集散
316 39 an institution 我不得色集散乃至法集散
317 39 to emulate 我不得色集散乃至法集散
318 39 magic; a magic trick 我不得色集散乃至法集散
319 39 punishment 我不得色集散乃至法集散
320 39 Fa 我不得色集散乃至法集散
321 39 a precedent 我不得色集散乃至法集散
322 39 a classification of some kinds of Han texts 我不得色集散乃至法集散
323 39 relating to a ceremony or rite 我不得色集散乃至法集散
324 39 Dharma 我不得色集散乃至法集散
325 39 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 我不得色集散乃至法集散
326 39 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 我不得色集散乃至法集散
327 39 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 我不得色集散乃至法集散
328 39 quality; characteristic 我不得色集散乃至法集散
329 39 五眾 wǔ zhòng five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 五眾和合故
330 38 名字 míngzi full name 云何當作名字
331 38 名字 míngzi name 云何當作名字
332 38 名字 míngzi fame and prestige 云何當作名字
333 38 míng measure word for people 是名略說諸法集散相
334 38 míng fame; renown; reputation 是名略說諸法集散相
335 38 míng a name; personal name; designation 是名略說諸法集散相
336 38 míng rank; position 是名略說諸法集散相
337 38 míng an excuse 是名略說諸法集散相
338 38 míng life 是名略說諸法集散相
339 38 míng to name; to call 是名略說諸法集散相
340 38 míng to express; to describe 是名略說諸法集散相
341 38 míng to be called; to have the name 是名略說諸法集散相
342 38 míng to own; to possess 是名略說諸法集散相
343 38 míng famous; renowned 是名略說諸法集散相
344 38 míng moral 是名略說諸法集散相
345 38 míng name; naman 是名略說諸法集散相
346 38 míng fame; renown; yasas 是名略說諸法集散相
347 38 děng et cetera; and so on 如恒河沙等世界諸佛及菩薩
348 38 děng to wait 如恒河沙等世界諸佛及菩薩
349 38 děng degree; kind 如恒河沙等世界諸佛及菩薩
350 38 děng plural 如恒河沙等世界諸佛及菩薩
351 38 děng to be equal 如恒河沙等世界諸佛及菩薩
352 38 děng degree; level 如恒河沙等世界諸佛及菩薩
353 38 děng to compare 如恒河沙等世界諸佛及菩薩
354 38 děng same; equal; sama 如恒河沙等世界諸佛及菩薩
355 38 wèi for; to 當為誰說般若波
356 38 wèi because of 當為誰說般若波
357 38 wéi to act as; to serve 當為誰說般若波
358 38 wéi to change into; to become 當為誰說般若波
359 38 wéi to be; is 當為誰說般若波
360 38 wéi to do 當為誰說般若波
361 38 wèi for 當為誰說般若波
362 38 wèi because of; for; to 當為誰說般若波
363 38 wèi to 當為誰說般若波
364 38 wéi in a passive construction 當為誰說般若波
365 38 wéi forming a rehetorical question 當為誰說般若波
366 38 wéi forming an adverb 當為誰說般若波
367 38 wéi to add emphasis 當為誰說般若波
368 38 wèi to support; to help 當為誰說般若波
369 38 wéi to govern 當為誰說般若波
370 38 wèi to be; bhū 當為誰說般若波
371 37 letter; symbol; character 薩作字言菩薩
372 37 Zi 薩作字言菩薩
373 37 to love 薩作字言菩薩
374 37 to teach; to educate 薩作字言菩薩
375 37 to be allowed to marry 薩作字言菩薩
376 37 courtesy name; style name; scholarly or literary name 薩作字言菩薩
377 37 diction; wording 薩作字言菩薩
378 37 handwriting 薩作字言菩薩
379 37 calligraphy; a work of calligraphy 薩作字言菩薩
380 37 a written pledge; a letter; a contract 薩作字言菩薩
381 37 a font; a calligraphic style 薩作字言菩薩
382 37 the phonetic value of a character; the pronunciation of a character 薩作字言菩薩
383 37 不受 bùshòu to not accept 不受般若波羅蜜
384 37 不受 bùshòu to not meet; to not encounter 不受般若波羅蜜
385 36 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 我不得一切諸法集散
386 36 shòu to suffer; to be subjected to 眼觸因緣生受乃
387 36 shòu to transfer; to confer 眼觸因緣生受乃
388 36 shòu to receive; to accept 眼觸因緣生受乃
389 36 shòu to tolerate 眼觸因緣生受乃
390 36 shòu suitably 眼觸因緣生受乃
391 36 shòu feelings; sensations 眼觸因緣生受乃
392 34 shí knowledge; understanding 至識集散
393 34 shí to know; to be familiar with 至識集散
394 34 zhì to record 至識集散
395 34 shí thought; cognition 至識集散
396 34 shí to understand 至識集散
397 34 shí experience; common sense 至識集散
398 34 shí a good friend 至識集散
399 34 zhì to remember; to memorize 至識集散
400 34 zhì a label; a mark 至識集散
401 34 zhì an inscription 至識集散
402 34 zhì just now 至識集散
403 34 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 至識集散
404 34 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得是菩薩行般若波羅蜜
405 34 不得 bùdé must not; may not; not be allowed; cannot 不得是菩薩行般若波羅蜜
406 33 如是 rúshì thus; so 亦如是
407 33 如是 rúshì thus, so 亦如是
408 33 如是 rúshì thus; evam 亦如是
409 33 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 亦如是
410 33 zhū all; many; various 諸邪見集散
411 33 zhū Zhu 諸邪見集散
412 33 zhū all; members of the class 諸邪見集散
413 33 zhū interrogative particle 諸邪見集散
414 33 zhū him; her; them; it 諸邪見集散
415 33 zhū of; in 諸邪見集散
416 33 zhū all; many; sarva 諸邪見集散
417 33 何以 héyǐ why 何以故
418 33 何以 héyǐ how 何以故
419 33 何以 héyǐ how is that? 何以故
420 32 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 訶薩般若波羅蜜
421 32 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 訶薩般若波羅蜜
422 30 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
423 30 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
424 29 de potential marker 得六波羅蜜乃至十八不共法集散
425 29 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得六波羅蜜乃至十八不共法集散
426 29 děi must; ought to 得六波羅蜜乃至十八不共法集散
427 29 děi to want to; to need to 得六波羅蜜乃至十八不共法集散
428 29 děi must; ought to 得六波羅蜜乃至十八不共法集散
429 29 de 得六波羅蜜乃至十八不共法集散
430 29 de infix potential marker 得六波羅蜜乃至十八不共法集散
431 29 to result in 得六波羅蜜乃至十八不共法集散
432 29 to be proper; to fit; to suit 得六波羅蜜乃至十八不共法集散
433 29 to be satisfied 得六波羅蜜乃至十八不共法集散
434 29 to be finished 得六波羅蜜乃至十八不共法集散
435 29 de result of degree 得六波羅蜜乃至十八不共法集散
436 29 de marks completion of an action 得六波羅蜜乃至十八不共法集散
437 29 děi satisfying 得六波羅蜜乃至十八不共法集散
438 29 to contract 得六波羅蜜乃至十八不共法集散
439 29 marks permission or possibility 得六波羅蜜乃至十八不共法集散
440 29 expressing frustration 得六波羅蜜乃至十八不共法集散
441 29 to hear 得六波羅蜜乃至十八不共法集散
442 29 to have; there is 得六波羅蜜乃至十八不共法集散
443 29 marks time passed 得六波羅蜜乃至十八不共法集散
444 29 obtain; attain; prāpta 得六波羅蜜乃至十八不共法集散
445 29 in; at 但誑惑於眼
446 29 in; at 但誑惑於眼
447 29 in; at; to; from 但誑惑於眼
448 29 to go; to 但誑惑於眼
449 29 to rely on; to depend on 但誑惑於眼
450 29 to go to; to arrive at 但誑惑於眼
451 29 from 但誑惑於眼
452 29 give 但誑惑於眼
453 29 oppposing 但誑惑於眼
454 29 and 但誑惑於眼
455 29 compared to 但誑惑於眼
456 29 by 但誑惑於眼
457 29 and; as well as 但誑惑於眼
458 29 for 但誑惑於眼
459 29 Yu 但誑惑於眼
460 29 a crow 但誑惑於眼
461 29 whew; wow 但誑惑於眼
462 29 near to; antike 但誑惑於眼
463 28 以是 yǐshì for that reason; therefore; for this reason 以是故
464 28 以是 yǐshì for example; to say 以是故
465 28 so as to; in order to
466 28 to use; to regard as
467 28 to use; to grasp
468 28 according to
469 28 because of
470 28 on a certain date
471 28 and; as well as
472 28 to rely on
473 28 to regard
474 28 to be able to
475 28 to order; to command
476 28 further; moreover
477 28 used after a verb
478 28 very
479 28 already
480 28 increasingly
481 28 a reason; a cause
482 28 Israel
483 28 Yi
484 28 use; yogena
485 26 智慧 zhìhuì wisdom 智慧
486 26 智慧 zhìhuì intelligence 智慧
487 26 智慧 zhìhuì wisdom 智慧
488 26 智慧 zhìhuì knowledge; jñāna 智慧
489 26 智慧 zhìhuì wisdom; prajñā 智慧
490 26 this; these 上法與此法有同
491 26 in this way 上法與此法有同
492 26 otherwise; but; however; so 上法與此法有同
493 26 at this time; now; here 上法與此法有同
494 26 this; here; etad 上法與此法有同
495 26 無常 wúcháng irregular 無常滅
496 26 無常 wúcháng changing frequently 無常滅
497 26 無常 wúcháng impermanence 無常滅
498 26 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 無常滅
499 25 不可得 bù kě dé cannot be obtained 若不可得
500 25 不可得 bù kě dé unobtainable 若不可得

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
no; na
zhōng middle
  1. kōng
  2. kōng
  1. Emptiness
  2. emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhù attaching; abiding; dwelling on
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法实 法實 102 Dharmasatya
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
龟茲国 龜茲國 103 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
后秦 後秦 104 Later Qin
慧义 慧義 104 Hui Yi
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
鸠摩罗什 鳩摩羅什 106 Kumarajiva; Kumārajīva
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
相如 120 Xiangru
先尼 120 Srenika
小乘 120 Hinayana
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 215.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鞞跋致 196 avaivartika; non-retrogression
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
八圣 八聖 98 eight stages of sainthood
八不 98 eight negations
白佛 98 to address the Buddha
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不垢不净 不垢不淨 98 neither defiled nor pure
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
淳善 99 well disposed towards; sūrata
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大悲心 100 a mind with great compassion
大空 100 the great void
道分 100 destiny to become a Buddha
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
法爱 法愛 102 love of the Dharma
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法名 102 Dharma name
法如 102 dharma nature
法住 102 dharma abode
非有 102 does not exist; is not real
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
共法 103 totality of truth
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
慧命 104
  1. wisdom-life
  2. friend; brother
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见着 見著 106 attachment to meeting with people
结使 結使 106 a fetter
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
伎乐 伎樂 106 music
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空即是色 107 emptiness is form
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
了知 108 to understand clearly
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六入 108 the six sense objects
六师 六師 108 the six teachers
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
罗门 羅門 108 Brahman
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
内空 內空 110 empty within
内五 內五 110 pañcādhyātma; inner five
能信 110 able to believe
能行 110 ability to act
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨行般若波罗蜜 菩薩行般若波羅蜜 112 a bodhisattva who practices prajñāpāramitā
去者 113 a goer; gamika
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如梦 如夢 114 like in a dream
入灭 入滅 114
  1. to enter into nirvana
  2. to enter Nirvāṇa; to pass away
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
若尔 若爾 114 then; tarhi
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三字 115 three characters
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色即是空 115 form is emptiness
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身业 身業 115 physical karma
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
十八界 115 eighteen realms
十八空 115 eighteen kinds of emptiness; eighteen aspects of emptiness
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实法 實法 115 true teachings
世间相 世間相 115 the characteristics of the world
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受想 115 sensation and perception
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
所以者何 115 Why is that?
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外空 119 emptiness external to the body
妄见 妄見 119 a delusion
妄语 妄語 119 Lying
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我相 119 the notion of a self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无实 無實 119 not ultimately real
五事 119 five dharmas; five categories
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
五欲 五慾 119 the five desires
无智人 無智人 119 unlearned
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无相三昧 無相三昧 119 samādhi of no appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心数法 心數法 120 a mental factor
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行般若波罗蜜 行般若波羅蜜 120 course in perfect wisdom
性空 120 inherently empty; empty in nature
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心行 120 mental activity
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业受 業受 121 karmic lifespan
业因 業因 121 karmic conditions
异见 異見 121 different view
异门 異門 121 other schools
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应观 應觀 121 may observe
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切经 一切經 121 all scriptures
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
缘变 緣變 121 predestined change
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智慧力 122 power of wisdom
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
住相 122 abiding; sthiti
自相空 122 emptiness of essence
字门 字門 122 letter gateway; letter teaching
自说 自說 122 udāna; expressions
罪业 罪業 122 sin; karma
坐禅学道 坐禪學道 122 practiced meditation and cultivated the way