Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 60
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 140 | 不 | bù | infix potential marker | 如我所不聽 |
2 | 113 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 與五百比丘俱 |
3 | 113 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 與五百比丘俱 |
4 | 113 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 與五百比丘俱 |
5 | 109 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如上為自損減中說 |
6 | 109 | 為 | wéi | to change into; to become | 如上為自損減中說 |
7 | 109 | 為 | wéi | to be; is | 如上為自損減中說 |
8 | 109 | 為 | wéi | to do | 如上為自損減中說 |
9 | 109 | 為 | wèi | to support; to help | 如上為自損減中說 |
10 | 109 | 為 | wéi | to govern | 如上為自損減中說 |
11 | 109 | 為 | wèi | to be; bhū | 如上為自損減中說 |
12 | 82 | 作 | zuò | to do | 應如是作 |
13 | 82 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 應如是作 |
14 | 82 | 作 | zuò | to start | 應如是作 |
15 | 82 | 作 | zuò | a writing; a work | 應如是作 |
16 | 82 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 應如是作 |
17 | 82 | 作 | zuō | to create; to make | 應如是作 |
18 | 82 | 作 | zuō | a workshop | 應如是作 |
19 | 82 | 作 | zuō | to write; to compose | 應如是作 |
20 | 82 | 作 | zuò | to rise | 應如是作 |
21 | 82 | 作 | zuò | to be aroused | 應如是作 |
22 | 82 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 應如是作 |
23 | 82 | 作 | zuò | to regard as | 應如是作 |
24 | 82 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 應如是作 |
25 | 71 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應如是作 |
26 | 71 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應如是作 |
27 | 71 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應如是作 |
28 | 71 | 應 | yìng | to accept | 應如是作 |
29 | 71 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應如是作 |
30 | 71 | 應 | yìng | to echo | 應如是作 |
31 | 71 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應如是作 |
32 | 71 | 應 | yìng | Ying | 應如是作 |
33 | 60 | 句 | jù | sentence | 反上句是 |
34 | 60 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 反上句是 |
35 | 60 | 句 | gōu | to tease | 反上句是 |
36 | 60 | 句 | gōu | to delineate | 反上句是 |
37 | 60 | 句 | gōu | a young bud | 反上句是 |
38 | 60 | 句 | jù | clause; phrase; line | 反上句是 |
39 | 60 | 句 | jù | a musical phrase | 反上句是 |
40 | 60 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 反上句是 |
41 | 60 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 應如是作 |
42 | 59 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不為佛故出家而犯重罪 |
43 | 59 | 而 | ér | as if; to seem like | 不為佛故出家而犯重罪 |
44 | 59 | 而 | néng | can; able | 不為佛故出家而犯重罪 |
45 | 59 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不為佛故出家而犯重罪 |
46 | 59 | 而 | ér | to arrive; up to | 不為佛故出家而犯重罪 |
47 | 52 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 舉他罪有五法 |
48 | 52 | 罪 | zuì | fault; error | 舉他罪有五法 |
49 | 52 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 舉他罪有五法 |
50 | 52 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 舉他罪有五法 |
51 | 52 | 罪 | zuì | punishment | 舉他罪有五法 |
52 | 52 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 舉他罪有五法 |
53 | 52 | 罪 | zuì | sin; agha | 舉他罪有五法 |
54 | 52 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令增長 |
55 | 52 | 令 | lìng | to issue a command | 令增長 |
56 | 52 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令增長 |
57 | 52 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令增長 |
58 | 52 | 令 | lìng | a season | 令增長 |
59 | 52 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令增長 |
60 | 52 | 令 | lìng | good | 令增長 |
61 | 52 | 令 | lìng | pretentious | 令增長 |
62 | 52 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令增長 |
63 | 52 | 令 | lìng | a commander | 令增長 |
64 | 52 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令增長 |
65 | 52 | 令 | lìng | lyrics | 令增長 |
66 | 52 | 令 | lìng | Ling | 令增長 |
67 | 52 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令增長 |
68 | 50 | 諍 | zhèng | to criticize; to remonstrate; to admonish | 鬪諍有六根本 |
69 | 50 | 諍 | zhèng | to advise frankly | 鬪諍有六根本 |
70 | 50 | 諍 | zhèng | to dispute | 鬪諍有六根本 |
71 | 50 | 諍 | zhèng | quarrel; vigraha | 鬪諍有六根本 |
72 | 49 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 應以慈心 |
73 | 49 | 以 | yǐ | to rely on | 應以慈心 |
74 | 49 | 以 | yǐ | to regard | 應以慈心 |
75 | 49 | 以 | yǐ | to be able to | 應以慈心 |
76 | 49 | 以 | yǐ | to order; to command | 應以慈心 |
77 | 49 | 以 | yǐ | used after a verb | 應以慈心 |
78 | 49 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 應以慈心 |
79 | 49 | 以 | yǐ | Israel | 應以慈心 |
80 | 49 | 以 | yǐ | Yi | 應以慈心 |
81 | 49 | 以 | yǐ | use; yogena | 應以慈心 |
82 | 49 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 舉他罪有五法 |
83 | 49 | 舉 | jǔ | to move | 舉他罪有五法 |
84 | 49 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 舉他罪有五法 |
85 | 49 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 舉他罪有五法 |
86 | 49 | 舉 | jǔ | to suggest | 舉他罪有五法 |
87 | 49 | 舉 | jǔ | to fly | 舉他罪有五法 |
88 | 49 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 舉他罪有五法 |
89 | 49 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 舉他罪有五法 |
90 | 49 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 舉他罪有五法 |
91 | 49 | 舉 | jǔ | to raise an example | 舉他罪有五法 |
92 | 49 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 舉他罪有五法 |
93 | 49 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而彼比丘便言 |
94 | 49 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而彼比丘便言 |
95 | 49 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而彼比丘便言 |
96 | 49 | 言 | yán | phrase; sentence | 而彼比丘便言 |
97 | 49 | 言 | yán | a word; a syllable | 而彼比丘便言 |
98 | 49 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而彼比丘便言 |
99 | 49 | 言 | yán | to regard as | 而彼比丘便言 |
100 | 49 | 言 | yán | to act as | 而彼比丘便言 |
101 | 49 | 言 | yán | word; vacana | 而彼比丘便言 |
102 | 49 | 言 | yán | speak; vad | 而彼比丘便言 |
103 | 48 | 者 | zhě | ca | 欲舉他罪者應有五法 |
104 | 47 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說論世俗事 |
105 | 47 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說論世俗事 |
106 | 47 | 說 | shuì | to persuade | 說論世俗事 |
107 | 47 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說論世俗事 |
108 | 47 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說論世俗事 |
109 | 47 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說論世俗事 |
110 | 47 | 說 | shuō | allocution | 說論世俗事 |
111 | 47 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說論世俗事 |
112 | 47 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說論世俗事 |
113 | 47 | 說 | shuō | speach; vāda | 說論世俗事 |
114 | 47 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說論世俗事 |
115 | 47 | 說 | shuō | to instruct | 說論世俗事 |
116 | 45 | 上 | shàng | top; a high position | 如上為自損減中說 |
117 | 45 | 上 | shang | top; the position on or above something | 如上為自損減中說 |
118 | 45 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 如上為自損減中說 |
119 | 45 | 上 | shàng | shang | 如上為自損減中說 |
120 | 45 | 上 | shàng | previous; last | 如上為自損減中說 |
121 | 45 | 上 | shàng | high; higher | 如上為自損減中說 |
122 | 45 | 上 | shàng | advanced | 如上為自損減中說 |
123 | 45 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 如上為自損減中說 |
124 | 45 | 上 | shàng | time | 如上為自損減中說 |
125 | 45 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 如上為自損減中說 |
126 | 45 | 上 | shàng | far | 如上為自損減中說 |
127 | 45 | 上 | shàng | big; as big as | 如上為自損減中說 |
128 | 45 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 如上為自損減中說 |
129 | 45 | 上 | shàng | to report | 如上為自損減中說 |
130 | 45 | 上 | shàng | to offer | 如上為自損減中說 |
131 | 45 | 上 | shàng | to go on stage | 如上為自損減中說 |
132 | 45 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 如上為自損減中說 |
133 | 45 | 上 | shàng | to install; to erect | 如上為自損減中說 |
134 | 45 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 如上為自損減中說 |
135 | 45 | 上 | shàng | to burn | 如上為自損減中說 |
136 | 45 | 上 | shàng | to remember | 如上為自損減中說 |
137 | 45 | 上 | shàng | to add | 如上為自損減中說 |
138 | 45 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 如上為自損減中說 |
139 | 45 | 上 | shàng | to meet | 如上為自損減中說 |
140 | 45 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 如上為自損減中說 |
141 | 45 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 如上為自損減中說 |
142 | 45 | 上 | shàng | a musical note | 如上為自損減中說 |
143 | 45 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 如上為自損減中說 |
144 | 44 | 捨 | shě | to give | 捨佛 |
145 | 44 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨佛 |
146 | 44 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 捨佛 |
147 | 44 | 捨 | shè | my | 捨佛 |
148 | 44 | 捨 | shě | equanimity | 捨佛 |
149 | 44 | 捨 | shè | my house | 捨佛 |
150 | 44 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 捨佛 |
151 | 44 | 捨 | shè | to leave | 捨佛 |
152 | 44 | 捨 | shě | She | 捨佛 |
153 | 44 | 捨 | shè | disciple | 捨佛 |
154 | 44 | 捨 | shè | a barn; a pen | 捨佛 |
155 | 44 | 捨 | shè | to reside | 捨佛 |
156 | 44 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 捨佛 |
157 | 44 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 捨佛 |
158 | 44 | 捨 | shě | Give | 捨佛 |
159 | 44 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 捨佛 |
160 | 44 | 捨 | shě | house; gṛha | 捨佛 |
161 | 44 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 捨佛 |
162 | 42 | 我 | wǒ | self | 我生已盡 |
163 | 42 | 我 | wǒ | [my] dear | 我生已盡 |
164 | 42 | 我 | wǒ | Wo | 我生已盡 |
165 | 42 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我生已盡 |
166 | 42 | 我 | wǒ | ga | 我生已盡 |
167 | 41 | 亦 | yì | Yi | 利益亦如是說 |
168 | 40 | 與 | yǔ | to give | 與五百比丘俱 |
169 | 40 | 與 | yǔ | to accompany | 與五百比丘俱 |
170 | 40 | 與 | yù | to particate in | 與五百比丘俱 |
171 | 40 | 與 | yù | of the same kind | 與五百比丘俱 |
172 | 40 | 與 | yù | to help | 與五百比丘俱 |
173 | 40 | 與 | yǔ | for | 與五百比丘俱 |
174 | 40 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 若以受大戒 |
175 | 40 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 若以受大戒 |
176 | 40 | 受 | shòu | to receive; to accept | 若以受大戒 |
177 | 40 | 受 | shòu | to tolerate | 若以受大戒 |
178 | 40 | 受 | shòu | feelings; sensations | 若以受大戒 |
179 | 38 | 十 | shí | ten | 四分律卷第六十 |
180 | 38 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 四分律卷第六十 |
181 | 38 | 十 | shí | tenth | 四分律卷第六十 |
182 | 38 | 十 | shí | complete; perfect | 四分律卷第六十 |
183 | 38 | 十 | shí | ten; daśa | 四分律卷第六十 |
184 | 38 | 其 | qí | Qi | 時既出其罪 |
185 | 38 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 比丘至僧 |
186 | 38 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 比丘至僧 |
187 | 38 | 僧 | sēng | Seng | 比丘至僧 |
188 | 38 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 比丘至僧 |
189 | 38 | 他 | tā | other; another; some other | 舉他罪有五法 |
190 | 38 | 他 | tā | other | 舉他罪有五法 |
191 | 38 | 他 | tā | tha | 舉他罪有五法 |
192 | 38 | 他 | tā | ṭha | 舉他罪有五法 |
193 | 38 | 他 | tā | other; anya | 舉他罪有五法 |
194 | 37 | 事 | shì | matter; thing; item | 說論世俗事 |
195 | 37 | 事 | shì | to serve | 說論世俗事 |
196 | 37 | 事 | shì | a government post | 說論世俗事 |
197 | 37 | 事 | shì | duty; post; work | 說論世俗事 |
198 | 37 | 事 | shì | occupation | 說論世俗事 |
199 | 37 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 說論世俗事 |
200 | 37 | 事 | shì | an accident | 說論世俗事 |
201 | 37 | 事 | shì | to attend | 說論世俗事 |
202 | 37 | 事 | shì | an allusion | 說論世俗事 |
203 | 37 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 說論世俗事 |
204 | 37 | 事 | shì | to engage in | 說論世俗事 |
205 | 37 | 事 | shì | to enslave | 說論世俗事 |
206 | 37 | 事 | shì | to pursue | 說論世俗事 |
207 | 37 | 事 | shì | to administer | 說論世俗事 |
208 | 37 | 事 | shì | to appoint | 說論世俗事 |
209 | 37 | 事 | shì | thing; phenomena | 說論世俗事 |
210 | 37 | 事 | shì | actions; karma | 說論世俗事 |
211 | 35 | 法 | fǎ | method; way | 若自說法 |
212 | 35 | 法 | fǎ | France | 若自說法 |
213 | 35 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若自說法 |
214 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若自說法 |
215 | 35 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若自說法 |
216 | 35 | 法 | fǎ | an institution | 若自說法 |
217 | 35 | 法 | fǎ | to emulate | 若自說法 |
218 | 35 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若自說法 |
219 | 35 | 法 | fǎ | punishment | 若自說法 |
220 | 35 | 法 | fǎ | Fa | 若自說法 |
221 | 35 | 法 | fǎ | a precedent | 若自說法 |
222 | 35 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若自說法 |
223 | 35 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若自說法 |
224 | 35 | 法 | fǎ | Dharma | 若自說法 |
225 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若自說法 |
226 | 35 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若自說法 |
227 | 35 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若自說法 |
228 | 35 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若自說法 |
229 | 35 | 惡 | è | evil; vice | 惡叉羅 |
230 | 35 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 惡叉羅 |
231 | 35 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 惡叉羅 |
232 | 35 | 惡 | wù | to hate; to detest | 惡叉羅 |
233 | 35 | 惡 | è | fierce | 惡叉羅 |
234 | 35 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 惡叉羅 |
235 | 35 | 惡 | wù | to denounce | 惡叉羅 |
236 | 35 | 惡 | è | e | 惡叉羅 |
237 | 35 | 惡 | è | evil | 惡叉羅 |
238 | 35 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 爾時佛告諸比丘 |
239 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛告諸比丘 |
240 | 33 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時佛告諸比丘 |
241 | 33 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時佛告諸比丘 |
242 | 33 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時佛告諸比丘 |
243 | 33 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時佛告諸比丘 |
244 | 33 | 佛 | fó | Buddha | 爾時佛告諸比丘 |
245 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛告諸比丘 |
246 | 32 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 應語 |
247 | 32 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 應語 |
248 | 32 | 語 | yǔ | verse; writing | 應語 |
249 | 32 | 語 | yù | to speak; to tell | 應語 |
250 | 32 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 應語 |
251 | 32 | 語 | yǔ | a signal | 應語 |
252 | 32 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 應語 |
253 | 32 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 應語 |
254 | 30 | 復 | fù | to go back; to return | 復有五法 |
255 | 30 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有五法 |
256 | 30 | 復 | fù | to do in detail | 復有五法 |
257 | 30 | 復 | fù | to restore | 復有五法 |
258 | 30 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有五法 |
259 | 30 | 復 | fù | Fu; Return | 復有五法 |
260 | 30 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有五法 |
261 | 30 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有五法 |
262 | 30 | 復 | fù | Fu | 復有五法 |
263 | 30 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有五法 |
264 | 30 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有五法 |
265 | 29 | 七 | qī | seven | 有七 |
266 | 29 | 七 | qī | a genre of poetry | 有七 |
267 | 29 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 有七 |
268 | 29 | 七 | qī | seven; sapta | 有七 |
269 | 29 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 七句以善能滅諍事為一句 |
270 | 29 | 滅 | miè | to submerge | 七句以善能滅諍事為一句 |
271 | 29 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 七句以善能滅諍事為一句 |
272 | 29 | 滅 | miè | to eliminate | 七句以善能滅諍事為一句 |
273 | 29 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 七句以善能滅諍事為一句 |
274 | 29 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 七句以善能滅諍事為一句 |
275 | 29 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 七句以善能滅諍事為一句 |
276 | 29 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯 |
277 | 29 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯 |
278 | 29 | 犯 | fàn | to transgress | 犯 |
279 | 29 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯 |
280 | 29 | 犯 | fàn | to conquer | 犯 |
281 | 29 | 犯 | fàn | to occur | 犯 |
282 | 29 | 犯 | fàn | to face danger | 犯 |
283 | 29 | 犯 | fàn | to fall | 犯 |
284 | 29 | 犯 | fàn | a criminal | 犯 |
285 | 29 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯 |
286 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無第三句 |
287 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 無第三句 |
288 | 29 | 無 | mó | mo | 無第三句 |
289 | 29 | 無 | wú | to not have | 無第三句 |
290 | 29 | 無 | wú | Wu | 無第三句 |
291 | 29 | 無 | mó | mo | 無第三句 |
292 | 28 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 應善知坐起 |
293 | 28 | 善 | shàn | happy | 應善知坐起 |
294 | 28 | 善 | shàn | good | 應善知坐起 |
295 | 28 | 善 | shàn | kind-hearted | 應善知坐起 |
296 | 28 | 善 | shàn | to be skilled at something | 應善知坐起 |
297 | 28 | 善 | shàn | familiar | 應善知坐起 |
298 | 28 | 善 | shàn | to repair | 應善知坐起 |
299 | 28 | 善 | shàn | to admire | 應善知坐起 |
300 | 28 | 善 | shàn | to praise | 應善知坐起 |
301 | 28 | 善 | shàn | Shan | 應善知坐起 |
302 | 28 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 應善知坐起 |
303 | 27 | 於 | yú | to go; to | 攝取於僧 |
304 | 27 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 攝取於僧 |
305 | 27 | 於 | yú | Yu | 攝取於僧 |
306 | 27 | 於 | wū | a crow | 攝取於僧 |
307 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 若請人說法 |
308 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若請人說法 |
309 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 若請人說法 |
310 | 27 | 人 | rén | everybody | 若請人說法 |
311 | 27 | 人 | rén | adult | 若請人說法 |
312 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 若請人說法 |
313 | 27 | 人 | rén | an upright person | 若請人說法 |
314 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 若請人說法 |
315 | 27 | 知 | zhī | to know | 應善知坐起 |
316 | 27 | 知 | zhī | to comprehend | 應善知坐起 |
317 | 27 | 知 | zhī | to inform; to tell | 應善知坐起 |
318 | 27 | 知 | zhī | to administer | 應善知坐起 |
319 | 27 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 應善知坐起 |
320 | 27 | 知 | zhī | to be close friends | 應善知坐起 |
321 | 27 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 應善知坐起 |
322 | 27 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 應善知坐起 |
323 | 27 | 知 | zhī | knowledge | 應善知坐起 |
324 | 27 | 知 | zhī | consciousness; perception | 應善知坐起 |
325 | 27 | 知 | zhī | a close friend | 應善知坐起 |
326 | 27 | 知 | zhì | wisdom | 應善知坐起 |
327 | 27 | 知 | zhì | Zhi | 應善知坐起 |
328 | 27 | 知 | zhī | to appreciate | 應善知坐起 |
329 | 27 | 知 | zhī | to make known | 應善知坐起 |
330 | 27 | 知 | zhī | to have control over | 應善知坐起 |
331 | 27 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 應善知坐起 |
332 | 27 | 知 | zhī | Understanding | 應善知坐起 |
333 | 27 | 知 | zhī | know; jña | 應善知坐起 |
334 | 27 | 衣 | yī | clothes; clothing | 寧以熱鐵為衣燒爛身盡 |
335 | 27 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 寧以熱鐵為衣燒爛身盡 |
336 | 27 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 寧以熱鐵為衣燒爛身盡 |
337 | 27 | 衣 | yī | a cover; a coating | 寧以熱鐵為衣燒爛身盡 |
338 | 27 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 寧以熱鐵為衣燒爛身盡 |
339 | 27 | 衣 | yì | to cover | 寧以熱鐵為衣燒爛身盡 |
340 | 27 | 衣 | yī | lichen; moss | 寧以熱鐵為衣燒爛身盡 |
341 | 27 | 衣 | yī | peel; skin | 寧以熱鐵為衣燒爛身盡 |
342 | 27 | 衣 | yī | Yi | 寧以熱鐵為衣燒爛身盡 |
343 | 27 | 衣 | yì | to depend on | 寧以熱鐵為衣燒爛身盡 |
344 | 27 | 衣 | yī | robe; cīvara | 寧以熱鐵為衣燒爛身盡 |
345 | 27 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 寧以熱鐵為衣燒爛身盡 |
346 | 25 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 如我所遮 |
347 | 25 | 遮 | zhē | an umbrella | 如我所遮 |
348 | 25 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 如我所遮 |
349 | 25 | 遮 | zhē | to distinguish between | 如我所遮 |
350 | 25 | 遮 | zhē | to entrust | 如我所遮 |
351 | 25 | 遮 | zhě | to avoid | 如我所遮 |
352 | 25 | 遮 | zhě | to cover a fault | 如我所遮 |
353 | 25 | 遮 | zhē | ca | 如我所遮 |
354 | 25 | 遮 | zhē | negation; objection | 如我所遮 |
355 | 25 | 身 | shēn | human body; torso | 由身起非心口 |
356 | 25 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 由身起非心口 |
357 | 25 | 身 | shēn | self | 由身起非心口 |
358 | 25 | 身 | shēn | life | 由身起非心口 |
359 | 25 | 身 | shēn | an object | 由身起非心口 |
360 | 25 | 身 | shēn | a lifetime | 由身起非心口 |
361 | 25 | 身 | shēn | moral character | 由身起非心口 |
362 | 25 | 身 | shēn | status; identity; position | 由身起非心口 |
363 | 25 | 身 | shēn | pregnancy | 由身起非心口 |
364 | 25 | 身 | juān | India | 由身起非心口 |
365 | 25 | 身 | shēn | body; kāya | 由身起非心口 |
366 | 25 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時佛告諸比丘 |
367 | 25 | 告 | gào | to request | 爾時佛告諸比丘 |
368 | 25 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時佛告諸比丘 |
369 | 25 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時佛告諸比丘 |
370 | 25 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時佛告諸比丘 |
371 | 25 | 告 | gào | to reach | 爾時佛告諸比丘 |
372 | 25 | 告 | gào | an announcement | 爾時佛告諸比丘 |
373 | 25 | 告 | gào | a party | 爾時佛告諸比丘 |
374 | 25 | 告 | gào | a vacation | 爾時佛告諸比丘 |
375 | 25 | 告 | gào | Gao | 爾時佛告諸比丘 |
376 | 25 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時佛告諸比丘 |
377 | 25 | 所 | suǒ | a few; various; some | 有六犯所起處 |
378 | 25 | 所 | suǒ | a place; a location | 有六犯所起處 |
379 | 25 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 有六犯所起處 |
380 | 25 | 所 | suǒ | an ordinal number | 有六犯所起處 |
381 | 25 | 所 | suǒ | meaning | 有六犯所起處 |
382 | 25 | 所 | suǒ | garrison | 有六犯所起處 |
383 | 25 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 有六犯所起處 |
384 | 24 | 欲 | yù | desire | 有欲利益 |
385 | 24 | 欲 | yù | to desire; to wish | 有欲利益 |
386 | 24 | 欲 | yù | to desire; to intend | 有欲利益 |
387 | 24 | 欲 | yù | lust | 有欲利益 |
388 | 24 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 有欲利益 |
389 | 23 | 授 | shòu | to teach | 馬授勒與鞭欲令其去 |
390 | 23 | 授 | shòu | to award; to give | 馬授勒與鞭欲令其去 |
391 | 23 | 授 | shòu | to appoint | 馬授勒與鞭欲令其去 |
392 | 23 | 授 | shòu | to present; prayam | 馬授勒與鞭欲令其去 |
393 | 23 | 毘尼 | píní | monastic discipline; vinaya | 毘尼增一之四 |
394 | 23 | 馬 | mǎ | horse | 馬及八種惡人 |
395 | 23 | 馬 | mǎ | Kangxi radical 187 | 馬及八種惡人 |
396 | 23 | 馬 | mǎ | Ma | 馬及八種惡人 |
397 | 23 | 馬 | mǎ | historic tool for tallying numbers | 馬及八種惡人 |
398 | 23 | 馬 | mǎ | horse; haya | 馬及八種惡人 |
399 | 23 | 反 | fǎn | reverse; opposite; wrong side out or up | 反上句是 |
400 | 23 | 反 | fǎn | to rebel; to oppose | 反上句是 |
401 | 23 | 反 | fǎn | to go back; to return | 反上句是 |
402 | 23 | 反 | fǎn | to combat; to rebel | 反上句是 |
403 | 23 | 反 | fǎn | the fanqie phonetic system | 反上句是 |
404 | 23 | 反 | fǎn | a counter-revolutionary | 反上句是 |
405 | 23 | 反 | fǎn | to flip; to turn over | 反上句是 |
406 | 23 | 反 | fǎn | to take back; to give back | 反上句是 |
407 | 23 | 反 | fǎn | to reason by analogy | 反上句是 |
408 | 23 | 反 | fǎn | to introspect | 反上句是 |
409 | 23 | 反 | fān | to reverse a verdict | 反上句是 |
410 | 23 | 反 | fǎn | opposed; viruddha | 反上句是 |
411 | 22 | 入 | rù | to enter | 如是惡比丘行來入出 |
412 | 22 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 如是惡比丘行來入出 |
413 | 22 | 入 | rù | radical | 如是惡比丘行來入出 |
414 | 22 | 入 | rù | income | 如是惡比丘行來入出 |
415 | 22 | 入 | rù | to conform with | 如是惡比丘行來入出 |
416 | 22 | 入 | rù | to descend | 如是惡比丘行來入出 |
417 | 22 | 入 | rù | the entering tone | 如是惡比丘行來入出 |
418 | 22 | 入 | rù | to pay | 如是惡比丘行來入出 |
419 | 22 | 入 | rù | to join | 如是惡比丘行來入出 |
420 | 22 | 入 | rù | entering; praveśa | 如是惡比丘行來入出 |
421 | 22 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 如是惡比丘行來入出 |
422 | 21 | 去 | qù | to go | 截落枝葉先去麁朴 |
423 | 21 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 截落枝葉先去麁朴 |
424 | 21 | 去 | qù | to be distant | 截落枝葉先去麁朴 |
425 | 21 | 去 | qù | to leave | 截落枝葉先去麁朴 |
426 | 21 | 去 | qù | to play a part | 截落枝葉先去麁朴 |
427 | 21 | 去 | qù | to abandon; to give up | 截落枝葉先去麁朴 |
428 | 21 | 去 | qù | to die | 截落枝葉先去麁朴 |
429 | 21 | 去 | qù | previous; past | 截落枝葉先去麁朴 |
430 | 21 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 截落枝葉先去麁朴 |
431 | 21 | 去 | qù | falling tone | 截落枝葉先去麁朴 |
432 | 21 | 去 | qù | to lose | 截落枝葉先去麁朴 |
433 | 21 | 去 | qù | Qu | 截落枝葉先去麁朴 |
434 | 21 | 去 | qù | go; gati | 截落枝葉先去麁朴 |
435 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 第七句以漏盡得 |
436 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 第七句以漏盡得 |
437 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 第七句以漏盡得 |
438 | 21 | 得 | dé | de | 第七句以漏盡得 |
439 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 第七句以漏盡得 |
440 | 21 | 得 | dé | to result in | 第七句以漏盡得 |
441 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 第七句以漏盡得 |
442 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 第七句以漏盡得 |
443 | 21 | 得 | dé | to be finished | 第七句以漏盡得 |
444 | 21 | 得 | děi | satisfying | 第七句以漏盡得 |
445 | 21 | 得 | dé | to contract | 第七句以漏盡得 |
446 | 21 | 得 | dé | to hear | 第七句以漏盡得 |
447 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 第七句以漏盡得 |
448 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 第七句以漏盡得 |
449 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 第七句以漏盡得 |
450 | 20 | 優波離 | yōubōlí | Upāli; Upali | 爾時佛告優波離 |
451 | 20 | 見 | jiàn | to see | 若見上座不應安坐 |
452 | 20 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若見上座不應安坐 |
453 | 20 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若見上座不應安坐 |
454 | 20 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若見上座不應安坐 |
455 | 20 | 見 | jiàn | to listen to | 若見上座不應安坐 |
456 | 20 | 見 | jiàn | to meet | 若見上座不應安坐 |
457 | 20 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若見上座不應安坐 |
458 | 20 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若見上座不應安坐 |
459 | 20 | 見 | jiàn | Jian | 若見上座不應安坐 |
460 | 20 | 見 | xiàn | to appear | 若見上座不應安坐 |
461 | 20 | 見 | xiàn | to introduce | 若見上座不應安坐 |
462 | 20 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若見上座不應安坐 |
463 | 20 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 若見上座不應安坐 |
464 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 非時不以時 |
465 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 非時不以時 |
466 | 20 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 非時不以時 |
467 | 20 | 時 | shí | fashionable | 非時不以時 |
468 | 20 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 非時不以時 |
469 | 20 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 非時不以時 |
470 | 20 | 時 | shí | tense | 非時不以時 |
471 | 20 | 時 | shí | particular; special | 非時不以時 |
472 | 20 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 非時不以時 |
473 | 20 | 時 | shí | an era; a dynasty | 非時不以時 |
474 | 20 | 時 | shí | time [abstract] | 非時不以時 |
475 | 20 | 時 | shí | seasonal | 非時不以時 |
476 | 20 | 時 | shí | to wait upon | 非時不以時 |
477 | 20 | 時 | shí | hour | 非時不以時 |
478 | 20 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 非時不以時 |
479 | 20 | 時 | shí | Shi | 非時不以時 |
480 | 20 | 時 | shí | a present; currentlt | 非時不以時 |
481 | 20 | 時 | shí | time; kāla | 非時不以時 |
482 | 20 | 時 | shí | at that time; samaya | 非時不以時 |
483 | 20 | 能 | néng | can; able | 能聞 |
484 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 能聞 |
485 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能聞 |
486 | 20 | 能 | néng | energy | 能聞 |
487 | 20 | 能 | néng | function; use | 能聞 |
488 | 20 | 能 | néng | talent | 能聞 |
489 | 20 | 能 | néng | expert at | 能聞 |
490 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 能聞 |
491 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能聞 |
492 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能聞 |
493 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 能聞 |
494 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能聞 |
495 | 20 | 不以 | bùyǐ | not because of | 非時不以時 |
496 | 20 | 不以 | bùyǐ | not use | 非時不以時 |
497 | 20 | 不以 | bùyǐ | not care about | 非時不以時 |
498 | 19 | 種 | zhǒng | kind; type | 有七種精 |
499 | 19 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 有七種精 |
500 | 19 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 有七種精 |
Frequencies of all Words
Top 1109
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 140 | 不 | bù | not; no | 如我所不聽 |
2 | 140 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 如我所不聽 |
3 | 140 | 不 | bù | as a correlative | 如我所不聽 |
4 | 140 | 不 | bù | no (answering a question) | 如我所不聽 |
5 | 140 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 如我所不聽 |
6 | 140 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 如我所不聽 |
7 | 140 | 不 | bù | to form a yes or no question | 如我所不聽 |
8 | 140 | 不 | bù | infix potential marker | 如我所不聽 |
9 | 140 | 不 | bù | no; na | 如我所不聽 |
10 | 140 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是為五 |
11 | 140 | 是 | shì | is exactly | 是為五 |
12 | 140 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是為五 |
13 | 140 | 是 | shì | this; that; those | 是為五 |
14 | 140 | 是 | shì | really; certainly | 是為五 |
15 | 140 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是為五 |
16 | 140 | 是 | shì | true | 是為五 |
17 | 140 | 是 | shì | is; has; exists | 是為五 |
18 | 140 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是為五 |
19 | 140 | 是 | shì | a matter; an affair | 是為五 |
20 | 140 | 是 | shì | Shi | 是為五 |
21 | 140 | 是 | shì | is; bhū | 是為五 |
22 | 140 | 是 | shì | this; idam | 是為五 |
23 | 139 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有此五法 |
24 | 139 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有此五法 |
25 | 139 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有此五法 |
26 | 139 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有此五法 |
27 | 139 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有此五法 |
28 | 139 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有此五法 |
29 | 139 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有此五法 |
30 | 139 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有此五法 |
31 | 139 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有此五法 |
32 | 139 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有此五法 |
33 | 139 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有此五法 |
34 | 139 | 有 | yǒu | abundant | 有此五法 |
35 | 139 | 有 | yǒu | purposeful | 有此五法 |
36 | 139 | 有 | yǒu | You | 有此五法 |
37 | 139 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有此五法 |
38 | 139 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有此五法 |
39 | 113 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 與五百比丘俱 |
40 | 113 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 與五百比丘俱 |
41 | 113 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 與五百比丘俱 |
42 | 109 | 為 | wèi | for; to | 如上為自損減中說 |
43 | 109 | 為 | wèi | because of | 如上為自損減中說 |
44 | 109 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如上為自損減中說 |
45 | 109 | 為 | wéi | to change into; to become | 如上為自損減中說 |
46 | 109 | 為 | wéi | to be; is | 如上為自損減中說 |
47 | 109 | 為 | wéi | to do | 如上為自損減中說 |
48 | 109 | 為 | wèi | for | 如上為自損減中說 |
49 | 109 | 為 | wèi | because of; for; to | 如上為自損減中說 |
50 | 109 | 為 | wèi | to | 如上為自損減中說 |
51 | 109 | 為 | wéi | in a passive construction | 如上為自損減中說 |
52 | 109 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 如上為自損減中說 |
53 | 109 | 為 | wéi | forming an adverb | 如上為自損減中說 |
54 | 109 | 為 | wéi | to add emphasis | 如上為自損減中說 |
55 | 109 | 為 | wèi | to support; to help | 如上為自損減中說 |
56 | 109 | 為 | wéi | to govern | 如上為自損減中說 |
57 | 109 | 為 | wèi | to be; bhū | 如上為自損減中說 |
58 | 100 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若我所聽 |
59 | 100 | 若 | ruò | seemingly | 若我所聽 |
60 | 100 | 若 | ruò | if | 若我所聽 |
61 | 100 | 若 | ruò | you | 若我所聽 |
62 | 100 | 若 | ruò | this; that | 若我所聽 |
63 | 100 | 若 | ruò | and; or | 若我所聽 |
64 | 100 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若我所聽 |
65 | 100 | 若 | rě | pomegranite | 若我所聽 |
66 | 100 | 若 | ruò | to choose | 若我所聽 |
67 | 100 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若我所聽 |
68 | 100 | 若 | ruò | thus | 若我所聽 |
69 | 100 | 若 | ruò | pollia | 若我所聽 |
70 | 100 | 若 | ruò | Ruo | 若我所聽 |
71 | 100 | 若 | ruò | only then | 若我所聽 |
72 | 100 | 若 | rě | ja | 若我所聽 |
73 | 100 | 若 | rě | jñā | 若我所聽 |
74 | 100 | 若 | ruò | if; yadi | 若我所聽 |
75 | 82 | 作 | zuò | to do | 應如是作 |
76 | 82 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 應如是作 |
77 | 82 | 作 | zuò | to start | 應如是作 |
78 | 82 | 作 | zuò | a writing; a work | 應如是作 |
79 | 82 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 應如是作 |
80 | 82 | 作 | zuō | to create; to make | 應如是作 |
81 | 82 | 作 | zuō | a workshop | 應如是作 |
82 | 82 | 作 | zuō | to write; to compose | 應如是作 |
83 | 82 | 作 | zuò | to rise | 應如是作 |
84 | 82 | 作 | zuò | to be aroused | 應如是作 |
85 | 82 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 應如是作 |
86 | 82 | 作 | zuò | to regard as | 應如是作 |
87 | 82 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 應如是作 |
88 | 71 | 應 | yīng | should; ought | 應如是作 |
89 | 71 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應如是作 |
90 | 71 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應如是作 |
91 | 71 | 應 | yīng | soon; immediately | 應如是作 |
92 | 71 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應如是作 |
93 | 71 | 應 | yìng | to accept | 應如是作 |
94 | 71 | 應 | yīng | or; either | 應如是作 |
95 | 71 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應如是作 |
96 | 71 | 應 | yìng | to echo | 應如是作 |
97 | 71 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應如是作 |
98 | 71 | 應 | yìng | Ying | 應如是作 |
99 | 71 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應如是作 |
100 | 60 | 句 | jù | sentence | 反上句是 |
101 | 60 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 反上句是 |
102 | 60 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 反上句是 |
103 | 60 | 句 | gōu | to tease | 反上句是 |
104 | 60 | 句 | gōu | to delineate | 反上句是 |
105 | 60 | 句 | gōu | if | 反上句是 |
106 | 60 | 句 | gōu | a young bud | 反上句是 |
107 | 60 | 句 | jù | clause; phrase; line | 反上句是 |
108 | 60 | 句 | jù | a musical phrase | 反上句是 |
109 | 60 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 反上句是 |
110 | 60 | 如是 | rúshì | thus; so | 應如是作 |
111 | 60 | 如是 | rúshì | thus, so | 應如是作 |
112 | 60 | 如是 | rúshì | thus; evam | 應如是作 |
113 | 60 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 應如是作 |
114 | 59 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 不為佛故出家而犯重罪 |
115 | 59 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不為佛故出家而犯重罪 |
116 | 59 | 而 | ér | you | 不為佛故出家而犯重罪 |
117 | 59 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 不為佛故出家而犯重罪 |
118 | 59 | 而 | ér | right away; then | 不為佛故出家而犯重罪 |
119 | 59 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 不為佛故出家而犯重罪 |
120 | 59 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 不為佛故出家而犯重罪 |
121 | 59 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 不為佛故出家而犯重罪 |
122 | 59 | 而 | ér | how can it be that? | 不為佛故出家而犯重罪 |
123 | 59 | 而 | ér | so as to | 不為佛故出家而犯重罪 |
124 | 59 | 而 | ér | only then | 不為佛故出家而犯重罪 |
125 | 59 | 而 | ér | as if; to seem like | 不為佛故出家而犯重罪 |
126 | 59 | 而 | néng | can; able | 不為佛故出家而犯重罪 |
127 | 59 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不為佛故出家而犯重罪 |
128 | 59 | 而 | ér | me | 不為佛故出家而犯重罪 |
129 | 59 | 而 | ér | to arrive; up to | 不為佛故出家而犯重罪 |
130 | 59 | 而 | ér | possessive | 不為佛故出家而犯重罪 |
131 | 59 | 而 | ér | and; ca | 不為佛故出家而犯重罪 |
132 | 57 | 彼 | bǐ | that; those | 彼至僧中 |
133 | 57 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼至僧中 |
134 | 57 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼至僧中 |
135 | 52 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 舉他罪有五法 |
136 | 52 | 罪 | zuì | fault; error | 舉他罪有五法 |
137 | 52 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 舉他罪有五法 |
138 | 52 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 舉他罪有五法 |
139 | 52 | 罪 | zuì | punishment | 舉他罪有五法 |
140 | 52 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 舉他罪有五法 |
141 | 52 | 罪 | zuì | sin; agha | 舉他罪有五法 |
142 | 52 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令增長 |
143 | 52 | 令 | lìng | to issue a command | 令增長 |
144 | 52 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令增長 |
145 | 52 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令增長 |
146 | 52 | 令 | lìng | a season | 令增長 |
147 | 52 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令增長 |
148 | 52 | 令 | lìng | good | 令增長 |
149 | 52 | 令 | lìng | pretentious | 令增長 |
150 | 52 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令增長 |
151 | 52 | 令 | lìng | a commander | 令增長 |
152 | 52 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令增長 |
153 | 52 | 令 | lìng | lyrics | 令增長 |
154 | 52 | 令 | lìng | Ling | 令增長 |
155 | 52 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令增長 |
156 | 51 | 此 | cǐ | this; these | 比丘應先有此五法然後 |
157 | 51 | 此 | cǐ | in this way | 比丘應先有此五法然後 |
158 | 51 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 比丘應先有此五法然後 |
159 | 51 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 比丘應先有此五法然後 |
160 | 51 | 此 | cǐ | this; here; etad | 比丘應先有此五法然後 |
161 | 50 | 諍 | zhèng | to criticize; to remonstrate; to admonish | 鬪諍有六根本 |
162 | 50 | 諍 | zhèng | to advise frankly | 鬪諍有六根本 |
163 | 50 | 諍 | zhèng | to dispute | 鬪諍有六根本 |
164 | 50 | 諍 | zhèng | quarrel; vigraha | 鬪諍有六根本 |
165 | 49 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 應以慈心 |
166 | 49 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 應以慈心 |
167 | 49 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 應以慈心 |
168 | 49 | 以 | yǐ | according to | 應以慈心 |
169 | 49 | 以 | yǐ | because of | 應以慈心 |
170 | 49 | 以 | yǐ | on a certain date | 應以慈心 |
171 | 49 | 以 | yǐ | and; as well as | 應以慈心 |
172 | 49 | 以 | yǐ | to rely on | 應以慈心 |
173 | 49 | 以 | yǐ | to regard | 應以慈心 |
174 | 49 | 以 | yǐ | to be able to | 應以慈心 |
175 | 49 | 以 | yǐ | to order; to command | 應以慈心 |
176 | 49 | 以 | yǐ | further; moreover | 應以慈心 |
177 | 49 | 以 | yǐ | used after a verb | 應以慈心 |
178 | 49 | 以 | yǐ | very | 應以慈心 |
179 | 49 | 以 | yǐ | already | 應以慈心 |
180 | 49 | 以 | yǐ | increasingly | 應以慈心 |
181 | 49 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 應以慈心 |
182 | 49 | 以 | yǐ | Israel | 應以慈心 |
183 | 49 | 以 | yǐ | Yi | 應以慈心 |
184 | 49 | 以 | yǐ | use; yogena | 應以慈心 |
185 | 49 | 舉 | jǔ | to lift; to hold up; to raise | 舉他罪有五法 |
186 | 49 | 舉 | jǔ | to move | 舉他罪有五法 |
187 | 49 | 舉 | jǔ | to originate; to initiate; to start (a fire) | 舉他罪有五法 |
188 | 49 | 舉 | jǔ | to recommend; to elect | 舉他罪有五法 |
189 | 49 | 舉 | jǔ | all; entire | 舉他罪有五法 |
190 | 49 | 舉 | jǔ | to suggest | 舉他罪有五法 |
191 | 49 | 舉 | jǔ | to fly | 舉他罪有五法 |
192 | 49 | 舉 | jǔ | to bear; to give birth | 舉他罪有五法 |
193 | 49 | 舉 | jǔ | actions; conduct | 舉他罪有五法 |
194 | 49 | 舉 | jǔ | a successful candidate | 舉他罪有五法 |
195 | 49 | 舉 | jǔ | to raise an example | 舉他罪有五法 |
196 | 49 | 舉 | jǔ | to raise; utkṣepa | 舉他罪有五法 |
197 | 49 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而彼比丘便言 |
198 | 49 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而彼比丘便言 |
199 | 49 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而彼比丘便言 |
200 | 49 | 言 | yán | a particle with no meaning | 而彼比丘便言 |
201 | 49 | 言 | yán | phrase; sentence | 而彼比丘便言 |
202 | 49 | 言 | yán | a word; a syllable | 而彼比丘便言 |
203 | 49 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而彼比丘便言 |
204 | 49 | 言 | yán | to regard as | 而彼比丘便言 |
205 | 49 | 言 | yán | to act as | 而彼比丘便言 |
206 | 49 | 言 | yán | word; vacana | 而彼比丘便言 |
207 | 49 | 言 | yán | speak; vad | 而彼比丘便言 |
208 | 48 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如我所不聽 |
209 | 48 | 如 | rú | if | 如我所不聽 |
210 | 48 | 如 | rú | in accordance with | 如我所不聽 |
211 | 48 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如我所不聽 |
212 | 48 | 如 | rú | this | 如我所不聽 |
213 | 48 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如我所不聽 |
214 | 48 | 如 | rú | to go to | 如我所不聽 |
215 | 48 | 如 | rú | to meet | 如我所不聽 |
216 | 48 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如我所不聽 |
217 | 48 | 如 | rú | at least as good as | 如我所不聽 |
218 | 48 | 如 | rú | and | 如我所不聽 |
219 | 48 | 如 | rú | or | 如我所不聽 |
220 | 48 | 如 | rú | but | 如我所不聽 |
221 | 48 | 如 | rú | then | 如我所不聽 |
222 | 48 | 如 | rú | naturally | 如我所不聽 |
223 | 48 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如我所不聽 |
224 | 48 | 如 | rú | you | 如我所不聽 |
225 | 48 | 如 | rú | the second lunar month | 如我所不聽 |
226 | 48 | 如 | rú | in; at | 如我所不聽 |
227 | 48 | 如 | rú | Ru | 如我所不聽 |
228 | 48 | 如 | rú | Thus | 如我所不聽 |
229 | 48 | 如 | rú | thus; tathā | 如我所不聽 |
230 | 48 | 如 | rú | like; iva | 如我所不聽 |
231 | 48 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如我所不聽 |
232 | 48 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 欲舉他罪者應有五法 |
233 | 48 | 者 | zhě | that | 欲舉他罪者應有五法 |
234 | 48 | 者 | zhě | nominalizing function word | 欲舉他罪者應有五法 |
235 | 48 | 者 | zhě | used to mark a definition | 欲舉他罪者應有五法 |
236 | 48 | 者 | zhě | used to mark a pause | 欲舉他罪者應有五法 |
237 | 48 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 欲舉他罪者應有五法 |
238 | 48 | 者 | zhuó | according to | 欲舉他罪者應有五法 |
239 | 48 | 者 | zhě | ca | 欲舉他罪者應有五法 |
240 | 47 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說論世俗事 |
241 | 47 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說論世俗事 |
242 | 47 | 說 | shuì | to persuade | 說論世俗事 |
243 | 47 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說論世俗事 |
244 | 47 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說論世俗事 |
245 | 47 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說論世俗事 |
246 | 47 | 說 | shuō | allocution | 說論世俗事 |
247 | 47 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說論世俗事 |
248 | 47 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說論世俗事 |
249 | 47 | 說 | shuō | speach; vāda | 說論世俗事 |
250 | 47 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說論世俗事 |
251 | 47 | 說 | shuō | to instruct | 說論世俗事 |
252 | 47 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
253 | 47 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
254 | 47 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
255 | 47 | 故 | gù | to die | 故 |
256 | 47 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
257 | 47 | 故 | gù | original | 故 |
258 | 47 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
259 | 47 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
260 | 47 | 故 | gù | something in the past | 故 |
261 | 47 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
262 | 47 | 故 | gù | still; yet | 故 |
263 | 47 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
264 | 45 | 上 | shàng | top; a high position | 如上為自損減中說 |
265 | 45 | 上 | shang | top; the position on or above something | 如上為自損減中說 |
266 | 45 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 如上為自損減中說 |
267 | 45 | 上 | shàng | shang | 如上為自損減中說 |
268 | 45 | 上 | shàng | previous; last | 如上為自損減中說 |
269 | 45 | 上 | shàng | high; higher | 如上為自損減中說 |
270 | 45 | 上 | shàng | advanced | 如上為自損減中說 |
271 | 45 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 如上為自損減中說 |
272 | 45 | 上 | shàng | time | 如上為自損減中說 |
273 | 45 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 如上為自損減中說 |
274 | 45 | 上 | shàng | far | 如上為自損減中說 |
275 | 45 | 上 | shàng | big; as big as | 如上為自損減中說 |
276 | 45 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 如上為自損減中說 |
277 | 45 | 上 | shàng | to report | 如上為自損減中說 |
278 | 45 | 上 | shàng | to offer | 如上為自損減中說 |
279 | 45 | 上 | shàng | to go on stage | 如上為自損減中說 |
280 | 45 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 如上為自損減中說 |
281 | 45 | 上 | shàng | to install; to erect | 如上為自損減中說 |
282 | 45 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 如上為自損減中說 |
283 | 45 | 上 | shàng | to burn | 如上為自損減中說 |
284 | 45 | 上 | shàng | to remember | 如上為自損減中說 |
285 | 45 | 上 | shang | on; in | 如上為自損減中說 |
286 | 45 | 上 | shàng | upward | 如上為自損減中說 |
287 | 45 | 上 | shàng | to add | 如上為自損減中說 |
288 | 45 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 如上為自損減中說 |
289 | 45 | 上 | shàng | to meet | 如上為自損減中說 |
290 | 45 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 如上為自損減中說 |
291 | 45 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 如上為自損減中說 |
292 | 45 | 上 | shàng | a musical note | 如上為自損減中說 |
293 | 45 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 如上為自損減中說 |
294 | 44 | 捨 | shě | to give | 捨佛 |
295 | 44 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨佛 |
296 | 44 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 捨佛 |
297 | 44 | 捨 | shè | my | 捨佛 |
298 | 44 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 捨佛 |
299 | 44 | 捨 | shě | equanimity | 捨佛 |
300 | 44 | 捨 | shè | my house | 捨佛 |
301 | 44 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 捨佛 |
302 | 44 | 捨 | shè | to leave | 捨佛 |
303 | 44 | 捨 | shě | She | 捨佛 |
304 | 44 | 捨 | shè | disciple | 捨佛 |
305 | 44 | 捨 | shè | a barn; a pen | 捨佛 |
306 | 44 | 捨 | shè | to reside | 捨佛 |
307 | 44 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 捨佛 |
308 | 44 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 捨佛 |
309 | 44 | 捨 | shě | Give | 捨佛 |
310 | 44 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 捨佛 |
311 | 44 | 捨 | shě | house; gṛha | 捨佛 |
312 | 44 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 捨佛 |
313 | 42 | 我 | wǒ | I; me; my | 我生已盡 |
314 | 42 | 我 | wǒ | self | 我生已盡 |
315 | 42 | 我 | wǒ | we; our | 我生已盡 |
316 | 42 | 我 | wǒ | [my] dear | 我生已盡 |
317 | 42 | 我 | wǒ | Wo | 我生已盡 |
318 | 42 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我生已盡 |
319 | 42 | 我 | wǒ | ga | 我生已盡 |
320 | 42 | 我 | wǒ | I; aham | 我生已盡 |
321 | 41 | 亦 | yì | also; too | 利益亦如是說 |
322 | 41 | 亦 | yì | but | 利益亦如是說 |
323 | 41 | 亦 | yì | this; he; she | 利益亦如是說 |
324 | 41 | 亦 | yì | although; even though | 利益亦如是說 |
325 | 41 | 亦 | yì | already | 利益亦如是說 |
326 | 41 | 亦 | yì | particle with no meaning | 利益亦如是說 |
327 | 41 | 亦 | yì | Yi | 利益亦如是說 |
328 | 40 | 與 | yǔ | and | 與五百比丘俱 |
329 | 40 | 與 | yǔ | to give | 與五百比丘俱 |
330 | 40 | 與 | yǔ | together with | 與五百比丘俱 |
331 | 40 | 與 | yú | interrogative particle | 與五百比丘俱 |
332 | 40 | 與 | yǔ | to accompany | 與五百比丘俱 |
333 | 40 | 與 | yù | to particate in | 與五百比丘俱 |
334 | 40 | 與 | yù | of the same kind | 與五百比丘俱 |
335 | 40 | 與 | yù | to help | 與五百比丘俱 |
336 | 40 | 與 | yǔ | for | 與五百比丘俱 |
337 | 40 | 與 | yǔ | and; ca | 與五百比丘俱 |
338 | 40 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 若以受大戒 |
339 | 40 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 若以受大戒 |
340 | 40 | 受 | shòu | to receive; to accept | 若以受大戒 |
341 | 40 | 受 | shòu | to tolerate | 若以受大戒 |
342 | 40 | 受 | shòu | suitably | 若以受大戒 |
343 | 40 | 受 | shòu | feelings; sensations | 若以受大戒 |
344 | 38 | 十 | shí | ten | 四分律卷第六十 |
345 | 38 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 四分律卷第六十 |
346 | 38 | 十 | shí | tenth | 四分律卷第六十 |
347 | 38 | 十 | shí | complete; perfect | 四分律卷第六十 |
348 | 38 | 十 | shí | ten; daśa | 四分律卷第六十 |
349 | 38 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 時既出其罪 |
350 | 38 | 其 | qí | to add emphasis | 時既出其罪 |
351 | 38 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 時既出其罪 |
352 | 38 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 時既出其罪 |
353 | 38 | 其 | qí | he; her; it; them | 時既出其罪 |
354 | 38 | 其 | qí | probably; likely | 時既出其罪 |
355 | 38 | 其 | qí | will | 時既出其罪 |
356 | 38 | 其 | qí | may | 時既出其罪 |
357 | 38 | 其 | qí | if | 時既出其罪 |
358 | 38 | 其 | qí | or | 時既出其罪 |
359 | 38 | 其 | qí | Qi | 時既出其罪 |
360 | 38 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 時既出其罪 |
361 | 38 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 比丘至僧 |
362 | 38 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 比丘至僧 |
363 | 38 | 僧 | sēng | Seng | 比丘至僧 |
364 | 38 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 比丘至僧 |
365 | 38 | 他 | tā | he; him | 舉他罪有五法 |
366 | 38 | 他 | tā | another aspect | 舉他罪有五法 |
367 | 38 | 他 | tā | other; another; some other | 舉他罪有五法 |
368 | 38 | 他 | tā | everybody | 舉他罪有五法 |
369 | 38 | 他 | tā | other | 舉他罪有五法 |
370 | 38 | 他 | tuō | other; another; some other | 舉他罪有五法 |
371 | 38 | 他 | tā | tha | 舉他罪有五法 |
372 | 38 | 他 | tā | ṭha | 舉他罪有五法 |
373 | 38 | 他 | tā | other; anya | 舉他罪有五法 |
374 | 37 | 事 | shì | matter; thing; item | 說論世俗事 |
375 | 37 | 事 | shì | to serve | 說論世俗事 |
376 | 37 | 事 | shì | a government post | 說論世俗事 |
377 | 37 | 事 | shì | duty; post; work | 說論世俗事 |
378 | 37 | 事 | shì | occupation | 說論世俗事 |
379 | 37 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 說論世俗事 |
380 | 37 | 事 | shì | an accident | 說論世俗事 |
381 | 37 | 事 | shì | to attend | 說論世俗事 |
382 | 37 | 事 | shì | an allusion | 說論世俗事 |
383 | 37 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 說論世俗事 |
384 | 37 | 事 | shì | to engage in | 說論世俗事 |
385 | 37 | 事 | shì | to enslave | 說論世俗事 |
386 | 37 | 事 | shì | to pursue | 說論世俗事 |
387 | 37 | 事 | shì | to administer | 說論世俗事 |
388 | 37 | 事 | shì | to appoint | 說論世俗事 |
389 | 37 | 事 | shì | a piece | 說論世俗事 |
390 | 37 | 事 | shì | thing; phenomena | 說論世俗事 |
391 | 37 | 事 | shì | actions; karma | 說論世俗事 |
392 | 35 | 法 | fǎ | method; way | 若自說法 |
393 | 35 | 法 | fǎ | France | 若自說法 |
394 | 35 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若自說法 |
395 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若自說法 |
396 | 35 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若自說法 |
397 | 35 | 法 | fǎ | an institution | 若自說法 |
398 | 35 | 法 | fǎ | to emulate | 若自說法 |
399 | 35 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若自說法 |
400 | 35 | 法 | fǎ | punishment | 若自說法 |
401 | 35 | 法 | fǎ | Fa | 若自說法 |
402 | 35 | 法 | fǎ | a precedent | 若自說法 |
403 | 35 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若自說法 |
404 | 35 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若自說法 |
405 | 35 | 法 | fǎ | Dharma | 若自說法 |
406 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若自說法 |
407 | 35 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若自說法 |
408 | 35 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若自說法 |
409 | 35 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若自說法 |
410 | 35 | 惡 | è | evil; vice | 惡叉羅 |
411 | 35 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 惡叉羅 |
412 | 35 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 惡叉羅 |
413 | 35 | 惡 | wù | to hate; to detest | 惡叉羅 |
414 | 35 | 惡 | wū | how? | 惡叉羅 |
415 | 35 | 惡 | è | fierce | 惡叉羅 |
416 | 35 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 惡叉羅 |
417 | 35 | 惡 | wù | to denounce | 惡叉羅 |
418 | 35 | 惡 | wū | oh! | 惡叉羅 |
419 | 35 | 惡 | è | e | 惡叉羅 |
420 | 35 | 惡 | è | evil | 惡叉羅 |
421 | 35 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 爾時佛告諸比丘 |
422 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛告諸比丘 |
423 | 33 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時佛告諸比丘 |
424 | 33 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時佛告諸比丘 |
425 | 33 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時佛告諸比丘 |
426 | 33 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時佛告諸比丘 |
427 | 33 | 佛 | fó | Buddha | 爾時佛告諸比丘 |
428 | 33 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛告諸比丘 |
429 | 32 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 應語 |
430 | 32 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 應語 |
431 | 32 | 語 | yǔ | verse; writing | 應語 |
432 | 32 | 語 | yù | to speak; to tell | 應語 |
433 | 32 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 應語 |
434 | 32 | 語 | yǔ | a signal | 應語 |
435 | 32 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 應語 |
436 | 32 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 應語 |
437 | 30 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有五法 |
438 | 30 | 復 | fù | to go back; to return | 復有五法 |
439 | 30 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有五法 |
440 | 30 | 復 | fù | to do in detail | 復有五法 |
441 | 30 | 復 | fù | to restore | 復有五法 |
442 | 30 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有五法 |
443 | 30 | 復 | fù | after all; and then | 復有五法 |
444 | 30 | 復 | fù | even if; although | 復有五法 |
445 | 30 | 復 | fù | Fu; Return | 復有五法 |
446 | 30 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有五法 |
447 | 30 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有五法 |
448 | 30 | 復 | fù | particle without meaing | 復有五法 |
449 | 30 | 復 | fù | Fu | 復有五法 |
450 | 30 | 復 | fù | repeated; again | 復有五法 |
451 | 30 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有五法 |
452 | 30 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有五法 |
453 | 30 | 復 | fù | again; punar | 復有五法 |
454 | 29 | 七 | qī | seven | 有七 |
455 | 29 | 七 | qī | a genre of poetry | 有七 |
456 | 29 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 有七 |
457 | 29 | 七 | qī | seven; sapta | 有七 |
458 | 29 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 七句以善能滅諍事為一句 |
459 | 29 | 滅 | miè | to submerge | 七句以善能滅諍事為一句 |
460 | 29 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 七句以善能滅諍事為一句 |
461 | 29 | 滅 | miè | to eliminate | 七句以善能滅諍事為一句 |
462 | 29 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 七句以善能滅諍事為一句 |
463 | 29 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 七句以善能滅諍事為一句 |
464 | 29 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 七句以善能滅諍事為一句 |
465 | 29 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯 |
466 | 29 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯 |
467 | 29 | 犯 | fàn | to transgress | 犯 |
468 | 29 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯 |
469 | 29 | 犯 | fàn | to conquer | 犯 |
470 | 29 | 犯 | fàn | to occur | 犯 |
471 | 29 | 犯 | fàn | to face danger | 犯 |
472 | 29 | 犯 | fàn | to fall | 犯 |
473 | 29 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 犯 |
474 | 29 | 犯 | fàn | a criminal | 犯 |
475 | 29 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯 |
476 | 29 | 無 | wú | no | 無第三句 |
477 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無第三句 |
478 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 無第三句 |
479 | 29 | 無 | wú | has not yet | 無第三句 |
480 | 29 | 無 | mó | mo | 無第三句 |
481 | 29 | 無 | wú | do not | 無第三句 |
482 | 29 | 無 | wú | not; -less; un- | 無第三句 |
483 | 29 | 無 | wú | regardless of | 無第三句 |
484 | 29 | 無 | wú | to not have | 無第三句 |
485 | 29 | 無 | wú | um | 無第三句 |
486 | 29 | 無 | wú | Wu | 無第三句 |
487 | 29 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無第三句 |
488 | 29 | 無 | wú | not; non- | 無第三句 |
489 | 29 | 無 | mó | mo | 無第三句 |
490 | 28 | 或 | huò | or; either; else | 或有犯 |
491 | 28 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有犯 |
492 | 28 | 或 | huò | some; someone | 或有犯 |
493 | 28 | 或 | míngnián | suddenly | 或有犯 |
494 | 28 | 或 | huò | or; vā | 或有犯 |
495 | 28 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 應善知坐起 |
496 | 28 | 善 | shàn | happy | 應善知坐起 |
497 | 28 | 善 | shàn | good | 應善知坐起 |
498 | 28 | 善 | shàn | kind-hearted | 應善知坐起 |
499 | 28 | 善 | shàn | to be skilled at something | 應善知坐起 |
500 | 28 | 善 | shàn | familiar | 應善知坐起 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不 | bù | no; na | |
是 |
|
|
|
有 |
|
|
|
比丘 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
若 |
|
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa | |
应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
句 | jù | verse; pada; gāthā | |
如是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白羊 | 98 | Aries | |
波尼 | 98 | Panini | |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵 | 102 |
|
|
法然 | 102 | Hōnen | |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
九如 | 106 | Chiuju | |
拘萨罗国 | 拘薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala |
摩诃波阇波提 | 摩訶波闍波提 | 109 | Mahapajapati Gotami; Mahaprajapati |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
毘舍佉母 | 112 | Mṛgāra-mātṛ | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
世尊 | 115 |
|
|
说文 | 說文 | 83 | Shuo Wen Jie Zi |
四分律 | 83 |
|
|
文中 | 119 | Bunchū | |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
优波离问 | 優波離問 | 121 | Questions of Upali |
中阿含 | 122 | Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian | |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 163.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
安坐 | 196 | steady meditation | |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八不 | 98 | eight negations | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
不害 | 98 | non-harm | |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
持戒 | 99 |
|
|
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大戒 | 100 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
二根 | 195 | two roots | |
二道 | 195 | the two paths | |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
犯戒 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
犯重 | 102 | a serious offense | |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
非道 | 102 | heterodox views | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非身 | 102 |
|
|
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
敷座而坐 | 102 | sat down on the seat arranged for him | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
果证 | 果證 | 103 | realized attainment |
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
和合众 | 和合眾 | 104 | saṃgha; monastic gathering |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
见闻疑 | 見聞疑 | 106 | [what is] seen, heard, and suspected |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
袈裟 | 106 |
|
|
羯磨 | 106 | karma | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
具足 | 106 |
|
|
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
苦际 | 苦際 | 107 | limit of suffering |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
六法 | 108 | the six dharmas | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
露地坐 | 108 | staying outdoors | |
木叉 | 109 |
|
|
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
尼犍 | 110 | nirgrantha | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
破僧 | 112 |
|
|
破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
婆陀 | 112 | avadāna; apadāna | |
七法 | 113 |
|
|
七灭诤 | 七滅諍 | 113 | seven rules for eliminating conflict |
七灭诤法 | 七滅諍法 | 113 | seven rules for eliminating conflict |
揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
三法 | 115 |
|
|
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
阇那 | 闍那 | 115 | jnana; knowing |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
施者 | 115 | giver | |
释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
十如 | 115 | ten qualities | |
施主 | 115 |
|
|
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四部兵 | 115 | four divisions of troups | |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天眼 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我所 | 119 |
|
|
无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
信施 | 120 | trust in charity | |
心受 | 120 | mental perception | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
疑悔 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作如是观 | 應作如是觀 | 121 | one should contemplate them in this way |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
意言 | 121 | mental discussion | |
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
有想 | 121 | having apperception | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆私 | 優婆私 | 121 | Upasika; a female lay Buddhist |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
瞻婆 | 122 | campaka | |
正法久住 | 122 |
|
|
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
中道 | 122 |
|
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
自清净 | 自清淨 | 122 | oneself being purified |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
最上 | 122 | supreme | |
坐具 | 122 |
|