Glossary and Vocabulary for Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律, Scroll 51
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 140 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有比丘在僧地中 |
2 | 140 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有比丘在僧地中 |
3 | 140 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有比丘在僧地中 |
4 | 140 | 時 | shí | fashionable | 時有比丘在僧地中 |
5 | 140 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有比丘在僧地中 |
6 | 140 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有比丘在僧地中 |
7 | 140 | 時 | shí | tense | 時有比丘在僧地中 |
8 | 140 | 時 | shí | particular; special | 時有比丘在僧地中 |
9 | 140 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有比丘在僧地中 |
10 | 140 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有比丘在僧地中 |
11 | 140 | 時 | shí | time [abstract] | 時有比丘在僧地中 |
12 | 140 | 時 | shí | seasonal | 時有比丘在僧地中 |
13 | 140 | 時 | shí | to wait upon | 時有比丘在僧地中 |
14 | 140 | 時 | shí | hour | 時有比丘在僧地中 |
15 | 140 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有比丘在僧地中 |
16 | 140 | 時 | shí | Shi | 時有比丘在僧地中 |
17 | 140 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有比丘在僧地中 |
18 | 140 | 時 | shí | time; kāla | 時有比丘在僧地中 |
19 | 140 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有比丘在僧地中 |
20 | 111 | 不 | bù | infix potential marker | 不起 |
21 | 108 | 我 | wǒ | self | 是我私 |
22 | 108 | 我 | wǒ | [my] dear | 是我私 |
23 | 108 | 我 | wǒ | Wo | 是我私 |
24 | 108 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 是我私 |
25 | 108 | 我 | wǒ | ga | 是我私 |
26 | 107 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊在舍衛國 |
27 | 107 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊在舍衛國 |
28 | 95 | 王 | wáng | Wang | 時王優填 |
29 | 95 | 王 | wáng | a king | 時王優填 |
30 | 95 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 時王優填 |
31 | 95 | 王 | wàng | to be king; to rule | 時王優填 |
32 | 95 | 王 | wáng | a prince; a duke | 時王優填 |
33 | 95 | 王 | wáng | grand; great | 時王優填 |
34 | 95 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 時王優填 |
35 | 95 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 時王優填 |
36 | 95 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 時王優填 |
37 | 95 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 時王優填 |
38 | 95 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 時王優填 |
39 | 91 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應語令起 |
40 | 91 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應語令起 |
41 | 91 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應語令起 |
42 | 91 | 應 | yìng | to accept | 應語令起 |
43 | 91 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應語令起 |
44 | 91 | 應 | yìng | to echo | 應語令起 |
45 | 91 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應語令起 |
46 | 91 | 應 | yìng | Ying | 應語令起 |
47 | 81 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
48 | 81 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
49 | 77 | 作 | zuò | to do | 作私房 |
50 | 77 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作私房 |
51 | 77 | 作 | zuò | to start | 作私房 |
52 | 77 | 作 | zuò | a writing; a work | 作私房 |
53 | 77 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作私房 |
54 | 77 | 作 | zuō | to create; to make | 作私房 |
55 | 77 | 作 | zuō | a workshop | 作私房 |
56 | 77 | 作 | zuō | to write; to compose | 作私房 |
57 | 77 | 作 | zuò | to rise | 作私房 |
58 | 77 | 作 | zuò | to be aroused | 作私房 |
59 | 77 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作私房 |
60 | 77 | 作 | zuò | to regard as | 作私房 |
61 | 77 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作私房 |
62 | 74 | 與 | yǔ | to give | 聽與營事房 |
63 | 74 | 與 | yǔ | to accompany | 聽與營事房 |
64 | 74 | 與 | yù | to particate in | 聽與營事房 |
65 | 74 | 與 | yù | of the same kind | 聽與營事房 |
66 | 74 | 與 | yù | to help | 聽與營事房 |
67 | 74 | 與 | yǔ | for | 聽與營事房 |
68 | 74 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
69 | 74 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
70 | 74 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
71 | 74 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
72 | 74 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
73 | 74 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
74 | 74 | 言 | yán | to regard as | 言 |
75 | 74 | 言 | yán | to act as | 言 |
76 | 74 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
77 | 74 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
78 | 70 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 時有比丘在僧地中 |
79 | 70 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 時有比丘在僧地中 |
80 | 70 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 時有比丘在僧地中 |
81 | 69 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 我未曾白衣前現神足 |
82 | 69 | 現 | xiàn | at present | 我未曾白衣前現神足 |
83 | 69 | 現 | xiàn | existing at the present time | 我未曾白衣前現神足 |
84 | 69 | 現 | xiàn | cash | 我未曾白衣前現神足 |
85 | 69 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 我未曾白衣前現神足 |
86 | 69 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 我未曾白衣前現神足 |
87 | 69 | 現 | xiàn | the present time | 我未曾白衣前現神足 |
88 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 比丘不知為成分不成分 |
89 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 比丘不知為成分不成分 |
90 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 比丘不知為成分不成分 |
91 | 58 | 為 | wéi | to do | 比丘不知為成分不成分 |
92 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 比丘不知為成分不成分 |
93 | 58 | 為 | wéi | to govern | 比丘不知為成分不成分 |
94 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 比丘不知為成分不成分 |
95 | 56 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 白二羯磨應如是與 |
96 | 53 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 聞有異處安居僧大得 |
97 | 53 | 得 | děi | to want to; to need to | 聞有異處安居僧大得 |
98 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 聞有異處安居僧大得 |
99 | 53 | 得 | dé | de | 聞有異處安居僧大得 |
100 | 53 | 得 | de | infix potential marker | 聞有異處安居僧大得 |
101 | 53 | 得 | dé | to result in | 聞有異處安居僧大得 |
102 | 53 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 聞有異處安居僧大得 |
103 | 53 | 得 | dé | to be satisfied | 聞有異處安居僧大得 |
104 | 53 | 得 | dé | to be finished | 聞有異處安居僧大得 |
105 | 53 | 得 | děi | satisfying | 聞有異處安居僧大得 |
106 | 53 | 得 | dé | to contract | 聞有異處安居僧大得 |
107 | 53 | 得 | dé | to hear | 聞有異處安居僧大得 |
108 | 53 | 得 | dé | to have; there is | 聞有異處安居僧大得 |
109 | 53 | 得 | dé | marks time passed | 聞有異處安居僧大得 |
110 | 53 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 聞有異處安居僧大得 |
111 | 50 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沙門釋子多欲無厭 |
112 | 50 | 沙門 | shāmén | sramana | 沙門釋子多欲無厭 |
113 | 50 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沙門釋子多欲無厭 |
114 | 50 | 神力 | shénlì | divine powers | 神力 |
115 | 50 | 神力 | shénlì | spiritual power | 神力 |
116 | 50 | 聽 | tīng | to listen | 聽十二 |
117 | 50 | 聽 | tīng | to obey | 聽十二 |
118 | 50 | 聽 | tīng | to understand | 聽十二 |
119 | 50 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 聽十二 |
120 | 50 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 聽十二 |
121 | 50 | 聽 | tīng | to await | 聽十二 |
122 | 50 | 聽 | tīng | to acknowledge | 聽十二 |
123 | 50 | 聽 | tīng | information | 聽十二 |
124 | 50 | 聽 | tīng | a hall | 聽十二 |
125 | 50 | 聽 | tīng | Ting | 聽十二 |
126 | 50 | 聽 | tìng | to administer; to process | 聽十二 |
127 | 50 | 聽 | tīng | to listen; śru | 聽十二 |
128 | 48 | 者 | zhě | ca | 若起者善 |
129 | 48 | 於 | yú | to go; to | 於彼少住已復還此處 |
130 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼少住已復還此處 |
131 | 48 | 於 | yú | Yu | 於彼少住已復還此處 |
132 | 48 | 於 | wū | a crow | 於彼少住已復還此處 |
133 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 若所作房受繩床木床 |
134 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 若所作房受繩床木床 |
135 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 若所作房受繩床木床 |
136 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 若所作房受繩床木床 |
137 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 若所作房受繩床木床 |
138 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 若所作房受繩床木床 |
139 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 若所作房受繩床木床 |
140 | 47 | 房 | fáng | a room | 房 |
141 | 47 | 房 | fáng | a house; a building | 房 |
142 | 47 | 房 | fáng | branch of a family | 房 |
143 | 47 | 房 | fáng | Fang [constellation] | 房 |
144 | 47 | 房 | fáng | quarters; a wing of a building | 房 |
145 | 47 | 房 | fáng | case; pod | 房 |
146 | 47 | 房 | fáng | office; agency | 房 |
147 | 47 | 房 | fáng | consort's chambers | 房 |
148 | 47 | 房 | fáng | measure word relating to occupied rooms | 房 |
149 | 47 | 房 | fáng | Fang | 房 |
150 | 47 | 房 | fáng | house; gṛha | 房 |
151 | 47 | 房 | fáng | temple dormitory; vihāra | 房 |
152 | 47 | 房 | fáng | Anurādhā | 房 |
153 | 42 | 外道 | wàidào | an outsider | 時諸外道聞沙門瞿曇 |
154 | 42 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 時諸外道聞沙門瞿曇 |
155 | 42 | 外道 | wàidào | Heretics | 時諸外道聞沙門瞿曇 |
156 | 42 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 時諸外道聞沙門瞿曇 |
157 | 40 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即所住房 |
158 | 40 | 即 | jí | at that time | 即所住房 |
159 | 40 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即所住房 |
160 | 40 | 即 | jí | supposed; so-called | 即所住房 |
161 | 40 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即所住房 |
162 | 38 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 時有比丘在僧地中 |
163 | 38 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 時有比丘在僧地中 |
164 | 38 | 僧 | sēng | Seng | 時有比丘在僧地中 |
165 | 38 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 時有比丘在僧地中 |
166 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
167 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
168 | 37 | 而 | néng | can; able | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
169 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
170 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
171 | 36 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 受房已命過 |
172 | 36 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 受房已命過 |
173 | 36 | 已 | yǐ | to complete | 受房已命過 |
174 | 36 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 受房已命過 |
175 | 36 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 受房已命過 |
176 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 受房已命過 |
177 | 36 | 法 | fǎ | method; way | 我等法不應爾 |
178 | 36 | 法 | fǎ | France | 我等法不應爾 |
179 | 36 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 我等法不應爾 |
180 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 我等法不應爾 |
181 | 36 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 我等法不應爾 |
182 | 36 | 法 | fǎ | an institution | 我等法不應爾 |
183 | 36 | 法 | fǎ | to emulate | 我等法不應爾 |
184 | 36 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 我等法不應爾 |
185 | 36 | 法 | fǎ | punishment | 我等法不應爾 |
186 | 36 | 法 | fǎ | Fa | 我等法不應爾 |
187 | 36 | 法 | fǎ | a precedent | 我等法不應爾 |
188 | 36 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 我等法不應爾 |
189 | 36 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 我等法不應爾 |
190 | 36 | 法 | fǎ | Dharma | 我等法不應爾 |
191 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 我等法不應爾 |
192 | 36 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 我等法不應爾 |
193 | 36 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 我等法不應爾 |
194 | 36 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 我等法不應爾 |
195 | 36 | 瞿曇 | qútán | Gautama; Gotama | 時諸外道聞沙門瞿曇 |
196 | 35 | 共 | gòng | to share | 共竺佛念等譯 |
197 | 35 | 共 | gòng | Communist | 共竺佛念等譯 |
198 | 35 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共竺佛念等譯 |
199 | 35 | 共 | gòng | to include | 共竺佛念等譯 |
200 | 35 | 共 | gòng | same; in common | 共竺佛念等譯 |
201 | 35 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共竺佛念等譯 |
202 | 35 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共竺佛念等譯 |
203 | 35 | 共 | gōng | to provide | 共竺佛念等譯 |
204 | 35 | 共 | gōng | respectfully | 共竺佛念等譯 |
205 | 35 | 共 | gōng | Gong | 共竺佛念等譯 |
206 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 更無有理以僧 |
207 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 更無有理以僧 |
208 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 更無有理以僧 |
209 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 更無有理以僧 |
210 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 更無有理以僧 |
211 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 更無有理以僧 |
212 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 更無有理以僧 |
213 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 更無有理以僧 |
214 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 更無有理以僧 |
215 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 更無有理以僧 |
216 | 34 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 三月竟隨上座分 |
217 | 34 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 三月竟隨上座分 |
218 | 34 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 三月竟隨上座分 |
219 | 34 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 三月竟隨上座分 |
220 | 34 | 分 | fēn | a fraction | 三月竟隨上座分 |
221 | 34 | 分 | fēn | to express as a fraction | 三月竟隨上座分 |
222 | 34 | 分 | fēn | one tenth | 三月竟隨上座分 |
223 | 34 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 三月竟隨上座分 |
224 | 34 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 三月竟隨上座分 |
225 | 34 | 分 | fèn | affection; goodwill | 三月竟隨上座分 |
226 | 34 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 三月竟隨上座分 |
227 | 34 | 分 | fēn | equinox | 三月竟隨上座分 |
228 | 34 | 分 | fèn | a characteristic | 三月竟隨上座分 |
229 | 34 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 三月竟隨上座分 |
230 | 34 | 分 | fēn | to share | 三月竟隨上座分 |
231 | 34 | 分 | fēn | branch [office] | 三月竟隨上座分 |
232 | 34 | 分 | fēn | clear; distinct | 三月竟隨上座分 |
233 | 34 | 分 | fēn | a difference | 三月竟隨上座分 |
234 | 34 | 分 | fēn | a score | 三月竟隨上座分 |
235 | 34 | 分 | fèn | identity | 三月竟隨上座分 |
236 | 34 | 分 | fèn | a part; a portion | 三月竟隨上座分 |
237 | 34 | 分 | fēn | part; avayava | 三月竟隨上座分 |
238 | 34 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 諸天無數百千大眾隨從世尊後 |
239 | 34 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 諸天無數百千大眾隨從世尊後 |
240 | 34 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 諸天無數百千大眾隨從世尊後 |
241 | 34 | 大眾 | dàzhòng | assembly; saṃgha | 諸天無數百千大眾隨從世尊後 |
242 | 33 | 亦 | yì | Yi | 彼亦應囑人取 |
243 | 32 | 去 | qù | to go | 刮汗并欲去身毛 |
244 | 32 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 刮汗并欲去身毛 |
245 | 32 | 去 | qù | to be distant | 刮汗并欲去身毛 |
246 | 32 | 去 | qù | to leave | 刮汗并欲去身毛 |
247 | 32 | 去 | qù | to play a part | 刮汗并欲去身毛 |
248 | 32 | 去 | qù | to abandon; to give up | 刮汗并欲去身毛 |
249 | 32 | 去 | qù | to die | 刮汗并欲去身毛 |
250 | 32 | 去 | qù | previous; past | 刮汗并欲去身毛 |
251 | 32 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 刮汗并欲去身毛 |
252 | 32 | 去 | qù | falling tone | 刮汗并欲去身毛 |
253 | 32 | 去 | qù | to lose | 刮汗并欲去身毛 |
254 | 32 | 去 | qù | Qu | 刮汗并欲去身毛 |
255 | 32 | 去 | qù | go; gati | 刮汗并欲去身毛 |
256 | 32 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 即往彼處少時住已還拘睒彌 |
257 | 32 | 往 | wǎng | in the past | 即往彼處少時住已還拘睒彌 |
258 | 32 | 往 | wǎng | to turn toward | 即往彼處少時住已還拘睒彌 |
259 | 32 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 即往彼處少時住已還拘睒彌 |
260 | 32 | 往 | wǎng | to send a gift | 即往彼處少時住已還拘睒彌 |
261 | 32 | 往 | wǎng | former times | 即往彼處少時住已還拘睒彌 |
262 | 32 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 即往彼處少時住已還拘睒彌 |
263 | 32 | 往 | wǎng | to go; gam | 即往彼處少時住已還拘睒彌 |
264 | 31 | 過人 | guòrén | to surpass others; outstanding; (basketball, soccer etc) to get past an opponent | 今可共現過人法神力 |
265 | 31 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 彼便盡形壽經營一房屋 |
266 | 31 | 便 | biàn | advantageous | 彼便盡形壽經營一房屋 |
267 | 31 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 彼便盡形壽經營一房屋 |
268 | 31 | 便 | pián | fat; obese | 彼便盡形壽經營一房屋 |
269 | 31 | 便 | biàn | to make easy | 彼便盡形壽經營一房屋 |
270 | 31 | 便 | biàn | an unearned advantage | 彼便盡形壽經營一房屋 |
271 | 31 | 便 | biàn | ordinary; plain | 彼便盡形壽經營一房屋 |
272 | 31 | 便 | biàn | in passing | 彼便盡形壽經營一房屋 |
273 | 31 | 便 | biàn | informal | 彼便盡形壽經營一房屋 |
274 | 31 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 彼便盡形壽經營一房屋 |
275 | 31 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 彼便盡形壽經營一房屋 |
276 | 31 | 便 | biàn | stool | 彼便盡形壽經營一房屋 |
277 | 31 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 彼便盡形壽經營一房屋 |
278 | 31 | 便 | biàn | proficient; skilled | 彼便盡形壽經營一房屋 |
279 | 31 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 彼便盡形壽經營一房屋 |
280 | 31 | 隨 | suí | to follow | 餘者隨大小量宜 |
281 | 31 | 隨 | suí | to listen to | 餘者隨大小量宜 |
282 | 31 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 餘者隨大小量宜 |
283 | 31 | 隨 | suí | to be obsequious | 餘者隨大小量宜 |
284 | 31 | 隨 | suí | 17th hexagram | 餘者隨大小量宜 |
285 | 31 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 餘者隨大小量宜 |
286 | 31 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 餘者隨大小量宜 |
287 | 31 | 隨 | suí | follow; anugama | 餘者隨大小量宜 |
288 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
289 | 31 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
290 | 31 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
291 | 31 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
292 | 31 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
293 | 31 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
294 | 31 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
295 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 彼經營人一切時 |
296 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 彼經營人一切時 |
297 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 彼經營人一切時 |
298 | 31 | 人 | rén | everybody | 彼經營人一切時 |
299 | 31 | 人 | rén | adult | 彼經營人一切時 |
300 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 彼經營人一切時 |
301 | 31 | 人 | rén | an upright person | 彼經營人一切時 |
302 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 彼經營人一切時 |
303 | 30 | 今 | jīn | today; present; now | 僧今持此房與某甲居士修治 |
304 | 30 | 今 | jīn | Jin | 僧今持此房與某甲居士修治 |
305 | 30 | 今 | jīn | modern | 僧今持此房與某甲居士修治 |
306 | 30 | 今 | jīn | now; adhunā | 僧今持此房與某甲居士修治 |
307 | 30 | 上 | shàng | top; a high position | 起避上 |
308 | 30 | 上 | shang | top; the position on or above something | 起避上 |
309 | 30 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 起避上 |
310 | 30 | 上 | shàng | shang | 起避上 |
311 | 30 | 上 | shàng | previous; last | 起避上 |
312 | 30 | 上 | shàng | high; higher | 起避上 |
313 | 30 | 上 | shàng | advanced | 起避上 |
314 | 30 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 起避上 |
315 | 30 | 上 | shàng | time | 起避上 |
316 | 30 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 起避上 |
317 | 30 | 上 | shàng | far | 起避上 |
318 | 30 | 上 | shàng | big; as big as | 起避上 |
319 | 30 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 起避上 |
320 | 30 | 上 | shàng | to report | 起避上 |
321 | 30 | 上 | shàng | to offer | 起避上 |
322 | 30 | 上 | shàng | to go on stage | 起避上 |
323 | 30 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 起避上 |
324 | 30 | 上 | shàng | to install; to erect | 起避上 |
325 | 30 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 起避上 |
326 | 30 | 上 | shàng | to burn | 起避上 |
327 | 30 | 上 | shàng | to remember | 起避上 |
328 | 30 | 上 | shàng | to add | 起避上 |
329 | 30 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 起避上 |
330 | 30 | 上 | shàng | to meet | 起避上 |
331 | 30 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 起避上 |
332 | 30 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 起避上 |
333 | 30 | 上 | shàng | a musical note | 起避上 |
334 | 30 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 起避上 |
335 | 28 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 便處處取房分 |
336 | 28 | 取 | qǔ | to obtain | 便處處取房分 |
337 | 28 | 取 | qǔ | to choose; to select | 便處處取房分 |
338 | 28 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 便處處取房分 |
339 | 28 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 便處處取房分 |
340 | 28 | 取 | qǔ | to seek | 便處處取房分 |
341 | 28 | 取 | qǔ | to take a bride | 便處處取房分 |
342 | 28 | 取 | qǔ | Qu | 便處處取房分 |
343 | 28 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 便處處取房分 |
344 | 28 | 捔 | jué | to compete; to contend; to struggle | 等今欲共沙門瞿曇捔現神力過人法 |
345 | 28 | 捔 | jué | dusky; dim | 等今欲共沙門瞿曇捔現神力過人法 |
346 | 28 | 捔 | zhuó | to gore; to stab | 等今欲共沙門瞿曇捔現神力過人法 |
347 | 27 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 蘭迦葉至長者所語言 |
348 | 27 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 蘭迦葉至長者所語言 |
349 | 27 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 蘭迦葉至長者所語言 |
350 | 27 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 蘭迦葉至長者所語言 |
351 | 27 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 日取一處住 |
352 | 27 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 日取一處住 |
353 | 27 | 日 | rì | a day | 日取一處住 |
354 | 27 | 日 | rì | Japan | 日取一處住 |
355 | 27 | 日 | rì | sun | 日取一處住 |
356 | 27 | 日 | rì | daytime | 日取一處住 |
357 | 27 | 日 | rì | sunlight | 日取一處住 |
358 | 27 | 日 | rì | everyday | 日取一處住 |
359 | 27 | 日 | rì | season | 日取一處住 |
360 | 27 | 日 | rì | available time | 日取一處住 |
361 | 27 | 日 | rì | in the past | 日取一處住 |
362 | 27 | 日 | mì | mi | 日取一處住 |
363 | 27 | 日 | rì | sun; sūrya | 日取一處住 |
364 | 27 | 日 | rì | a day; divasa | 日取一處住 |
365 | 27 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊在舍衛國 |
366 | 27 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊在舍衛國 |
367 | 25 | 尊 | zūn | to honor; to respect | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
368 | 25 | 尊 | zūn | a zun; an ancient wine vessel | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
369 | 25 | 尊 | zūn | a wine cup | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
370 | 25 | 尊 | zūn | respected; honorable; noble; senior | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
371 | 25 | 尊 | zūn | supreme; high | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
372 | 25 | 尊 | zūn | grave; solemn; dignified | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
373 | 25 | 尊 | zūn | bhagavat; holy one | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
374 | 25 | 尊 | zūn | lord; patron; natha | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
375 | 25 | 尊 | zūn | superior; śreṣṭha | 尊爾時以此因緣集比丘僧 |
376 | 25 | 中 | zhōng | middle | 彼比丘至僧中 |
377 | 25 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 彼比丘至僧中 |
378 | 25 | 中 | zhōng | China | 彼比丘至僧中 |
379 | 25 | 中 | zhòng | to hit the mark | 彼比丘至僧中 |
380 | 25 | 中 | zhōng | midday | 彼比丘至僧中 |
381 | 25 | 中 | zhōng | inside | 彼比丘至僧中 |
382 | 25 | 中 | zhōng | during | 彼比丘至僧中 |
383 | 25 | 中 | zhōng | Zhong | 彼比丘至僧中 |
384 | 25 | 中 | zhōng | intermediary | 彼比丘至僧中 |
385 | 25 | 中 | zhōng | half | 彼比丘至僧中 |
386 | 25 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 彼比丘至僧中 |
387 | 25 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 彼比丘至僧中 |
388 | 25 | 中 | zhòng | to obtain | 彼比丘至僧中 |
389 | 25 | 中 | zhòng | to pass an exam | 彼比丘至僧中 |
390 | 25 | 中 | zhōng | middle | 彼比丘至僧中 |
391 | 25 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 令客比丘無住處 |
392 | 25 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 令客比丘無住處 |
393 | 25 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 令客比丘無住處 |
394 | 25 | 處 | chù | a part; an aspect | 令客比丘無住處 |
395 | 25 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 令客比丘無住處 |
396 | 25 | 處 | chǔ | to get along with | 令客比丘無住處 |
397 | 25 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 令客比丘無住處 |
398 | 25 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 令客比丘無住處 |
399 | 25 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 令客比丘無住處 |
400 | 25 | 處 | chǔ | to be associated with | 令客比丘無住處 |
401 | 25 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 令客比丘無住處 |
402 | 25 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 令客比丘無住處 |
403 | 25 | 處 | chù | circumstances; situation | 令客比丘無住處 |
404 | 25 | 處 | chù | an occasion; a time | 令客比丘無住處 |
405 | 25 | 處 | chù | position; sthāna | 令客比丘無住處 |
406 | 24 | 其 | qí | Qi | 疾疾出其家 |
407 | 24 | 可 | kě | can; may; permissible | 可覆此房 |
408 | 24 | 可 | kě | to approve; to permit | 可覆此房 |
409 | 24 | 可 | kě | to be worth | 可覆此房 |
410 | 24 | 可 | kě | to suit; to fit | 可覆此房 |
411 | 24 | 可 | kè | khan | 可覆此房 |
412 | 24 | 可 | kě | to recover | 可覆此房 |
413 | 24 | 可 | kě | to act as | 可覆此房 |
414 | 24 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 可覆此房 |
415 | 24 | 可 | kě | used to add emphasis | 可覆此房 |
416 | 24 | 可 | kě | beautiful | 可覆此房 |
417 | 24 | 可 | kě | Ke | 可覆此房 |
418 | 24 | 可 | kě | can; may; śakta | 可覆此房 |
419 | 24 | 從 | cóng | to follow | 若從囊口出 |
420 | 24 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 若從囊口出 |
421 | 24 | 從 | cóng | to participate in something | 若從囊口出 |
422 | 24 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 若從囊口出 |
423 | 24 | 從 | cóng | something secondary | 若從囊口出 |
424 | 24 | 從 | cóng | remote relatives | 若從囊口出 |
425 | 24 | 從 | cóng | secondary | 若從囊口出 |
426 | 24 | 從 | cóng | to go on; to advance | 若從囊口出 |
427 | 24 | 從 | cōng | at ease; informal | 若從囊口出 |
428 | 24 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 若從囊口出 |
429 | 24 | 從 | zòng | to release | 若從囊口出 |
430 | 24 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 若從囊口出 |
431 | 24 | 一 | yī | one | 彼便盡形壽經營一房屋 |
432 | 24 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 彼便盡形壽經營一房屋 |
433 | 24 | 一 | yī | pure; concentrated | 彼便盡形壽經營一房屋 |
434 | 24 | 一 | yī | first | 彼便盡形壽經營一房屋 |
435 | 24 | 一 | yī | the same | 彼便盡形壽經營一房屋 |
436 | 24 | 一 | yī | sole; single | 彼便盡形壽經營一房屋 |
437 | 24 | 一 | yī | a very small amount | 彼便盡形壽經營一房屋 |
438 | 24 | 一 | yī | Yi | 彼便盡形壽經營一房屋 |
439 | 24 | 一 | yī | other | 彼便盡形壽經營一房屋 |
440 | 24 | 一 | yī | to unify | 彼便盡形壽經營一房屋 |
441 | 24 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 彼便盡形壽經營一房屋 |
442 | 24 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 彼便盡形壽經營一房屋 |
443 | 24 | 一 | yī | one; eka | 彼便盡形壽經營一房屋 |
444 | 24 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘白佛 |
445 | 23 | 聞 | wén | to hear | 聞有異處安居僧大得 |
446 | 23 | 聞 | wén | Wen | 聞有異處安居僧大得 |
447 | 23 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞有異處安居僧大得 |
448 | 23 | 聞 | wén | to be widely known | 聞有異處安居僧大得 |
449 | 23 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞有異處安居僧大得 |
450 | 23 | 聞 | wén | information | 聞有異處安居僧大得 |
451 | 23 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞有異處安居僧大得 |
452 | 23 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞有異處安居僧大得 |
453 | 23 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞有異處安居僧大得 |
454 | 23 | 聞 | wén | to question | 聞有異處安居僧大得 |
455 | 23 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞有異處安居僧大得 |
456 | 23 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞有異處安居僧大得 |
457 | 23 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝欲犯我婦 |
458 | 23 | 汝 | rǔ | Ru | 汝欲犯我婦 |
459 | 22 | 見 | jiàn | to see | 女見已便繫意於彼比丘 |
460 | 22 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 女見已便繫意於彼比丘 |
461 | 22 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 女見已便繫意於彼比丘 |
462 | 22 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 女見已便繫意於彼比丘 |
463 | 22 | 見 | jiàn | to listen to | 女見已便繫意於彼比丘 |
464 | 22 | 見 | jiàn | to meet | 女見已便繫意於彼比丘 |
465 | 22 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 女見已便繫意於彼比丘 |
466 | 22 | 見 | jiàn | let me; kindly | 女見已便繫意於彼比丘 |
467 | 22 | 見 | jiàn | Jian | 女見已便繫意於彼比丘 |
468 | 22 | 見 | xiàn | to appear | 女見已便繫意於彼比丘 |
469 | 22 | 見 | xiàn | to introduce | 女見已便繫意於彼比丘 |
470 | 22 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 女見已便繫意於彼比丘 |
471 | 22 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 女見已便繫意於彼比丘 |
472 | 22 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 厭離心生 |
473 | 22 | 生 | shēng | to live | 厭離心生 |
474 | 22 | 生 | shēng | raw | 厭離心生 |
475 | 22 | 生 | shēng | a student | 厭離心生 |
476 | 22 | 生 | shēng | life | 厭離心生 |
477 | 22 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 厭離心生 |
478 | 22 | 生 | shēng | alive | 厭離心生 |
479 | 22 | 生 | shēng | a lifetime | 厭離心生 |
480 | 22 | 生 | shēng | to initiate; to become | 厭離心生 |
481 | 22 | 生 | shēng | to grow | 厭離心生 |
482 | 22 | 生 | shēng | unfamiliar | 厭離心生 |
483 | 22 | 生 | shēng | not experienced | 厭離心生 |
484 | 22 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 厭離心生 |
485 | 22 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 厭離心生 |
486 | 22 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 厭離心生 |
487 | 22 | 生 | shēng | gender | 厭離心生 |
488 | 22 | 生 | shēng | to develop; to grow | 厭離心生 |
489 | 22 | 生 | shēng | to set up | 厭離心生 |
490 | 22 | 生 | shēng | a prostitute | 厭離心生 |
491 | 22 | 生 | shēng | a captive | 厭離心生 |
492 | 22 | 生 | shēng | a gentleman | 厭離心生 |
493 | 22 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 厭離心生 |
494 | 22 | 生 | shēng | unripe | 厭離心生 |
495 | 22 | 生 | shēng | nature | 厭離心生 |
496 | 22 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 厭離心生 |
497 | 22 | 生 | shēng | destiny | 厭離心生 |
498 | 22 | 生 | shēng | birth | 厭離心生 |
499 | 22 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 厭離心生 |
500 | 22 | 變化 | biànhuà | to change | 此是世尊初日現神力變化 |
Frequencies of all Words
Top 1098
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 140 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有比丘在僧地中 |
2 | 140 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有比丘在僧地中 |
3 | 140 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有比丘在僧地中 |
4 | 140 | 時 | shí | at that time | 時有比丘在僧地中 |
5 | 140 | 時 | shí | fashionable | 時有比丘在僧地中 |
6 | 140 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有比丘在僧地中 |
7 | 140 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有比丘在僧地中 |
8 | 140 | 時 | shí | tense | 時有比丘在僧地中 |
9 | 140 | 時 | shí | particular; special | 時有比丘在僧地中 |
10 | 140 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有比丘在僧地中 |
11 | 140 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有比丘在僧地中 |
12 | 140 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有比丘在僧地中 |
13 | 140 | 時 | shí | time [abstract] | 時有比丘在僧地中 |
14 | 140 | 時 | shí | seasonal | 時有比丘在僧地中 |
15 | 140 | 時 | shí | frequently; often | 時有比丘在僧地中 |
16 | 140 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有比丘在僧地中 |
17 | 140 | 時 | shí | on time | 時有比丘在僧地中 |
18 | 140 | 時 | shí | this; that | 時有比丘在僧地中 |
19 | 140 | 時 | shí | to wait upon | 時有比丘在僧地中 |
20 | 140 | 時 | shí | hour | 時有比丘在僧地中 |
21 | 140 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有比丘在僧地中 |
22 | 140 | 時 | shí | Shi | 時有比丘在僧地中 |
23 | 140 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有比丘在僧地中 |
24 | 140 | 時 | shí | time; kāla | 時有比丘在僧地中 |
25 | 140 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有比丘在僧地中 |
26 | 140 | 時 | shí | then; atha | 時有比丘在僧地中 |
27 | 111 | 不 | bù | not; no | 不起 |
28 | 111 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不起 |
29 | 111 | 不 | bù | as a correlative | 不起 |
30 | 111 | 不 | bù | no (answering a question) | 不起 |
31 | 111 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不起 |
32 | 111 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不起 |
33 | 111 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不起 |
34 | 111 | 不 | bù | infix potential marker | 不起 |
35 | 111 | 不 | bù | no; na | 不起 |
36 | 108 | 我 | wǒ | I; me; my | 是我私 |
37 | 108 | 我 | wǒ | self | 是我私 |
38 | 108 | 我 | wǒ | we; our | 是我私 |
39 | 108 | 我 | wǒ | [my] dear | 是我私 |
40 | 108 | 我 | wǒ | Wo | 是我私 |
41 | 108 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 是我私 |
42 | 108 | 我 | wǒ | ga | 是我私 |
43 | 108 | 我 | wǒ | I; aham | 是我私 |
44 | 107 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊在舍衛國 |
45 | 107 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊在舍衛國 |
46 | 104 | 彼 | bǐ | that; those | 彼答言 |
47 | 104 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼答言 |
48 | 104 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼答言 |
49 | 95 | 王 | wáng | Wang | 時王優填 |
50 | 95 | 王 | wáng | a king | 時王優填 |
51 | 95 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 時王優填 |
52 | 95 | 王 | wàng | to be king; to rule | 時王優填 |
53 | 95 | 王 | wáng | a prince; a duke | 時王優填 |
54 | 95 | 王 | wáng | grand; great | 時王優填 |
55 | 95 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 時王優填 |
56 | 95 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 時王優填 |
57 | 95 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 時王優填 |
58 | 95 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 時王優填 |
59 | 95 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 時王優填 |
60 | 94 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有比丘在僧地中 |
61 | 94 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有比丘在僧地中 |
62 | 94 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有比丘在僧地中 |
63 | 94 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有比丘在僧地中 |
64 | 94 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有比丘在僧地中 |
65 | 94 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有比丘在僧地中 |
66 | 94 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有比丘在僧地中 |
67 | 94 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有比丘在僧地中 |
68 | 94 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有比丘在僧地中 |
69 | 94 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有比丘在僧地中 |
70 | 94 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有比丘在僧地中 |
71 | 94 | 有 | yǒu | abundant | 時有比丘在僧地中 |
72 | 94 | 有 | yǒu | purposeful | 時有比丘在僧地中 |
73 | 94 | 有 | yǒu | You | 時有比丘在僧地中 |
74 | 94 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有比丘在僧地中 |
75 | 94 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有比丘在僧地中 |
76 | 91 | 應 | yīng | should; ought | 應語令起 |
77 | 91 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應語令起 |
78 | 91 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應語令起 |
79 | 91 | 應 | yīng | soon; immediately | 應語令起 |
80 | 91 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應語令起 |
81 | 91 | 應 | yìng | to accept | 應語令起 |
82 | 91 | 應 | yīng | or; either | 應語令起 |
83 | 91 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應語令起 |
84 | 91 | 應 | yìng | to echo | 應語令起 |
85 | 91 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應語令起 |
86 | 91 | 應 | yìng | Ying | 應語令起 |
87 | 91 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應語令起 |
88 | 89 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若起者善 |
89 | 89 | 若 | ruò | seemingly | 若起者善 |
90 | 89 | 若 | ruò | if | 若起者善 |
91 | 89 | 若 | ruò | you | 若起者善 |
92 | 89 | 若 | ruò | this; that | 若起者善 |
93 | 89 | 若 | ruò | and; or | 若起者善 |
94 | 89 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若起者善 |
95 | 89 | 若 | rě | pomegranite | 若起者善 |
96 | 89 | 若 | ruò | to choose | 若起者善 |
97 | 89 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若起者善 |
98 | 89 | 若 | ruò | thus | 若起者善 |
99 | 89 | 若 | ruò | pollia | 若起者善 |
100 | 89 | 若 | ruò | Ruo | 若起者善 |
101 | 89 | 若 | ruò | only then | 若起者善 |
102 | 89 | 若 | rě | ja | 若起者善 |
103 | 89 | 若 | rě | jñā | 若起者善 |
104 | 89 | 若 | ruò | if; yadi | 若起者善 |
105 | 88 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸 |
106 | 88 | 諸 | zhū | Zhu | 諸 |
107 | 88 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸 |
108 | 88 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸 |
109 | 88 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸 |
110 | 88 | 諸 | zhū | of; in | 諸 |
111 | 88 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸 |
112 | 81 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
113 | 81 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
114 | 77 | 作 | zuò | to do | 作私房 |
115 | 77 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作私房 |
116 | 77 | 作 | zuò | to start | 作私房 |
117 | 77 | 作 | zuò | a writing; a work | 作私房 |
118 | 77 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作私房 |
119 | 77 | 作 | zuō | to create; to make | 作私房 |
120 | 77 | 作 | zuō | a workshop | 作私房 |
121 | 77 | 作 | zuō | to write; to compose | 作私房 |
122 | 77 | 作 | zuò | to rise | 作私房 |
123 | 77 | 作 | zuò | to be aroused | 作私房 |
124 | 77 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作私房 |
125 | 77 | 作 | zuò | to regard as | 作私房 |
126 | 77 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作私房 |
127 | 74 | 與 | yǔ | and | 聽與營事房 |
128 | 74 | 與 | yǔ | to give | 聽與營事房 |
129 | 74 | 與 | yǔ | together with | 聽與營事房 |
130 | 74 | 與 | yú | interrogative particle | 聽與營事房 |
131 | 74 | 與 | yǔ | to accompany | 聽與營事房 |
132 | 74 | 與 | yù | to particate in | 聽與營事房 |
133 | 74 | 與 | yù | of the same kind | 聽與營事房 |
134 | 74 | 與 | yù | to help | 聽與營事房 |
135 | 74 | 與 | yǔ | for | 聽與營事房 |
136 | 74 | 與 | yǔ | and; ca | 聽與營事房 |
137 | 74 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
138 | 74 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
139 | 74 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
140 | 74 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
141 | 74 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
142 | 74 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
143 | 74 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
144 | 74 | 言 | yán | to regard as | 言 |
145 | 74 | 言 | yán | to act as | 言 |
146 | 74 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
147 | 74 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
148 | 70 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 時有比丘在僧地中 |
149 | 70 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 時有比丘在僧地中 |
150 | 70 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 時有比丘在僧地中 |
151 | 69 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 我未曾白衣前現神足 |
152 | 69 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 我未曾白衣前現神足 |
153 | 69 | 現 | xiàn | at present | 我未曾白衣前現神足 |
154 | 69 | 現 | xiàn | existing at the present time | 我未曾白衣前現神足 |
155 | 69 | 現 | xiàn | cash | 我未曾白衣前現神足 |
156 | 69 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 我未曾白衣前現神足 |
157 | 69 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 我未曾白衣前現神足 |
158 | 69 | 現 | xiàn | the present time | 我未曾白衣前現神足 |
159 | 65 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是我私 |
160 | 65 | 是 | shì | is exactly | 是我私 |
161 | 65 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是我私 |
162 | 65 | 是 | shì | this; that; those | 是我私 |
163 | 65 | 是 | shì | really; certainly | 是我私 |
164 | 65 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是我私 |
165 | 65 | 是 | shì | true | 是我私 |
166 | 65 | 是 | shì | is; has; exists | 是我私 |
167 | 65 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是我私 |
168 | 65 | 是 | shì | a matter; an affair | 是我私 |
169 | 65 | 是 | shì | Shi | 是我私 |
170 | 65 | 是 | shì | is; bhū | 是我私 |
171 | 65 | 是 | shì | this; idam | 是我私 |
172 | 58 | 為 | wèi | for; to | 比丘不知為成分不成分 |
173 | 58 | 為 | wèi | because of | 比丘不知為成分不成分 |
174 | 58 | 為 | wéi | to act as; to serve | 比丘不知為成分不成分 |
175 | 58 | 為 | wéi | to change into; to become | 比丘不知為成分不成分 |
176 | 58 | 為 | wéi | to be; is | 比丘不知為成分不成分 |
177 | 58 | 為 | wéi | to do | 比丘不知為成分不成分 |
178 | 58 | 為 | wèi | for | 比丘不知為成分不成分 |
179 | 58 | 為 | wèi | because of; for; to | 比丘不知為成分不成分 |
180 | 58 | 為 | wèi | to | 比丘不知為成分不成分 |
181 | 58 | 為 | wéi | in a passive construction | 比丘不知為成分不成分 |
182 | 58 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 比丘不知為成分不成分 |
183 | 58 | 為 | wéi | forming an adverb | 比丘不知為成分不成分 |
184 | 58 | 為 | wéi | to add emphasis | 比丘不知為成分不成分 |
185 | 58 | 為 | wèi | to support; to help | 比丘不知為成分不成分 |
186 | 58 | 為 | wéi | to govern | 比丘不知為成分不成分 |
187 | 58 | 為 | wèi | to be; bhū | 比丘不知為成分不成分 |
188 | 56 | 如是 | rúshì | thus; so | 白二羯磨應如是與 |
189 | 56 | 如是 | rúshì | thus, so | 白二羯磨應如是與 |
190 | 56 | 如是 | rúshì | thus; evam | 白二羯磨應如是與 |
191 | 56 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 白二羯磨應如是與 |
192 | 53 | 得 | de | potential marker | 聞有異處安居僧大得 |
193 | 53 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 聞有異處安居僧大得 |
194 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 聞有異處安居僧大得 |
195 | 53 | 得 | děi | to want to; to need to | 聞有異處安居僧大得 |
196 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 聞有異處安居僧大得 |
197 | 53 | 得 | dé | de | 聞有異處安居僧大得 |
198 | 53 | 得 | de | infix potential marker | 聞有異處安居僧大得 |
199 | 53 | 得 | dé | to result in | 聞有異處安居僧大得 |
200 | 53 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 聞有異處安居僧大得 |
201 | 53 | 得 | dé | to be satisfied | 聞有異處安居僧大得 |
202 | 53 | 得 | dé | to be finished | 聞有異處安居僧大得 |
203 | 53 | 得 | de | result of degree | 聞有異處安居僧大得 |
204 | 53 | 得 | de | marks completion of an action | 聞有異處安居僧大得 |
205 | 53 | 得 | děi | satisfying | 聞有異處安居僧大得 |
206 | 53 | 得 | dé | to contract | 聞有異處安居僧大得 |
207 | 53 | 得 | dé | marks permission or possibility | 聞有異處安居僧大得 |
208 | 53 | 得 | dé | expressing frustration | 聞有異處安居僧大得 |
209 | 53 | 得 | dé | to hear | 聞有異處安居僧大得 |
210 | 53 | 得 | dé | to have; there is | 聞有異處安居僧大得 |
211 | 53 | 得 | dé | marks time passed | 聞有異處安居僧大得 |
212 | 53 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 聞有異處安居僧大得 |
213 | 50 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 沙門釋子多欲無厭 |
214 | 50 | 沙門 | shāmén | sramana | 沙門釋子多欲無厭 |
215 | 50 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 沙門釋子多欲無厭 |
216 | 50 | 神力 | shénlì | divine powers | 神力 |
217 | 50 | 神力 | shénlì | spiritual power | 神力 |
218 | 50 | 聽 | tīng | to listen | 聽十二 |
219 | 50 | 聽 | tīng | to obey | 聽十二 |
220 | 50 | 聽 | tīng | to understand | 聽十二 |
221 | 50 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 聽十二 |
222 | 50 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 聽十二 |
223 | 50 | 聽 | tīng | to await | 聽十二 |
224 | 50 | 聽 | tīng | to acknowledge | 聽十二 |
225 | 50 | 聽 | tīng | a tin can | 聽十二 |
226 | 50 | 聽 | tīng | information | 聽十二 |
227 | 50 | 聽 | tīng | a hall | 聽十二 |
228 | 50 | 聽 | tīng | Ting | 聽十二 |
229 | 50 | 聽 | tìng | to administer; to process | 聽十二 |
230 | 50 | 聽 | tīng | to listen; śru | 聽十二 |
231 | 48 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若起者善 |
232 | 48 | 者 | zhě | that | 若起者善 |
233 | 48 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若起者善 |
234 | 48 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若起者善 |
235 | 48 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若起者善 |
236 | 48 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若起者善 |
237 | 48 | 者 | zhuó | according to | 若起者善 |
238 | 48 | 者 | zhě | ca | 若起者善 |
239 | 48 | 於 | yú | in; at | 於彼少住已復還此處 |
240 | 48 | 於 | yú | in; at | 於彼少住已復還此處 |
241 | 48 | 於 | yú | in; at; to; from | 於彼少住已復還此處 |
242 | 48 | 於 | yú | to go; to | 於彼少住已復還此處 |
243 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼少住已復還此處 |
244 | 48 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於彼少住已復還此處 |
245 | 48 | 於 | yú | from | 於彼少住已復還此處 |
246 | 48 | 於 | yú | give | 於彼少住已復還此處 |
247 | 48 | 於 | yú | oppposing | 於彼少住已復還此處 |
248 | 48 | 於 | yú | and | 於彼少住已復還此處 |
249 | 48 | 於 | yú | compared to | 於彼少住已復還此處 |
250 | 48 | 於 | yú | by | 於彼少住已復還此處 |
251 | 48 | 於 | yú | and; as well as | 於彼少住已復還此處 |
252 | 48 | 於 | yú | for | 於彼少住已復還此處 |
253 | 48 | 於 | yú | Yu | 於彼少住已復還此處 |
254 | 48 | 於 | wū | a crow | 於彼少住已復還此處 |
255 | 48 | 於 | wū | whew; wow | 於彼少住已復還此處 |
256 | 48 | 於 | yú | near to; antike | 於彼少住已復還此處 |
257 | 48 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 若所作房受繩床木床 |
258 | 48 | 所 | suǒ | an office; an institute | 若所作房受繩床木床 |
259 | 48 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 若所作房受繩床木床 |
260 | 48 | 所 | suǒ | it | 若所作房受繩床木床 |
261 | 48 | 所 | suǒ | if; supposing | 若所作房受繩床木床 |
262 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 若所作房受繩床木床 |
263 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 若所作房受繩床木床 |
264 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 若所作房受繩床木床 |
265 | 48 | 所 | suǒ | that which | 若所作房受繩床木床 |
266 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 若所作房受繩床木床 |
267 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 若所作房受繩床木床 |
268 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 若所作房受繩床木床 |
269 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 若所作房受繩床木床 |
270 | 48 | 所 | suǒ | that which; yad | 若所作房受繩床木床 |
271 | 47 | 房 | fáng | a room | 房 |
272 | 47 | 房 | fáng | a house; a building | 房 |
273 | 47 | 房 | fáng | branch of a family | 房 |
274 | 47 | 房 | fáng | Fang [constellation] | 房 |
275 | 47 | 房 | fáng | quarters; a wing of a building | 房 |
276 | 47 | 房 | fáng | case; pod | 房 |
277 | 47 | 房 | fáng | office; agency | 房 |
278 | 47 | 房 | fáng | consort's chambers | 房 |
279 | 47 | 房 | fáng | measure word relating to occupied rooms | 房 |
280 | 47 | 房 | fáng | Fang | 房 |
281 | 47 | 房 | fáng | house; gṛha | 房 |
282 | 47 | 房 | fáng | temple dormitory; vihāra | 房 |
283 | 47 | 房 | fáng | Anurādhā | 房 |
284 | 45 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 應爾 |
285 | 45 | 爾 | ěr | in a manner | 應爾 |
286 | 45 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 應爾 |
287 | 45 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 應爾 |
288 | 45 | 爾 | ěr | you; thou | 應爾 |
289 | 45 | 爾 | ěr | this; that | 應爾 |
290 | 45 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 應爾 |
291 | 42 | 外道 | wàidào | an outsider | 時諸外道聞沙門瞿曇 |
292 | 42 | 外道 | wàidao | emphasis on formal politeness with lack of sincerity | 時諸外道聞沙門瞿曇 |
293 | 42 | 外道 | wàidào | Heretics | 時諸外道聞沙門瞿曇 |
294 | 42 | 外道 | wàidào | non-Buddhist | 時諸外道聞沙門瞿曇 |
295 | 41 | 此 | cǐ | this; these | 比丘不知此房屬誰 |
296 | 41 | 此 | cǐ | in this way | 比丘不知此房屬誰 |
297 | 41 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 比丘不知此房屬誰 |
298 | 41 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 比丘不知此房屬誰 |
299 | 41 | 此 | cǐ | this; here; etad | 比丘不知此房屬誰 |
300 | 40 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即所住房 |
301 | 40 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即所住房 |
302 | 40 | 即 | jí | at that time | 即所住房 |
303 | 40 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即所住房 |
304 | 40 | 即 | jí | supposed; so-called | 即所住房 |
305 | 40 | 即 | jí | if; but | 即所住房 |
306 | 40 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即所住房 |
307 | 40 | 即 | jí | then; following | 即所住房 |
308 | 40 | 即 | jí | so; just so; eva | 即所住房 |
309 | 38 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 時有比丘在僧地中 |
310 | 38 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 時有比丘在僧地中 |
311 | 38 | 僧 | sēng | Seng | 時有比丘在僧地中 |
312 | 38 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 時有比丘在僧地中 |
313 | 37 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
314 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
315 | 37 | 而 | ér | you | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
316 | 37 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
317 | 37 | 而 | ér | right away; then | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
318 | 37 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
319 | 37 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
320 | 37 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
321 | 37 | 而 | ér | how can it be that? | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
322 | 37 | 而 | ér | so as to | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
323 | 37 | 而 | ér | only then | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
324 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
325 | 37 | 而 | néng | can; able | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
326 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
327 | 37 | 而 | ér | me | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
328 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
329 | 37 | 而 | ér | possessive | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
330 | 37 | 而 | ér | and; ca | 聞有異處僧大得夏安居衣物而往 |
331 | 36 | 已 | yǐ | already | 受房已命過 |
332 | 36 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 受房已命過 |
333 | 36 | 已 | yǐ | from | 受房已命過 |
334 | 36 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 受房已命過 |
335 | 36 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 受房已命過 |
336 | 36 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 受房已命過 |
337 | 36 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 受房已命過 |
338 | 36 | 已 | yǐ | to complete | 受房已命過 |
339 | 36 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 受房已命過 |
340 | 36 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 受房已命過 |
341 | 36 | 已 | yǐ | certainly | 受房已命過 |
342 | 36 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 受房已命過 |
343 | 36 | 已 | yǐ | this | 受房已命過 |
344 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 受房已命過 |
345 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 受房已命過 |
346 | 36 | 法 | fǎ | method; way | 我等法不應爾 |
347 | 36 | 法 | fǎ | France | 我等法不應爾 |
348 | 36 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 我等法不應爾 |
349 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 我等法不應爾 |
350 | 36 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 我等法不應爾 |
351 | 36 | 法 | fǎ | an institution | 我等法不應爾 |
352 | 36 | 法 | fǎ | to emulate | 我等法不應爾 |
353 | 36 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 我等法不應爾 |
354 | 36 | 法 | fǎ | punishment | 我等法不應爾 |
355 | 36 | 法 | fǎ | Fa | 我等法不應爾 |
356 | 36 | 法 | fǎ | a precedent | 我等法不應爾 |
357 | 36 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 我等法不應爾 |
358 | 36 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 我等法不應爾 |
359 | 36 | 法 | fǎ | Dharma | 我等法不應爾 |
360 | 36 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 我等法不應爾 |
361 | 36 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 我等法不應爾 |
362 | 36 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 我等法不應爾 |
363 | 36 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 我等法不應爾 |
364 | 36 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 若與我者我當修理 |
365 | 36 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 若與我者我當修理 |
366 | 36 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 若與我者我當修理 |
367 | 36 | 當 | dāng | to face | 若與我者我當修理 |
368 | 36 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 若與我者我當修理 |
369 | 36 | 當 | dāng | to manage; to host | 若與我者我當修理 |
370 | 36 | 當 | dāng | should | 若與我者我當修理 |
371 | 36 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 若與我者我當修理 |
372 | 36 | 當 | dǎng | to think | 若與我者我當修理 |
373 | 36 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 若與我者我當修理 |
374 | 36 | 當 | dǎng | to be equal | 若與我者我當修理 |
375 | 36 | 當 | dàng | that | 若與我者我當修理 |
376 | 36 | 當 | dāng | an end; top | 若與我者我當修理 |
377 | 36 | 當 | dàng | clang; jingle | 若與我者我當修理 |
378 | 36 | 當 | dāng | to judge | 若與我者我當修理 |
379 | 36 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 若與我者我當修理 |
380 | 36 | 當 | dàng | the same | 若與我者我當修理 |
381 | 36 | 當 | dàng | to pawn | 若與我者我當修理 |
382 | 36 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 若與我者我當修理 |
383 | 36 | 當 | dàng | a trap | 若與我者我當修理 |
384 | 36 | 當 | dàng | a pawned item | 若與我者我當修理 |
385 | 36 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 若與我者我當修理 |
386 | 36 | 瞿曇 | qútán | Gautama; Gotama | 時諸外道聞沙門瞿曇 |
387 | 35 | 共 | gòng | together | 共竺佛念等譯 |
388 | 35 | 共 | gòng | to share | 共竺佛念等譯 |
389 | 35 | 共 | gòng | Communist | 共竺佛念等譯 |
390 | 35 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共竺佛念等譯 |
391 | 35 | 共 | gòng | to include | 共竺佛念等譯 |
392 | 35 | 共 | gòng | all together; in total | 共竺佛念等譯 |
393 | 35 | 共 | gòng | same; in common | 共竺佛念等譯 |
394 | 35 | 共 | gòng | and | 共竺佛念等譯 |
395 | 35 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共竺佛念等譯 |
396 | 35 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共竺佛念等譯 |
397 | 35 | 共 | gōng | to provide | 共竺佛念等譯 |
398 | 35 | 共 | gōng | respectfully | 共竺佛念等譯 |
399 | 35 | 共 | gōng | Gong | 共竺佛念等譯 |
400 | 35 | 共 | gòng | together; saha | 共竺佛念等譯 |
401 | 35 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 更無有理以僧 |
402 | 35 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 更無有理以僧 |
403 | 35 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 更無有理以僧 |
404 | 35 | 以 | yǐ | according to | 更無有理以僧 |
405 | 35 | 以 | yǐ | because of | 更無有理以僧 |
406 | 35 | 以 | yǐ | on a certain date | 更無有理以僧 |
407 | 35 | 以 | yǐ | and; as well as | 更無有理以僧 |
408 | 35 | 以 | yǐ | to rely on | 更無有理以僧 |
409 | 35 | 以 | yǐ | to regard | 更無有理以僧 |
410 | 35 | 以 | yǐ | to be able to | 更無有理以僧 |
411 | 35 | 以 | yǐ | to order; to command | 更無有理以僧 |
412 | 35 | 以 | yǐ | further; moreover | 更無有理以僧 |
413 | 35 | 以 | yǐ | used after a verb | 更無有理以僧 |
414 | 35 | 以 | yǐ | very | 更無有理以僧 |
415 | 35 | 以 | yǐ | already | 更無有理以僧 |
416 | 35 | 以 | yǐ | increasingly | 更無有理以僧 |
417 | 35 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 更無有理以僧 |
418 | 35 | 以 | yǐ | Israel | 更無有理以僧 |
419 | 35 | 以 | yǐ | Yi | 更無有理以僧 |
420 | 35 | 以 | yǐ | use; yogena | 更無有理以僧 |
421 | 34 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 三月竟隨上座分 |
422 | 34 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 三月竟隨上座分 |
423 | 34 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 三月竟隨上座分 |
424 | 34 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 三月竟隨上座分 |
425 | 34 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 三月竟隨上座分 |
426 | 34 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 三月竟隨上座分 |
427 | 34 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 三月竟隨上座分 |
428 | 34 | 分 | fēn | a fraction | 三月竟隨上座分 |
429 | 34 | 分 | fēn | to express as a fraction | 三月竟隨上座分 |
430 | 34 | 分 | fēn | one tenth | 三月竟隨上座分 |
431 | 34 | 分 | fēn | a centimeter | 三月竟隨上座分 |
432 | 34 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 三月竟隨上座分 |
433 | 34 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 三月竟隨上座分 |
434 | 34 | 分 | fèn | affection; goodwill | 三月竟隨上座分 |
435 | 34 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 三月竟隨上座分 |
436 | 34 | 分 | fēn | equinox | 三月竟隨上座分 |
437 | 34 | 分 | fèn | a characteristic | 三月竟隨上座分 |
438 | 34 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 三月竟隨上座分 |
439 | 34 | 分 | fēn | to share | 三月竟隨上座分 |
440 | 34 | 分 | fēn | branch [office] | 三月竟隨上座分 |
441 | 34 | 分 | fēn | clear; distinct | 三月竟隨上座分 |
442 | 34 | 分 | fēn | a difference | 三月竟隨上座分 |
443 | 34 | 分 | fēn | a score | 三月竟隨上座分 |
444 | 34 | 分 | fèn | identity | 三月竟隨上座分 |
445 | 34 | 分 | fèn | a part; a portion | 三月竟隨上座分 |
446 | 34 | 分 | fēn | part; avayava | 三月竟隨上座分 |
447 | 34 | 大眾 | dàzhòng | assembly; people; public; masses; audience | 諸天無數百千大眾隨從世尊後 |
448 | 34 | 大眾 | dàzhòng | Volkswagen | 諸天無數百千大眾隨從世尊後 |
449 | 34 | 大眾 | dàzhòng | Assembly | 諸天無數百千大眾隨從世尊後 |
450 | 34 | 大眾 | dàzhòng | assembly; saṃgha | 諸天無數百千大眾隨從世尊後 |
451 | 33 | 亦 | yì | also; too | 彼亦應囑人取 |
452 | 33 | 亦 | yì | but | 彼亦應囑人取 |
453 | 33 | 亦 | yì | this; he; she | 彼亦應囑人取 |
454 | 33 | 亦 | yì | although; even though | 彼亦應囑人取 |
455 | 33 | 亦 | yì | already | 彼亦應囑人取 |
456 | 33 | 亦 | yì | particle with no meaning | 彼亦應囑人取 |
457 | 33 | 亦 | yì | Yi | 彼亦應囑人取 |
458 | 32 | 去 | qù | to go | 刮汗并欲去身毛 |
459 | 32 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 刮汗并欲去身毛 |
460 | 32 | 去 | qù | to be distant | 刮汗并欲去身毛 |
461 | 32 | 去 | qù | to leave | 刮汗并欲去身毛 |
462 | 32 | 去 | qù | to play a part | 刮汗并欲去身毛 |
463 | 32 | 去 | qù | to abandon; to give up | 刮汗并欲去身毛 |
464 | 32 | 去 | qù | to die | 刮汗并欲去身毛 |
465 | 32 | 去 | qù | previous; past | 刮汗并欲去身毛 |
466 | 32 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 刮汗并欲去身毛 |
467 | 32 | 去 | qù | expresses a tendency | 刮汗并欲去身毛 |
468 | 32 | 去 | qù | falling tone | 刮汗并欲去身毛 |
469 | 32 | 去 | qù | to lose | 刮汗并欲去身毛 |
470 | 32 | 去 | qù | Qu | 刮汗并欲去身毛 |
471 | 32 | 去 | qù | go; gati | 刮汗并欲去身毛 |
472 | 32 | 往 | wǎng | to go (in a direction) | 即往彼處少時住已還拘睒彌 |
473 | 32 | 往 | wǎng | in the direction of | 即往彼處少時住已還拘睒彌 |
474 | 32 | 往 | wǎng | in the past | 即往彼處少時住已還拘睒彌 |
475 | 32 | 往 | wǎng | to turn toward | 即往彼處少時住已還拘睒彌 |
476 | 32 | 往 | wǎng | to be friends with; to have a social connection with | 即往彼處少時住已還拘睒彌 |
477 | 32 | 往 | wǎng | to send a gift | 即往彼處少時住已還拘睒彌 |
478 | 32 | 往 | wǎng | former times | 即往彼處少時住已還拘睒彌 |
479 | 32 | 往 | wǎng | someone who has passed away | 即往彼處少時住已還拘睒彌 |
480 | 32 | 往 | wǎng | to go; gam | 即往彼處少時住已還拘睒彌 |
481 | 31 | 過人 | guòrén | to surpass others; outstanding; (basketball, soccer etc) to get past an opponent | 今可共現過人法神力 |
482 | 31 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 彼便盡形壽經營一房屋 |
483 | 31 | 便 | biàn | advantageous | 彼便盡形壽經營一房屋 |
484 | 31 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 彼便盡形壽經營一房屋 |
485 | 31 | 便 | pián | fat; obese | 彼便盡形壽經營一房屋 |
486 | 31 | 便 | biàn | to make easy | 彼便盡形壽經營一房屋 |
487 | 31 | 便 | biàn | an unearned advantage | 彼便盡形壽經營一房屋 |
488 | 31 | 便 | biàn | ordinary; plain | 彼便盡形壽經營一房屋 |
489 | 31 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 彼便盡形壽經營一房屋 |
490 | 31 | 便 | biàn | in passing | 彼便盡形壽經營一房屋 |
491 | 31 | 便 | biàn | informal | 彼便盡形壽經營一房屋 |
492 | 31 | 便 | biàn | right away; then; right after | 彼便盡形壽經營一房屋 |
493 | 31 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 彼便盡形壽經營一房屋 |
494 | 31 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 彼便盡形壽經營一房屋 |
495 | 31 | 便 | biàn | stool | 彼便盡形壽經營一房屋 |
496 | 31 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 彼便盡形壽經營一房屋 |
497 | 31 | 便 | biàn | proficient; skilled | 彼便盡形壽經營一房屋 |
498 | 31 | 便 | biàn | even if; even though | 彼便盡形壽經營一房屋 |
499 | 31 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 彼便盡形壽經營一房屋 |
500 | 31 | 便 | biàn | then; atha | 彼便盡形壽經營一房屋 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
时 | 時 |
|
|
不 | bù | no; na | |
我 |
|
|
|
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
彼 | bǐ | that; tad | |
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
有 |
|
|
|
应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
若 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
波斯 | 98 | Persia | |
波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
不兰迦叶 | 不蘭迦葉 | 98 | Purāṇa Kāśyapa |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
禅城 | 禪城 | 99 | Chancheng |
重阁堂 | 重閣堂 | 99 | Venuvana Pavilion Hall |
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
二月 | 195 |
|
|
梵 | 102 |
|
|
梵身 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
风神 | 風神 | 102 |
|
佛陀耶舍 | 102 | Buddhayaśas | |
鬼子母 | 71 | Hariti | |
汉 | 漢 | 104 |
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦维罗卫 | 迦維羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
罽賓 | 106 | Kashmir | |
拘律 | 106 | Kolita | |
拘睒弥 | 拘睒彌 | 106 | Kausambi; Kaushambi; Kosambi |
拘睒弥国 | 拘睒彌國 | 106 | Kausambi; Kaushambi; Kosambi |
瞿师罗 | 瞿師羅 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara |
雷神 | 108 | God of Lightning; Thor | |
摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
尼揵 | 110 | Nirgrantha | |
瓶沙 | 112 | Bimbisara | |
瓶沙王 | 112 | King Bimbisara | |
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
日神 | 114 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
若提子 | 114 | Nirgrantha Jñātaputra; Nigaṇṭha Nātaputta | |
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
四分律 | 83 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
王五 | 119 | Wang Wu | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
相如 | 120 | Xiangru | |
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
须弥顶 | 須彌頂 | 120 | Merukuta |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
营事 | 營事 | 121 | Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master |
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
优填 | 優填 | 121 |
|
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
竺佛念 | 122 | Zhu Fonian; Fo Nian | |
诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 134.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
钵头摩 | 鉢頭摩 | 98 | padma |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
布施 | 98 |
|
|
藏窜 | 藏竄 | 99 | to hide away |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
大姊 | 100 | sister; nun | |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
多身 | 100 | many existences | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法教 | 102 |
|
|
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
分陀利 | 102 | pundarika | |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
福德 | 102 |
|
|
富罗 | 富羅 | 102 | pura; land |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
户鈎 | 戶鈎 | 104 |
|
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
羯磨 | 106 | karma | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
具足 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
六群 | 108 | group of six monastics | |
六群比丘 | 108 | group of six monastics | |
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
曼陀罗华 | 曼陀羅華 | 109 | mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower |
摩竭 | 109 | makara | |
末利 | 109 | jasmine; mallika | |
尼犍 | 110 | nirgrantha | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
頗梨 | 112 | crystal | |
揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
且止 | 113 | obstruct | |
忍听 | 忍聽 | 114 | tolerance and agreement |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
乳养 | 乳養 | 114 | to nourish and nurture |
入藏 | 114 |
|
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
上堂 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
生天 | 115 | celestial birth | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
实教 | 實教 | 115 | real teaching |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
十善 | 115 | the ten virtues | |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
外道六师 | 外道六師 | 119 | the six teachers |
外入 | 119 | external sense organs | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
五比丘 | 119 | five monastics | |
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
无阂 | 無閡 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
相轮 | 相輪 | 120 | stacked rings; wheel |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
杨枝 | 楊枝 | 121 | willow branch |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
一一衣 | 121 | each kind of robe; ekaika-cīvara | |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆私 | 優婆私 | 121 | Upasika; a female lay Buddhist |
优陀延 | 優陀延 | 121 | udāna; inspired thought |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
远尘离垢 | 遠塵離垢 | 121 |
|
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
知惭 | 知慚 | 122 | Sense of Humility |
中食 | 122 | midday meal | |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
罪福 | 122 | offense and merit | |
最上 | 122 | supreme |