变化 (變化) biànhuà
-
biànhuà
verb
to change
Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Change
Notes: (CC-CEDICT '變化'; Guoyu '變化') -
biànhuà
noun
transformation; nirmāṇa
Domain: Buddhism 佛教
Notes: Sanskrit equivalent: nirmāṇa, Pali: nimmāna (BCSD '變化', p. 1101; Dhammajoti 2013, p. 23; Edgerton 1953 'nirmāṇa', p. 302; FGDB '變化'; MW 'vikāra'; SH '變化', p. 488)
Contained in
- 变化人(變化人) imagined person
- 佛说道神足无极变化经(佛說道神足無極變化經) Fo Shuo Dao Shenzu Wu Ji Bianhua Jing
- 神通变化(神通變化) spritual powers of transformation
- 乐变化天(樂變化天) Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
- 佛说大乘善见变化文殊师利问法经(佛說大乘善見變化文殊師利問法經) The Beautiful Transformations of the Dharma of Mañjuśrī's Questions; Fo Shuo Dasheng Shan Jian Bianhua Wenshushili Wen Fa Jing
- 如来所变化者(如來所變化者) magically created by the Tathagata
- 菩萨行方便境界神通变化经(菩薩行方便境界神通變化經) Bodhisattvagocaropāyaviṣayavikurvāṇanirdeśa; Pusa Xing Fangbian Jingjie Shentong Bianhua Jing
- 道神足无极变化经(道神足無極變化經) Dao Shenzu Wu Ji Bianhua Jing
- 大乘善见变化文殊师利问法经(大乘善見變化文殊師利問法經) The Beautiful Transformations of the Dharma of Mañjuśrī's Questions; Dasheng Shan Jian Bianhua Wenshushili Wen Fa Jing
- 山看云变化 我悟心无穷(山看雲變化 我悟心無窮) As mountains look upon fleeting clouds, I awaken to my infinite heart.
- 一时与长久 岁月是流转的 文化是千秋的 花开是时节的 青山是常在的 劝导是有限的 守戒是不变的 感受是短暂的 相处是长远的 伤痛是当下的 欢喜是持久的 委屈是暂时的 真相是恒常的 功名是一时的 生命是一世的 生死是瞬间的 愿力是无穷的 妄念是刹那的 佛性是不灭的 因缘是变化的 悟道是永恒的(一時與長久 歲月是流轉的 文化是千秋的 花開是時節的 青山是常在的 勸導是有限的 守戒是不變的 感受是短暫的 相處是長遠的 傷痛是當下的 歡喜是持久的 委屈是暫時的 真相是恆常的 功名是一時的 生命是一世的 生死是瞬間的 願力是無窮的 妄念是剎那的 佛性是不滅的 因緣是變化的 悟道是永恆的) Momentary vs Everlasting Age is fleeting, but culture is timeless. Flowers are seasonal, but mountains are abiding. Counseling is limited, but discipline is sustainable. Feelings are momentary, but relationships are for life. Pain is transient, but joy is perpetual. Misunderstanding is temporary, but Truth is eternal. Fame and gain are short-lived, but life is everlasting. Birth and death are ephemeral, but vows are abiding. Delusion is swift, but Buddha-nature is imperishable. Causes and conditions are changing, but enlightenment is forever.
Also contained in
变化莫测 、 屈折变化 、 不变化词 、 万物变化 、 变化音 、 化学变化 、 不完全变化 、 变化多端 、 不变化 、 气候变化 、 意义变化 、 词形变化
Word is mentioned most frequently in
Truncated for common words
- Scroll 7 Dasheng Fa Yuan Yi Lin Zhang 大乘法苑義林章 — count: 90
- Scroll 379 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 45 , has parallel version
- Scroll 3 Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra (Dacheng Zhuangyan Jinglun) 大乘莊嚴經論 — count: 42
- Scroll 2 Shuo Wugou Cheng Jing Shu 說無垢稱經疏 — count: 39
- Scroll 96 Mahāprajñāpāramitāśāstra (Da Zhi Du Lun) 大智度論 — count: 39 , has English translation
- Scroll 7 Buddhabhūmisūtraśāstra (Fo Di Jing Lun) 佛地經論 — count: 27
- Scroll 10 Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra 雜阿毘曇心論 — count: 24
- Scroll 14 Commentary on the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽論記 — count: 23
- Scroll 51 Dharmaguputakavinaya (Si Fen Lu) 四分律 — count: 22 , has English translation
- Scroll 51 The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經 — count: 22 , has parallel version
Collocations
- 神足变化 (神足變化) 一者神足變化 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 8 — count: 24
- 种种变化 (種種變化) 能種種變化 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 13 — count: 10
- 作变化 (作變化) 諸羅漢菩薩各悉作變化先來下 — Sanmojie Jing (Sumāgadhāvadānasūtra) 佛說三摩竭經, Scroll 1 — count: 6
- 变化具足 (變化具足) 變化具足成神通證 — Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 12 — count: 5
- 变化作 (變化作) 汝當變化作此麁身 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 22 — count: 5
- 变化神通 (變化神通) 一現變化神通 — Vipaśyin Buddha Sūtra 毘婆尸佛經, Scroll 2 — count: 4
- 变化满 (變化滿) 變化滿於百佛世界 — Dasheng Bensheng Xin Di Guan Jing 大乘本生心地觀經, Scroll 2 — count: 4
- 变化身 (變化身) 作變化身 — Bei Hua Jing (Karuṇāpuṇḍarīkasūtra) 悲華經, Scroll 4 — count: 3
- 变化示现 (變化示現) 神足變化示現 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 8 — count: 3
- 飞腾变化 (飛騰變化) 即於王前昇於虛空飛騰變化 — Jātaka Stories of the Bodhisattva (Pusa Ben Xing Jing) 菩薩本行經, Scroll 1 — count: 2