Glossary and Vocabulary for Mahāsaṅghikavinaya (Mohesengzhi Lu) 摩訶僧祇律, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 106 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時如來當為弟子 |
2 | 106 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時如來當為弟子 |
3 | 106 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時如來當為弟子 |
4 | 106 | 時 | shí | fashionable | 是時如來當為弟子 |
5 | 106 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時如來當為弟子 |
6 | 106 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時如來當為弟子 |
7 | 106 | 時 | shí | tense | 是時如來當為弟子 |
8 | 106 | 時 | shí | particular; special | 是時如來當為弟子 |
9 | 106 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時如來當為弟子 |
10 | 106 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時如來當為弟子 |
11 | 106 | 時 | shí | time [abstract] | 是時如來當為弟子 |
12 | 106 | 時 | shí | seasonal | 是時如來當為弟子 |
13 | 106 | 時 | shí | to wait upon | 是時如來當為弟子 |
14 | 106 | 時 | shí | hour | 是時如來當為弟子 |
15 | 106 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時如來當為弟子 |
16 | 106 | 時 | shí | Shi | 是時如來當為弟子 |
17 | 106 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時如來當為弟子 |
18 | 106 | 時 | shí | time; kāla | 是時如來當為弟子 |
19 | 106 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時如來當為弟子 |
20 | 104 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有比丘 |
21 | 104 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有比丘 |
22 | 104 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有比丘 |
23 | 86 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊之所說 |
24 | 86 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊之所說 |
25 | 86 | 我 | wǒ | self | 我於靜處正受三 |
26 | 86 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於靜處正受三 |
27 | 86 | 我 | wǒ | Wo | 我於靜處正受三 |
28 | 86 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於靜處正受三 |
29 | 86 | 我 | wǒ | ga | 我於靜處正受三 |
30 | 81 | 言 | yán | to speak; to say; said | 坐一面已白佛言 |
31 | 81 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 坐一面已白佛言 |
32 | 81 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 坐一面已白佛言 |
33 | 81 | 言 | yán | phrase; sentence | 坐一面已白佛言 |
34 | 81 | 言 | yán | a word; a syllable | 坐一面已白佛言 |
35 | 81 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 坐一面已白佛言 |
36 | 81 | 言 | yán | to regard as | 坐一面已白佛言 |
37 | 81 | 言 | yán | to act as | 坐一面已白佛言 |
38 | 81 | 言 | yán | word; vacana | 坐一面已白佛言 |
39 | 81 | 言 | yán | speak; vad | 坐一面已白佛言 |
40 | 74 | 王 | wáng | Wang | 王領其國土 |
41 | 74 | 王 | wáng | a king | 王領其國土 |
42 | 74 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王領其國土 |
43 | 74 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王領其國土 |
44 | 74 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王領其國土 |
45 | 74 | 王 | wáng | grand; great | 王領其國土 |
46 | 74 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王領其國土 |
47 | 74 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王領其國土 |
48 | 74 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王領其國土 |
49 | 74 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王領其國土 |
50 | 74 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王領其國土 |
51 | 73 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已成就 |
52 | 73 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已成就 |
53 | 73 | 已 | yǐ | to complete | 已成就 |
54 | 73 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已成就 |
55 | 73 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已成就 |
56 | 73 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已成就 |
57 | 71 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 佛法得久住 |
58 | 71 | 住 | zhù | to stop; to halt | 佛法得久住 |
59 | 71 | 住 | zhù | to retain; to remain | 佛法得久住 |
60 | 71 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 佛法得久住 |
61 | 71 | 住 | zhù | verb complement | 佛法得久住 |
62 | 71 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 佛法得久住 |
63 | 71 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 欲遊化諸方而無礙者 |
64 | 71 | 而 | ér | as if; to seem like | 欲遊化諸方而無礙者 |
65 | 71 | 而 | néng | can; able | 欲遊化諸方而無礙者 |
66 | 71 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 欲遊化諸方而無礙者 |
67 | 71 | 而 | ér | to arrive; up to | 欲遊化諸方而無礙者 |
68 | 71 | 於 | yú | to go; to | 請問於他人 |
69 | 71 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 請問於他人 |
70 | 71 | 於 | yú | Yu | 請問於他人 |
71 | 71 | 於 | wū | a crow | 請問於他人 |
72 | 70 | 者 | zhě | ca | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
73 | 66 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為作依怙者 |
74 | 66 | 為 | wéi | to change into; to become | 為作依怙者 |
75 | 66 | 為 | wéi | to be; is | 為作依怙者 |
76 | 66 | 為 | wéi | to do | 為作依怙者 |
77 | 66 | 為 | wèi | to support; to help | 為作依怙者 |
78 | 66 | 為 | wéi | to govern | 為作依怙者 |
79 | 66 | 為 | wèi | to be; bhū | 為作依怙者 |
80 | 58 | 所 | suǒ | a few; various; some | 世尊之所說 |
81 | 58 | 所 | suǒ | a place; a location | 世尊之所說 |
82 | 58 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 世尊之所說 |
83 | 58 | 所 | suǒ | an ordinal number | 世尊之所說 |
84 | 58 | 所 | suǒ | meaning | 世尊之所說 |
85 | 58 | 所 | suǒ | garrison | 世尊之所說 |
86 | 58 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 世尊之所說 |
87 | 54 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
88 | 54 | 得 | děi | to want to; to need to | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
89 | 54 | 得 | děi | must; ought to | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
90 | 54 | 得 | dé | de | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
91 | 54 | 得 | de | infix potential marker | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
92 | 54 | 得 | dé | to result in | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
93 | 54 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
94 | 54 | 得 | dé | to be satisfied | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
95 | 54 | 得 | dé | to be finished | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
96 | 54 | 得 | děi | satisfying | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
97 | 54 | 得 | dé | to contract | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
98 | 54 | 得 | dé | to hear | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
99 | 54 | 得 | dé | to have; there is | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
100 | 54 | 得 | dé | marks time passed | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
101 | 54 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
102 | 54 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即說偈言 |
103 | 54 | 即 | jí | at that time | 即說偈言 |
104 | 54 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即說偈言 |
105 | 54 | 即 | jí | supposed; so-called | 即說偈言 |
106 | 54 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即說偈言 |
107 | 52 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝 |
108 | 52 | 汝 | rǔ | Ru | 汝 |
109 | 52 | 其 | qí | Qi | 如其義善聽 |
110 | 51 | 中 | zhōng | middle | 名聞十方供養中最 |
111 | 51 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 名聞十方供養中最 |
112 | 51 | 中 | zhōng | China | 名聞十方供養中最 |
113 | 51 | 中 | zhòng | to hit the mark | 名聞十方供養中最 |
114 | 51 | 中 | zhōng | midday | 名聞十方供養中最 |
115 | 51 | 中 | zhōng | inside | 名聞十方供養中最 |
116 | 51 | 中 | zhōng | during | 名聞十方供養中最 |
117 | 51 | 中 | zhōng | Zhong | 名聞十方供養中最 |
118 | 51 | 中 | zhōng | intermediary | 名聞十方供養中最 |
119 | 51 | 中 | zhōng | half | 名聞十方供養中最 |
120 | 51 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 名聞十方供養中最 |
121 | 51 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 名聞十方供養中最 |
122 | 51 | 中 | zhòng | to obtain | 名聞十方供養中最 |
123 | 51 | 中 | zhòng | to pass an exam | 名聞十方供養中最 |
124 | 51 | 中 | zhōng | middle | 名聞十方供養中最 |
125 | 50 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所住者 |
126 | 50 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛所住者 |
127 | 50 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛所住者 |
128 | 50 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛所住者 |
129 | 50 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛所住者 |
130 | 50 | 佛 | fó | Buddha | 佛所住者 |
131 | 50 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所住者 |
132 | 49 | 作 | zuò | to do | 為作依怙者 |
133 | 49 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 為作依怙者 |
134 | 49 | 作 | zuò | to start | 為作依怙者 |
135 | 49 | 作 | zuò | a writing; a work | 為作依怙者 |
136 | 49 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 為作依怙者 |
137 | 49 | 作 | zuō | to create; to make | 為作依怙者 |
138 | 49 | 作 | zuō | a workshop | 為作依怙者 |
139 | 49 | 作 | zuō | to write; to compose | 為作依怙者 |
140 | 49 | 作 | zuò | to rise | 為作依怙者 |
141 | 49 | 作 | zuò | to be aroused | 為作依怙者 |
142 | 49 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 為作依怙者 |
143 | 49 | 作 | zuò | to regard as | 為作依怙者 |
144 | 49 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 為作依怙者 |
145 | 48 | 鹿 | lù | deer | 見一金色鹿王從南方來陵虛 |
146 | 48 | 鹿 | lù | Kangxi radical 198 | 見一金色鹿王從南方來陵虛 |
147 | 48 | 鹿 | lù | Lu | 見一金色鹿王從南方來陵虛 |
148 | 48 | 鹿 | lù | seat of power; ruling authority | 見一金色鹿王從南方來陵虛 |
149 | 48 | 鹿 | lù | unrefined; common | 見一金色鹿王從南方來陵虛 |
150 | 48 | 鹿 | lù | a granary | 見一金色鹿王從南方來陵虛 |
151 | 48 | 鹿 | lù | deer bamboo | 見一金色鹿王從南方來陵虛 |
152 | 48 | 鹿 | lù | foot of a mountain | 見一金色鹿王從南方來陵虛 |
153 | 48 | 鹿 | lù | deer; mṛga | 見一金色鹿王從南方來陵虛 |
154 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 不欲有疑悔請問他人者 |
155 | 46 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便莊嚴如教所勅 |
156 | 46 | 便 | biàn | advantageous | 便莊嚴如教所勅 |
157 | 46 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便莊嚴如教所勅 |
158 | 46 | 便 | pián | fat; obese | 便莊嚴如教所勅 |
159 | 46 | 便 | biàn | to make easy | 便莊嚴如教所勅 |
160 | 46 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便莊嚴如教所勅 |
161 | 46 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便莊嚴如教所勅 |
162 | 46 | 便 | biàn | in passing | 便莊嚴如教所勅 |
163 | 46 | 便 | biàn | informal | 便莊嚴如教所勅 |
164 | 46 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便莊嚴如教所勅 |
165 | 46 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便莊嚴如教所勅 |
166 | 46 | 便 | biàn | stool | 便莊嚴如教所勅 |
167 | 46 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便莊嚴如教所勅 |
168 | 46 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便莊嚴如教所勅 |
169 | 46 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便莊嚴如教所勅 |
170 | 45 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時尊者舍利弗 |
171 | 45 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時尊者舍利弗 |
172 | 45 | 制戒 | zhìjiè | rules; vinaya | 如來不為聲聞制戒 |
173 | 44 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 爾時尊者舍利弗 |
174 | 44 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時佛告舍利弗 |
175 | 44 | 告 | gào | to request | 爾時佛告舍利弗 |
176 | 44 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時佛告舍利弗 |
177 | 44 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時佛告舍利弗 |
178 | 44 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時佛告舍利弗 |
179 | 44 | 告 | gào | to reach | 爾時佛告舍利弗 |
180 | 44 | 告 | gào | an announcement | 爾時佛告舍利弗 |
181 | 44 | 告 | gào | a party | 爾時佛告舍利弗 |
182 | 44 | 告 | gào | a vacation | 爾時佛告舍利弗 |
183 | 44 | 告 | gào | Gao | 爾時佛告舍利弗 |
184 | 44 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時佛告舍利弗 |
185 | 41 | 欲 | yù | desire | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
186 | 41 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
187 | 41 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
188 | 41 | 欲 | yù | lust | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
189 | 41 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
190 | 40 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 爾時諸比丘白佛言 |
191 | 40 | 行婬 | xíng yín | lewd desire | 人共行婬欲 |
192 | 40 | 之 | zhī | to go | 世尊之所說 |
193 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 世尊之所說 |
194 | 40 | 之 | zhī | is | 世尊之所說 |
195 | 40 | 之 | zhī | to use | 世尊之所說 |
196 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 世尊之所說 |
197 | 40 | 之 | zhī | winding | 世尊之所說 |
198 | 39 | 見 | jiàn | to see | 時舍利弗見世 |
199 | 39 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 時舍利弗見世 |
200 | 39 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 時舍利弗見世 |
201 | 39 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 時舍利弗見世 |
202 | 39 | 見 | jiàn | to listen to | 時舍利弗見世 |
203 | 39 | 見 | jiàn | to meet | 時舍利弗見世 |
204 | 39 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 時舍利弗見世 |
205 | 39 | 見 | jiàn | let me; kindly | 時舍利弗見世 |
206 | 39 | 見 | jiàn | Jian | 時舍利弗見世 |
207 | 39 | 見 | xiàn | to appear | 時舍利弗見世 |
208 | 39 | 見 | xiàn | to introduce | 時舍利弗見世 |
209 | 39 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 時舍利弗見世 |
210 | 39 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 時舍利弗見世 |
211 | 38 | 法 | fǎ | method; way | 佛世尊滅度之後法不久住 |
212 | 38 | 法 | fǎ | France | 佛世尊滅度之後法不久住 |
213 | 38 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 佛世尊滅度之後法不久住 |
214 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 佛世尊滅度之後法不久住 |
215 | 38 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 佛世尊滅度之後法不久住 |
216 | 38 | 法 | fǎ | an institution | 佛世尊滅度之後法不久住 |
217 | 38 | 法 | fǎ | to emulate | 佛世尊滅度之後法不久住 |
218 | 38 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 佛世尊滅度之後法不久住 |
219 | 38 | 法 | fǎ | punishment | 佛世尊滅度之後法不久住 |
220 | 38 | 法 | fǎ | Fa | 佛世尊滅度之後法不久住 |
221 | 38 | 法 | fǎ | a precedent | 佛世尊滅度之後法不久住 |
222 | 38 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 佛世尊滅度之後法不久住 |
223 | 38 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 佛世尊滅度之後法不久住 |
224 | 38 | 法 | fǎ | Dharma | 佛世尊滅度之後法不久住 |
225 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 佛世尊滅度之後法不久住 |
226 | 38 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 佛世尊滅度之後法不久住 |
227 | 38 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 佛世尊滅度之後法不久住 |
228 | 38 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 佛世尊滅度之後法不久住 |
229 | 36 | 人 | rén | person; people; a human being | 欲度人故住舍衛城 |
230 | 36 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 欲度人故住舍衛城 |
231 | 36 | 人 | rén | a kind of person | 欲度人故住舍衛城 |
232 | 36 | 人 | rén | everybody | 欲度人故住舍衛城 |
233 | 36 | 人 | rén | adult | 欲度人故住舍衛城 |
234 | 36 | 人 | rén | somebody; others | 欲度人故住舍衛城 |
235 | 36 | 人 | rén | an upright person | 欲度人故住舍衛城 |
236 | 36 | 人 | rén | person; manuṣya | 欲度人故住舍衛城 |
237 | 36 | 事 | shì | matter; thing; item | 此事甚不可 |
238 | 36 | 事 | shì | to serve | 此事甚不可 |
239 | 36 | 事 | shì | a government post | 此事甚不可 |
240 | 36 | 事 | shì | duty; post; work | 此事甚不可 |
241 | 36 | 事 | shì | occupation | 此事甚不可 |
242 | 36 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 此事甚不可 |
243 | 36 | 事 | shì | an accident | 此事甚不可 |
244 | 36 | 事 | shì | to attend | 此事甚不可 |
245 | 36 | 事 | shì | an allusion | 此事甚不可 |
246 | 36 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 此事甚不可 |
247 | 36 | 事 | shì | to engage in | 此事甚不可 |
248 | 36 | 事 | shì | to enslave | 此事甚不可 |
249 | 36 | 事 | shì | to pursue | 此事甚不可 |
250 | 36 | 事 | shì | to administer | 此事甚不可 |
251 | 36 | 事 | shì | to appoint | 此事甚不可 |
252 | 36 | 事 | shì | thing; phenomena | 此事甚不可 |
253 | 36 | 事 | shì | actions; karma | 此事甚不可 |
254 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊之所說 |
255 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊之所說 |
256 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 世尊之所說 |
257 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊之所說 |
258 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊之所說 |
259 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊之所說 |
260 | 35 | 說 | shuō | allocution | 世尊之所說 |
261 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊之所說 |
262 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊之所說 |
263 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊之所說 |
264 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊之所說 |
265 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 世尊之所說 |
266 | 35 | 今 | jīn | today; present; now | 今 |
267 | 35 | 今 | jīn | Jin | 今 |
268 | 35 | 今 | jīn | modern | 今 |
269 | 35 | 今 | jīn | now; adhunā | 今 |
270 | 34 | 來 | lái | to come | 有如來 |
271 | 34 | 來 | lái | please | 有如來 |
272 | 34 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 有如來 |
273 | 34 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 有如來 |
274 | 34 | 來 | lái | wheat | 有如來 |
275 | 34 | 來 | lái | next; future | 有如來 |
276 | 34 | 來 | lái | a simple complement of direction | 有如來 |
277 | 34 | 來 | lái | to occur; to arise | 有如來 |
278 | 34 | 來 | lái | to earn | 有如來 |
279 | 34 | 來 | lái | to come; āgata | 有如來 |
280 | 33 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 如來自 |
281 | 33 | 自 | zì | Zi | 如來自 |
282 | 33 | 自 | zì | a nose | 如來自 |
283 | 33 | 自 | zì | the beginning; the start | 如來自 |
284 | 33 | 自 | zì | origin | 如來自 |
285 | 33 | 自 | zì | to employ; to use | 如來自 |
286 | 33 | 自 | zì | to be | 如來自 |
287 | 33 | 自 | zì | self; soul; ātman | 如來自 |
288 | 33 | 波羅夷 | bōluóyí | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha | 得波羅夷 |
289 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以種種色花著於案上 |
290 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 以種種色花著於案上 |
291 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 以種種色花著於案上 |
292 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 以種種色花著於案上 |
293 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 以種種色花著於案上 |
294 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 以種種色花著於案上 |
295 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以種種色花著於案上 |
296 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 以種種色花著於案上 |
297 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 以種種色花著於案上 |
298 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 以種種色花著於案上 |
299 | 31 | 夫人 | fūren | wife | 夫人見已即作是念 |
300 | 31 | 夫人 | fūren | Mrs. | 夫人見已即作是念 |
301 | 31 | 夫人 | fūren | the wife of a feudal lord | 夫人見已即作是念 |
302 | 31 | 夫人 | fūren | a consort of the emperor | 夫人見已即作是念 |
303 | 31 | 夫人 | fūren | lady; madam | 夫人見已即作是念 |
304 | 30 | 答言 | dá yán | to reply | 新婦答言 |
305 | 30 | 白 | bái | white | 臣復白 |
306 | 30 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 臣復白 |
307 | 30 | 白 | bái | plain | 臣復白 |
308 | 30 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 臣復白 |
309 | 30 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 臣復白 |
310 | 30 | 白 | bái | bright | 臣復白 |
311 | 30 | 白 | bái | a wrongly written character | 臣復白 |
312 | 30 | 白 | bái | clear | 臣復白 |
313 | 30 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 臣復白 |
314 | 30 | 白 | bái | reactionary | 臣復白 |
315 | 30 | 白 | bái | a wine cup | 臣復白 |
316 | 30 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 臣復白 |
317 | 30 | 白 | bái | a dialect | 臣復白 |
318 | 30 | 白 | bái | to understand | 臣復白 |
319 | 30 | 白 | bái | to report | 臣復白 |
320 | 30 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 臣復白 |
321 | 30 | 白 | bái | empty; blank | 臣復白 |
322 | 30 | 白 | bái | free | 臣復白 |
323 | 30 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 臣復白 |
324 | 30 | 白 | bái | relating to funerals | 臣復白 |
325 | 30 | 白 | bái | Bai | 臣復白 |
326 | 30 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 臣復白 |
327 | 30 | 白 | bái | a symbol for silver | 臣復白 |
328 | 30 | 白 | bái | clean; avadāta | 臣復白 |
329 | 30 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 臣復白 |
330 | 30 | 共 | gòng | to share | 共詣世尊所 |
331 | 30 | 共 | gòng | Communist | 共詣世尊所 |
332 | 30 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共詣世尊所 |
333 | 30 | 共 | gòng | to include | 共詣世尊所 |
334 | 30 | 共 | gòng | same; in common | 共詣世尊所 |
335 | 30 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共詣世尊所 |
336 | 30 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共詣世尊所 |
337 | 30 | 共 | gōng | to provide | 共詣世尊所 |
338 | 30 | 共 | gōng | respectfully | 共詣世尊所 |
339 | 30 | 共 | gōng | Gong | 共詣世尊所 |
340 | 30 | 復 | fù | to go back; to return | 臣復白 |
341 | 30 | 復 | fù | to resume; to restart | 臣復白 |
342 | 30 | 復 | fù | to do in detail | 臣復白 |
343 | 30 | 復 | fù | to restore | 臣復白 |
344 | 30 | 復 | fù | to respond; to reply to | 臣復白 |
345 | 30 | 復 | fù | Fu; Return | 臣復白 |
346 | 30 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 臣復白 |
347 | 30 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 臣復白 |
348 | 30 | 復 | fù | Fu | 臣復白 |
349 | 30 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 臣復白 |
350 | 30 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 臣復白 |
351 | 30 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 熾盛而犯諸罪 |
352 | 30 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 熾盛而犯諸罪 |
353 | 30 | 犯 | fàn | to transgress | 熾盛而犯諸罪 |
354 | 30 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 熾盛而犯諸罪 |
355 | 30 | 犯 | fàn | to conquer | 熾盛而犯諸罪 |
356 | 30 | 犯 | fàn | to occur | 熾盛而犯諸罪 |
357 | 30 | 犯 | fàn | to face danger | 熾盛而犯諸罪 |
358 | 30 | 犯 | fàn | to fall | 熾盛而犯諸罪 |
359 | 30 | 犯 | fàn | a criminal | 熾盛而犯諸罪 |
360 | 30 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 熾盛而犯諸罪 |
361 | 29 | 知 | zhī | to know | 當知時 |
362 | 29 | 知 | zhī | to comprehend | 當知時 |
363 | 29 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知時 |
364 | 29 | 知 | zhī | to administer | 當知時 |
365 | 29 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知時 |
366 | 29 | 知 | zhī | to be close friends | 當知時 |
367 | 29 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知時 |
368 | 29 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知時 |
369 | 29 | 知 | zhī | knowledge | 當知時 |
370 | 29 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知時 |
371 | 29 | 知 | zhī | a close friend | 當知時 |
372 | 29 | 知 | zhì | wisdom | 當知時 |
373 | 29 | 知 | zhì | Zhi | 當知時 |
374 | 29 | 知 | zhī | to appreciate | 當知時 |
375 | 29 | 知 | zhī | to make known | 當知時 |
376 | 29 | 知 | zhī | to have control over | 當知時 |
377 | 29 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知時 |
378 | 29 | 知 | zhī | Understanding | 當知時 |
379 | 29 | 知 | zhī | know; jña | 當知時 |
380 | 28 | 一 | yī | one | 頭面禮足却坐一 |
381 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 頭面禮足却坐一 |
382 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 頭面禮足却坐一 |
383 | 28 | 一 | yī | first | 頭面禮足却坐一 |
384 | 28 | 一 | yī | the same | 頭面禮足却坐一 |
385 | 28 | 一 | yī | sole; single | 頭面禮足却坐一 |
386 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 頭面禮足却坐一 |
387 | 28 | 一 | yī | Yi | 頭面禮足却坐一 |
388 | 28 | 一 | yī | other | 頭面禮足却坐一 |
389 | 28 | 一 | yī | to unify | 頭面禮足却坐一 |
390 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 頭面禮足却坐一 |
391 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 頭面禮足却坐一 |
392 | 28 | 一 | yī | one; eka | 頭面禮足却坐一 |
393 | 28 | 聞 | wén | to hear | 願樂欲聞 |
394 | 28 | 聞 | wén | Wen | 願樂欲聞 |
395 | 28 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 願樂欲聞 |
396 | 28 | 聞 | wén | to be widely known | 願樂欲聞 |
397 | 28 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 願樂欲聞 |
398 | 28 | 聞 | wén | information | 願樂欲聞 |
399 | 28 | 聞 | wèn | famous; well known | 願樂欲聞 |
400 | 28 | 聞 | wén | knowledge; learning | 願樂欲聞 |
401 | 28 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 願樂欲聞 |
402 | 28 | 聞 | wén | to question | 願樂欲聞 |
403 | 28 | 聞 | wén | heard; śruta | 願樂欲聞 |
404 | 28 | 聞 | wén | hearing; śruti | 願樂欲聞 |
405 | 27 | 亦 | yì | Yi | 亦無疑悔起 |
406 | 27 | 上 | shàng | top; a high position | 以種種色花著於案上 |
407 | 27 | 上 | shang | top; the position on or above something | 以種種色花著於案上 |
408 | 27 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 以種種色花著於案上 |
409 | 27 | 上 | shàng | shang | 以種種色花著於案上 |
410 | 27 | 上 | shàng | previous; last | 以種種色花著於案上 |
411 | 27 | 上 | shàng | high; higher | 以種種色花著於案上 |
412 | 27 | 上 | shàng | advanced | 以種種色花著於案上 |
413 | 27 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 以種種色花著於案上 |
414 | 27 | 上 | shàng | time | 以種種色花著於案上 |
415 | 27 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 以種種色花著於案上 |
416 | 27 | 上 | shàng | far | 以種種色花著於案上 |
417 | 27 | 上 | shàng | big; as big as | 以種種色花著於案上 |
418 | 27 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 以種種色花著於案上 |
419 | 27 | 上 | shàng | to report | 以種種色花著於案上 |
420 | 27 | 上 | shàng | to offer | 以種種色花著於案上 |
421 | 27 | 上 | shàng | to go on stage | 以種種色花著於案上 |
422 | 27 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 以種種色花著於案上 |
423 | 27 | 上 | shàng | to install; to erect | 以種種色花著於案上 |
424 | 27 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 以種種色花著於案上 |
425 | 27 | 上 | shàng | to burn | 以種種色花著於案上 |
426 | 27 | 上 | shàng | to remember | 以種種色花著於案上 |
427 | 27 | 上 | shàng | to add | 以種種色花著於案上 |
428 | 27 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 以種種色花著於案上 |
429 | 27 | 上 | shàng | to meet | 以種種色花著於案上 |
430 | 27 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 以種種色花著於案上 |
431 | 27 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 以種種色花著於案上 |
432 | 27 | 上 | shàng | a musical note | 以種種色花著於案上 |
433 | 27 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 以種種色花著於案上 |
434 | 27 | 如來 | rúlái | Tathagata | 是故如來住舍衛 |
435 | 27 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 是故如來住舍衛 |
436 | 27 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 是故如來住舍衛 |
437 | 27 | 食 | shí | food; food and drink | 至食時多還家食 |
438 | 27 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 至食時多還家食 |
439 | 27 | 食 | shí | to eat | 至食時多還家食 |
440 | 27 | 食 | sì | to feed | 至食時多還家食 |
441 | 27 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 至食時多還家食 |
442 | 27 | 食 | sì | to raise; to nourish | 至食時多還家食 |
443 | 27 | 食 | shí | to receive; to accept | 至食時多還家食 |
444 | 27 | 食 | shí | to receive an official salary | 至食時多還家食 |
445 | 27 | 食 | shí | an eclipse | 至食時多還家食 |
446 | 27 | 食 | shí | food; bhakṣa | 至食時多還家食 |
447 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如來不以無過患因緣而為弟子 |
448 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 如來不以無過患因緣而為弟子 |
449 | 26 | 無 | mó | mo | 如來不以無過患因緣而為弟子 |
450 | 26 | 無 | wú | to not have | 如來不以無過患因緣而為弟子 |
451 | 26 | 無 | wú | Wu | 如來不以無過患因緣而為弟子 |
452 | 26 | 無 | mó | mo | 如來不以無過患因緣而為弟子 |
453 | 25 | 問 | wèn | to ask | 詣世尊問如此義 |
454 | 25 | 問 | wèn | to inquire after | 詣世尊問如此義 |
455 | 25 | 問 | wèn | to interrogate | 詣世尊問如此義 |
456 | 25 | 問 | wèn | to hold responsible | 詣世尊問如此義 |
457 | 25 | 問 | wèn | to request something | 詣世尊問如此義 |
458 | 25 | 問 | wèn | to rebuke | 詣世尊問如此義 |
459 | 25 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 詣世尊問如此義 |
460 | 25 | 問 | wèn | news | 詣世尊問如此義 |
461 | 25 | 問 | wèn | to propose marriage | 詣世尊問如此義 |
462 | 25 | 問 | wén | to inform | 詣世尊問如此義 |
463 | 25 | 問 | wèn | to research | 詣世尊問如此義 |
464 | 25 | 問 | wèn | Wen | 詣世尊問如此義 |
465 | 25 | 問 | wèn | a question | 詣世尊問如此義 |
466 | 25 | 問 | wèn | ask; prccha | 詣世尊問如此義 |
467 | 25 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 欲令正法久住者 |
468 | 25 | 令 | lìng | to issue a command | 欲令正法久住者 |
469 | 25 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 欲令正法久住者 |
470 | 25 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 欲令正法久住者 |
471 | 25 | 令 | lìng | a season | 欲令正法久住者 |
472 | 25 | 令 | lìng | respected; good reputation | 欲令正法久住者 |
473 | 25 | 令 | lìng | good | 欲令正法久住者 |
474 | 25 | 令 | lìng | pretentious | 欲令正法久住者 |
475 | 25 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 欲令正法久住者 |
476 | 25 | 令 | lìng | a commander | 欲令正法久住者 |
477 | 25 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 欲令正法久住者 |
478 | 25 | 令 | lìng | lyrics | 欲令正法久住者 |
479 | 25 | 令 | lìng | Ling | 欲令正法久住者 |
480 | 25 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 欲令正法久住者 |
481 | 25 | 行 | xíng | to walk | 忍辱行四等 |
482 | 25 | 行 | xíng | capable; competent | 忍辱行四等 |
483 | 25 | 行 | háng | profession | 忍辱行四等 |
484 | 25 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 忍辱行四等 |
485 | 25 | 行 | xíng | to travel | 忍辱行四等 |
486 | 25 | 行 | xìng | actions; conduct | 忍辱行四等 |
487 | 25 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 忍辱行四等 |
488 | 25 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 忍辱行四等 |
489 | 25 | 行 | háng | horizontal line | 忍辱行四等 |
490 | 25 | 行 | héng | virtuous deeds | 忍辱行四等 |
491 | 25 | 行 | hàng | a line of trees | 忍辱行四等 |
492 | 25 | 行 | hàng | bold; steadfast | 忍辱行四等 |
493 | 25 | 行 | xíng | to move | 忍辱行四等 |
494 | 25 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 忍辱行四等 |
495 | 25 | 行 | xíng | travel | 忍辱行四等 |
496 | 25 | 行 | xíng | to circulate | 忍辱行四等 |
497 | 25 | 行 | xíng | running script; running script | 忍辱行四等 |
498 | 25 | 行 | xíng | temporary | 忍辱行四等 |
499 | 25 | 行 | háng | rank; order | 忍辱行四等 |
500 | 25 | 行 | háng | a business; a shop | 忍辱行四等 |
Frequencies of all Words
Top 1130
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 106 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時如來當為弟子 |
2 | 106 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時如來當為弟子 |
3 | 106 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時如來當為弟子 |
4 | 106 | 時 | shí | at that time | 是時如來當為弟子 |
5 | 106 | 時 | shí | fashionable | 是時如來當為弟子 |
6 | 106 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時如來當為弟子 |
7 | 106 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時如來當為弟子 |
8 | 106 | 時 | shí | tense | 是時如來當為弟子 |
9 | 106 | 時 | shí | particular; special | 是時如來當為弟子 |
10 | 106 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時如來當為弟子 |
11 | 106 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時如來當為弟子 |
12 | 106 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時如來當為弟子 |
13 | 106 | 時 | shí | time [abstract] | 是時如來當為弟子 |
14 | 106 | 時 | shí | seasonal | 是時如來當為弟子 |
15 | 106 | 時 | shí | frequently; often | 是時如來當為弟子 |
16 | 106 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時如來當為弟子 |
17 | 106 | 時 | shí | on time | 是時如來當為弟子 |
18 | 106 | 時 | shí | this; that | 是時如來當為弟子 |
19 | 106 | 時 | shí | to wait upon | 是時如來當為弟子 |
20 | 106 | 時 | shí | hour | 是時如來當為弟子 |
21 | 106 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時如來當為弟子 |
22 | 106 | 時 | shí | Shi | 是時如來當為弟子 |
23 | 106 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時如來當為弟子 |
24 | 106 | 時 | shí | time; kāla | 是時如來當為弟子 |
25 | 106 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時如來當為弟子 |
26 | 106 | 時 | shí | then; atha | 是時如來當為弟子 |
27 | 104 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有比丘 |
28 | 104 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有比丘 |
29 | 104 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有比丘 |
30 | 95 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名篤信善男子受持此律 |
31 | 95 | 是 | shì | is exactly | 是名篤信善男子受持此律 |
32 | 95 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名篤信善男子受持此律 |
33 | 95 | 是 | shì | this; that; those | 是名篤信善男子受持此律 |
34 | 95 | 是 | shì | really; certainly | 是名篤信善男子受持此律 |
35 | 95 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名篤信善男子受持此律 |
36 | 95 | 是 | shì | true | 是名篤信善男子受持此律 |
37 | 95 | 是 | shì | is; has; exists | 是名篤信善男子受持此律 |
38 | 95 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名篤信善男子受持此律 |
39 | 95 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名篤信善男子受持此律 |
40 | 95 | 是 | shì | Shi | 是名篤信善男子受持此律 |
41 | 95 | 是 | shì | is; bhū | 是名篤信善男子受持此律 |
42 | 95 | 是 | shì | this; idam | 是名篤信善男子受持此律 |
43 | 89 | 此 | cǐ | this; these | 此律 |
44 | 89 | 此 | cǐ | in this way | 此律 |
45 | 89 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此律 |
46 | 89 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此律 |
47 | 89 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此律 |
48 | 86 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊之所說 |
49 | 86 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊之所說 |
50 | 86 | 我 | wǒ | I; me; my | 我於靜處正受三 |
51 | 86 | 我 | wǒ | self | 我於靜處正受三 |
52 | 86 | 我 | wǒ | we; our | 我於靜處正受三 |
53 | 86 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於靜處正受三 |
54 | 86 | 我 | wǒ | Wo | 我於靜處正受三 |
55 | 86 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於靜處正受三 |
56 | 86 | 我 | wǒ | ga | 我於靜處正受三 |
57 | 86 | 我 | wǒ | I; aham | 我於靜處正受三 |
58 | 81 | 言 | yán | to speak; to say; said | 坐一面已白佛言 |
59 | 81 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 坐一面已白佛言 |
60 | 81 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 坐一面已白佛言 |
61 | 81 | 言 | yán | a particle with no meaning | 坐一面已白佛言 |
62 | 81 | 言 | yán | phrase; sentence | 坐一面已白佛言 |
63 | 81 | 言 | yán | a word; a syllable | 坐一面已白佛言 |
64 | 81 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 坐一面已白佛言 |
65 | 81 | 言 | yán | to regard as | 坐一面已白佛言 |
66 | 81 | 言 | yán | to act as | 坐一面已白佛言 |
67 | 81 | 言 | yán | word; vacana | 坐一面已白佛言 |
68 | 81 | 言 | yán | speak; vad | 坐一面已白佛言 |
69 | 77 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 不欲有疑悔請問他人者 |
70 | 77 | 有 | yǒu | to have; to possess | 不欲有疑悔請問他人者 |
71 | 77 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 不欲有疑悔請問他人者 |
72 | 77 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 不欲有疑悔請問他人者 |
73 | 77 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 不欲有疑悔請問他人者 |
74 | 77 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 不欲有疑悔請問他人者 |
75 | 77 | 有 | yǒu | used to compare two things | 不欲有疑悔請問他人者 |
76 | 77 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 不欲有疑悔請問他人者 |
77 | 77 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 不欲有疑悔請問他人者 |
78 | 77 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 不欲有疑悔請問他人者 |
79 | 77 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 不欲有疑悔請問他人者 |
80 | 77 | 有 | yǒu | abundant | 不欲有疑悔請問他人者 |
81 | 77 | 有 | yǒu | purposeful | 不欲有疑悔請問他人者 |
82 | 77 | 有 | yǒu | You | 不欲有疑悔請問他人者 |
83 | 77 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 不欲有疑悔請問他人者 |
84 | 77 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 不欲有疑悔請問他人者 |
85 | 74 | 王 | wáng | Wang | 王領其國土 |
86 | 74 | 王 | wáng | a king | 王領其國土 |
87 | 74 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王領其國土 |
88 | 74 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王領其國土 |
89 | 74 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王領其國土 |
90 | 74 | 王 | wáng | grand; great | 王領其國土 |
91 | 74 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王領其國土 |
92 | 74 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王領其國土 |
93 | 74 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王領其國土 |
94 | 74 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王領其國土 |
95 | 74 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王領其國土 |
96 | 73 | 已 | yǐ | already | 已成就 |
97 | 73 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已成就 |
98 | 73 | 已 | yǐ | from | 已成就 |
99 | 73 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已成就 |
100 | 73 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 已成就 |
101 | 73 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 已成就 |
102 | 73 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 已成就 |
103 | 73 | 已 | yǐ | to complete | 已成就 |
104 | 73 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已成就 |
105 | 73 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已成就 |
106 | 73 | 已 | yǐ | certainly | 已成就 |
107 | 73 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 已成就 |
108 | 73 | 已 | yǐ | this | 已成就 |
109 | 73 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已成就 |
110 | 73 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已成就 |
111 | 72 | 彼 | bǐ | that; those | 彼住最後身 |
112 | 72 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼住最後身 |
113 | 72 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼住最後身 |
114 | 71 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 佛法得久住 |
115 | 71 | 住 | zhù | to stop; to halt | 佛法得久住 |
116 | 71 | 住 | zhù | to retain; to remain | 佛法得久住 |
117 | 71 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 佛法得久住 |
118 | 71 | 住 | zhù | firmly; securely | 佛法得久住 |
119 | 71 | 住 | zhù | verb complement | 佛法得久住 |
120 | 71 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 佛法得久住 |
121 | 71 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 欲遊化諸方而無礙者 |
122 | 71 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 欲遊化諸方而無礙者 |
123 | 71 | 而 | ér | you | 欲遊化諸方而無礙者 |
124 | 71 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 欲遊化諸方而無礙者 |
125 | 71 | 而 | ér | right away; then | 欲遊化諸方而無礙者 |
126 | 71 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 欲遊化諸方而無礙者 |
127 | 71 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 欲遊化諸方而無礙者 |
128 | 71 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 欲遊化諸方而無礙者 |
129 | 71 | 而 | ér | how can it be that? | 欲遊化諸方而無礙者 |
130 | 71 | 而 | ér | so as to | 欲遊化諸方而無礙者 |
131 | 71 | 而 | ér | only then | 欲遊化諸方而無礙者 |
132 | 71 | 而 | ér | as if; to seem like | 欲遊化諸方而無礙者 |
133 | 71 | 而 | néng | can; able | 欲遊化諸方而無礙者 |
134 | 71 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 欲遊化諸方而無礙者 |
135 | 71 | 而 | ér | me | 欲遊化諸方而無礙者 |
136 | 71 | 而 | ér | to arrive; up to | 欲遊化諸方而無礙者 |
137 | 71 | 而 | ér | possessive | 欲遊化諸方而無礙者 |
138 | 71 | 而 | ér | and; ca | 欲遊化諸方而無礙者 |
139 | 71 | 於 | yú | in; at | 請問於他人 |
140 | 71 | 於 | yú | in; at | 請問於他人 |
141 | 71 | 於 | yú | in; at; to; from | 請問於他人 |
142 | 71 | 於 | yú | to go; to | 請問於他人 |
143 | 71 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 請問於他人 |
144 | 71 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 請問於他人 |
145 | 71 | 於 | yú | from | 請問於他人 |
146 | 71 | 於 | yú | give | 請問於他人 |
147 | 71 | 於 | yú | oppposing | 請問於他人 |
148 | 71 | 於 | yú | and | 請問於他人 |
149 | 71 | 於 | yú | compared to | 請問於他人 |
150 | 71 | 於 | yú | by | 請問於他人 |
151 | 71 | 於 | yú | and; as well as | 請問於他人 |
152 | 71 | 於 | yú | for | 請問於他人 |
153 | 71 | 於 | yú | Yu | 請問於他人 |
154 | 71 | 於 | wū | a crow | 請問於他人 |
155 | 71 | 於 | wū | whew; wow | 請問於他人 |
156 | 71 | 於 | yú | near to; antike | 請問於他人 |
157 | 70 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
158 | 70 | 者 | zhě | that | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
159 | 70 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
160 | 70 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
161 | 70 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
162 | 70 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
163 | 70 | 者 | zhuó | according to | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
164 | 70 | 者 | zhě | ca | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
165 | 66 | 為 | wèi | for; to | 為作依怙者 |
166 | 66 | 為 | wèi | because of | 為作依怙者 |
167 | 66 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為作依怙者 |
168 | 66 | 為 | wéi | to change into; to become | 為作依怙者 |
169 | 66 | 為 | wéi | to be; is | 為作依怙者 |
170 | 66 | 為 | wéi | to do | 為作依怙者 |
171 | 66 | 為 | wèi | for | 為作依怙者 |
172 | 66 | 為 | wèi | because of; for; to | 為作依怙者 |
173 | 66 | 為 | wèi | to | 為作依怙者 |
174 | 66 | 為 | wéi | in a passive construction | 為作依怙者 |
175 | 66 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為作依怙者 |
176 | 66 | 為 | wéi | forming an adverb | 為作依怙者 |
177 | 66 | 為 | wéi | to add emphasis | 為作依怙者 |
178 | 66 | 為 | wèi | to support; to help | 為作依怙者 |
179 | 66 | 為 | wéi | to govern | 為作依怙者 |
180 | 66 | 為 | wèi | to be; bhū | 為作依怙者 |
181 | 58 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 世尊之所說 |
182 | 58 | 所 | suǒ | an office; an institute | 世尊之所說 |
183 | 58 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 世尊之所說 |
184 | 58 | 所 | suǒ | it | 世尊之所說 |
185 | 58 | 所 | suǒ | if; supposing | 世尊之所說 |
186 | 58 | 所 | suǒ | a few; various; some | 世尊之所說 |
187 | 58 | 所 | suǒ | a place; a location | 世尊之所說 |
188 | 58 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 世尊之所說 |
189 | 58 | 所 | suǒ | that which | 世尊之所說 |
190 | 58 | 所 | suǒ | an ordinal number | 世尊之所說 |
191 | 58 | 所 | suǒ | meaning | 世尊之所說 |
192 | 58 | 所 | suǒ | garrison | 世尊之所說 |
193 | 58 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 世尊之所說 |
194 | 58 | 所 | suǒ | that which; yad | 世尊之所說 |
195 | 56 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸 |
196 | 56 | 諸 | zhū | Zhu | 諸 |
197 | 56 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸 |
198 | 56 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸 |
199 | 56 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸 |
200 | 56 | 諸 | zhū | of; in | 諸 |
201 | 56 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸 |
202 | 54 | 得 | de | potential marker | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
203 | 54 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
204 | 54 | 得 | děi | must; ought to | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
205 | 54 | 得 | děi | to want to; to need to | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
206 | 54 | 得 | děi | must; ought to | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
207 | 54 | 得 | dé | de | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
208 | 54 | 得 | de | infix potential marker | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
209 | 54 | 得 | dé | to result in | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
210 | 54 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
211 | 54 | 得 | dé | to be satisfied | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
212 | 54 | 得 | dé | to be finished | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
213 | 54 | 得 | de | result of degree | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
214 | 54 | 得 | de | marks completion of an action | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
215 | 54 | 得 | děi | satisfying | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
216 | 54 | 得 | dé | to contract | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
217 | 54 | 得 | dé | marks permission or possibility | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
218 | 54 | 得 | dé | expressing frustration | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
219 | 54 | 得 | dé | to hear | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
220 | 54 | 得 | dé | to have; there is | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
221 | 54 | 得 | dé | marks time passed | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
222 | 54 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
223 | 54 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即說偈言 |
224 | 54 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即說偈言 |
225 | 54 | 即 | jí | at that time | 即說偈言 |
226 | 54 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即說偈言 |
227 | 54 | 即 | jí | supposed; so-called | 即說偈言 |
228 | 54 | 即 | jí | if; but | 即說偈言 |
229 | 54 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即說偈言 |
230 | 54 | 即 | jí | then; following | 即說偈言 |
231 | 54 | 即 | jí | so; just so; eva | 即說偈言 |
232 | 52 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝 |
233 | 52 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝 |
234 | 52 | 汝 | rǔ | Ru | 汝 |
235 | 52 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝 |
236 | 52 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 如其義善聽 |
237 | 52 | 其 | qí | to add emphasis | 如其義善聽 |
238 | 52 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 如其義善聽 |
239 | 52 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 如其義善聽 |
240 | 52 | 其 | qí | he; her; it; them | 如其義善聽 |
241 | 52 | 其 | qí | probably; likely | 如其義善聽 |
242 | 52 | 其 | qí | will | 如其義善聽 |
243 | 52 | 其 | qí | may | 如其義善聽 |
244 | 52 | 其 | qí | if | 如其義善聽 |
245 | 52 | 其 | qí | or | 如其義善聽 |
246 | 52 | 其 | qí | Qi | 如其義善聽 |
247 | 52 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 如其義善聽 |
248 | 51 | 中 | zhōng | middle | 名聞十方供養中最 |
249 | 51 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 名聞十方供養中最 |
250 | 51 | 中 | zhōng | China | 名聞十方供養中最 |
251 | 51 | 中 | zhòng | to hit the mark | 名聞十方供養中最 |
252 | 51 | 中 | zhōng | in; amongst | 名聞十方供養中最 |
253 | 51 | 中 | zhōng | midday | 名聞十方供養中最 |
254 | 51 | 中 | zhōng | inside | 名聞十方供養中最 |
255 | 51 | 中 | zhōng | during | 名聞十方供養中最 |
256 | 51 | 中 | zhōng | Zhong | 名聞十方供養中最 |
257 | 51 | 中 | zhōng | intermediary | 名聞十方供養中最 |
258 | 51 | 中 | zhōng | half | 名聞十方供養中最 |
259 | 51 | 中 | zhōng | just right; suitably | 名聞十方供養中最 |
260 | 51 | 中 | zhōng | while | 名聞十方供養中最 |
261 | 51 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 名聞十方供養中最 |
262 | 51 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 名聞十方供養中最 |
263 | 51 | 中 | zhòng | to obtain | 名聞十方供養中最 |
264 | 51 | 中 | zhòng | to pass an exam | 名聞十方供養中最 |
265 | 51 | 中 | zhōng | middle | 名聞十方供養中最 |
266 | 50 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所住者 |
267 | 50 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛所住者 |
268 | 50 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛所住者 |
269 | 50 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛所住者 |
270 | 50 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛所住者 |
271 | 50 | 佛 | fó | Buddha | 佛所住者 |
272 | 50 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛所住者 |
273 | 49 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如其義善聽 |
274 | 49 | 如 | rú | if | 如其義善聽 |
275 | 49 | 如 | rú | in accordance with | 如其義善聽 |
276 | 49 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如其義善聽 |
277 | 49 | 如 | rú | this | 如其義善聽 |
278 | 49 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如其義善聽 |
279 | 49 | 如 | rú | to go to | 如其義善聽 |
280 | 49 | 如 | rú | to meet | 如其義善聽 |
281 | 49 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如其義善聽 |
282 | 49 | 如 | rú | at least as good as | 如其義善聽 |
283 | 49 | 如 | rú | and | 如其義善聽 |
284 | 49 | 如 | rú | or | 如其義善聽 |
285 | 49 | 如 | rú | but | 如其義善聽 |
286 | 49 | 如 | rú | then | 如其義善聽 |
287 | 49 | 如 | rú | naturally | 如其義善聽 |
288 | 49 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如其義善聽 |
289 | 49 | 如 | rú | you | 如其義善聽 |
290 | 49 | 如 | rú | the second lunar month | 如其義善聽 |
291 | 49 | 如 | rú | in; at | 如其義善聽 |
292 | 49 | 如 | rú | Ru | 如其義善聽 |
293 | 49 | 如 | rú | Thus | 如其義善聽 |
294 | 49 | 如 | rú | thus; tathā | 如其義善聽 |
295 | 49 | 如 | rú | like; iva | 如其義善聽 |
296 | 49 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如其義善聽 |
297 | 49 | 作 | zuò | to do | 為作依怙者 |
298 | 49 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 為作依怙者 |
299 | 49 | 作 | zuò | to start | 為作依怙者 |
300 | 49 | 作 | zuò | a writing; a work | 為作依怙者 |
301 | 49 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 為作依怙者 |
302 | 49 | 作 | zuō | to create; to make | 為作依怙者 |
303 | 49 | 作 | zuō | a workshop | 為作依怙者 |
304 | 49 | 作 | zuō | to write; to compose | 為作依怙者 |
305 | 49 | 作 | zuò | to rise | 為作依怙者 |
306 | 49 | 作 | zuò | to be aroused | 為作依怙者 |
307 | 49 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 為作依怙者 |
308 | 49 | 作 | zuò | to regard as | 為作依怙者 |
309 | 49 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 為作依怙者 |
310 | 48 | 鹿 | lù | deer | 見一金色鹿王從南方來陵虛 |
311 | 48 | 鹿 | lù | Kangxi radical 198 | 見一金色鹿王從南方來陵虛 |
312 | 48 | 鹿 | lù | Lu | 見一金色鹿王從南方來陵虛 |
313 | 48 | 鹿 | lù | seat of power; ruling authority | 見一金色鹿王從南方來陵虛 |
314 | 48 | 鹿 | lù | unrefined; common | 見一金色鹿王從南方來陵虛 |
315 | 48 | 鹿 | lù | a granary | 見一金色鹿王從南方來陵虛 |
316 | 48 | 鹿 | lù | deer bamboo | 見一金色鹿王從南方來陵虛 |
317 | 48 | 鹿 | lù | foot of a mountain | 見一金色鹿王從南方來陵虛 |
318 | 48 | 鹿 | lù | deer; mṛga | 見一金色鹿王從南方來陵虛 |
319 | 48 | 不 | bù | not; no | 不欲有疑悔請問他人者 |
320 | 48 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不欲有疑悔請問他人者 |
321 | 48 | 不 | bù | as a correlative | 不欲有疑悔請問他人者 |
322 | 48 | 不 | bù | no (answering a question) | 不欲有疑悔請問他人者 |
323 | 48 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不欲有疑悔請問他人者 |
324 | 48 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不欲有疑悔請問他人者 |
325 | 48 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不欲有疑悔請問他人者 |
326 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 不欲有疑悔請問他人者 |
327 | 48 | 不 | bù | no; na | 不欲有疑悔請問他人者 |
328 | 48 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當盡受持 |
329 | 48 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當盡受持 |
330 | 48 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當盡受持 |
331 | 48 | 當 | dāng | to face | 當盡受持 |
332 | 48 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當盡受持 |
333 | 48 | 當 | dāng | to manage; to host | 當盡受持 |
334 | 48 | 當 | dāng | should | 當盡受持 |
335 | 48 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當盡受持 |
336 | 48 | 當 | dǎng | to think | 當盡受持 |
337 | 48 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當盡受持 |
338 | 48 | 當 | dǎng | to be equal | 當盡受持 |
339 | 48 | 當 | dàng | that | 當盡受持 |
340 | 48 | 當 | dāng | an end; top | 當盡受持 |
341 | 48 | 當 | dàng | clang; jingle | 當盡受持 |
342 | 48 | 當 | dāng | to judge | 當盡受持 |
343 | 48 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當盡受持 |
344 | 48 | 當 | dàng | the same | 當盡受持 |
345 | 48 | 當 | dàng | to pawn | 當盡受持 |
346 | 48 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當盡受持 |
347 | 48 | 當 | dàng | a trap | 當盡受持 |
348 | 48 | 當 | dàng | a pawned item | 當盡受持 |
349 | 48 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當盡受持 |
350 | 46 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便莊嚴如教所勅 |
351 | 46 | 便 | biàn | advantageous | 便莊嚴如教所勅 |
352 | 46 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便莊嚴如教所勅 |
353 | 46 | 便 | pián | fat; obese | 便莊嚴如教所勅 |
354 | 46 | 便 | biàn | to make easy | 便莊嚴如教所勅 |
355 | 46 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便莊嚴如教所勅 |
356 | 46 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便莊嚴如教所勅 |
357 | 46 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便莊嚴如教所勅 |
358 | 46 | 便 | biàn | in passing | 便莊嚴如教所勅 |
359 | 46 | 便 | biàn | informal | 便莊嚴如教所勅 |
360 | 46 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便莊嚴如教所勅 |
361 | 46 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便莊嚴如教所勅 |
362 | 46 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便莊嚴如教所勅 |
363 | 46 | 便 | biàn | stool | 便莊嚴如教所勅 |
364 | 46 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便莊嚴如教所勅 |
365 | 46 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便莊嚴如教所勅 |
366 | 46 | 便 | biàn | even if; even though | 便莊嚴如教所勅 |
367 | 46 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便莊嚴如教所勅 |
368 | 46 | 便 | biàn | then; atha | 便莊嚴如教所勅 |
369 | 45 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時尊者舍利弗 |
370 | 45 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時尊者舍利弗 |
371 | 45 | 制戒 | zhìjiè | rules; vinaya | 如來不為聲聞制戒 |
372 | 44 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 爾時尊者舍利弗 |
373 | 44 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時佛告舍利弗 |
374 | 44 | 告 | gào | to request | 爾時佛告舍利弗 |
375 | 44 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時佛告舍利弗 |
376 | 44 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時佛告舍利弗 |
377 | 44 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時佛告舍利弗 |
378 | 44 | 告 | gào | to reach | 爾時佛告舍利弗 |
379 | 44 | 告 | gào | an announcement | 爾時佛告舍利弗 |
380 | 44 | 告 | gào | a party | 爾時佛告舍利弗 |
381 | 44 | 告 | gào | a vacation | 爾時佛告舍利弗 |
382 | 44 | 告 | gào | Gao | 爾時佛告舍利弗 |
383 | 44 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時佛告舍利弗 |
384 | 43 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
385 | 43 | 若 | ruò | seemingly | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
386 | 43 | 若 | ruò | if | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
387 | 43 | 若 | ruò | you | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
388 | 43 | 若 | ruò | this; that | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
389 | 43 | 若 | ruò | and; or | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
390 | 43 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
391 | 43 | 若 | rě | pomegranite | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
392 | 43 | 若 | ruò | to choose | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
393 | 43 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
394 | 43 | 若 | ruò | thus | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
395 | 43 | 若 | ruò | pollia | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
396 | 43 | 若 | ruò | Ruo | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
397 | 43 | 若 | ruò | only then | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
398 | 43 | 若 | rě | ja | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
399 | 43 | 若 | rě | jñā | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
400 | 43 | 若 | ruò | if; yadi | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
401 | 41 | 欲 | yù | desire | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
402 | 41 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
403 | 41 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
404 | 41 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
405 | 41 | 欲 | yù | lust | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
406 | 41 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若篤信善男子欲得五事利益者 |
407 | 40 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 爾時諸比丘白佛言 |
408 | 40 | 行婬 | xíng yín | lewd desire | 人共行婬欲 |
409 | 40 | 之 | zhī | him; her; them; that | 世尊之所說 |
410 | 40 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 世尊之所說 |
411 | 40 | 之 | zhī | to go | 世尊之所說 |
412 | 40 | 之 | zhī | this; that | 世尊之所說 |
413 | 40 | 之 | zhī | genetive marker | 世尊之所說 |
414 | 40 | 之 | zhī | it | 世尊之所說 |
415 | 40 | 之 | zhī | in; in regards to | 世尊之所說 |
416 | 40 | 之 | zhī | all | 世尊之所說 |
417 | 40 | 之 | zhī | and | 世尊之所說 |
418 | 40 | 之 | zhī | however | 世尊之所說 |
419 | 40 | 之 | zhī | if | 世尊之所說 |
420 | 40 | 之 | zhī | then | 世尊之所說 |
421 | 40 | 之 | zhī | to arrive; to go | 世尊之所說 |
422 | 40 | 之 | zhī | is | 世尊之所說 |
423 | 40 | 之 | zhī | to use | 世尊之所說 |
424 | 40 | 之 | zhī | Zhi | 世尊之所說 |
425 | 40 | 之 | zhī | winding | 世尊之所說 |
426 | 39 | 見 | jiàn | to see | 時舍利弗見世 |
427 | 39 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 時舍利弗見世 |
428 | 39 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 時舍利弗見世 |
429 | 39 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 時舍利弗見世 |
430 | 39 | 見 | jiàn | passive marker | 時舍利弗見世 |
431 | 39 | 見 | jiàn | to listen to | 時舍利弗見世 |
432 | 39 | 見 | jiàn | to meet | 時舍利弗見世 |
433 | 39 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 時舍利弗見世 |
434 | 39 | 見 | jiàn | let me; kindly | 時舍利弗見世 |
435 | 39 | 見 | jiàn | Jian | 時舍利弗見世 |
436 | 39 | 見 | xiàn | to appear | 時舍利弗見世 |
437 | 39 | 見 | xiàn | to introduce | 時舍利弗見世 |
438 | 39 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 時舍利弗見世 |
439 | 39 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 時舍利弗見世 |
440 | 38 | 法 | fǎ | method; way | 佛世尊滅度之後法不久住 |
441 | 38 | 法 | fǎ | France | 佛世尊滅度之後法不久住 |
442 | 38 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 佛世尊滅度之後法不久住 |
443 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 佛世尊滅度之後法不久住 |
444 | 38 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 佛世尊滅度之後法不久住 |
445 | 38 | 法 | fǎ | an institution | 佛世尊滅度之後法不久住 |
446 | 38 | 法 | fǎ | to emulate | 佛世尊滅度之後法不久住 |
447 | 38 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 佛世尊滅度之後法不久住 |
448 | 38 | 法 | fǎ | punishment | 佛世尊滅度之後法不久住 |
449 | 38 | 法 | fǎ | Fa | 佛世尊滅度之後法不久住 |
450 | 38 | 法 | fǎ | a precedent | 佛世尊滅度之後法不久住 |
451 | 38 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 佛世尊滅度之後法不久住 |
452 | 38 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 佛世尊滅度之後法不久住 |
453 | 38 | 法 | fǎ | Dharma | 佛世尊滅度之後法不久住 |
454 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 佛世尊滅度之後法不久住 |
455 | 38 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 佛世尊滅度之後法不久住 |
456 | 38 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 佛世尊滅度之後法不久住 |
457 | 38 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 佛世尊滅度之後法不久住 |
458 | 36 | 人 | rén | person; people; a human being | 欲度人故住舍衛城 |
459 | 36 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 欲度人故住舍衛城 |
460 | 36 | 人 | rén | a kind of person | 欲度人故住舍衛城 |
461 | 36 | 人 | rén | everybody | 欲度人故住舍衛城 |
462 | 36 | 人 | rén | adult | 欲度人故住舍衛城 |
463 | 36 | 人 | rén | somebody; others | 欲度人故住舍衛城 |
464 | 36 | 人 | rén | an upright person | 欲度人故住舍衛城 |
465 | 36 | 人 | rén | person; manuṣya | 欲度人故住舍衛城 |
466 | 36 | 事 | shì | matter; thing; item | 此事甚不可 |
467 | 36 | 事 | shì | to serve | 此事甚不可 |
468 | 36 | 事 | shì | a government post | 此事甚不可 |
469 | 36 | 事 | shì | duty; post; work | 此事甚不可 |
470 | 36 | 事 | shì | occupation | 此事甚不可 |
471 | 36 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 此事甚不可 |
472 | 36 | 事 | shì | an accident | 此事甚不可 |
473 | 36 | 事 | shì | to attend | 此事甚不可 |
474 | 36 | 事 | shì | an allusion | 此事甚不可 |
475 | 36 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 此事甚不可 |
476 | 36 | 事 | shì | to engage in | 此事甚不可 |
477 | 36 | 事 | shì | to enslave | 此事甚不可 |
478 | 36 | 事 | shì | to pursue | 此事甚不可 |
479 | 36 | 事 | shì | to administer | 此事甚不可 |
480 | 36 | 事 | shì | to appoint | 此事甚不可 |
481 | 36 | 事 | shì | a piece | 此事甚不可 |
482 | 36 | 事 | shì | thing; phenomena | 此事甚不可 |
483 | 36 | 事 | shì | actions; karma | 此事甚不可 |
484 | 35 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 欲度人故住舍衛城 |
485 | 35 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 欲度人故住舍衛城 |
486 | 35 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 欲度人故住舍衛城 |
487 | 35 | 故 | gù | to die | 欲度人故住舍衛城 |
488 | 35 | 故 | gù | so; therefore; hence | 欲度人故住舍衛城 |
489 | 35 | 故 | gù | original | 欲度人故住舍衛城 |
490 | 35 | 故 | gù | accident; happening; instance | 欲度人故住舍衛城 |
491 | 35 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 欲度人故住舍衛城 |
492 | 35 | 故 | gù | something in the past | 欲度人故住舍衛城 |
493 | 35 | 故 | gù | deceased; dead | 欲度人故住舍衛城 |
494 | 35 | 故 | gù | still; yet | 欲度人故住舍衛城 |
495 | 35 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 欲度人故住舍衛城 |
496 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊之所說 |
497 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊之所說 |
498 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 世尊之所說 |
499 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊之所說 |
500 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊之所說 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
时 | 時 |
|
|
比丘 |
|
|
|
是 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
我 |
|
|
|
言 |
|
|
|
有 |
|
|
|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
已 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿蓝 | 阿藍 | 97 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
阿槃提 | 97 | Avanti | |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
白帝 | 98 | White Heavenly Emperor | |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
白山 | 98 | Baishan | |
跋耆 | 98 | Vṛji; Vajji | |
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
北方 | 98 | The North | |
波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
重阁精舍 | 重閣精舍 | 99 | Venuvana Vihara |
春秋 | 99 |
|
|
大功德 | 100 | Laksmi | |
大林 | 100 | Dalin; Talin | |
当归 | 當歸 | 100 | Angelica sinensis |
道行 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
梵王 | 102 | Brahma | |
方山 | 70 | Fangshan | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法王 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
佛馱跋陀罗 | 佛陀跋陀羅 | 102 | Buddhabhadra |
甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
冀 | 106 |
|
|
憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
九部经 | 九部經 | 106 | navāṅga; navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidha sūtrānta; nine kinds of teaching |
崛山 | 74 | Grdhrakuta Mountains; Grdhrakūta; Gijjha-kūta | |
来安 | 來安 | 108 | Lai'an |
离车子 | 離車子 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
鹿母 | 108 | Mṛgāra-mātṛ | |
摩诃僧只律 | 摩訶僧祇律 | 109 | Mahāsaṅghikavinaya |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
毘耶离 | 毘耶離 | 112 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
祇洹 | 113 | Jetavana | |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三藏 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善寂 | 115 | Shan Ji | |
上高 | 115 | Shanggao | |
山南 | 115 | Lhokha | |
山上 | 115 | Shanshang | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
遂平 | 115 | Suiping | |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天魔波旬 | 116 | Mara Pisuna | |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
王夫人 | 119 | Lady Wang | |
王觉 | 王覺 | 119 | Wang Jue |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
未曾有经 | 未曾有經 | 119 | Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing |
闻喜 | 聞喜 | 119 | Wenxi |
光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
耶舍 | 121 |
|
|
应供 | 應供 | 121 |
|
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
优陀夷 | 優陀夷 | 121 | Udāyin |
正遍知 | 90 |
|
|
至强 | 至強 | 122 | Xeon |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 187.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
悲念 | 98 | compassion; karuna | |
遍知 | 98 |
|
|
必当 | 必當 | 98 | must |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
禅悦为食 | 禪悅為食 | 99 | feast on the bliss of dhyana |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长养 | 長養 | 99 |
|
持戒 | 99 |
|
|
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道俗 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
地味 | 100 | earth cake | |
入定 | 100 |
|
|
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
法教 | 102 |
|
|
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
梵住 | 102 | Brahma's abode; divine abode | |
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
梵行 | 102 |
|
|
犯重 | 102 | a serious offense | |
非道 | 102 | heterodox views | |
非家 | 102 | homeless | |
佛言 | 102 |
|
|
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛住 | 102 |
|
|
共法 | 103 | totality of truth | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
迦兰陀 | 迦蘭陀 | 106 | Karanda; Kalandaka; Kāraṇḍaka; Kāraṇḍa; Kalantaka |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
袈裟 | 106 |
|
|
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
戒律 | 106 |
|
|
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
净修 | 淨修 | 106 | proper cultivation |
久修 | 106 | practiced for a long time | |
九部法 | 106 | navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
六大 | 108 | six elements | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
律者 | 108 | vinaya teacher | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
蜜香 | 109 | agarwood incense | |
木叉 | 109 |
|
|
能信 | 110 | able to believe | |
能行 | 110 | ability to act | |
念言 | 110 | words from memory | |
尼俱律 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
尼拘律 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
劝请 | 勸請 | 113 | to request; to implore |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
生天 | 115 | celestial birth | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
十功德 | 115 | ten virtues | |
十方 | 115 |
|
|
食时 | 食時 | 115 |
|
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四波罗夷法 | 四波羅夷法 | 115 | four rules for expulsion from the saṃgha; four pārājikas |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四事 | 115 | the four necessities | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
剃除 | 116 | to severe | |
天住 | 116 | divine abodes | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
偷兰 | 偷蘭 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
王种 | 王種 | 119 | warrior or ruling caste; kṣatriya |
未曾有 | 119 |
|
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
信施 | 120 | trust in charity | |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
行婬 | 120 | lewd desire | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
依止 | 121 |
|
|
疑悔 | 121 |
|
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
着弊纳衣 | 著弊納衣 | 122 | wearing robes of cast-off rags |
折伏 | 122 | to refute | |
真佛子 | 122 | True Buddhist | |
正法久住 | 122 |
|
|
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正信 | 122 |
|
|
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知见 | 知見 | 122 |
|
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
智心 | 122 | a wise mind | |
祇夜 | 122 | geya; geyya; mixed verses and prose | |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作戒 | 122 | taking of precepts |