Glossary and Vocabulary for Sarvatathagata Mind Radiating Light Empowers Samantabhadra Bodhisattva Longevity Vajra Dharani Sutra (Fo Shuo Yiqie Zhuru Lai Xin Guangming Jia Chi Puxian Pusa Yan Ming Jingang Zui Sheng Tuoluoni Jing) 佛說一切諸如來心光明加持普賢菩薩延命金剛最勝陀羅尼經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 20 | 二 | èr | two | 二合 |
2 | 20 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 |
3 | 20 | 二 | èr | second | 二合 |
4 | 20 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 |
5 | 20 | 二 | èr | more than one kind | 二合 |
6 | 20 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 |
7 | 20 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 |
8 | 19 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
9 | 19 | 合 | hé | to close | 二合 |
10 | 19 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
11 | 19 | 合 | hé | to gather | 二合 |
12 | 19 | 合 | hé | whole | 二合 |
13 | 19 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
14 | 19 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
15 | 19 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
16 | 19 | 合 | hé | to fight | 二合 |
17 | 19 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
18 | 19 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
19 | 19 | 合 | hé | crowded | 二合 |
20 | 19 | 合 | hé | a box | 二合 |
21 | 19 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
22 | 19 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
23 | 19 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
24 | 19 | 合 | hé | He | 二合 |
25 | 19 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
26 | 19 | 合 | hé | Merge | 二合 |
27 | 19 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
28 | 17 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 諸佛加持宣金剛壽命陀羅尼 |
29 | 17 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 諸佛加持宣金剛壽命陀羅尼 |
30 | 15 | 嚩 | fú | fu | 薩嚩娑怛嚩 |
31 | 15 | 嚩 | fú | va | 薩嚩娑怛嚩 |
32 | 14 | 壽命 | shòumìng | life span; life expectancy | 諸佛加持宣金剛壽命陀羅尼 |
33 | 14 | 壽命 | shòumìng | life span; life expectancy | 諸佛加持宣金剛壽命陀羅尼 |
34 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時會中有普賢 |
35 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時會中有普賢 |
36 | 13 | 摩 | mó | to rub | 摩賀曩 |
37 | 13 | 摩 | mó | to approach; to press in | 摩賀曩 |
38 | 13 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 摩賀曩 |
39 | 13 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 摩賀曩 |
40 | 13 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 摩賀曩 |
41 | 13 | 摩 | mó | friction | 摩賀曩 |
42 | 13 | 摩 | mó | ma | 摩賀曩 |
43 | 13 | 摩 | mó | Māyā | 摩賀曩 |
44 | 12 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 賢菩薩延命金剛最勝陀羅尼經 |
45 | 12 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 賢菩薩延命金剛最勝陀羅尼經 |
46 | 12 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 賢菩薩延命金剛最勝陀羅尼經 |
47 | 12 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 賢菩薩延命金剛最勝陀羅尼經 |
48 | 12 | 金剛 | jīngāng | diamond | 賢菩薩延命金剛最勝陀羅尼經 |
49 | 12 | 金剛 | jīngāng | vajra | 賢菩薩延命金剛最勝陀羅尼經 |
50 | 11 | 延命 | yánmìng | to prolong life | 賢菩薩延命金剛最勝陀羅尼經 |
51 | 10 | 者 | zhě | ca | 者隷者攞者隷 |
52 | 10 | 夭 | yǎo | to die prematurely | 生增壽命故無夭橫死 |
53 | 10 | 夭 | yāo | young | 生增壽命故無夭橫死 |
54 | 10 | 夭 | yāo | to cut short | 生增壽命故無夭橫死 |
55 | 10 | 夭 | yāo | not regular | 生增壽命故無夭橫死 |
56 | 10 | 夭 | yāo | a disaster | 生增壽命故無夭橫死 |
57 | 10 | 夭 | yāo | warped | 生增壽命故無夭橫死 |
58 | 10 | 夭 | yāo | flourishing | 生增壽命故無夭橫死 |
59 | 10 | 夭 | yāo | a young plant | 生增壽命故無夭橫死 |
60 | 10 | 夭 | ǎo | a young animal or plant | 生增壽命故無夭橫死 |
61 | 10 | 夭 | yǎo | rigid | 生增壽命故無夭橫死 |
62 | 10 | 夭 | yǎo | dying; mṛtyu | 生增壽命故無夭橫死 |
63 | 10 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令諸眾 |
64 | 10 | 令 | lìng | to issue a command | 令諸眾 |
65 | 10 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令諸眾 |
66 | 10 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令諸眾 |
67 | 10 | 令 | lìng | a season | 令諸眾 |
68 | 10 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令諸眾 |
69 | 10 | 令 | lìng | good | 令諸眾 |
70 | 10 | 令 | lìng | pretentious | 令諸眾 |
71 | 10 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令諸眾 |
72 | 10 | 令 | lìng | a commander | 令諸眾 |
73 | 10 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令諸眾 |
74 | 10 | 令 | lìng | lyrics | 令諸眾 |
75 | 10 | 令 | lìng | Ling | 令諸眾 |
76 | 10 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令諸眾 |
77 | 10 | 於 | yú | to go; to | 爾時世尊於 |
78 | 10 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 爾時世尊於 |
79 | 10 | 於 | yú | Yu | 爾時世尊於 |
80 | 10 | 於 | wū | a crow | 爾時世尊於 |
81 | 9 | 及 | jí | to reach | 及四天王增得金剛壽命 |
82 | 9 | 及 | jí | to attain | 及四天王增得金剛壽命 |
83 | 9 | 及 | jí | to understand | 及四天王增得金剛壽命 |
84 | 9 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及四天王增得金剛壽命 |
85 | 9 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及四天王增得金剛壽命 |
86 | 9 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及四天王增得金剛壽命 |
87 | 9 | 及 | jí | and; ca; api | 及四天王增得金剛壽命 |
88 | 9 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 以自在神通力即說 |
89 | 9 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 以自在神通力即說 |
90 | 9 | 說 | shuì | to persuade | 以自在神通力即說 |
91 | 9 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 以自在神通力即說 |
92 | 9 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 以自在神通力即說 |
93 | 9 | 說 | shuō | to claim; to assert | 以自在神通力即說 |
94 | 9 | 說 | shuō | allocution | 以自在神通力即說 |
95 | 9 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 以自在神通力即說 |
96 | 9 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 以自在神通力即說 |
97 | 9 | 說 | shuō | speach; vāda | 以自在神通力即說 |
98 | 9 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 以自在神通力即說 |
99 | 9 | 說 | shuō | to instruct | 以自在神通力即說 |
100 | 9 | 亦 | yì | Yi | 亦令獲得金剛壽命 |
101 | 9 | 橫 | héng | horizontal; transverse | 怖畏夭橫非命及不祥事 |
102 | 9 | 橫 | héng | to set horizontally | 怖畏夭橫非命及不祥事 |
103 | 9 | 橫 | héng | horizontal character stroke | 怖畏夭橫非命及不祥事 |
104 | 9 | 橫 | hèng | wanton; unbridled; unruly | 怖畏夭橫非命及不祥事 |
105 | 9 | 橫 | hèng | untimely; unexpected | 怖畏夭橫非命及不祥事 |
106 | 9 | 橫 | héng | timber to cover a door | 怖畏夭橫非命及不祥事 |
107 | 9 | 橫 | héng | a horizontal line; a horizontal strip | 怖畏夭橫非命及不祥事 |
108 | 9 | 橫 | héng | Heng | 怖畏夭橫非命及不祥事 |
109 | 9 | 橫 | héng | to pervade; to diffuse | 怖畏夭橫非命及不祥事 |
110 | 9 | 橫 | héng | to cross over; to pass through | 怖畏夭橫非命及不祥事 |
111 | 9 | 橫 | héng | crosswise; vyatyasta | 怖畏夭橫非命及不祥事 |
112 | 8 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即住金剛壽命 |
113 | 8 | 即 | jí | at that time | 即住金剛壽命 |
114 | 8 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即住金剛壽命 |
115 | 8 | 即 | jí | supposed; so-called | 即住金剛壽命 |
116 | 8 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即住金剛壽命 |
117 | 8 | 我 | wǒ | self | 持我延命心真言 |
118 | 8 | 我 | wǒ | [my] dear | 持我延命心真言 |
119 | 8 | 我 | wǒ | Wo | 持我延命心真言 |
120 | 8 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 持我延命心真言 |
121 | 8 | 我 | wǒ | ga | 持我延命心真言 |
122 | 7 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以光明照觸普 |
123 | 7 | 以 | yǐ | to rely on | 以光明照觸普 |
124 | 7 | 以 | yǐ | to regard | 以光明照觸普 |
125 | 7 | 以 | yǐ | to be able to | 以光明照觸普 |
126 | 7 | 以 | yǐ | to order; to command | 以光明照觸普 |
127 | 7 | 以 | yǐ | used after a verb | 以光明照觸普 |
128 | 7 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以光明照觸普 |
129 | 7 | 以 | yǐ | Israel | 以光明照觸普 |
130 | 7 | 以 | yǐ | Yi | 以光明照觸普 |
131 | 7 | 以 | yǐ | use; yogena | 以光明照觸普 |
132 | 7 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 說是陀羅尼已 |
133 | 7 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 說是陀羅尼已 |
134 | 7 | 已 | yǐ | to complete | 說是陀羅尼已 |
135 | 7 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 說是陀羅尼已 |
136 | 7 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 說是陀羅尼已 |
137 | 7 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 說是陀羅尼已 |
138 | 7 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊於 |
139 | 7 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊於 |
140 | 7 | 加持 | jiāchí | to bless | 佛說一切諸如來心光明加持普 |
141 | 7 | 加持 | jiāchí | to empower; to confer strength on; to aid | 佛說一切諸如來心光明加持普 |
142 | 6 | 經 | jīng | to go through; to experience | 轉讀此經各四十九遍 |
143 | 6 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 轉讀此經各四十九遍 |
144 | 6 | 經 | jīng | warp | 轉讀此經各四十九遍 |
145 | 6 | 經 | jīng | longitude | 轉讀此經各四十九遍 |
146 | 6 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 轉讀此經各四十九遍 |
147 | 6 | 經 | jīng | a woman's period | 轉讀此經各四十九遍 |
148 | 6 | 經 | jīng | to bear; to endure | 轉讀此經各四十九遍 |
149 | 6 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 轉讀此經各四十九遍 |
150 | 6 | 經 | jīng | classics | 轉讀此經各四十九遍 |
151 | 6 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 轉讀此經各四十九遍 |
152 | 6 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 轉讀此經各四十九遍 |
153 | 6 | 經 | jīng | a standard; a norm | 轉讀此經各四十九遍 |
154 | 6 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 轉讀此經各四十九遍 |
155 | 6 | 經 | jīng | to measure | 轉讀此經各四十九遍 |
156 | 6 | 經 | jīng | human pulse | 轉讀此經各四十九遍 |
157 | 6 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 轉讀此經各四十九遍 |
158 | 6 | 經 | jīng | sutra; discourse | 轉讀此經各四十九遍 |
159 | 6 | 賀 | hè | to congratulate | 摩賀曩 |
160 | 6 | 賀 | hè | to send a present | 摩賀曩 |
161 | 6 | 賀 | hè | He | 摩賀曩 |
162 | 6 | 賀 | hè | ha | 摩賀曩 |
163 | 6 | 助 | zhù | to help; to assist | 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命 |
164 | 6 | 助 | zhù | taxation | 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命 |
165 | 6 | 助 | zhù | help; samavadhāna | 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命 |
166 | 6 | 助 | zhù | help; sāhāyya | 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命 |
167 | 6 | 囉 | luó | baby talk | 鉢囉 |
168 | 6 | 囉 | luō | to nag | 鉢囉 |
169 | 6 | 囉 | luó | ra | 鉢囉 |
170 | 6 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 娑 |
171 | 6 | 娑 | suō | to lounge | 娑 |
172 | 6 | 娑 | suō | to saunter | 娑 |
173 | 6 | 娑 | suō | suo | 娑 |
174 | 6 | 娑 | suō | sa | 娑 |
175 | 6 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持我延命心真言 |
176 | 6 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持我延命心真言 |
177 | 6 | 持 | chí | to uphold | 持我延命心真言 |
178 | 6 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持我延命心真言 |
179 | 6 | 持 | chí | to administer; to manage | 持我延命心真言 |
180 | 6 | 持 | chí | to control | 持我延命心真言 |
181 | 6 | 持 | chí | to be cautious | 持我延命心真言 |
182 | 6 | 持 | chí | to remember | 持我延命心真言 |
183 | 6 | 持 | chí | to assist | 持我延命心真言 |
184 | 6 | 持 | chí | with; using | 持我延命心真言 |
185 | 6 | 持 | chí | dhara | 持我延命心真言 |
186 | 6 | 曰 | yuē | to speak; to say | 陀羅尼曰 |
187 | 6 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 陀羅尼曰 |
188 | 6 | 曰 | yuē | to be called | 陀羅尼曰 |
189 | 6 | 曰 | yuē | said; ukta | 陀羅尼曰 |
190 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 堅固不壞 |
191 | 6 | 諭 | yù | to instruct; to expound; to explain | 諭曬娑 |
192 | 6 | 諭 | yù | to explain by analogy | 諭曬娑 |
193 | 6 | 諭 | yù | to resemble | 諭曬娑 |
194 | 6 | 諭 | yù | to notify | 諭曬娑 |
195 | 6 | 諭 | yù | to understand | 諭曬娑 |
196 | 6 | 隷 | lì | to be subservient to | 者隷者攞者隷 |
197 | 6 | 隷 | lì | laborer; servant | 者隷者攞者隷 |
198 | 6 | 隷 | lì | to be attached; to be dependent on | 者隷者攞者隷 |
199 | 6 | 隷 | lì | to check; to examine; to study | 者隷者攞者隷 |
200 | 6 | 隷 | lì | Clerical Script | 者隷者攞者隷 |
201 | 6 | 隷 | lì | Li | 者隷者攞者隷 |
202 | 6 | 隷 | lì | subservient | 者隷者攞者隷 |
203 | 6 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 唵嚩日羅 |
204 | 6 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 唵嚩日羅 |
205 | 6 | 日 | rì | a day | 唵嚩日羅 |
206 | 6 | 日 | rì | Japan | 唵嚩日羅 |
207 | 6 | 日 | rì | sun | 唵嚩日羅 |
208 | 6 | 日 | rì | daytime | 唵嚩日羅 |
209 | 6 | 日 | rì | sunlight | 唵嚩日羅 |
210 | 6 | 日 | rì | everyday | 唵嚩日羅 |
211 | 6 | 日 | rì | season | 唵嚩日羅 |
212 | 6 | 日 | rì | available time | 唵嚩日羅 |
213 | 6 | 日 | rì | in the past | 唵嚩日羅 |
214 | 6 | 日 | mì | mi | 唵嚩日羅 |
215 | 6 | 日 | rì | sun; sūrya | 唵嚩日羅 |
216 | 6 | 日 | rì | a day; divasa | 唵嚩日羅 |
217 | 6 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 生增壽命故無夭橫死 |
218 | 6 | 無 | wú | to not have; without | 生增壽命故無夭橫死 |
219 | 6 | 無 | mó | mo | 生增壽命故無夭橫死 |
220 | 6 | 無 | wú | to not have | 生增壽命故無夭橫死 |
221 | 6 | 無 | wú | Wu | 生增壽命故無夭橫死 |
222 | 6 | 無 | mó | mo | 生增壽命故無夭橫死 |
223 | 6 | 各 | gè | ka | 各放光明如因陀羅網 |
224 | 6 | 唵 | ǎn | to contain | 唵嚩日囉 |
225 | 6 | 唵 | ǎn | to eat with the hands | 唵嚩日囉 |
226 | 6 | 言 | yán | to speak; to say; said | 立誓言 |
227 | 6 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 立誓言 |
228 | 6 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 立誓言 |
229 | 6 | 言 | yán | phrase; sentence | 立誓言 |
230 | 6 | 言 | yán | a word; a syllable | 立誓言 |
231 | 6 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 立誓言 |
232 | 6 | 言 | yán | to regard as | 立誓言 |
233 | 6 | 言 | yán | to act as | 立誓言 |
234 | 6 | 言 | yán | word; vacana | 立誓言 |
235 | 6 | 言 | yán | speak; vad | 立誓言 |
236 | 5 | 普賢菩薩 | pǔxián púsà | Samantabhadra Bodhisattva | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
237 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在殑伽河側 |
238 | 5 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在殑伽河側 |
239 | 5 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在殑伽河側 |
240 | 5 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在殑伽河側 |
241 | 5 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在殑伽河側 |
242 | 5 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在殑伽河側 |
243 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在殑伽河側 |
244 | 5 | 之 | zhī | to go | 行之處 |
245 | 5 | 之 | zhī | to arrive; to go | 行之處 |
246 | 5 | 之 | zhī | is | 行之處 |
247 | 5 | 之 | zhī | to use | 行之處 |
248 | 5 | 之 | zhī | Zhi | 行之處 |
249 | 5 | 之 | zhī | winding | 行之處 |
250 | 5 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 於清淨屋舍 |
251 | 5 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 於清淨屋舍 |
252 | 5 | 清淨 | qīngjìng | concise | 於清淨屋舍 |
253 | 5 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 於清淨屋舍 |
254 | 5 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 於清淨屋舍 |
255 | 5 | 清淨 | qīngjìng | purity | 於清淨屋舍 |
256 | 5 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 於清淨屋舍 |
257 | 5 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 賢菩薩令宣說金剛壽命經 |
258 | 5 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 賢菩薩令宣說金剛壽命經 |
259 | 5 | 勢 | shì | power; authority | 諭勢吽吽尸棄娑嚩 |
260 | 5 | 勢 | shì | position of power | 諭勢吽吽尸棄娑嚩 |
261 | 5 | 勢 | shì | conditions; tendency | 諭勢吽吽尸棄娑嚩 |
262 | 5 | 勢 | shì | might; formidable power | 諭勢吽吽尸棄娑嚩 |
263 | 5 | 勢 | shì | posture | 諭勢吽吽尸棄娑嚩 |
264 | 5 | 勢 | shì | appearance | 諭勢吽吽尸棄娑嚩 |
265 | 5 | 勢 | shì | opportunity | 諭勢吽吽尸棄娑嚩 |
266 | 5 | 勢 | shì | male reproductive organ | 諭勢吽吽尸棄娑嚩 |
267 | 5 | 勢 | shì | strength; power; authority; sthāman | 諭勢吽吽尸棄娑嚩 |
268 | 5 | 吠 | fèi | to bark | 矯囉吠 |
269 | 5 | 吠 | fèi | bhai; vai | 矯囉吠 |
270 | 4 | 光明 | guāngmíng | bright | 佛說一切諸如來心光明加持普 |
271 | 4 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 佛說一切諸如來心光明加持普 |
272 | 4 | 光明 | guāngmíng | light | 佛說一切諸如來心光明加持普 |
273 | 4 | 光明 | guāngmíng | having hope | 佛說一切諸如來心光明加持普 |
274 | 4 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 佛說一切諸如來心光明加持普 |
275 | 4 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 佛說一切諸如來心光明加持普 |
276 | 4 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 佛說一切諸如來心光明加持普 |
277 | 4 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 佛說一切諸如來心光明加持普 |
278 | 4 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 佛說一切諸如來心光明加持普 |
279 | 4 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 佛說一切諸如來心光明加持普 |
280 | 4 | 束 | shù | a bale; a bundle; a bunch | 束 |
281 | 4 | 束 | shù | to bind; to tie | 束 |
282 | 4 | 束 | shù | to control; to limit | 束 |
283 | 4 | 束 | shù | Shu | 束 |
284 | 4 | 束 | shù | to put in order | 束 |
285 | 4 | 束 | shù | bundle; kalāpa | 束 |
286 | 4 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
287 | 4 | 得 | děi | to want to; to need to | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
288 | 4 | 得 | děi | must; ought to | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
289 | 4 | 得 | dé | de | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
290 | 4 | 得 | de | infix potential marker | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
291 | 4 | 得 | dé | to result in | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
292 | 4 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
293 | 4 | 得 | dé | to be satisfied | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
294 | 4 | 得 | dé | to be finished | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
295 | 4 | 得 | děi | satisfying | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
296 | 4 | 得 | dé | to contract | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
297 | 4 | 得 | dé | to hear | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
298 | 4 | 得 | dé | to have; there is | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
299 | 4 | 得 | dé | marks time passed | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
300 | 4 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
301 | 4 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 爾時毘沙門天王白佛言 |
302 | 4 | 增 | zēng | to increase; to add to; to augment | 生增壽命故無夭橫死 |
303 | 4 | 增 | zēng | duplicated; repeated | 生增壽命故無夭橫死 |
304 | 4 | 增 | zēng | to increase; vṛdh | 生增壽命故無夭橫死 |
305 | 4 | 增 | zēng | accumulation; upacaya | 生增壽命故無夭橫死 |
306 | 4 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 十方界 |
307 | 4 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 十方界 |
308 | 4 | 遍 | biàn | all; complete | 於身毛孔中放無量微塵等數光遍 |
309 | 4 | 遍 | biàn | to be covered with | 於身毛孔中放無量微塵等數光遍 |
310 | 4 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 於身毛孔中放無量微塵等數光遍 |
311 | 4 | 遍 | biàn | pervade; visva | 於身毛孔中放無量微塵等數光遍 |
312 | 4 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 於身毛孔中放無量微塵等數光遍 |
313 | 4 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 於身毛孔中放無量微塵等數光遍 |
314 | 4 | 獲得 | huòdé | to obtain; to receive; to get | 亦令獲得金剛壽命 |
315 | 4 | 獲得 | huòdé | obtain; pratilabhate | 亦令獲得金剛壽命 |
316 | 4 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命 |
317 | 4 | 獲 | huò | to obtain; to get | 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命 |
318 | 4 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命 |
319 | 4 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命 |
320 | 4 | 獲 | huò | game (hunting) | 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命 |
321 | 4 | 獲 | huò | a female servant | 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命 |
322 | 4 | 獲 | huái | Huai | 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命 |
323 | 4 | 獲 | huò | harvest | 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命 |
324 | 4 | 獲 | huò | results | 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命 |
325 | 4 | 獲 | huò | to obtain | 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命 |
326 | 4 | 獲 | huò | to take; labh | 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命 |
327 | 4 | 曩 | nǎng | ancient times; former times | 尾曩知 |
328 | 4 | 曩 | nǎng | na | 尾曩知 |
329 | 4 | 道場 | dàochǎng | place of enlightenment; seat of enlightenment | 即建立道場 |
330 | 4 | 道場 | dàochǎng | place for spiritual practice | 即建立道場 |
331 | 4 | 道場 | dàochǎng | place of practice; a Dharma center | 即建立道場 |
332 | 4 | 道場 | dàochǎng | place of enlightenment; bodhimanda | 即建立道場 |
333 | 4 | 輪 | lún | a wheel | 四足踏一大金剛輪 |
334 | 4 | 輪 | lún | a disk; a ring | 四足踏一大金剛輪 |
335 | 4 | 輪 | lún | a revolution | 四足踏一大金剛輪 |
336 | 4 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 四足踏一大金剛輪 |
337 | 4 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 四足踏一大金剛輪 |
338 | 4 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 四足踏一大金剛輪 |
339 | 4 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 四足踏一大金剛輪 |
340 | 4 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 四足踏一大金剛輪 |
341 | 4 | 輪 | lún | a north-south measurement | 四足踏一大金剛輪 |
342 | 4 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 四足踏一大金剛輪 |
343 | 4 | 輪 | lún | high soaring | 四足踏一大金剛輪 |
344 | 4 | 輪 | lún | Lun | 四足踏一大金剛輪 |
345 | 4 | 輪 | lún | wheel; cakra | 四足踏一大金剛輪 |
346 | 4 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理娑嚩 |
347 | 4 | 理 | lǐ | to manage | 理娑嚩 |
348 | 4 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 理娑嚩 |
349 | 4 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 理娑嚩 |
350 | 4 | 理 | lǐ | a natural science | 理娑嚩 |
351 | 4 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 理娑嚩 |
352 | 4 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 理娑嚩 |
353 | 4 | 理 | lǐ | a judge | 理娑嚩 |
354 | 4 | 理 | lǐ | li; moral principle | 理娑嚩 |
355 | 4 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 理娑嚩 |
356 | 4 | 理 | lǐ | grain; texture | 理娑嚩 |
357 | 4 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 理娑嚩 |
358 | 4 | 理 | lǐ | principle; naya | 理娑嚩 |
359 | 4 | 係 | xì | to connect; to relate | 係摩誤憍 |
360 | 4 | 係 | xì | department | 係摩誤憍 |
361 | 4 | 係 | xì | system | 係摩誤憍 |
362 | 4 | 係 | xì | connection; relation | 係摩誤憍 |
363 | 4 | 係 | xì | connection; relation | 係摩誤憍 |
364 | 4 | 係 | xì | to bind; to tie up | 係摩誤憍 |
365 | 4 | 係 | xì | to involve | 係摩誤憍 |
366 | 4 | 係 | xì | to tie; to bind; to fasten | 係摩誤憍 |
367 | 4 | 係 | xì | lineage | 係摩誤憍 |
368 | 4 | 係 | xì | to hang from; to suspend; to depend | 係摩誤憍 |
369 | 4 | 係 | xì | a belt; a band; a girdle | 係摩誤憍 |
370 | 4 | 係 | xì | the coda of a fu | 係摩誤憍 |
371 | 4 | 係 | xì | to be | 係摩誤憍 |
372 | 4 | 係 | xì | to relate to | 係摩誤憍 |
373 | 4 | 係 | xì | to detain; to imprison | 係摩誤憍 |
374 | 4 | 係 | xì | to be concerned; to be mindful of | 係摩誤憍 |
375 | 4 | 係 | xì | Xi | 係摩誤憍 |
376 | 4 | 係 | xì | to tie; to fasten | 係摩誤憍 |
377 | 4 | 係 | xì | to hang from; to suspend | 係摩誤憍 |
378 | 4 | 係 | xì | to connect; to relate | 係摩誤憍 |
379 | 4 | 係 | xì | a belt; a band | 係摩誤憍 |
380 | 4 | 係 | xì | a connection; a relation | 係摩誤憍 |
381 | 4 | 係 | xì | a belt; a band | 係摩誤憍 |
382 | 4 | 係 | jì | to tie | 係摩誤憍 |
383 | 4 | 係 | xì | to tie; grantha | 係摩誤憍 |
384 | 4 | 係 | xì | hi | 係摩誤憍 |
385 | 4 | 羅 | luó | Luo | 唵嚩日羅 |
386 | 4 | 羅 | luó | to catch; to capture | 唵嚩日羅 |
387 | 4 | 羅 | luó | gauze | 唵嚩日羅 |
388 | 4 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 唵嚩日羅 |
389 | 4 | 羅 | luó | a net for catching birds | 唵嚩日羅 |
390 | 4 | 羅 | luó | to recruit | 唵嚩日羅 |
391 | 4 | 羅 | luó | to include | 唵嚩日羅 |
392 | 4 | 羅 | luó | to distribute | 唵嚩日羅 |
393 | 4 | 羅 | luó | ra | 唵嚩日羅 |
394 | 3 | 建立 | jiànlì | to create; to build | 即建立道場 |
395 | 3 | 建立 | jiànlì | to produce | 即建立道場 |
396 | 3 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧菩薩摩訶薩天人眾俱 |
397 | 3 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧菩薩摩訶薩天人眾俱 |
398 | 3 | 僧 | sēng | Seng | 僧菩薩摩訶薩天人眾俱 |
399 | 3 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧菩薩摩訶薩天人眾俱 |
400 | 3 | 濕 | shī | a low lying humid place | 濕吠帝濕吠帝濕吠多隷 |
401 | 3 | 濕 | shī | wet | 濕吠帝濕吠帝濕吠多隷 |
402 | 3 | 濕 | shī | an illness | 濕吠帝濕吠帝濕吠多隷 |
403 | 3 | 濕 | shī | wet; dravatva | 濕吠帝濕吠帝濕吠多隷 |
404 | 3 | 其 | qí | Qi | 其象 |
405 | 3 | 光 | guāng | light | 於身毛孔中放無量微塵等數光遍 |
406 | 3 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 於身毛孔中放無量微塵等數光遍 |
407 | 3 | 光 | guāng | to shine | 於身毛孔中放無量微塵等數光遍 |
408 | 3 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 於身毛孔中放無量微塵等數光遍 |
409 | 3 | 光 | guāng | bare; naked | 於身毛孔中放無量微塵等數光遍 |
410 | 3 | 光 | guāng | glory; honor | 於身毛孔中放無量微塵等數光遍 |
411 | 3 | 光 | guāng | scenery | 於身毛孔中放無量微塵等數光遍 |
412 | 3 | 光 | guāng | smooth | 於身毛孔中放無量微塵等數光遍 |
413 | 3 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 於身毛孔中放無量微塵等數光遍 |
414 | 3 | 光 | guāng | time; a moment | 於身毛孔中放無量微塵等數光遍 |
415 | 3 | 光 | guāng | grace; favor | 於身毛孔中放無量微塵等數光遍 |
416 | 3 | 光 | guāng | Guang | 於身毛孔中放無量微塵等數光遍 |
417 | 3 | 光 | guāng | to manifest | 於身毛孔中放無量微塵等數光遍 |
418 | 3 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 於身毛孔中放無量微塵等數光遍 |
419 | 3 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 於身毛孔中放無量微塵等數光遍 |
420 | 3 | 一 | yī | one | 一 |
421 | 3 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
422 | 3 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
423 | 3 | 一 | yī | first | 一 |
424 | 3 | 一 | yī | the same | 一 |
425 | 3 | 一 | yī | sole; single | 一 |
426 | 3 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
427 | 3 | 一 | yī | Yi | 一 |
428 | 3 | 一 | yī | other | 一 |
429 | 3 | 一 | yī | to unify | 一 |
430 | 3 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
431 | 3 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
432 | 3 | 一 | yī | one; eka | 一 |
433 | 3 | 護念 | hùniàn | Safeguard the Mind | 神力加持護念除非命故說陀羅尼曰 |
434 | 3 | 護念 | hùniàn | for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple | 神力加持護念除非命故說陀羅尼曰 |
435 | 3 | 護念 | hù niàn | focus the mind on; samanvāharati | 神力加持護念除非命故說陀羅尼曰 |
436 | 3 | 象 | xiàng | figure; image; appearance | 象王象有三頭 |
437 | 3 | 象 | xiàng | elephant | 象王象有三頭 |
438 | 3 | 象 | xiàng | ivory | 象王象有三頭 |
439 | 3 | 象 | xiàng | to be like; to seem | 象王象有三頭 |
440 | 3 | 象 | xiàng | premier | 象王象有三頭 |
441 | 3 | 象 | xiàng | a representation; an icon; an effigy | 象王象有三頭 |
442 | 3 | 象 | xiàng | phenomena | 象王象有三頭 |
443 | 3 | 象 | xiàng | a decree; an ordinance; a law | 象王象有三頭 |
444 | 3 | 象 | xiàng | image commentary | 象王象有三頭 |
445 | 3 | 象 | xiàng | a kind of weapon | 象王象有三頭 |
446 | 3 | 象 | xiàng | Xiang | 象王象有三頭 |
447 | 3 | 象 | xiàng | to imitate | 象王象有三頭 |
448 | 3 | 象 | xiàng | elephant; gaja | 象王象有三頭 |
449 | 3 | 心 | xīn | heart [organ] | 佛說一切諸如來心光明加持普 |
450 | 3 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 佛說一切諸如來心光明加持普 |
451 | 3 | 心 | xīn | mind; consciousness | 佛說一切諸如來心光明加持普 |
452 | 3 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 佛說一切諸如來心光明加持普 |
453 | 3 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 佛說一切諸如來心光明加持普 |
454 | 3 | 心 | xīn | heart | 佛說一切諸如來心光明加持普 |
455 | 3 | 心 | xīn | emotion | 佛說一切諸如來心光明加持普 |
456 | 3 | 心 | xīn | intention; consideration | 佛說一切諸如來心光明加持普 |
457 | 3 | 心 | xīn | disposition; temperament | 佛說一切諸如來心光明加持普 |
458 | 3 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 佛說一切諸如來心光明加持普 |
459 | 3 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 佛說一切諸如來心光明加持普 |
460 | 3 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 佛說一切諸如來心光明加持普 |
461 | 3 | 齒 | chǐ | tooth; teeth | 齒 |
462 | 3 | 齒 | chǐ | gears; cogs | 齒 |
463 | 3 | 齒 | chǐ | Kangxi radical 211 | 齒 |
464 | 3 | 齒 | chǐ | a tooth-shaped part of an object | 齒 |
465 | 3 | 齒 | chǐ | to stand side-by-side | 齒 |
466 | 3 | 齒 | chǐ | age | 齒 |
467 | 3 | 齒 | chǐ | to speak of | 齒 |
468 | 3 | 齒 | chǐ | tooth; danta | 齒 |
469 | 3 | 四天王 | sì tiānwáng | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | 及四天王增得金剛壽命 |
470 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 病苦眾生當時蘇息 |
471 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 病苦眾生當時蘇息 |
472 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 病苦眾生當時蘇息 |
473 | 3 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 病苦眾生當時蘇息 |
474 | 3 | 捨 | shě | to give | 捨漫覩 |
475 | 3 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨漫覩 |
476 | 3 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 捨漫覩 |
477 | 3 | 捨 | shè | my | 捨漫覩 |
478 | 3 | 捨 | shě | equanimity | 捨漫覩 |
479 | 3 | 捨 | shè | my house | 捨漫覩 |
480 | 3 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 捨漫覩 |
481 | 3 | 捨 | shè | to leave | 捨漫覩 |
482 | 3 | 捨 | shě | She | 捨漫覩 |
483 | 3 | 捨 | shè | disciple | 捨漫覩 |
484 | 3 | 捨 | shè | a barn; a pen | 捨漫覩 |
485 | 3 | 捨 | shè | to reside | 捨漫覩 |
486 | 3 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 捨漫覩 |
487 | 3 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 捨漫覩 |
488 | 3 | 捨 | shě | Give | 捨漫覩 |
489 | 3 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 捨漫覩 |
490 | 3 | 捨 | shě | house; gṛha | 捨漫覩 |
491 | 3 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 捨漫覩 |
492 | 3 | 等 | děng | et cetera; and so on | 於身毛孔中放無量微塵等數光遍 |
493 | 3 | 等 | děng | to wait | 於身毛孔中放無量微塵等數光遍 |
494 | 3 | 等 | děng | to be equal | 於身毛孔中放無量微塵等數光遍 |
495 | 3 | 等 | děng | degree; level | 於身毛孔中放無量微塵等數光遍 |
496 | 3 | 等 | děng | to compare | 於身毛孔中放無量微塵等數光遍 |
497 | 3 | 等 | děng | same; equal; sama | 於身毛孔中放無量微塵等數光遍 |
498 | 3 | 滿 | mǎn | full | 滿虛 |
499 | 3 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 滿虛 |
500 | 3 | 滿 | mǎn | to fill | 滿虛 |
Frequencies of all Words
Top 818
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 20 | 二 | èr | two | 二合 |
2 | 20 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合 |
3 | 20 | 二 | èr | second | 二合 |
4 | 20 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合 |
5 | 20 | 二 | èr | another; the other | 二合 |
6 | 20 | 二 | èr | more than one kind | 二合 |
7 | 20 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合 |
8 | 20 | 二 | èr | both; dvaya | 二合 |
9 | 19 | 合 | hé | to join; to combine | 二合 |
10 | 19 | 合 | hé | a time; a trip | 二合 |
11 | 19 | 合 | hé | to close | 二合 |
12 | 19 | 合 | hé | to agree with; equal to | 二合 |
13 | 19 | 合 | hé | to gather | 二合 |
14 | 19 | 合 | hé | whole | 二合 |
15 | 19 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 二合 |
16 | 19 | 合 | hé | a musical note | 二合 |
17 | 19 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 二合 |
18 | 19 | 合 | hé | to fight | 二合 |
19 | 19 | 合 | hé | to conclude | 二合 |
20 | 19 | 合 | hé | to be similar to | 二合 |
21 | 19 | 合 | hé | and; also | 二合 |
22 | 19 | 合 | hé | crowded | 二合 |
23 | 19 | 合 | hé | a box | 二合 |
24 | 19 | 合 | hé | to copulate | 二合 |
25 | 19 | 合 | hé | a partner; a spouse | 二合 |
26 | 19 | 合 | hé | harmonious | 二合 |
27 | 19 | 合 | hé | should | 二合 |
28 | 19 | 合 | hé | He | 二合 |
29 | 19 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 二合 |
30 | 19 | 合 | gè | a container for grain measurement | 二合 |
31 | 19 | 合 | hé | Merge | 二合 |
32 | 19 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 二合 |
33 | 17 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 諸佛加持宣金剛壽命陀羅尼 |
34 | 17 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 諸佛加持宣金剛壽命陀羅尼 |
35 | 15 | 嚩 | fú | fu | 薩嚩娑怛嚩 |
36 | 15 | 嚩 | fú | va | 薩嚩娑怛嚩 |
37 | 14 | 壽命 | shòumìng | life span; life expectancy | 諸佛加持宣金剛壽命陀羅尼 |
38 | 14 | 壽命 | shòumìng | life span; life expectancy | 諸佛加持宣金剛壽命陀羅尼 |
39 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時會中有普賢 |
40 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時會中有普賢 |
41 | 13 | 摩 | mó | to rub | 摩賀曩 |
42 | 13 | 摩 | mó | to approach; to press in | 摩賀曩 |
43 | 13 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 摩賀曩 |
44 | 13 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 摩賀曩 |
45 | 13 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 摩賀曩 |
46 | 13 | 摩 | mó | friction | 摩賀曩 |
47 | 13 | 摩 | mó | ma | 摩賀曩 |
48 | 13 | 摩 | mó | Māyā | 摩賀曩 |
49 | 12 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 賢菩薩延命金剛最勝陀羅尼經 |
50 | 12 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 賢菩薩延命金剛最勝陀羅尼經 |
51 | 12 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 賢菩薩延命金剛最勝陀羅尼經 |
52 | 12 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 賢菩薩延命金剛最勝陀羅尼經 |
53 | 12 | 金剛 | jīngāng | diamond | 賢菩薩延命金剛最勝陀羅尼經 |
54 | 12 | 金剛 | jīngāng | vajra | 賢菩薩延命金剛最勝陀羅尼經 |
55 | 12 | 此 | cǐ | this; these | 轉讀此經各四十九遍 |
56 | 12 | 此 | cǐ | in this way | 轉讀此經各四十九遍 |
57 | 12 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 轉讀此經各四十九遍 |
58 | 12 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 轉讀此經各四十九遍 |
59 | 12 | 此 | cǐ | this; here; etad | 轉讀此經各四十九遍 |
60 | 11 | 延命 | yánmìng | to prolong life | 賢菩薩延命金剛最勝陀羅尼經 |
61 | 10 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者隷者攞者隷 |
62 | 10 | 者 | zhě | that | 者隷者攞者隷 |
63 | 10 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者隷者攞者隷 |
64 | 10 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者隷者攞者隷 |
65 | 10 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者隷者攞者隷 |
66 | 10 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者隷者攞者隷 |
67 | 10 | 者 | zhuó | according to | 者隷者攞者隷 |
68 | 10 | 者 | zhě | ca | 者隷者攞者隷 |
69 | 10 | 夭 | yǎo | to die prematurely | 生增壽命故無夭橫死 |
70 | 10 | 夭 | yāo | young | 生增壽命故無夭橫死 |
71 | 10 | 夭 | yāo | to cut short | 生增壽命故無夭橫死 |
72 | 10 | 夭 | yāo | not regular | 生增壽命故無夭橫死 |
73 | 10 | 夭 | yāo | a disaster | 生增壽命故無夭橫死 |
74 | 10 | 夭 | yāo | warped | 生增壽命故無夭橫死 |
75 | 10 | 夭 | yāo | flourishing | 生增壽命故無夭橫死 |
76 | 10 | 夭 | yāo | without restraint | 生增壽命故無夭橫死 |
77 | 10 | 夭 | yāo | a young plant | 生增壽命故無夭橫死 |
78 | 10 | 夭 | ǎo | a young animal or plant | 生增壽命故無夭橫死 |
79 | 10 | 夭 | yǎo | rigid | 生增壽命故無夭橫死 |
80 | 10 | 夭 | yǎo | dying; mṛtyu | 生增壽命故無夭橫死 |
81 | 10 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令諸眾 |
82 | 10 | 令 | lìng | to issue a command | 令諸眾 |
83 | 10 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令諸眾 |
84 | 10 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令諸眾 |
85 | 10 | 令 | lìng | a season | 令諸眾 |
86 | 10 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令諸眾 |
87 | 10 | 令 | lìng | good | 令諸眾 |
88 | 10 | 令 | lìng | pretentious | 令諸眾 |
89 | 10 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令諸眾 |
90 | 10 | 令 | lìng | a commander | 令諸眾 |
91 | 10 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令諸眾 |
92 | 10 | 令 | lìng | lyrics | 令諸眾 |
93 | 10 | 令 | lìng | Ling | 令諸眾 |
94 | 10 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令諸眾 |
95 | 10 | 於 | yú | in; at | 爾時世尊於 |
96 | 10 | 於 | yú | in; at | 爾時世尊於 |
97 | 10 | 於 | yú | in; at; to; from | 爾時世尊於 |
98 | 10 | 於 | yú | to go; to | 爾時世尊於 |
99 | 10 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 爾時世尊於 |
100 | 10 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 爾時世尊於 |
101 | 10 | 於 | yú | from | 爾時世尊於 |
102 | 10 | 於 | yú | give | 爾時世尊於 |
103 | 10 | 於 | yú | oppposing | 爾時世尊於 |
104 | 10 | 於 | yú | and | 爾時世尊於 |
105 | 10 | 於 | yú | compared to | 爾時世尊於 |
106 | 10 | 於 | yú | by | 爾時世尊於 |
107 | 10 | 於 | yú | and; as well as | 爾時世尊於 |
108 | 10 | 於 | yú | for | 爾時世尊於 |
109 | 10 | 於 | yú | Yu | 爾時世尊於 |
110 | 10 | 於 | wū | a crow | 爾時世尊於 |
111 | 10 | 於 | wū | whew; wow | 爾時世尊於 |
112 | 10 | 於 | yú | near to; antike | 爾時世尊於 |
113 | 9 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有善男子善女人 |
114 | 9 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有善男子善女人 |
115 | 9 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有善男子善女人 |
116 | 9 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有善男子善女人 |
117 | 9 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有善男子善女人 |
118 | 9 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有善男子善女人 |
119 | 9 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有善男子善女人 |
120 | 9 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有善男子善女人 |
121 | 9 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有善男子善女人 |
122 | 9 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有善男子善女人 |
123 | 9 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有善男子善女人 |
124 | 9 | 有 | yǒu | abundant | 若有善男子善女人 |
125 | 9 | 有 | yǒu | purposeful | 若有善男子善女人 |
126 | 9 | 有 | yǒu | You | 若有善男子善女人 |
127 | 9 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有善男子善女人 |
128 | 9 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有善男子善女人 |
129 | 9 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 生增壽命故無夭橫死 |
130 | 9 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 生增壽命故無夭橫死 |
131 | 9 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 生增壽命故無夭橫死 |
132 | 9 | 故 | gù | to die | 生增壽命故無夭橫死 |
133 | 9 | 故 | gù | so; therefore; hence | 生增壽命故無夭橫死 |
134 | 9 | 故 | gù | original | 生增壽命故無夭橫死 |
135 | 9 | 故 | gù | accident; happening; instance | 生增壽命故無夭橫死 |
136 | 9 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 生增壽命故無夭橫死 |
137 | 9 | 故 | gù | something in the past | 生增壽命故無夭橫死 |
138 | 9 | 故 | gù | deceased; dead | 生增壽命故無夭橫死 |
139 | 9 | 故 | gù | still; yet | 生增壽命故無夭橫死 |
140 | 9 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 生增壽命故無夭橫死 |
141 | 9 | 是 | shì | is; are; am; to be | 說是陀羅尼已 |
142 | 9 | 是 | shì | is exactly | 說是陀羅尼已 |
143 | 9 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 說是陀羅尼已 |
144 | 9 | 是 | shì | this; that; those | 說是陀羅尼已 |
145 | 9 | 是 | shì | really; certainly | 說是陀羅尼已 |
146 | 9 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 說是陀羅尼已 |
147 | 9 | 是 | shì | true | 說是陀羅尼已 |
148 | 9 | 是 | shì | is; has; exists | 說是陀羅尼已 |
149 | 9 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 說是陀羅尼已 |
150 | 9 | 是 | shì | a matter; an affair | 說是陀羅尼已 |
151 | 9 | 是 | shì | Shi | 說是陀羅尼已 |
152 | 9 | 是 | shì | is; bhū | 說是陀羅尼已 |
153 | 9 | 是 | shì | this; idam | 說是陀羅尼已 |
154 | 9 | 及 | jí | to reach | 及四天王增得金剛壽命 |
155 | 9 | 及 | jí | and | 及四天王增得金剛壽命 |
156 | 9 | 及 | jí | coming to; when | 及四天王增得金剛壽命 |
157 | 9 | 及 | jí | to attain | 及四天王增得金剛壽命 |
158 | 9 | 及 | jí | to understand | 及四天王增得金剛壽命 |
159 | 9 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及四天王增得金剛壽命 |
160 | 9 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及四天王增得金剛壽命 |
161 | 9 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及四天王增得金剛壽命 |
162 | 9 | 及 | jí | and; ca; api | 及四天王增得金剛壽命 |
163 | 9 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 以自在神通力即說 |
164 | 9 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 以自在神通力即說 |
165 | 9 | 說 | shuì | to persuade | 以自在神通力即說 |
166 | 9 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 以自在神通力即說 |
167 | 9 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 以自在神通力即說 |
168 | 9 | 說 | shuō | to claim; to assert | 以自在神通力即說 |
169 | 9 | 說 | shuō | allocution | 以自在神通力即說 |
170 | 9 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 以自在神通力即說 |
171 | 9 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 以自在神通力即說 |
172 | 9 | 說 | shuō | speach; vāda | 以自在神通力即說 |
173 | 9 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 以自在神通力即說 |
174 | 9 | 說 | shuō | to instruct | 以自在神通力即說 |
175 | 9 | 亦 | yì | also; too | 亦令獲得金剛壽命 |
176 | 9 | 亦 | yì | but | 亦令獲得金剛壽命 |
177 | 9 | 亦 | yì | this; he; she | 亦令獲得金剛壽命 |
178 | 9 | 亦 | yì | although; even though | 亦令獲得金剛壽命 |
179 | 9 | 亦 | yì | already | 亦令獲得金剛壽命 |
180 | 9 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦令獲得金剛壽命 |
181 | 9 | 亦 | yì | Yi | 亦令獲得金剛壽命 |
182 | 9 | 橫 | héng | horizontal; transverse | 怖畏夭橫非命及不祥事 |
183 | 9 | 橫 | héng | to set horizontally | 怖畏夭橫非命及不祥事 |
184 | 9 | 橫 | héng | horizontal character stroke | 怖畏夭橫非命及不祥事 |
185 | 9 | 橫 | héng | chaotic; disorderly | 怖畏夭橫非命及不祥事 |
186 | 9 | 橫 | hèng | wanton; unbridled; unruly | 怖畏夭橫非命及不祥事 |
187 | 9 | 橫 | hèng | untimely; unexpected | 怖畏夭橫非命及不祥事 |
188 | 9 | 橫 | héng | timber to cover a door | 怖畏夭橫非命及不祥事 |
189 | 9 | 橫 | héng | a horizontal line; a horizontal strip | 怖畏夭橫非命及不祥事 |
190 | 9 | 橫 | héng | Heng | 怖畏夭橫非命及不祥事 |
191 | 9 | 橫 | héng | to pervade; to diffuse | 怖畏夭橫非命及不祥事 |
192 | 9 | 橫 | héng | to cross over; to pass through | 怖畏夭橫非命及不祥事 |
193 | 9 | 橫 | héng | evenly | 怖畏夭橫非命及不祥事 |
194 | 9 | 橫 | héng | crosswise; vyatyasta | 怖畏夭橫非命及不祥事 |
195 | 8 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即住金剛壽命 |
196 | 8 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即住金剛壽命 |
197 | 8 | 即 | jí | at that time | 即住金剛壽命 |
198 | 8 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即住金剛壽命 |
199 | 8 | 即 | jí | supposed; so-called | 即住金剛壽命 |
200 | 8 | 即 | jí | if; but | 即住金剛壽命 |
201 | 8 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即住金剛壽命 |
202 | 8 | 即 | jí | then; following | 即住金剛壽命 |
203 | 8 | 即 | jí | so; just so; eva | 即住金剛壽命 |
204 | 8 | 我 | wǒ | I; me; my | 持我延命心真言 |
205 | 8 | 我 | wǒ | self | 持我延命心真言 |
206 | 8 | 我 | wǒ | we; our | 持我延命心真言 |
207 | 8 | 我 | wǒ | [my] dear | 持我延命心真言 |
208 | 8 | 我 | wǒ | Wo | 持我延命心真言 |
209 | 8 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 持我延命心真言 |
210 | 8 | 我 | wǒ | ga | 持我延命心真言 |
211 | 8 | 我 | wǒ | I; aham | 持我延命心真言 |
212 | 7 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以光明照觸普 |
213 | 7 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以光明照觸普 |
214 | 7 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以光明照觸普 |
215 | 7 | 以 | yǐ | according to | 以光明照觸普 |
216 | 7 | 以 | yǐ | because of | 以光明照觸普 |
217 | 7 | 以 | yǐ | on a certain date | 以光明照觸普 |
218 | 7 | 以 | yǐ | and; as well as | 以光明照觸普 |
219 | 7 | 以 | yǐ | to rely on | 以光明照觸普 |
220 | 7 | 以 | yǐ | to regard | 以光明照觸普 |
221 | 7 | 以 | yǐ | to be able to | 以光明照觸普 |
222 | 7 | 以 | yǐ | to order; to command | 以光明照觸普 |
223 | 7 | 以 | yǐ | further; moreover | 以光明照觸普 |
224 | 7 | 以 | yǐ | used after a verb | 以光明照觸普 |
225 | 7 | 以 | yǐ | very | 以光明照觸普 |
226 | 7 | 以 | yǐ | already | 以光明照觸普 |
227 | 7 | 以 | yǐ | increasingly | 以光明照觸普 |
228 | 7 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以光明照觸普 |
229 | 7 | 以 | yǐ | Israel | 以光明照觸普 |
230 | 7 | 以 | yǐ | Yi | 以光明照觸普 |
231 | 7 | 以 | yǐ | use; yogena | 以光明照觸普 |
232 | 7 | 已 | yǐ | already | 說是陀羅尼已 |
233 | 7 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 說是陀羅尼已 |
234 | 7 | 已 | yǐ | from | 說是陀羅尼已 |
235 | 7 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 說是陀羅尼已 |
236 | 7 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 說是陀羅尼已 |
237 | 7 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 說是陀羅尼已 |
238 | 7 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 說是陀羅尼已 |
239 | 7 | 已 | yǐ | to complete | 說是陀羅尼已 |
240 | 7 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 說是陀羅尼已 |
241 | 7 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 說是陀羅尼已 |
242 | 7 | 已 | yǐ | certainly | 說是陀羅尼已 |
243 | 7 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 說是陀羅尼已 |
244 | 7 | 已 | yǐ | this | 說是陀羅尼已 |
245 | 7 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 說是陀羅尼已 |
246 | 7 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 說是陀羅尼已 |
247 | 7 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊於 |
248 | 7 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊於 |
249 | 7 | 加持 | jiāchí | to bless | 佛說一切諸如來心光明加持普 |
250 | 7 | 加持 | jiāchí | to empower; to confer strength on; to aid | 佛說一切諸如來心光明加持普 |
251 | 6 | 經 | jīng | to go through; to experience | 轉讀此經各四十九遍 |
252 | 6 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 轉讀此經各四十九遍 |
253 | 6 | 經 | jīng | warp | 轉讀此經各四十九遍 |
254 | 6 | 經 | jīng | longitude | 轉讀此經各四十九遍 |
255 | 6 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 轉讀此經各四十九遍 |
256 | 6 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 轉讀此經各四十九遍 |
257 | 6 | 經 | jīng | a woman's period | 轉讀此經各四十九遍 |
258 | 6 | 經 | jīng | to bear; to endure | 轉讀此經各四十九遍 |
259 | 6 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 轉讀此經各四十九遍 |
260 | 6 | 經 | jīng | classics | 轉讀此經各四十九遍 |
261 | 6 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 轉讀此經各四十九遍 |
262 | 6 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 轉讀此經各四十九遍 |
263 | 6 | 經 | jīng | a standard; a norm | 轉讀此經各四十九遍 |
264 | 6 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 轉讀此經各四十九遍 |
265 | 6 | 經 | jīng | to measure | 轉讀此經各四十九遍 |
266 | 6 | 經 | jīng | human pulse | 轉讀此經各四十九遍 |
267 | 6 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 轉讀此經各四十九遍 |
268 | 6 | 經 | jīng | sutra; discourse | 轉讀此經各四十九遍 |
269 | 6 | 賀 | hè | to congratulate | 摩賀曩 |
270 | 6 | 賀 | hè | to send a present | 摩賀曩 |
271 | 6 | 賀 | hè | He | 摩賀曩 |
272 | 6 | 賀 | hè | ha | 摩賀曩 |
273 | 6 | 助 | zhù | to help; to assist | 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命 |
274 | 6 | 助 | zhù | taxation | 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命 |
275 | 6 | 助 | zhù | help; samavadhāna | 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命 |
276 | 6 | 助 | zhù | help; sāhāyya | 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命 |
277 | 6 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 鉢囉 |
278 | 6 | 囉 | luó | baby talk | 鉢囉 |
279 | 6 | 囉 | luō | to nag | 鉢囉 |
280 | 6 | 囉 | luó | ra | 鉢囉 |
281 | 6 | 娑 | suō | to dance; to frolic | 娑 |
282 | 6 | 娑 | suō | to lounge | 娑 |
283 | 6 | 娑 | suō | to saunter | 娑 |
284 | 6 | 娑 | suō | suo | 娑 |
285 | 6 | 娑 | suō | sa | 娑 |
286 | 6 | 持 | chí | to grasp; to hold | 持我延命心真言 |
287 | 6 | 持 | chí | to resist; to oppose | 持我延命心真言 |
288 | 6 | 持 | chí | to uphold | 持我延命心真言 |
289 | 6 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 持我延命心真言 |
290 | 6 | 持 | chí | to administer; to manage | 持我延命心真言 |
291 | 6 | 持 | chí | to control | 持我延命心真言 |
292 | 6 | 持 | chí | to be cautious | 持我延命心真言 |
293 | 6 | 持 | chí | to remember | 持我延命心真言 |
294 | 6 | 持 | chí | to assist | 持我延命心真言 |
295 | 6 | 持 | chí | with; using | 持我延命心真言 |
296 | 6 | 持 | chí | dhara | 持我延命心真言 |
297 | 6 | 曰 | yuē | to speak; to say | 陀羅尼曰 |
298 | 6 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 陀羅尼曰 |
299 | 6 | 曰 | yuē | to be called | 陀羅尼曰 |
300 | 6 | 曰 | yuē | particle without meaning | 陀羅尼曰 |
301 | 6 | 曰 | yuē | said; ukta | 陀羅尼曰 |
302 | 6 | 不 | bù | not; no | 堅固不壞 |
303 | 6 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 堅固不壞 |
304 | 6 | 不 | bù | as a correlative | 堅固不壞 |
305 | 6 | 不 | bù | no (answering a question) | 堅固不壞 |
306 | 6 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 堅固不壞 |
307 | 6 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 堅固不壞 |
308 | 6 | 不 | bù | to form a yes or no question | 堅固不壞 |
309 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 堅固不壞 |
310 | 6 | 不 | bù | no; na | 堅固不壞 |
311 | 6 | 諭 | yù | to instruct; to expound; to explain | 諭曬娑 |
312 | 6 | 諭 | yù | to explain by analogy | 諭曬娑 |
313 | 6 | 諭 | yù | to resemble | 諭曬娑 |
314 | 6 | 諭 | yù | to notify | 諭曬娑 |
315 | 6 | 諭 | yù | to understand | 諭曬娑 |
316 | 6 | 隷 | lì | to be subservient to | 者隷者攞者隷 |
317 | 6 | 隷 | lì | laborer; servant | 者隷者攞者隷 |
318 | 6 | 隷 | lì | to be attached; to be dependent on | 者隷者攞者隷 |
319 | 6 | 隷 | lì | to check; to examine; to study | 者隷者攞者隷 |
320 | 6 | 隷 | lì | Clerical Script | 者隷者攞者隷 |
321 | 6 | 隷 | lì | Li | 者隷者攞者隷 |
322 | 6 | 隷 | lì | subservient | 者隷者攞者隷 |
323 | 6 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 唵嚩日羅 |
324 | 6 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 唵嚩日羅 |
325 | 6 | 日 | rì | a day | 唵嚩日羅 |
326 | 6 | 日 | rì | Japan | 唵嚩日羅 |
327 | 6 | 日 | rì | sun | 唵嚩日羅 |
328 | 6 | 日 | rì | daytime | 唵嚩日羅 |
329 | 6 | 日 | rì | sunlight | 唵嚩日羅 |
330 | 6 | 日 | rì | everyday | 唵嚩日羅 |
331 | 6 | 日 | rì | season | 唵嚩日羅 |
332 | 6 | 日 | rì | available time | 唵嚩日羅 |
333 | 6 | 日 | rì | a day | 唵嚩日羅 |
334 | 6 | 日 | rì | in the past | 唵嚩日羅 |
335 | 6 | 日 | mì | mi | 唵嚩日羅 |
336 | 6 | 日 | rì | sun; sūrya | 唵嚩日羅 |
337 | 6 | 日 | rì | a day; divasa | 唵嚩日羅 |
338 | 6 | 無 | wú | no | 生增壽命故無夭橫死 |
339 | 6 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 生增壽命故無夭橫死 |
340 | 6 | 無 | wú | to not have; without | 生增壽命故無夭橫死 |
341 | 6 | 無 | wú | has not yet | 生增壽命故無夭橫死 |
342 | 6 | 無 | mó | mo | 生增壽命故無夭橫死 |
343 | 6 | 無 | wú | do not | 生增壽命故無夭橫死 |
344 | 6 | 無 | wú | not; -less; un- | 生增壽命故無夭橫死 |
345 | 6 | 無 | wú | regardless of | 生增壽命故無夭橫死 |
346 | 6 | 無 | wú | to not have | 生增壽命故無夭橫死 |
347 | 6 | 無 | wú | um | 生增壽命故無夭橫死 |
348 | 6 | 無 | wú | Wu | 生增壽命故無夭橫死 |
349 | 6 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 生增壽命故無夭橫死 |
350 | 6 | 無 | wú | not; non- | 生增壽命故無夭橫死 |
351 | 6 | 無 | mó | mo | 生增壽命故無夭橫死 |
352 | 6 | 各 | gè | each | 各放光明如因陀羅網 |
353 | 6 | 各 | gè | all; every | 各放光明如因陀羅網 |
354 | 6 | 各 | gè | ka | 各放光明如因陀羅網 |
355 | 6 | 各 | gè | every; pṛthak | 各放光明如因陀羅網 |
356 | 6 | 唵 | ǎn | om | 唵嚩日囉 |
357 | 6 | 唵 | ǎn | to contain | 唵嚩日囉 |
358 | 6 | 唵 | ǎn | to eat with the hands | 唵嚩日囉 |
359 | 6 | 唵 | ǎn | exclamation expressing doubt | 唵嚩日囉 |
360 | 6 | 唵 | ǎn | om | 唵嚩日囉 |
361 | 6 | 言 | yán | to speak; to say; said | 立誓言 |
362 | 6 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 立誓言 |
363 | 6 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 立誓言 |
364 | 6 | 言 | yán | a particle with no meaning | 立誓言 |
365 | 6 | 言 | yán | phrase; sentence | 立誓言 |
366 | 6 | 言 | yán | a word; a syllable | 立誓言 |
367 | 6 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 立誓言 |
368 | 6 | 言 | yán | to regard as | 立誓言 |
369 | 6 | 言 | yán | to act as | 立誓言 |
370 | 6 | 言 | yán | word; vacana | 立誓言 |
371 | 6 | 言 | yán | speak; vad | 立誓言 |
372 | 5 | 普賢菩薩 | pǔxián púsà | Samantabhadra Bodhisattva | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
373 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在殑伽河側 |
374 | 5 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 一時佛在殑伽河側 |
375 | 5 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 一時佛在殑伽河側 |
376 | 5 | 佛 | fó | a Buddhist text | 一時佛在殑伽河側 |
377 | 5 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 一時佛在殑伽河側 |
378 | 5 | 佛 | fó | Buddha | 一時佛在殑伽河側 |
379 | 5 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 一時佛在殑伽河側 |
380 | 5 | 之 | zhī | him; her; them; that | 行之處 |
381 | 5 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 行之處 |
382 | 5 | 之 | zhī | to go | 行之處 |
383 | 5 | 之 | zhī | this; that | 行之處 |
384 | 5 | 之 | zhī | genetive marker | 行之處 |
385 | 5 | 之 | zhī | it | 行之處 |
386 | 5 | 之 | zhī | in; in regards to | 行之處 |
387 | 5 | 之 | zhī | all | 行之處 |
388 | 5 | 之 | zhī | and | 行之處 |
389 | 5 | 之 | zhī | however | 行之處 |
390 | 5 | 之 | zhī | if | 行之處 |
391 | 5 | 之 | zhī | then | 行之處 |
392 | 5 | 之 | zhī | to arrive; to go | 行之處 |
393 | 5 | 之 | zhī | is | 行之處 |
394 | 5 | 之 | zhī | to use | 行之處 |
395 | 5 | 之 | zhī | Zhi | 行之處 |
396 | 5 | 之 | zhī | winding | 行之處 |
397 | 5 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 於清淨屋舍 |
398 | 5 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 於清淨屋舍 |
399 | 5 | 清淨 | qīngjìng | concise | 於清淨屋舍 |
400 | 5 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 於清淨屋舍 |
401 | 5 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 於清淨屋舍 |
402 | 5 | 清淨 | qīngjìng | purity | 於清淨屋舍 |
403 | 5 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 於清淨屋舍 |
404 | 5 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 賢菩薩令宣說金剛壽命經 |
405 | 5 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 賢菩薩令宣說金剛壽命經 |
406 | 5 | 勢 | shì | power; authority | 諭勢吽吽尸棄娑嚩 |
407 | 5 | 勢 | shì | position of power | 諭勢吽吽尸棄娑嚩 |
408 | 5 | 勢 | shì | conditions; tendency | 諭勢吽吽尸棄娑嚩 |
409 | 5 | 勢 | shì | might; formidable power | 諭勢吽吽尸棄娑嚩 |
410 | 5 | 勢 | shì | posture | 諭勢吽吽尸棄娑嚩 |
411 | 5 | 勢 | shì | appearance | 諭勢吽吽尸棄娑嚩 |
412 | 5 | 勢 | shì | opportunity | 諭勢吽吽尸棄娑嚩 |
413 | 5 | 勢 | shì | male reproductive organ | 諭勢吽吽尸棄娑嚩 |
414 | 5 | 勢 | shì | strength; power; authority; sthāman | 諭勢吽吽尸棄娑嚩 |
415 | 5 | 吠 | fèi | to bark | 矯囉吠 |
416 | 5 | 吠 | fèi | bhai; vai | 矯囉吠 |
417 | 4 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有善男子善女人 |
418 | 4 | 若 | ruò | seemingly | 若有善男子善女人 |
419 | 4 | 若 | ruò | if | 若有善男子善女人 |
420 | 4 | 若 | ruò | you | 若有善男子善女人 |
421 | 4 | 若 | ruò | this; that | 若有善男子善女人 |
422 | 4 | 若 | ruò | and; or | 若有善男子善女人 |
423 | 4 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有善男子善女人 |
424 | 4 | 若 | rě | pomegranite | 若有善男子善女人 |
425 | 4 | 若 | ruò | to choose | 若有善男子善女人 |
426 | 4 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有善男子善女人 |
427 | 4 | 若 | ruò | thus | 若有善男子善女人 |
428 | 4 | 若 | ruò | pollia | 若有善男子善女人 |
429 | 4 | 若 | ruò | Ruo | 若有善男子善女人 |
430 | 4 | 若 | ruò | only then | 若有善男子善女人 |
431 | 4 | 若 | rě | ja | 若有善男子善女人 |
432 | 4 | 若 | rě | jñā | 若有善男子善女人 |
433 | 4 | 若 | ruò | if; yadi | 若有善男子善女人 |
434 | 4 | 俱 | jū | entirely; without exception | 僧菩薩摩訶薩天人眾俱 |
435 | 4 | 俱 | jū | both; together | 僧菩薩摩訶薩天人眾俱 |
436 | 4 | 俱 | jū | together; sardham | 僧菩薩摩訶薩天人眾俱 |
437 | 4 | 光明 | guāngmíng | bright | 佛說一切諸如來心光明加持普 |
438 | 4 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 佛說一切諸如來心光明加持普 |
439 | 4 | 光明 | guāngmíng | light | 佛說一切諸如來心光明加持普 |
440 | 4 | 光明 | guāngmíng | having hope | 佛說一切諸如來心光明加持普 |
441 | 4 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 佛說一切諸如來心光明加持普 |
442 | 4 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 佛說一切諸如來心光明加持普 |
443 | 4 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 佛說一切諸如來心光明加持普 |
444 | 4 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 佛說一切諸如來心光明加持普 |
445 | 4 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 佛說一切諸如來心光明加持普 |
446 | 4 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 佛說一切諸如來心光明加持普 |
447 | 4 | 束 | shù | a bale; a bundle; a bunch | 束 |
448 | 4 | 束 | shù | to bind; to tie | 束 |
449 | 4 | 束 | shù | to control; to limit | 束 |
450 | 4 | 束 | shù | bunch; bundle; beam | 束 |
451 | 4 | 束 | shù | Shu | 束 |
452 | 4 | 束 | shù | to put in order | 束 |
453 | 4 | 束 | shù | bundle; kalāpa | 束 |
454 | 4 | 得 | de | potential marker | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
455 | 4 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
456 | 4 | 得 | děi | must; ought to | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
457 | 4 | 得 | děi | to want to; to need to | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
458 | 4 | 得 | děi | must; ought to | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
459 | 4 | 得 | dé | de | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
460 | 4 | 得 | de | infix potential marker | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
461 | 4 | 得 | dé | to result in | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
462 | 4 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
463 | 4 | 得 | dé | to be satisfied | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
464 | 4 | 得 | dé | to be finished | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
465 | 4 | 得 | de | result of degree | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
466 | 4 | 得 | de | marks completion of an action | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
467 | 4 | 得 | děi | satisfying | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
468 | 4 | 得 | dé | to contract | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
469 | 4 | 得 | dé | marks permission or possibility | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
470 | 4 | 得 | dé | expressing frustration | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
471 | 4 | 得 | dé | to hear | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
472 | 4 | 得 | dé | to have; there is | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
473 | 4 | 得 | dé | marks time passed | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
474 | 4 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 爾時普賢菩薩得諸佛心印 |
475 | 4 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 爾時毘沙門天王白佛言 |
476 | 4 | 增 | zēng | to increase; to add to; to augment | 生增壽命故無夭橫死 |
477 | 4 | 增 | zēng | duplicated; repeated | 生增壽命故無夭橫死 |
478 | 4 | 增 | zēng | to increase; vṛdh | 生增壽命故無夭橫死 |
479 | 4 | 增 | zēng | accumulation; upacaya | 生增壽命故無夭橫死 |
480 | 4 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 十方界 |
481 | 4 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 十方界 |
482 | 4 | 遍 | biàn | turn; one time | 於身毛孔中放無量微塵等數光遍 |
483 | 4 | 遍 | biàn | all; complete | 於身毛孔中放無量微塵等數光遍 |
484 | 4 | 遍 | biàn | everywhere; common | 於身毛孔中放無量微塵等數光遍 |
485 | 4 | 遍 | biàn | to be covered with | 於身毛孔中放無量微塵等數光遍 |
486 | 4 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 於身毛孔中放無量微塵等數光遍 |
487 | 4 | 遍 | biàn | pervade; visva | 於身毛孔中放無量微塵等數光遍 |
488 | 4 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 於身毛孔中放無量微塵等數光遍 |
489 | 4 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 於身毛孔中放無量微塵等數光遍 |
490 | 4 | 獲得 | huòdé | to obtain; to receive; to get | 亦令獲得金剛壽命 |
491 | 4 | 獲得 | huòdé | obtain; pratilabhate | 亦令獲得金剛壽命 |
492 | 4 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命 |
493 | 4 | 獲 | huò | to obtain; to get | 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命 |
494 | 4 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命 |
495 | 4 | 獲 | huò | to be capable of; can; is able | 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命 |
496 | 4 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命 |
497 | 4 | 獲 | huò | game (hunting) | 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命 |
498 | 4 | 獲 | huò | a female servant | 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命 |
499 | 4 | 獲 | huái | Huai | 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命 |
500 | 4 | 獲 | huò | harvest | 訶薩眾悉助延命宣說陀羅尼令獲金剛壽命 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
二 |
|
|
|
合 |
|
|
|
陀罗尼 | 陀羅尼 |
|
|
嚩 | fú | va | |
寿命 | 壽命 | shòumìng | life span; life expectancy |
尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
摩 |
|
|
|
金刚 | 金剛 |
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
延命 | yánmìng | to prolong life |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
佛说一切诸如来心光明加持普贤菩萨延命金刚最胜陀罗尼经 | 佛說一切諸如來心光明加持普賢菩薩延命金剛最勝陀羅尼經 | 102 | Fo Shuo Yiqie Zhuru Lai Xin Guangming Jia Chi Puxian Pusa Yan Ming Jingang Zui Sheng Tuoluoni Jing |
广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
殑伽河 | 106 | Ganges River | |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
南赡部洲 | 南贍部洲 | 110 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
毘楼博叉 | 毘樓博叉 | 112 | Virupaksa |
毘楼勒叉天 | 毘樓勒叉天 | 112 | Virudhaka; Deva King of the South |
毘沙门天王 | 毘沙門天王 | 112 | Vaisravana |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
师子国 | 師子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
世尊 | 115 |
|
|
寿命经 | 壽命經 | 115 | Longevity Sutra |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
司空 | 115 |
|
|
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
提头赖吒 | 提頭賴吒 | 116 | Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East |
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
执金刚菩萨 | 執金剛菩薩 | 122 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
执金刚神 | 執金剛神 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 61.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
宝华 | 寶華 | 98 |
|
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
不空 | 98 |
|
|
不退地 | 98 | the ground of non-regression | |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
恶道 | 惡道 | 195 |
|
放光 | 102 |
|
|
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
嚩日啰 | 嚩日囉 | 102 | vajra |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
护念 | 護念 | 104 |
|
加持 | 106 |
|
|
结护 | 結護 | 106 | protection of a boundary; protection of the body |
金刚铃 | 金剛鈴 | 106 | vajra bell; vajra-ghaṇṭā |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩提心 | 112 |
|
|
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
萨嚩 | 薩嚩 | 115 | sarva; all |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
散花 | 115 | scatters flowers | |
三昧 | 115 |
|
|
三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十方 | 115 |
|
|
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼经 | 陀羅尼經 | 116 | dharani sutra |
象王 | 120 |
|
|
信受 | 120 | to believe and accept | |
心真言 | 120 | heart mantra | |
延命 | 121 | to prolong life | |
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸佛心印 | 諸佛心印 | 122 | the seal of the minds of all Buddhas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转读 | 轉讀 | 122 | to recite a Buddhist sutra |
最胜 | 最勝 | 122 |
|