Glossary and Vocabulary for A Commentary on the Guiding Principle of the Perfection of Insight in the Sūtra on the Unfailing True Vow of the Thunderbolt of Great Bliss (Dale Jingang Bu Kong Zhenshi Sanmei Ye Jing Boreboluomiduo Li Qu Shi) 大樂金剛不空真實三昧耶經般若波羅蜜多理趣釋, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 121 | 者 | zhě | ca | 如是者 |
2 | 74 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 金剛加持者 |
3 | 74 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 金剛加持者 |
4 | 74 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 金剛加持者 |
5 | 74 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 金剛加持者 |
6 | 74 | 金剛 | jīngāng | diamond | 金剛加持者 |
7 | 74 | 金剛 | jīngāng | vajra | 金剛加持者 |
8 | 57 | 也 | yě | ya | 所謂結集之時所指是經也 |
9 | 52 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 證清淨而不增也 |
10 | 52 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 證清淨而不增也 |
11 | 52 | 清淨 | qīngjìng | concise | 證清淨而不增也 |
12 | 52 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 證清淨而不增也 |
13 | 52 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 證清淨而不增也 |
14 | 52 | 清淨 | qīngjìng | purity | 證清淨而不增也 |
15 | 52 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 證清淨而不增也 |
16 | 43 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由三密四智 |
17 | 43 | 由 | yóu | to follow along | 由三密四智 |
18 | 43 | 由 | yóu | cause; reason | 由三密四智 |
19 | 43 | 由 | yóu | You | 由三密四智 |
20 | 40 | 句 | jù | sentence | 經云說一切法清淨句門者 |
21 | 40 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 經云說一切法清淨句門者 |
22 | 40 | 句 | gōu | to tease | 經云說一切法清淨句門者 |
23 | 40 | 句 | gōu | to delineate | 經云說一切法清淨句門者 |
24 | 40 | 句 | gōu | a young bud | 經云說一切法清淨句門者 |
25 | 40 | 句 | jù | clause; phrase; line | 經云說一切法清淨句門者 |
26 | 40 | 句 | jù | a musical phrase | 經云說一切法清淨句門者 |
27 | 40 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 經云說一切法清淨句門者 |
28 | 35 | 瑜伽 | yújiā | yoga | 皆以瑜伽法相應 |
29 | 35 | 瑜伽 | yújiā | yoga | 皆以瑜伽法相應 |
30 | 35 | 瑜伽 | yújiā | Yogācāra School | 皆以瑜伽法相應 |
31 | 35 | 瑜伽 | yújiā | Yoga | 皆以瑜伽法相應 |
32 | 35 | 字 | zì | letter; symbol; character | 且賀字以為本體賀字從阿字生 |
33 | 35 | 字 | zì | Zi | 且賀字以為本體賀字從阿字生 |
34 | 35 | 字 | zì | to love | 且賀字以為本體賀字從阿字生 |
35 | 35 | 字 | zì | to teach; to educate | 且賀字以為本體賀字從阿字生 |
36 | 35 | 字 | zì | to be allowed to marry | 且賀字以為本體賀字從阿字生 |
37 | 35 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 且賀字以為本體賀字從阿字生 |
38 | 35 | 字 | zì | diction; wording | 且賀字以為本體賀字從阿字生 |
39 | 35 | 字 | zì | handwriting | 且賀字以為本體賀字從阿字生 |
40 | 35 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 且賀字以為本體賀字從阿字生 |
41 | 35 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 且賀字以為本體賀字從阿字生 |
42 | 35 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 且賀字以為本體賀字從阿字生 |
43 | 35 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 且賀字以為本體賀字從阿字生 |
44 | 31 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 用以大空金剛智三摩地 |
45 | 29 | 四 | sì | four | 行四種 |
46 | 29 | 四 | sì | note a musical scale | 行四種 |
47 | 29 | 四 | sì | fourth | 行四種 |
48 | 29 | 四 | sì | Si | 行四種 |
49 | 29 | 四 | sì | four; catur | 行四種 |
50 | 29 | 一切 | yīqiè | temporary | 能作一切如來一切印者四智印也 |
51 | 29 | 一切 | yīqiè | the same | 能作一切如來一切印者四智印也 |
52 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 以成修真言行菩薩法器 |
53 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 以成修真言行菩薩法器 |
54 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 以成修真言行菩薩法器 |
55 | 28 | 於 | yú | to go; to | 表如來於中道十六大菩薩普賢智 |
56 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 表如來於中道十六大菩薩普賢智 |
57 | 28 | 於 | yú | Yu | 表如來於中道十六大菩薩普賢智 |
58 | 28 | 於 | wū | a crow | 表如來於中道十六大菩薩普賢智 |
59 | 26 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 是故得知修最上乘 |
60 | 26 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 是故得知修最上乘 |
61 | 26 | 修 | xiū | to repair | 是故得知修最上乘 |
62 | 26 | 修 | xiū | long; slender | 是故得知修最上乘 |
63 | 26 | 修 | xiū | to write; to compile | 是故得知修最上乘 |
64 | 26 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 是故得知修最上乘 |
65 | 26 | 修 | xiū | to practice | 是故得知修最上乘 |
66 | 26 | 修 | xiū | to cut | 是故得知修最上乘 |
67 | 26 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 是故得知修最上乘 |
68 | 26 | 修 | xiū | a virtuous person | 是故得知修最上乘 |
69 | 26 | 修 | xiū | Xiu | 是故得知修最上乘 |
70 | 26 | 修 | xiū | to unknot | 是故得知修最上乘 |
71 | 26 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 是故得知修最上乘 |
72 | 26 | 修 | xiū | excellent | 是故得知修最上乘 |
73 | 26 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 是故得知修最上乘 |
74 | 26 | 修 | xiū | Cultivation | 是故得知修最上乘 |
75 | 26 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 是故得知修最上乘 |
76 | 26 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 是故得知修最上乘 |
77 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
78 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
79 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
80 | 25 | 得 | dé | de | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
81 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
82 | 25 | 得 | dé | to result in | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
83 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
84 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
85 | 25 | 得 | dé | to be finished | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
86 | 25 | 得 | děi | satisfying | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
87 | 25 | 得 | dé | to contract | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
88 | 25 | 得 | dé | to hear | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
89 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
90 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
91 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
92 | 25 | 曼茶羅 | màncháluó | mandala | 已成解脫輪大曼茶羅 |
93 | 25 | 位 | wèi | position; location; place | 位 |
94 | 25 | 位 | wèi | bit | 位 |
95 | 25 | 位 | wèi | a seat | 位 |
96 | 25 | 位 | wèi | a post | 位 |
97 | 25 | 位 | wèi | a rank; status | 位 |
98 | 25 | 位 | wèi | a throne | 位 |
99 | 25 | 位 | wèi | Wei | 位 |
100 | 25 | 位 | wèi | the standard form of an object | 位 |
101 | 25 | 位 | wèi | a polite form of address | 位 |
102 | 25 | 位 | wèi | at; located at | 位 |
103 | 25 | 位 | wèi | to arrange | 位 |
104 | 25 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 位 |
105 | 24 | 獲得 | huòdé | to obtain; to receive; to get | 獲得於法自在 |
106 | 24 | 獲得 | huòdé | obtain; pratilabhate | 獲得於法自在 |
107 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
108 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
109 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
110 | 24 | 為 | wéi | to do | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
111 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
112 | 24 | 為 | wéi | to govern | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
113 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
114 | 21 | 證 | zhèng | proof | 已證一切如來者 |
115 | 21 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 已證一切如來者 |
116 | 21 | 證 | zhèng | to advise against | 已證一切如來者 |
117 | 21 | 證 | zhèng | certificate | 已證一切如來者 |
118 | 21 | 證 | zhèng | an illness | 已證一切如來者 |
119 | 21 | 證 | zhèng | to accuse | 已證一切如來者 |
120 | 21 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 已證一切如來者 |
121 | 21 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 已證一切如來者 |
122 | 21 | 菩薩位 | púsà wèi | bodhisattvahood | 經云所謂妙適清淨句是菩薩位者 |
123 | 20 | 安 | ān | calm; still; quiet; peaceful | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
124 | 20 | 安 | ān | to calm; to pacify | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
125 | 20 | 安 | ān | safe; secure | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
126 | 20 | 安 | ān | comfortable; happy | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
127 | 20 | 安 | ān | to find a place for | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
128 | 20 | 安 | ān | to install; to fix; to fit | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
129 | 20 | 安 | ān | to be content | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
130 | 20 | 安 | ān | to cherish | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
131 | 20 | 安 | ān | to bestow; to confer | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
132 | 20 | 安 | ān | amphetamine | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
133 | 20 | 安 | ān | ampere | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
134 | 20 | 安 | ān | to add; to submit | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
135 | 20 | 安 | ān | to reside; to live at | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
136 | 20 | 安 | ān | to be used to; to be familiar with | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
137 | 20 | 安 | ān | an | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
138 | 20 | 安 | ān | Ease | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
139 | 20 | 安 | ān | e | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
140 | 20 | 安 | ān | an | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
141 | 20 | 安 | ān | peace | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
142 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以成上下十峰金剛大空智處 |
143 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 以成上下十峰金剛大空智處 |
144 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 以成上下十峰金剛大空智處 |
145 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 以成上下十峰金剛大空智處 |
146 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 以成上下十峰金剛大空智處 |
147 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 以成上下十峰金剛大空智處 |
148 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以成上下十峰金剛大空智處 |
149 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 以成上下十峰金剛大空智處 |
150 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 以成上下十峰金剛大空智處 |
151 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 以成上下十峰金剛大空智處 |
152 | 19 | 大 | dà | big; huge; large | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
153 | 19 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
154 | 19 | 大 | dà | great; major; important | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
155 | 19 | 大 | dà | size | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
156 | 19 | 大 | dà | old | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
157 | 19 | 大 | dà | oldest; earliest | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
158 | 19 | 大 | dà | adult | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
159 | 19 | 大 | dài | an important person | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
160 | 19 | 大 | dà | senior | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
161 | 19 | 大 | dà | an element | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
162 | 19 | 大 | dà | great; mahā | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
163 | 19 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 一切如來者 |
164 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 同上所說五佛也 |
165 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 同上所說五佛也 |
166 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 同上所說五佛也 |
167 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 同上所說五佛也 |
168 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 同上所說五佛也 |
169 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 同上所說五佛也 |
170 | 19 | 說 | shuō | allocution | 同上所說五佛也 |
171 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 同上所說五佛也 |
172 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 同上所說五佛也 |
173 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 同上所說五佛也 |
174 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 同上所說五佛也 |
175 | 19 | 說 | shuō | to instruct | 同上所說五佛也 |
176 | 18 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即盡虛空遍法界無盡無餘佛 |
177 | 18 | 即 | jí | at that time | 即盡虛空遍法界無盡無餘佛 |
178 | 18 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即盡虛空遍法界無盡無餘佛 |
179 | 18 | 即 | jí | supposed; so-called | 即盡虛空遍法界無盡無餘佛 |
180 | 18 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即盡虛空遍法界無盡無餘佛 |
181 | 18 | 所 | suǒ | a few; various; some | 又有六義如聲論所釋 |
182 | 18 | 所 | suǒ | a place; a location | 又有六義如聲論所釋 |
183 | 18 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 又有六義如聲論所釋 |
184 | 18 | 所 | suǒ | an ordinal number | 又有六義如聲論所釋 |
185 | 18 | 所 | suǒ | meaning | 又有六義如聲論所釋 |
186 | 18 | 所 | suǒ | garrison | 又有六義如聲論所釋 |
187 | 18 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 又有六義如聲論所釋 |
188 | 18 | 如來 | rúlái | Tathagata | 表如來於中道十六大菩薩普賢智 |
189 | 18 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 表如來於中道十六大菩薩普賢智 |
190 | 18 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 表如來於中道十六大菩薩普賢智 |
191 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 獲得於法自在 |
192 | 18 | 法 | fǎ | France | 獲得於法自在 |
193 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 獲得於法自在 |
194 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 獲得於法自在 |
195 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 獲得於法自在 |
196 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 獲得於法自在 |
197 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 獲得於法自在 |
198 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 獲得於法自在 |
199 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 獲得於法自在 |
200 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 獲得於法自在 |
201 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 獲得於法自在 |
202 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 獲得於法自在 |
203 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 獲得於法自在 |
204 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 獲得於法自在 |
205 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 獲得於法自在 |
206 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 獲得於法自在 |
207 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 獲得於法自在 |
208 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 獲得於法自在 |
209 | 18 | 法智 | fǎzhì | understanding of the Dharma | 法智印 |
210 | 18 | 法智 | fǎzhì | Gautama Dharmaprajña | 法智印 |
211 | 18 | 等 | děng | et cetera; and so on | 熾盛自在與端嚴等也 |
212 | 18 | 等 | děng | to wait | 熾盛自在與端嚴等也 |
213 | 18 | 等 | děng | to be equal | 熾盛自在與端嚴等也 |
214 | 18 | 等 | děng | degree; level | 熾盛自在與端嚴等也 |
215 | 18 | 等 | děng | to compare | 熾盛自在與端嚴等也 |
216 | 18 | 等 | děng | same; equal; sama | 熾盛自在與端嚴等也 |
217 | 17 | 義 | yì | meaning; sense | 能破義也 |
218 | 17 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 能破義也 |
219 | 17 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 能破義也 |
220 | 17 | 義 | yì | chivalry; generosity | 能破義也 |
221 | 17 | 義 | yì | just; righteous | 能破義也 |
222 | 17 | 義 | yì | adopted | 能破義也 |
223 | 17 | 義 | yì | a relationship | 能破義也 |
224 | 17 | 義 | yì | volunteer | 能破義也 |
225 | 17 | 義 | yì | something suitable | 能破義也 |
226 | 17 | 義 | yì | a martyr | 能破義也 |
227 | 17 | 義 | yì | a law | 能破義也 |
228 | 17 | 義 | yì | Yi | 能破義也 |
229 | 17 | 義 | yì | Righteousness | 能破義也 |
230 | 17 | 義 | yì | aim; artha | 能破義也 |
231 | 17 | 能 | néng | can; able | 能作一切如來一切印者四智印也 |
232 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 能作一切如來一切印者四智印也 |
233 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能作一切如來一切印者四智印也 |
234 | 17 | 能 | néng | energy | 能作一切如來一切印者四智印也 |
235 | 17 | 能 | néng | function; use | 能作一切如來一切印者四智印也 |
236 | 17 | 能 | néng | talent | 能作一切如來一切印者四智印也 |
237 | 17 | 能 | néng | expert at | 能作一切如來一切印者四智印也 |
238 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 能作一切如來一切印者四智印也 |
239 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能作一切如來一切印者四智印也 |
240 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能作一切如來一切印者四智印也 |
241 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 能作一切如來一切印者四智印也 |
242 | 17 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能作一切如來一切印者四智印也 |
243 | 17 | 作 | zuò | to do | 能作一切如來一切印者四智印也 |
244 | 17 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 能作一切如來一切印者四智印也 |
245 | 17 | 作 | zuò | to start | 能作一切如來一切印者四智印也 |
246 | 17 | 作 | zuò | a writing; a work | 能作一切如來一切印者四智印也 |
247 | 17 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 能作一切如來一切印者四智印也 |
248 | 17 | 作 | zuō | to create; to make | 能作一切如來一切印者四智印也 |
249 | 17 | 作 | zuō | a workshop | 能作一切如來一切印者四智印也 |
250 | 17 | 作 | zuō | to write; to compose | 能作一切如來一切印者四智印也 |
251 | 17 | 作 | zuò | to rise | 能作一切如來一切印者四智印也 |
252 | 17 | 作 | zuò | to be aroused | 能作一切如來一切印者四智印也 |
253 | 17 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 能作一切如來一切印者四智印也 |
254 | 17 | 作 | zuò | to regard as | 能作一切如來一切印者四智印也 |
255 | 17 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 能作一切如來一切印者四智印也 |
256 | 17 | 中 | zhōng | middle | 准瑜伽教中五佛是也 |
257 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 准瑜伽教中五佛是也 |
258 | 17 | 中 | zhōng | China | 准瑜伽教中五佛是也 |
259 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 准瑜伽教中五佛是也 |
260 | 17 | 中 | zhōng | midday | 准瑜伽教中五佛是也 |
261 | 17 | 中 | zhōng | inside | 准瑜伽教中五佛是也 |
262 | 17 | 中 | zhōng | during | 准瑜伽教中五佛是也 |
263 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 准瑜伽教中五佛是也 |
264 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 准瑜伽教中五佛是也 |
265 | 17 | 中 | zhōng | half | 准瑜伽教中五佛是也 |
266 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 准瑜伽教中五佛是也 |
267 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 准瑜伽教中五佛是也 |
268 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 准瑜伽教中五佛是也 |
269 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 准瑜伽教中五佛是也 |
270 | 17 | 中 | zhōng | middle | 准瑜伽教中五佛是也 |
271 | 17 | 印明 | yìnmíng | mudra-hrdaya | 法智印明也 |
272 | 17 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 能作一切如來一切印者四智印也 |
273 | 17 | 印 | yìn | India | 能作一切如來一切印者四智印也 |
274 | 17 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 能作一切如來一切印者四智印也 |
275 | 17 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 能作一切如來一切印者四智印也 |
276 | 17 | 印 | yìn | to tally | 能作一切如來一切印者四智印也 |
277 | 17 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 能作一切如來一切印者四智印也 |
278 | 17 | 印 | yìn | Yin | 能作一切如來一切印者四智印也 |
279 | 17 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 能作一切如來一切印者四智印也 |
280 | 17 | 印 | yìn | mudra | 能作一切如來一切印者四智印也 |
281 | 16 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 聚成此五身也 |
282 | 16 | 成 | chéng | to become; to turn into | 聚成此五身也 |
283 | 16 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 聚成此五身也 |
284 | 16 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 聚成此五身也 |
285 | 16 | 成 | chéng | a full measure of | 聚成此五身也 |
286 | 16 | 成 | chéng | whole | 聚成此五身也 |
287 | 16 | 成 | chéng | set; established | 聚成此五身也 |
288 | 16 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 聚成此五身也 |
289 | 16 | 成 | chéng | to reconcile | 聚成此五身也 |
290 | 16 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 聚成此五身也 |
291 | 16 | 成 | chéng | composed of | 聚成此五身也 |
292 | 16 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 聚成此五身也 |
293 | 16 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 聚成此五身也 |
294 | 16 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 聚成此五身也 |
295 | 16 | 成 | chéng | Cheng | 聚成此五身也 |
296 | 16 | 成 | chéng | Become | 聚成此五身也 |
297 | 16 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 聚成此五身也 |
298 | 16 | 種 | zhǒng | kind; type | 行四種 |
299 | 16 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 行四種 |
300 | 16 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 行四種 |
301 | 16 | 種 | zhǒng | seed; strain | 行四種 |
302 | 16 | 種 | zhǒng | offspring | 行四種 |
303 | 16 | 種 | zhǒng | breed | 行四種 |
304 | 16 | 種 | zhǒng | race | 行四種 |
305 | 16 | 種 | zhǒng | species | 行四種 |
306 | 16 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 行四種 |
307 | 16 | 種 | zhǒng | grit; guts | 行四種 |
308 | 16 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 行四種 |
309 | 16 | 不 | bù | infix potential marker | 處煩惱而不減 |
310 | 16 | 前 | qián | front | 五佛亦如前釋 |
311 | 16 | 前 | qián | former; the past | 五佛亦如前釋 |
312 | 16 | 前 | qián | to go forward | 五佛亦如前釋 |
313 | 16 | 前 | qián | preceding | 五佛亦如前釋 |
314 | 16 | 前 | qián | before; earlier; prior | 五佛亦如前釋 |
315 | 16 | 前 | qián | to appear before | 五佛亦如前釋 |
316 | 16 | 前 | qián | future | 五佛亦如前釋 |
317 | 16 | 前 | qián | top; first | 五佛亦如前釋 |
318 | 16 | 前 | qián | battlefront | 五佛亦如前釋 |
319 | 16 | 前 | qián | before; former; pūrva | 五佛亦如前釋 |
320 | 16 | 前 | qián | facing; mukha | 五佛亦如前釋 |
321 | 15 | 表 | biǎo | clock; a wrist watch | 表如 |
322 | 15 | 表 | biǎo | a coat; outer clothing | 表如 |
323 | 15 | 表 | biǎo | a mark; a border | 表如 |
324 | 15 | 表 | biǎo | appearance; exterior; bearing | 表如 |
325 | 15 | 表 | biǎo | to show; to express; to manifest; to display | 表如 |
326 | 15 | 表 | biǎo | a memorial; a memorial to the throne | 表如 |
327 | 15 | 表 | biǎo | an example; a model | 表如 |
328 | 15 | 表 | biǎo | a stele | 表如 |
329 | 15 | 表 | biǎo | a grave inscription | 表如 |
330 | 15 | 表 | biǎo | a record; a table; a report; a form | 表如 |
331 | 15 | 表 | biǎo | an alias; an alternative name | 表如 |
332 | 15 | 表 | biǎo | a meter; an instrument; a gauge | 表如 |
333 | 15 | 表 | biǎo | a prostitute | 表如 |
334 | 15 | 表 | biǎo | Biao | 表如 |
335 | 15 | 表 | biǎo | to put on a coat | 表如 |
336 | 15 | 表 | biǎo | to praise | 表如 |
337 | 15 | 表 | biǎo | to tell; to declare | 表如 |
338 | 15 | 表 | biǎo | to present a memorial | 表如 |
339 | 15 | 表 | biǎo | to recommend | 表如 |
340 | 15 | 表 | biǎo | to investigate; to review | 表如 |
341 | 15 | 表 | biǎo | to mount [a frame]; to display [a picture] | 表如 |
342 | 15 | 表 | biǎo | to give medicine for driving out cold | 表如 |
343 | 15 | 表 | biǎo | to adorn | 表如 |
344 | 15 | 表 | biǎo | to mark; to indicate | 表如 |
345 | 15 | 表 | biǎo | part of a sundial that casts a shadown; gnomon | 表如 |
346 | 15 | 表 | biǎo | designation; vijñapti | 表如 |
347 | 14 | 時 | shí | time; a point or period of time | 所謂結集之時所指是經也 |
348 | 14 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 所謂結集之時所指是經也 |
349 | 14 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 所謂結集之時所指是經也 |
350 | 14 | 時 | shí | fashionable | 所謂結集之時所指是經也 |
351 | 14 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 所謂結集之時所指是經也 |
352 | 14 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 所謂結集之時所指是經也 |
353 | 14 | 時 | shí | tense | 所謂結集之時所指是經也 |
354 | 14 | 時 | shí | particular; special | 所謂結集之時所指是經也 |
355 | 14 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 所謂結集之時所指是經也 |
356 | 14 | 時 | shí | an era; a dynasty | 所謂結集之時所指是經也 |
357 | 14 | 時 | shí | time [abstract] | 所謂結集之時所指是經也 |
358 | 14 | 時 | shí | seasonal | 所謂結集之時所指是經也 |
359 | 14 | 時 | shí | to wait upon | 所謂結集之時所指是經也 |
360 | 14 | 時 | shí | hour | 所謂結集之時所指是經也 |
361 | 14 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 所謂結集之時所指是經也 |
362 | 14 | 時 | shí | Shi | 所謂結集之時所指是經也 |
363 | 14 | 時 | shí | a present; currentlt | 所謂結集之時所指是經也 |
364 | 14 | 時 | shí | time; kāla | 所謂結集之時所指是經也 |
365 | 14 | 時 | shí | at that time; samaya | 所謂結集之時所指是經也 |
366 | 13 | 身 | shēn | human body; torso | 聚成此五身也 |
367 | 13 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 聚成此五身也 |
368 | 13 | 身 | shēn | self | 聚成此五身也 |
369 | 13 | 身 | shēn | life | 聚成此五身也 |
370 | 13 | 身 | shēn | an object | 聚成此五身也 |
371 | 13 | 身 | shēn | a lifetime | 聚成此五身也 |
372 | 13 | 身 | shēn | moral character | 聚成此五身也 |
373 | 13 | 身 | shēn | status; identity; position | 聚成此五身也 |
374 | 13 | 身 | shēn | pregnancy | 聚成此五身也 |
375 | 13 | 身 | juān | India | 聚成此五身也 |
376 | 13 | 身 | shēn | body; kāya | 聚成此五身也 |
377 | 13 | 毘盧遮那 | Pílúzhēnà | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | 證得法身光明遍照毘盧遮那如來也 |
378 | 12 | 後 | hòu | after; later | 後證聖果時 |
379 | 12 | 後 | hòu | empress; queen | 後證聖果時 |
380 | 12 | 後 | hòu | sovereign | 後證聖果時 |
381 | 12 | 後 | hòu | the god of the earth | 後證聖果時 |
382 | 12 | 後 | hòu | late; later | 後證聖果時 |
383 | 12 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後證聖果時 |
384 | 12 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後證聖果時 |
385 | 12 | 後 | hòu | behind; back | 後證聖果時 |
386 | 12 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後證聖果時 |
387 | 12 | 後 | hòu | Hou | 後證聖果時 |
388 | 12 | 後 | hòu | after; behind | 後證聖果時 |
389 | 12 | 後 | hòu | following | 後證聖果時 |
390 | 12 | 後 | hòu | to be delayed | 後證聖果時 |
391 | 12 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後證聖果時 |
392 | 12 | 後 | hòu | feudal lords | 後證聖果時 |
393 | 12 | 後 | hòu | Hou | 後證聖果時 |
394 | 12 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後證聖果時 |
395 | 12 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後證聖果時 |
396 | 12 | 後 | hòu | later; paścima | 後證聖果時 |
397 | 12 | 本 | běn | to be one's own | 弟子身中本有如來藏性 |
398 | 12 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 弟子身中本有如來藏性 |
399 | 12 | 本 | běn | the roots of a plant | 弟子身中本有如來藏性 |
400 | 12 | 本 | běn | capital | 弟子身中本有如來藏性 |
401 | 12 | 本 | běn | main; central; primary | 弟子身中本有如來藏性 |
402 | 12 | 本 | běn | according to | 弟子身中本有如來藏性 |
403 | 12 | 本 | běn | a version; an edition | 弟子身中本有如來藏性 |
404 | 12 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 弟子身中本有如來藏性 |
405 | 12 | 本 | běn | a book | 弟子身中本有如來藏性 |
406 | 12 | 本 | běn | trunk of a tree | 弟子身中本有如來藏性 |
407 | 12 | 本 | běn | to investigate the root of | 弟子身中本有如來藏性 |
408 | 12 | 本 | běn | a manuscript for a play | 弟子身中本有如來藏性 |
409 | 12 | 本 | běn | Ben | 弟子身中本有如來藏性 |
410 | 12 | 本 | běn | root; origin; mula | 弟子身中本有如來藏性 |
411 | 12 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 弟子身中本有如來藏性 |
412 | 12 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 弟子身中本有如來藏性 |
413 | 12 | 金剛菩薩 | jīngāng púsà | Vajrasattva | 是故獲得慾金剛菩薩位 |
414 | 12 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 以成上下十峰金剛大空智處 |
415 | 12 | 智 | zhì | care; prudence | 以成上下十峰金剛大空智處 |
416 | 12 | 智 | zhì | Zhi | 以成上下十峰金剛大空智處 |
417 | 12 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 以成上下十峰金剛大空智處 |
418 | 12 | 智 | zhì | clever | 以成上下十峰金剛大空智處 |
419 | 12 | 智 | zhì | Wisdom | 以成上下十峰金剛大空智處 |
420 | 12 | 智 | zhì | jnana; knowing | 以成上下十峰金剛大空智處 |
421 | 11 | 亦 | yì | Yi | 誓也亦曼茶羅也 |
422 | 11 | 隅 | yú | a nook; a corner | 在東南隅月輪 |
423 | 11 | 隅 | yú | edge | 在東南隅月輪 |
424 | 11 | 隅 | yú | a cove | 在東南隅月輪 |
425 | 11 | 隅 | yú | very careful | 在東南隅月輪 |
426 | 11 | 隅 | yú | a remote area; border region | 在東南隅月輪 |
427 | 11 | 隅 | yú | side | 在東南隅月輪 |
428 | 11 | 隅 | yú | corner; koṇa | 在東南隅月輪 |
429 | 11 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 不從師受而專意自受也 |
430 | 11 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 不從師受而專意自受也 |
431 | 11 | 受 | shòu | to receive; to accept | 不從師受而專意自受也 |
432 | 11 | 受 | shòu | to tolerate | 不從師受而專意自受也 |
433 | 11 | 受 | shòu | feelings; sensations | 不從師受而專意自受也 |
434 | 11 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不從師受而專意自受也 |
435 | 11 | 而 | ér | as if; to seem like | 不從師受而專意自受也 |
436 | 11 | 而 | néng | can; able | 不從師受而專意自受也 |
437 | 11 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不從師受而專意自受也 |
438 | 11 | 而 | ér | to arrive; up to | 不從師受而專意自受也 |
439 | 11 | 其 | qí | Qi | 其地六種震動 |
440 | 11 | 在 | zài | in; at | 如來在因地 |
441 | 11 | 在 | zài | to exist; to be living | 如來在因地 |
442 | 11 | 在 | zài | to consist of | 如來在因地 |
443 | 11 | 在 | zài | to be at a post | 如來在因地 |
444 | 11 | 在 | zài | in; bhū | 如來在因地 |
445 | 11 | 之 | zhī | to go | 所謂結集之時所指是經也 |
446 | 11 | 之 | zhī | to arrive; to go | 所謂結集之時所指是經也 |
447 | 11 | 之 | zhī | is | 所謂結集之時所指是經也 |
448 | 11 | 之 | zhī | to use | 所謂結集之時所指是經也 |
449 | 11 | 之 | zhī | Zhi | 所謂結集之時所指是經也 |
450 | 11 | 之 | zhī | winding | 所謂結集之時所指是經也 |
451 | 11 | 與 | yǔ | to give | 熾盛自在與端嚴等也 |
452 | 11 | 與 | yǔ | to accompany | 熾盛自在與端嚴等也 |
453 | 11 | 與 | yù | to particate in | 熾盛自在與端嚴等也 |
454 | 11 | 與 | yù | of the same kind | 熾盛自在與端嚴等也 |
455 | 11 | 與 | yù | to help | 熾盛自在與端嚴等也 |
456 | 11 | 與 | yǔ | for | 熾盛自在與端嚴等也 |
457 | 10 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 然後可修行也 |
458 | 10 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 然後可修行也 |
459 | 10 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 然後可修行也 |
460 | 10 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 然後可修行也 |
461 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 即盡虛空遍法界無盡無餘佛 |
462 | 10 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 即盡虛空遍法界無盡無餘佛 |
463 | 10 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 即盡虛空遍法界無盡無餘佛 |
464 | 10 | 佛 | fó | a Buddhist text | 即盡虛空遍法界無盡無餘佛 |
465 | 10 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 即盡虛空遍法界無盡無餘佛 |
466 | 10 | 佛 | fó | Buddha | 即盡虛空遍法界無盡無餘佛 |
467 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 即盡虛空遍法界無盡無餘佛 |
468 | 10 | 輪 | lún | a wheel | 已成解脫輪大曼茶羅 |
469 | 10 | 輪 | lún | a disk; a ring | 已成解脫輪大曼茶羅 |
470 | 10 | 輪 | lún | a revolution | 已成解脫輪大曼茶羅 |
471 | 10 | 輪 | lún | to revolve; to turn; to recur | 已成解脫輪大曼茶羅 |
472 | 10 | 輪 | lún | to take turns; in turn | 已成解脫輪大曼茶羅 |
473 | 10 | 輪 | lún | a steamer; a steamboat | 已成解脫輪大曼茶羅 |
474 | 10 | 輪 | lún | a 12 year cycle | 已成解脫輪大曼茶羅 |
475 | 10 | 輪 | lún | a vehicle with wheels | 已成解脫輪大曼茶羅 |
476 | 10 | 輪 | lún | a north-south measurement | 已成解脫輪大曼茶羅 |
477 | 10 | 輪 | lún | perimeter; circumference | 已成解脫輪大曼茶羅 |
478 | 10 | 輪 | lún | high soaring | 已成解脫輪大曼茶羅 |
479 | 10 | 輪 | lún | Lun | 已成解脫輪大曼茶羅 |
480 | 10 | 輪 | lún | wheel; cakra | 已成解脫輪大曼茶羅 |
481 | 10 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 平等種種事業於無盡無餘一切眾生界一切意願作業皆 |
482 | 10 | 平等 | píngděng | equal | 平等種種事業於無盡無餘一切眾生界一切意願作業皆 |
483 | 10 | 平等 | píngděng | equality | 平等種種事業於無盡無餘一切眾生界一切意願作業皆 |
484 | 10 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 平等種種事業於無盡無餘一切眾生界一切意願作業皆 |
485 | 10 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂結集之時所指是經也 |
486 | 10 | 淨 | jìng | clean | 淨除無始十 |
487 | 10 | 淨 | jìng | no surplus; net | 淨除無始十 |
488 | 10 | 淨 | jìng | pure | 淨除無始十 |
489 | 10 | 淨 | jìng | tranquil | 淨除無始十 |
490 | 10 | 淨 | jìng | cold | 淨除無始十 |
491 | 10 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 淨除無始十 |
492 | 10 | 淨 | jìng | role of hero | 淨除無始十 |
493 | 10 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 淨除無始十 |
494 | 10 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 淨除無始十 |
495 | 10 | 淨 | jìng | clean; pure | 淨除無始十 |
496 | 10 | 淨 | jìng | cleanse | 淨除無始十 |
497 | 10 | 淨 | jìng | cleanse | 淨除無始十 |
498 | 10 | 淨 | jìng | Pure | 淨除無始十 |
499 | 10 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 淨除無始十 |
500 | 10 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 淨除無始十 |
Frequencies of all Words
Top 1042
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 121 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 如是者 |
2 | 121 | 者 | zhě | that | 如是者 |
3 | 121 | 者 | zhě | nominalizing function word | 如是者 |
4 | 121 | 者 | zhě | used to mark a definition | 如是者 |
5 | 121 | 者 | zhě | used to mark a pause | 如是者 |
6 | 121 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 如是者 |
7 | 121 | 者 | zhuó | according to | 如是者 |
8 | 121 | 者 | zhě | ca | 如是者 |
9 | 74 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 金剛加持者 |
10 | 74 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 金剛加持者 |
11 | 74 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 金剛加持者 |
12 | 74 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 金剛加持者 |
13 | 74 | 金剛 | jīngāng | diamond | 金剛加持者 |
14 | 74 | 金剛 | jīngāng | vajra | 金剛加持者 |
15 | 57 | 也 | yě | also; too | 所謂結集之時所指是經也 |
16 | 57 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 所謂結集之時所指是經也 |
17 | 57 | 也 | yě | either | 所謂結集之時所指是經也 |
18 | 57 | 也 | yě | even | 所謂結集之時所指是經也 |
19 | 57 | 也 | yě | used to soften the tone | 所謂結集之時所指是經也 |
20 | 57 | 也 | yě | used for emphasis | 所謂結集之時所指是經也 |
21 | 57 | 也 | yě | used to mark contrast | 所謂結集之時所指是經也 |
22 | 57 | 也 | yě | used to mark compromise | 所謂結集之時所指是經也 |
23 | 57 | 也 | yě | ya | 所謂結集之時所指是經也 |
24 | 52 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 證清淨而不增也 |
25 | 52 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 證清淨而不增也 |
26 | 52 | 清淨 | qīngjìng | concise | 證清淨而不增也 |
27 | 52 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 證清淨而不增也 |
28 | 52 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 證清淨而不增也 |
29 | 52 | 清淨 | qīngjìng | purity | 證清淨而不增也 |
30 | 52 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 證清淨而不增也 |
31 | 43 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由三密四智 |
32 | 43 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由三密四智 |
33 | 43 | 由 | yóu | to follow along | 由三密四智 |
34 | 43 | 由 | yóu | cause; reason | 由三密四智 |
35 | 43 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由三密四智 |
36 | 43 | 由 | yóu | from a starting point | 由三密四智 |
37 | 43 | 由 | yóu | You | 由三密四智 |
38 | 43 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由三密四智 |
39 | 40 | 句 | jù | sentence | 經云說一切法清淨句門者 |
40 | 40 | 句 | jù | measure word for phrases or lines of verse | 經云說一切法清淨句門者 |
41 | 40 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 經云說一切法清淨句門者 |
42 | 40 | 句 | gōu | to tease | 經云說一切法清淨句門者 |
43 | 40 | 句 | gōu | to delineate | 經云說一切法清淨句門者 |
44 | 40 | 句 | gōu | if | 經云說一切法清淨句門者 |
45 | 40 | 句 | gōu | a young bud | 經云說一切法清淨句門者 |
46 | 40 | 句 | jù | clause; phrase; line | 經云說一切法清淨句門者 |
47 | 40 | 句 | jù | a musical phrase | 經云說一切法清淨句門者 |
48 | 40 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 經云說一切法清淨句門者 |
49 | 35 | 瑜伽 | yújiā | yoga | 皆以瑜伽法相應 |
50 | 35 | 瑜伽 | yújiā | yoga | 皆以瑜伽法相應 |
51 | 35 | 瑜伽 | yújiā | Yogācāra School | 皆以瑜伽法相應 |
52 | 35 | 瑜伽 | yújiā | Yoga | 皆以瑜伽法相應 |
53 | 35 | 字 | zì | letter; symbol; character | 且賀字以為本體賀字從阿字生 |
54 | 35 | 字 | zì | Zi | 且賀字以為本體賀字從阿字生 |
55 | 35 | 字 | zì | to love | 且賀字以為本體賀字從阿字生 |
56 | 35 | 字 | zì | to teach; to educate | 且賀字以為本體賀字從阿字生 |
57 | 35 | 字 | zì | to be allowed to marry | 且賀字以為本體賀字從阿字生 |
58 | 35 | 字 | zì | courtesy name; style name; scholarly or literary name | 且賀字以為本體賀字從阿字生 |
59 | 35 | 字 | zì | diction; wording | 且賀字以為本體賀字從阿字生 |
60 | 35 | 字 | zì | handwriting | 且賀字以為本體賀字從阿字生 |
61 | 35 | 字 | zì | calligraphy; a work of calligraphy | 且賀字以為本體賀字從阿字生 |
62 | 35 | 字 | zì | a written pledge; a letter; a contract | 且賀字以為本體賀字從阿字生 |
63 | 35 | 字 | zì | a font; a calligraphic style | 且賀字以為本體賀字從阿字生 |
64 | 35 | 字 | zì | the phonetic value of a character; the pronunciation of a character | 且賀字以為本體賀字從阿字生 |
65 | 31 | 是 | shì | is; are; am; to be | 所謂結集之時所指是經也 |
66 | 31 | 是 | shì | is exactly | 所謂結集之時所指是經也 |
67 | 31 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 所謂結集之時所指是經也 |
68 | 31 | 是 | shì | this; that; those | 所謂結集之時所指是經也 |
69 | 31 | 是 | shì | really; certainly | 所謂結集之時所指是經也 |
70 | 31 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 所謂結集之時所指是經也 |
71 | 31 | 是 | shì | true | 所謂結集之時所指是經也 |
72 | 31 | 是 | shì | is; has; exists | 所謂結集之時所指是經也 |
73 | 31 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 所謂結集之時所指是經也 |
74 | 31 | 是 | shì | a matter; an affair | 所謂結集之時所指是經也 |
75 | 31 | 是 | shì | Shi | 所謂結集之時所指是經也 |
76 | 31 | 是 | shì | is; bhū | 所謂結集之時所指是經也 |
77 | 31 | 是 | shì | this; idam | 所謂結集之時所指是經也 |
78 | 31 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 用以大空金剛智三摩地 |
79 | 29 | 四 | sì | four | 行四種 |
80 | 29 | 四 | sì | note a musical scale | 行四種 |
81 | 29 | 四 | sì | fourth | 行四種 |
82 | 29 | 四 | sì | Si | 行四種 |
83 | 29 | 四 | sì | four; catur | 行四種 |
84 | 29 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 能作一切如來一切印者四智印也 |
85 | 29 | 一切 | yīqiè | temporary | 能作一切如來一切印者四智印也 |
86 | 29 | 一切 | yīqiè | the same | 能作一切如來一切印者四智印也 |
87 | 29 | 一切 | yīqiè | generally | 能作一切如來一切印者四智印也 |
88 | 29 | 一切 | yīqiè | all, everything | 能作一切如來一切印者四智印也 |
89 | 29 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 能作一切如來一切印者四智印也 |
90 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 以成修真言行菩薩法器 |
91 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 以成修真言行菩薩法器 |
92 | 29 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 以成修真言行菩薩法器 |
93 | 28 | 於 | yú | in; at | 表如來於中道十六大菩薩普賢智 |
94 | 28 | 於 | yú | in; at | 表如來於中道十六大菩薩普賢智 |
95 | 28 | 於 | yú | in; at; to; from | 表如來於中道十六大菩薩普賢智 |
96 | 28 | 於 | yú | to go; to | 表如來於中道十六大菩薩普賢智 |
97 | 28 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 表如來於中道十六大菩薩普賢智 |
98 | 28 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 表如來於中道十六大菩薩普賢智 |
99 | 28 | 於 | yú | from | 表如來於中道十六大菩薩普賢智 |
100 | 28 | 於 | yú | give | 表如來於中道十六大菩薩普賢智 |
101 | 28 | 於 | yú | oppposing | 表如來於中道十六大菩薩普賢智 |
102 | 28 | 於 | yú | and | 表如來於中道十六大菩薩普賢智 |
103 | 28 | 於 | yú | compared to | 表如來於中道十六大菩薩普賢智 |
104 | 28 | 於 | yú | by | 表如來於中道十六大菩薩普賢智 |
105 | 28 | 於 | yú | and; as well as | 表如來於中道十六大菩薩普賢智 |
106 | 28 | 於 | yú | for | 表如來於中道十六大菩薩普賢智 |
107 | 28 | 於 | yú | Yu | 表如來於中道十六大菩薩普賢智 |
108 | 28 | 於 | wū | a crow | 表如來於中道十六大菩薩普賢智 |
109 | 28 | 於 | wū | whew; wow | 表如來於中道十六大菩薩普賢智 |
110 | 28 | 於 | yú | near to; antike | 表如來於中道十六大菩薩普賢智 |
111 | 26 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 是故得知修最上乘 |
112 | 26 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 是故得知修最上乘 |
113 | 26 | 修 | xiū | to repair | 是故得知修最上乘 |
114 | 26 | 修 | xiū | long; slender | 是故得知修最上乘 |
115 | 26 | 修 | xiū | to write; to compile | 是故得知修最上乘 |
116 | 26 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 是故得知修最上乘 |
117 | 26 | 修 | xiū | to practice | 是故得知修最上乘 |
118 | 26 | 修 | xiū | to cut | 是故得知修最上乘 |
119 | 26 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 是故得知修最上乘 |
120 | 26 | 修 | xiū | a virtuous person | 是故得知修最上乘 |
121 | 26 | 修 | xiū | Xiu | 是故得知修最上乘 |
122 | 26 | 修 | xiū | to unknot | 是故得知修最上乘 |
123 | 26 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 是故得知修最上乘 |
124 | 26 | 修 | xiū | excellent | 是故得知修最上乘 |
125 | 26 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 是故得知修最上乘 |
126 | 26 | 修 | xiū | Cultivation | 是故得知修最上乘 |
127 | 26 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 是故得知修最上乘 |
128 | 26 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 是故得知修最上乘 |
129 | 25 | 得 | de | potential marker | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
130 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
131 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
132 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
133 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
134 | 25 | 得 | dé | de | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
135 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
136 | 25 | 得 | dé | to result in | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
137 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
138 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
139 | 25 | 得 | dé | to be finished | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
140 | 25 | 得 | de | result of degree | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
141 | 25 | 得 | de | marks completion of an action | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
142 | 25 | 得 | děi | satisfying | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
143 | 25 | 得 | dé | to contract | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
144 | 25 | 得 | dé | marks permission or possibility | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
145 | 25 | 得 | dé | expressing frustration | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
146 | 25 | 得 | dé | to hear | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
147 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
148 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
149 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
150 | 25 | 曼茶羅 | màncháluó | mandala | 已成解脫輪大曼茶羅 |
151 | 25 | 位 | wèi | position; location; place | 位 |
152 | 25 | 位 | wèi | measure word for people | 位 |
153 | 25 | 位 | wèi | bit | 位 |
154 | 25 | 位 | wèi | a seat | 位 |
155 | 25 | 位 | wèi | a post | 位 |
156 | 25 | 位 | wèi | a rank; status | 位 |
157 | 25 | 位 | wèi | a throne | 位 |
158 | 25 | 位 | wèi | Wei | 位 |
159 | 25 | 位 | wèi | the standard form of an object | 位 |
160 | 25 | 位 | wèi | a polite form of address | 位 |
161 | 25 | 位 | wèi | at; located at | 位 |
162 | 25 | 位 | wèi | to arrange | 位 |
163 | 25 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 位 |
164 | 24 | 獲得 | huòdé | to obtain; to receive; to get | 獲得於法自在 |
165 | 24 | 獲得 | huòdé | obtain; pratilabhate | 獲得於法自在 |
166 | 24 | 為 | wèi | for; to | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
167 | 24 | 為 | wèi | because of | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
168 | 24 | 為 | wéi | to act as; to serve | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
169 | 24 | 為 | wéi | to change into; to become | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
170 | 24 | 為 | wéi | to be; is | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
171 | 24 | 為 | wéi | to do | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
172 | 24 | 為 | wèi | for | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
173 | 24 | 為 | wèi | because of; for; to | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
174 | 24 | 為 | wèi | to | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
175 | 24 | 為 | wéi | in a passive construction | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
176 | 24 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
177 | 24 | 為 | wéi | forming an adverb | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
178 | 24 | 為 | wéi | to add emphasis | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
179 | 24 | 為 | wèi | to support; to help | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
180 | 24 | 為 | wéi | to govern | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
181 | 24 | 為 | wèi | to be; bhū | 已得一切如來灌頂寶冠為三界主者 |
182 | 21 | 證 | zhèng | proof | 已證一切如來者 |
183 | 21 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 已證一切如來者 |
184 | 21 | 證 | zhèng | to advise against | 已證一切如來者 |
185 | 21 | 證 | zhèng | certificate | 已證一切如來者 |
186 | 21 | 證 | zhèng | an illness | 已證一切如來者 |
187 | 21 | 證 | zhèng | to accuse | 已證一切如來者 |
188 | 21 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 已證一切如來者 |
189 | 21 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 已證一切如來者 |
190 | 21 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故得知修最上乘 |
191 | 21 | 菩薩位 | púsà wèi | bodhisattvahood | 經云所謂妙適清淨句是菩薩位者 |
192 | 20 | 安 | ān | calm; still; quiet; peaceful | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
193 | 20 | 安 | ān | to calm; to pacify | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
194 | 20 | 安 | ān | where | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
195 | 20 | 安 | ān | safe; secure | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
196 | 20 | 安 | ān | comfortable; happy | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
197 | 20 | 安 | ān | to find a place for | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
198 | 20 | 安 | ān | to install; to fix; to fit | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
199 | 20 | 安 | ān | to be content | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
200 | 20 | 安 | ān | to cherish | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
201 | 20 | 安 | ān | to bestow; to confer | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
202 | 20 | 安 | ān | amphetamine | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
203 | 20 | 安 | ān | ampere | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
204 | 20 | 安 | ān | to add; to submit | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
205 | 20 | 安 | ān | to reside; to live at | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
206 | 20 | 安 | ān | to be used to; to be familiar with | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
207 | 20 | 安 | ān | how; why | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
208 | 20 | 安 | ān | thus; so; therefore | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
209 | 20 | 安 | ān | deliberately | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
210 | 20 | 安 | ān | naturally | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
211 | 20 | 安 | ān | an | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
212 | 20 | 安 | ān | Ease | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
213 | 20 | 安 | ān | e | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
214 | 20 | 安 | ān | an | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
215 | 20 | 安 | ān | peace | 中央九位外院更加一重中央安金剛薩埵 |
216 | 20 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 又有六義如聲論所釋 |
217 | 20 | 如 | rú | if | 又有六義如聲論所釋 |
218 | 20 | 如 | rú | in accordance with | 又有六義如聲論所釋 |
219 | 20 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 又有六義如聲論所釋 |
220 | 20 | 如 | rú | this | 又有六義如聲論所釋 |
221 | 20 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 又有六義如聲論所釋 |
222 | 20 | 如 | rú | to go to | 又有六義如聲論所釋 |
223 | 20 | 如 | rú | to meet | 又有六義如聲論所釋 |
224 | 20 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 又有六義如聲論所釋 |
225 | 20 | 如 | rú | at least as good as | 又有六義如聲論所釋 |
226 | 20 | 如 | rú | and | 又有六義如聲論所釋 |
227 | 20 | 如 | rú | or | 又有六義如聲論所釋 |
228 | 20 | 如 | rú | but | 又有六義如聲論所釋 |
229 | 20 | 如 | rú | then | 又有六義如聲論所釋 |
230 | 20 | 如 | rú | naturally | 又有六義如聲論所釋 |
231 | 20 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 又有六義如聲論所釋 |
232 | 20 | 如 | rú | you | 又有六義如聲論所釋 |
233 | 20 | 如 | rú | the second lunar month | 又有六義如聲論所釋 |
234 | 20 | 如 | rú | in; at | 又有六義如聲論所釋 |
235 | 20 | 如 | rú | Ru | 又有六義如聲論所釋 |
236 | 20 | 如 | rú | Thus | 又有六義如聲論所釋 |
237 | 20 | 如 | rú | thus; tathā | 又有六義如聲論所釋 |
238 | 20 | 如 | rú | like; iva | 又有六義如聲論所釋 |
239 | 20 | 如 | rú | suchness; tathatā | 又有六義如聲論所釋 |
240 | 19 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以成上下十峰金剛大空智處 |
241 | 19 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以成上下十峰金剛大空智處 |
242 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以成上下十峰金剛大空智處 |
243 | 19 | 以 | yǐ | according to | 以成上下十峰金剛大空智處 |
244 | 19 | 以 | yǐ | because of | 以成上下十峰金剛大空智處 |
245 | 19 | 以 | yǐ | on a certain date | 以成上下十峰金剛大空智處 |
246 | 19 | 以 | yǐ | and; as well as | 以成上下十峰金剛大空智處 |
247 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 以成上下十峰金剛大空智處 |
248 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 以成上下十峰金剛大空智處 |
249 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 以成上下十峰金剛大空智處 |
250 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 以成上下十峰金剛大空智處 |
251 | 19 | 以 | yǐ | further; moreover | 以成上下十峰金剛大空智處 |
252 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 以成上下十峰金剛大空智處 |
253 | 19 | 以 | yǐ | very | 以成上下十峰金剛大空智處 |
254 | 19 | 以 | yǐ | already | 以成上下十峰金剛大空智處 |
255 | 19 | 以 | yǐ | increasingly | 以成上下十峰金剛大空智處 |
256 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以成上下十峰金剛大空智處 |
257 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 以成上下十峰金剛大空智處 |
258 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 以成上下十峰金剛大空智處 |
259 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 以成上下十峰金剛大空智處 |
260 | 19 | 大 | dà | big; huge; large | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
261 | 19 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
262 | 19 | 大 | dà | great; major; important | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
263 | 19 | 大 | dà | size | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
264 | 19 | 大 | dà | old | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
265 | 19 | 大 | dà | greatly; very | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
266 | 19 | 大 | dà | oldest; earliest | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
267 | 19 | 大 | dà | adult | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
268 | 19 | 大 | tài | greatest; grand | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
269 | 19 | 大 | dài | an important person | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
270 | 19 | 大 | dà | senior | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
271 | 19 | 大 | dà | approximately | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
272 | 19 | 大 | tài | greatest; grand | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
273 | 19 | 大 | dà | an element | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
274 | 19 | 大 | dà | great; mahā | 開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空謚大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 |
275 | 19 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 一切如來者 |
276 | 19 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 由獲瑜伽自在故能作 |
277 | 19 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 由獲瑜伽自在故能作 |
278 | 19 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 由獲瑜伽自在故能作 |
279 | 19 | 故 | gù | to die | 由獲瑜伽自在故能作 |
280 | 19 | 故 | gù | so; therefore; hence | 由獲瑜伽自在故能作 |
281 | 19 | 故 | gù | original | 由獲瑜伽自在故能作 |
282 | 19 | 故 | gù | accident; happening; instance | 由獲瑜伽自在故能作 |
283 | 19 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 由獲瑜伽自在故能作 |
284 | 19 | 故 | gù | something in the past | 由獲瑜伽自在故能作 |
285 | 19 | 故 | gù | deceased; dead | 由獲瑜伽自在故能作 |
286 | 19 | 故 | gù | still; yet | 由獲瑜伽自在故能作 |
287 | 19 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 由獲瑜伽自在故能作 |
288 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 同上所說五佛也 |
289 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 同上所說五佛也 |
290 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 同上所說五佛也 |
291 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 同上所說五佛也 |
292 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 同上所說五佛也 |
293 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 同上所說五佛也 |
294 | 19 | 說 | shuō | allocution | 同上所說五佛也 |
295 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 同上所說五佛也 |
296 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 同上所說五佛也 |
297 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 同上所說五佛也 |
298 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 同上所說五佛也 |
299 | 19 | 說 | shuō | to instruct | 同上所說五佛也 |
300 | 18 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即盡虛空遍法界無盡無餘佛 |
301 | 18 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即盡虛空遍法界無盡無餘佛 |
302 | 18 | 即 | jí | at that time | 即盡虛空遍法界無盡無餘佛 |
303 | 18 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即盡虛空遍法界無盡無餘佛 |
304 | 18 | 即 | jí | supposed; so-called | 即盡虛空遍法界無盡無餘佛 |
305 | 18 | 即 | jí | if; but | 即盡虛空遍法界無盡無餘佛 |
306 | 18 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即盡虛空遍法界無盡無餘佛 |
307 | 18 | 即 | jí | then; following | 即盡虛空遍法界無盡無餘佛 |
308 | 18 | 即 | jí | so; just so; eva | 即盡虛空遍法界無盡無餘佛 |
309 | 18 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 又有六義如聲論所釋 |
310 | 18 | 所 | suǒ | an office; an institute | 又有六義如聲論所釋 |
311 | 18 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 又有六義如聲論所釋 |
312 | 18 | 所 | suǒ | it | 又有六義如聲論所釋 |
313 | 18 | 所 | suǒ | if; supposing | 又有六義如聲論所釋 |
314 | 18 | 所 | suǒ | a few; various; some | 又有六義如聲論所釋 |
315 | 18 | 所 | suǒ | a place; a location | 又有六義如聲論所釋 |
316 | 18 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 又有六義如聲論所釋 |
317 | 18 | 所 | suǒ | that which | 又有六義如聲論所釋 |
318 | 18 | 所 | suǒ | an ordinal number | 又有六義如聲論所釋 |
319 | 18 | 所 | suǒ | meaning | 又有六義如聲論所釋 |
320 | 18 | 所 | suǒ | garrison | 又有六義如聲論所釋 |
321 | 18 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 又有六義如聲論所釋 |
322 | 18 | 所 | suǒ | that which; yad | 又有六義如聲論所釋 |
323 | 18 | 如來 | rúlái | Tathagata | 表如來於中道十六大菩薩普賢智 |
324 | 18 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 表如來於中道十六大菩薩普賢智 |
325 | 18 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 表如來於中道十六大菩薩普賢智 |
326 | 18 | 法 | fǎ | method; way | 獲得於法自在 |
327 | 18 | 法 | fǎ | France | 獲得於法自在 |
328 | 18 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 獲得於法自在 |
329 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 獲得於法自在 |
330 | 18 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 獲得於法自在 |
331 | 18 | 法 | fǎ | an institution | 獲得於法自在 |
332 | 18 | 法 | fǎ | to emulate | 獲得於法自在 |
333 | 18 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 獲得於法自在 |
334 | 18 | 法 | fǎ | punishment | 獲得於法自在 |
335 | 18 | 法 | fǎ | Fa | 獲得於法自在 |
336 | 18 | 法 | fǎ | a precedent | 獲得於法自在 |
337 | 18 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 獲得於法自在 |
338 | 18 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 獲得於法自在 |
339 | 18 | 法 | fǎ | Dharma | 獲得於法自在 |
340 | 18 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 獲得於法自在 |
341 | 18 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 獲得於法自在 |
342 | 18 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 獲得於法自在 |
343 | 18 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 獲得於法自在 |
344 | 18 | 此 | cǐ | this; these | 餘時則無此相 |
345 | 18 | 此 | cǐ | in this way | 餘時則無此相 |
346 | 18 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 餘時則無此相 |
347 | 18 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 餘時則無此相 |
348 | 18 | 此 | cǐ | this; here; etad | 餘時則無此相 |
349 | 18 | 法智 | fǎzhì | understanding of the Dharma | 法智印 |
350 | 18 | 法智 | fǎzhì | Gautama Dharmaprajña | 法智印 |
351 | 18 | 等 | děng | et cetera; and so on | 熾盛自在與端嚴等也 |
352 | 18 | 等 | děng | to wait | 熾盛自在與端嚴等也 |
353 | 18 | 等 | děng | degree; kind | 熾盛自在與端嚴等也 |
354 | 18 | 等 | děng | plural | 熾盛自在與端嚴等也 |
355 | 18 | 等 | děng | to be equal | 熾盛自在與端嚴等也 |
356 | 18 | 等 | děng | degree; level | 熾盛自在與端嚴等也 |
357 | 18 | 等 | děng | to compare | 熾盛自在與端嚴等也 |
358 | 18 | 等 | děng | same; equal; sama | 熾盛自在與端嚴等也 |
359 | 17 | 義 | yì | meaning; sense | 能破義也 |
360 | 17 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 能破義也 |
361 | 17 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 能破義也 |
362 | 17 | 義 | yì | chivalry; generosity | 能破義也 |
363 | 17 | 義 | yì | just; righteous | 能破義也 |
364 | 17 | 義 | yì | adopted | 能破義也 |
365 | 17 | 義 | yì | a relationship | 能破義也 |
366 | 17 | 義 | yì | volunteer | 能破義也 |
367 | 17 | 義 | yì | something suitable | 能破義也 |
368 | 17 | 義 | yì | a martyr | 能破義也 |
369 | 17 | 義 | yì | a law | 能破義也 |
370 | 17 | 義 | yì | Yi | 能破義也 |
371 | 17 | 義 | yì | Righteousness | 能破義也 |
372 | 17 | 義 | yì | aim; artha | 能破義也 |
373 | 17 | 能 | néng | can; able | 能作一切如來一切印者四智印也 |
374 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 能作一切如來一切印者四智印也 |
375 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能作一切如來一切印者四智印也 |
376 | 17 | 能 | néng | energy | 能作一切如來一切印者四智印也 |
377 | 17 | 能 | néng | function; use | 能作一切如來一切印者四智印也 |
378 | 17 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能作一切如來一切印者四智印也 |
379 | 17 | 能 | néng | talent | 能作一切如來一切印者四智印也 |
380 | 17 | 能 | néng | expert at | 能作一切如來一切印者四智印也 |
381 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 能作一切如來一切印者四智印也 |
382 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能作一切如來一切印者四智印也 |
383 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能作一切如來一切印者四智印也 |
384 | 17 | 能 | néng | as long as; only | 能作一切如來一切印者四智印也 |
385 | 17 | 能 | néng | even if | 能作一切如來一切印者四智印也 |
386 | 17 | 能 | néng | but | 能作一切如來一切印者四智印也 |
387 | 17 | 能 | néng | in this way | 能作一切如來一切印者四智印也 |
388 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 能作一切如來一切印者四智印也 |
389 | 17 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能作一切如來一切印者四智印也 |
390 | 17 | 作 | zuò | to do | 能作一切如來一切印者四智印也 |
391 | 17 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 能作一切如來一切印者四智印也 |
392 | 17 | 作 | zuò | to start | 能作一切如來一切印者四智印也 |
393 | 17 | 作 | zuò | a writing; a work | 能作一切如來一切印者四智印也 |
394 | 17 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 能作一切如來一切印者四智印也 |
395 | 17 | 作 | zuō | to create; to make | 能作一切如來一切印者四智印也 |
396 | 17 | 作 | zuō | a workshop | 能作一切如來一切印者四智印也 |
397 | 17 | 作 | zuō | to write; to compose | 能作一切如來一切印者四智印也 |
398 | 17 | 作 | zuò | to rise | 能作一切如來一切印者四智印也 |
399 | 17 | 作 | zuò | to be aroused | 能作一切如來一切印者四智印也 |
400 | 17 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 能作一切如來一切印者四智印也 |
401 | 17 | 作 | zuò | to regard as | 能作一切如來一切印者四智印也 |
402 | 17 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 能作一切如來一切印者四智印也 |
403 | 17 | 中 | zhōng | middle | 准瑜伽教中五佛是也 |
404 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 准瑜伽教中五佛是也 |
405 | 17 | 中 | zhōng | China | 准瑜伽教中五佛是也 |
406 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 准瑜伽教中五佛是也 |
407 | 17 | 中 | zhōng | in; amongst | 准瑜伽教中五佛是也 |
408 | 17 | 中 | zhōng | midday | 准瑜伽教中五佛是也 |
409 | 17 | 中 | zhōng | inside | 准瑜伽教中五佛是也 |
410 | 17 | 中 | zhōng | during | 准瑜伽教中五佛是也 |
411 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 准瑜伽教中五佛是也 |
412 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 准瑜伽教中五佛是也 |
413 | 17 | 中 | zhōng | half | 准瑜伽教中五佛是也 |
414 | 17 | 中 | zhōng | just right; suitably | 准瑜伽教中五佛是也 |
415 | 17 | 中 | zhōng | while | 准瑜伽教中五佛是也 |
416 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 准瑜伽教中五佛是也 |
417 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 准瑜伽教中五佛是也 |
418 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 准瑜伽教中五佛是也 |
419 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 准瑜伽教中五佛是也 |
420 | 17 | 中 | zhōng | middle | 准瑜伽教中五佛是也 |
421 | 17 | 印明 | yìnmíng | mudra-hrdaya | 法智印明也 |
422 | 17 | 印 | yìn | to stamp; to seal; to mark; to print | 能作一切如來一切印者四智印也 |
423 | 17 | 印 | yìn | India | 能作一切如來一切印者四智印也 |
424 | 17 | 印 | yìn | a mudra; a hand gesture | 能作一切如來一切印者四智印也 |
425 | 17 | 印 | yìn | a seal; a stamp | 能作一切如來一切印者四智印也 |
426 | 17 | 印 | yìn | to tally | 能作一切如來一切印者四智印也 |
427 | 17 | 印 | yìn | a vestige; a trace | 能作一切如來一切印者四智印也 |
428 | 17 | 印 | yìn | Yin | 能作一切如來一切印者四智印也 |
429 | 17 | 印 | yìn | to leave a track or trace | 能作一切如來一切印者四智印也 |
430 | 17 | 印 | yìn | mudra | 能作一切如來一切印者四智印也 |
431 | 16 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 聚成此五身也 |
432 | 16 | 成 | chéng | one tenth | 聚成此五身也 |
433 | 16 | 成 | chéng | to become; to turn into | 聚成此五身也 |
434 | 16 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 聚成此五身也 |
435 | 16 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 聚成此五身也 |
436 | 16 | 成 | chéng | a full measure of | 聚成此五身也 |
437 | 16 | 成 | chéng | whole | 聚成此五身也 |
438 | 16 | 成 | chéng | set; established | 聚成此五身也 |
439 | 16 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 聚成此五身也 |
440 | 16 | 成 | chéng | to reconcile | 聚成此五身也 |
441 | 16 | 成 | chéng | alright; OK | 聚成此五身也 |
442 | 16 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 聚成此五身也 |
443 | 16 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 聚成此五身也 |
444 | 16 | 成 | chéng | composed of | 聚成此五身也 |
445 | 16 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 聚成此五身也 |
446 | 16 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 聚成此五身也 |
447 | 16 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 聚成此五身也 |
448 | 16 | 成 | chéng | Cheng | 聚成此五身也 |
449 | 16 | 成 | chéng | Become | 聚成此五身也 |
450 | 16 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 聚成此五身也 |
451 | 16 | 種 | zhǒng | kind; type | 行四種 |
452 | 16 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 行四種 |
453 | 16 | 種 | zhǒng | kind; type | 行四種 |
454 | 16 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 行四種 |
455 | 16 | 種 | zhǒng | seed; strain | 行四種 |
456 | 16 | 種 | zhǒng | offspring | 行四種 |
457 | 16 | 種 | zhǒng | breed | 行四種 |
458 | 16 | 種 | zhǒng | race | 行四種 |
459 | 16 | 種 | zhǒng | species | 行四種 |
460 | 16 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 行四種 |
461 | 16 | 種 | zhǒng | grit; guts | 行四種 |
462 | 16 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 行四種 |
463 | 16 | 不 | bù | not; no | 處煩惱而不減 |
464 | 16 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 處煩惱而不減 |
465 | 16 | 不 | bù | as a correlative | 處煩惱而不減 |
466 | 16 | 不 | bù | no (answering a question) | 處煩惱而不減 |
467 | 16 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 處煩惱而不減 |
468 | 16 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 處煩惱而不減 |
469 | 16 | 不 | bù | to form a yes or no question | 處煩惱而不減 |
470 | 16 | 不 | bù | infix potential marker | 處煩惱而不減 |
471 | 16 | 不 | bù | no; na | 處煩惱而不減 |
472 | 16 | 前 | qián | front | 五佛亦如前釋 |
473 | 16 | 前 | qián | former; the past | 五佛亦如前釋 |
474 | 16 | 前 | qián | to go forward | 五佛亦如前釋 |
475 | 16 | 前 | qián | preceding | 五佛亦如前釋 |
476 | 16 | 前 | qián | before; earlier; prior | 五佛亦如前釋 |
477 | 16 | 前 | qián | to appear before | 五佛亦如前釋 |
478 | 16 | 前 | qián | future | 五佛亦如前釋 |
479 | 16 | 前 | qián | top; first | 五佛亦如前釋 |
480 | 16 | 前 | qián | battlefront | 五佛亦如前釋 |
481 | 16 | 前 | qián | pre- | 五佛亦如前釋 |
482 | 16 | 前 | qián | before; former; pūrva | 五佛亦如前釋 |
483 | 16 | 前 | qián | facing; mukha | 五佛亦如前釋 |
484 | 15 | 表 | biǎo | clock; a wrist watch | 表如 |
485 | 15 | 表 | biǎo | a coat; outer clothing | 表如 |
486 | 15 | 表 | biǎo | a mark; a border | 表如 |
487 | 15 | 表 | biǎo | appearance; exterior; bearing | 表如 |
488 | 15 | 表 | biǎo | to show; to express; to manifest; to display | 表如 |
489 | 15 | 表 | biǎo | a memorial; a memorial to the throne | 表如 |
490 | 15 | 表 | biǎo | an example; a model | 表如 |
491 | 15 | 表 | biǎo | a stele | 表如 |
492 | 15 | 表 | biǎo | a grave inscription | 表如 |
493 | 15 | 表 | biǎo | a record; a table; a report; a form | 表如 |
494 | 15 | 表 | biǎo | an alias; an alternative name | 表如 |
495 | 15 | 表 | biǎo | a meter; an instrument; a gauge | 表如 |
496 | 15 | 表 | biǎo | a maternal cousin | 表如 |
497 | 15 | 表 | biǎo | a prostitute | 表如 |
498 | 15 | 表 | biǎo | Biao | 表如 |
499 | 15 | 表 | biǎo | to put on a coat | 表如 |
500 | 15 | 表 | biǎo | to praise | 表如 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
金刚 | 金剛 |
|
|
也 | yě | ya | |
清净 | 清凈 |
|
|
由 | yóu | because; yasmāt | |
句 | jù | verse; pada; gāthā | |
瑜伽 |
|
|
|
是 |
|
|
|
三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
四 | sì | four; catur |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
八大菩萨 | 八大菩薩 | 98 | the Eight Great Bodhisattvas; aṣṭamahopaputra |
遍照如来 | 遍照如來 | 98 | Vairocana Tathagata |
遍照尊 | 98 | Vairocana | |
不空金刚 | 不空金剛 | 98 | Amoghavajra |
纔发心转法轮菩萨 | 纔發心轉法輪菩薩 | 99 | Sahacittotpadadharmacakrapravartin |
重显 | 重顯 | 99 | Chong Xian |
大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
大乐金刚不空真实三昧耶经般若波罗蜜多理趣释 | 大樂金剛不空真實三昧耶經般若波羅蜜多理趣釋 | 100 | A Commentary on the Guiding Principle of the Perfection of Insight in the sūtra on the Unfailing True Vow of the Thunderbolt of Great Bliss; Dale Jingang Bu Kong Zhenshi Sanmei Ye Jing Boreboluomiduo Li Qu Shi |
大毘卢 | 大毘盧 | 100 | Mahavairocana |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
广智 | 廣智 | 103 | Guangzhi |
观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
降三世 | 106 | Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya | |
金刚界 | 金剛界 | 106 | kongōkai; vajradhatu; diamond realm |
金刚菩萨 | 金剛菩薩 | 106 | Vajrasattva |
金刚萨埵 | 金剛薩埵 | 106 | Vajrasattva |
金刚手 | 金剛手 | 106 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva |
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
金刚法菩萨 | 金剛法菩薩 | 106 | Vajradharma bodhisatta |
金刚拳菩萨 | 金剛拳菩薩 | 106 | Vajramusti Bodhisattva |
乐清 | 樂清 | 108 | Yueqing |
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
卢遮那 | 盧遮那 | 108 | Vairocana |
妙法 | 109 |
|
|
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
涅槃 | 110 |
|
|
毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
毘那夜迦 | 112 | Vinayaka | |
婆伽梵 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Bhagwan; Bhagawan | |
菩提心义 | 菩提心義 | 112 | The Meaning of Bodhicitta |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
司空 | 115 |
|
|
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
天界 | 116 | heaven; devaloka | |
文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
五方佛 | 87 | Buddhas of the Five Directions | |
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
五佛宝冠 | 五佛寶冠 | 119 | Crown of the Five Buddhas |
五佛冠 | 五佛冠 | 119 | Crown of the Five Buddhas |
无上正觉 | 無上正覺 | 119 | anuttara bodhi; unexcelled enlightenment |
无余依涅盘 | 無餘依涅槃 | 119 | Remainderless Nirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
虛空库菩萨 | 虛空庫菩薩 | 120 | Gaganaganja Bodhisattva |
虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
一切自在 | 121 | Visvabhu; Viśvabhū | |
有余依涅盘 | 有餘依涅槃 | 121 | Nirvāṇa with Remainder |
瑜伽教 | 121 | Esoteric Buddhism | |
遮那 | 122 | Vairocana | |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
智印 | 122 | Wisdom Mudra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 251.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿字 | 97 | the letter a | |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
安立 | 196 |
|
|
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
半跏 | 98 | to sit with one leg crossed; ardhaparyanka | |
宝楼 | 寶樓 | 98 | jeweled tower |
报身佛 | 報身佛 | 66 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
本不生 | 98 | originally having a state of no birth; non-arising; adyanutpada | |
本尊 | 98 | istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam | |
本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
遍照 | 98 |
|
|
幖帜 | 幖幟 | 98 | a symbol |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
成佛 | 99 |
|
|
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
成所作智 | 99 | Wisdom of perfect conduct | |
持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
初善 | 99 | admirable in the beginning | |
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大圆镜智 | 大圓鏡智 | 100 |
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
地六种震动 | 地六種震動 | 100 | the great earth shook in six ways |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
驮都 | 馱都 | 100 | dhatu; realm |
恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
阏伽 | 閼伽 | 195 | scented water; argha |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法相 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
梵音 | 102 |
|
|
法器 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
福德 | 102 |
|
|
福德资粮 | 福德資糧 | 102 | puṇyasaṃbhāra; merit accumulated |
嚩日啰 | 嚩日囉 | 102 | vajra |
盖表亲从佛闻也 | 蓋表親從佛聞也 | 103 | expresses that a direct disciple of the Buddha heard this |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
灌顶宝冠 | 灌頂寶冠 | 103 | empowered crown |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
吽字 | 104 | hum syllable; hum-kara | |
秽土 | 穢土 | 104 | impure land |
慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
加持 | 106 |
|
|
见道 | 見道 | 106 |
|
间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
加行位 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
羯摩 | 106 | Repentance | |
羯磨 | 106 | karma | |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
阶位 | 階位 | 106 | rank; position; stage |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
净心 | 淨心 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
九品 | 106 | nine grades | |
客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
利乐有情 | 利樂有情 | 108 |
|
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
离垢 | 離垢 | 108 |
|
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
理趣 | 108 | thought; mata | |
曼茶罗 | 曼茶羅 | 109 | mandala |
妙观察智 | 妙觀察智 | 109 | wisdom of profound insight |
密教 | 109 | esoteric teachings; esoteric Buddhism | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
末那 | 109 | manas; mind | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
能破 | 110 | refutation | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
平等性智 | 112 | wisdom of universal equality | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩提道场 | 菩提道場 | 112 | bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment |
菩提心 | 112 |
|
|
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
清净法界 | 清淨法界 | 113 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
契印 | 113 | a mudra | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人我 | 114 | personality; human soul | |
入三摩地 | 114 | Enter Into Samadhi | |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
三法 | 115 |
|
|
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三密 | 115 | three mysteries | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三昧 | 115 |
|
|
三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
三昧耶智 | 115 | samaya wisdom | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色金刚 | 色金剛 | 115 | rūpavajra |
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
身密 | 115 | mystery of the body | |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
胜愿 | 勝願 | 115 | spureme vow |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十法界 | 115 | ten dharma realms | |
十方 | 115 |
|
|
十六大菩萨 | 十六大菩薩 | 115 | the sixteen great bodhisattvas |
示现 | 示現 | 115 |
|
施愿 | 施願 | 115 | to granting wishes; varada |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
受用身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四大菩萨 | 四大菩薩 | 115 | four great bodhisattvas |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所破者破四魔也 | 115 | what is destroyed are the four demons | |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无量净 | 無量淨 | 119 | boundless purity |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无明住地 | 無明住地 | 119 | abode of ignorance |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
五识 | 五識 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无始无明 | 無始無明 | 119 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住涅槃 | 無住涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized |
现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
现生 | 現生 | 120 | the present life |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
现等觉 | 現等覺 | 120 | to become a Buddha |
悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
行愿 | 行願 | 120 |
|
心真言 | 120 | heart mantra | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
业障 | 業障 | 121 |
|
仪轨 | 儀軌 | 121 | ritual; ritual manual |
意解 | 121 | liberation of thought | |
一念 | 121 |
|
|
意生 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
因地 | 121 |
|
|
印可 | 121 | to confirm | |
印明 | 121 | mudra-hrdaya | |
印相 | 121 | a mudra; a hand gesture | |
一切法 | 121 |
|
|
一切法平等金刚三摩地 | 一切法平等金剛三摩地 | 121 | the samādhi of the eternal equality of all dharmas |
一切法自在 | 121 | sarvadharmeśvara | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切义成就 | 一切義成就 | 121 | one who has accomplished an aim; siddhārtha |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
有情界 | 121 | the universe of beings | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
语密 | 語密 | 121 | mystery of speech |
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
瑜伽自在 | 121 | yoga mastery | |
运心 | 運心 | 121 | setting the mind in motion; resolving indecision |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上心学 | 增上心學 | 122 | training on meditative concentration |
增上戒学 | 增上戒學 | 122 | training on morality |
召请 | 召請 | 122 |
|
证一切如来一切智智 | 證一切如來一切智智 | 122 | realizing the omniscience of all the Tathāgatas |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
真如 | 122 |
|
|
真言门 | 真言門 | 122 | dhāraṇī gateway |
智拳印 | 122 | fist of wisdom mudra | |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
中道 | 122 |
|
|
中善 | 122 | admirable in the middle | |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
最上乘 | 122 | the supreme vehicle | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |