Glossary and Vocabulary for Saddharmasmṛtyupasthānasūtra (Sutra of the Right Mindfulness of Dharma) 正法念處經, Scroll 54
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 158 | 王 | wáng | Wang | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
2 | 158 | 王 | wáng | a king | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
3 | 158 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
4 | 158 | 王 | wàng | to be king; to rule | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
5 | 158 | 王 | wáng | a prince; a duke | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
6 | 158 | 王 | wáng | grand; great | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
7 | 158 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
8 | 158 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
9 | 158 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
10 | 158 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
11 | 158 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
12 | 109 | 不 | bù | infix potential marker | 三者恒常懷忍不怒 |
13 | 105 | 於 | yú | to go; to | 主皆於天中百倍受樂 |
14 | 105 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 主皆於天中百倍受樂 |
15 | 105 | 於 | yú | Yu | 主皆於天中百倍受樂 |
16 | 105 | 於 | wū | a crow | 主皆於天中百倍受樂 |
17 | 102 | 人 | rén | person; people; a human being | 或人集處 |
18 | 102 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 或人集處 |
19 | 102 | 人 | rén | a kind of person | 或人集處 |
20 | 102 | 人 | rén | everybody | 或人集處 |
21 | 102 | 人 | rén | adult | 或人集處 |
22 | 102 | 人 | rén | somebody; others | 或人集處 |
23 | 102 | 人 | rén | an upright person | 或人集處 |
24 | 102 | 人 | rén | person; manuṣya | 或人集處 |
25 | 101 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切天 |
26 | 101 | 一切 | yīqiè | the same | 一切天 |
27 | 92 | 者 | zhě | ca | 今者善來 |
28 | 88 | 能 | néng | can; able | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
29 | 88 | 能 | néng | ability; capacity | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
30 | 88 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
31 | 88 | 能 | néng | energy | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
32 | 88 | 能 | néng | function; use | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
33 | 88 | 能 | néng | talent | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
34 | 88 | 能 | néng | expert at | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
35 | 88 | 能 | néng | to be in harmony | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
36 | 88 | 能 | néng | to tend to; to care for | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
37 | 88 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
38 | 88 | 能 | néng | to be able; śak | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
39 | 88 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
40 | 86 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 作如是言 |
41 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此為希有 |
42 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 此為希有 |
43 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 此為希有 |
44 | 57 | 為 | wéi | to do | 此為希有 |
45 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 此為希有 |
46 | 57 | 為 | wéi | to govern | 此為希有 |
47 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 此為希有 |
48 | 56 | 常 | cháng | Chang | 於現在世常得安樂 |
49 | 56 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 於現在世常得安樂 |
50 | 56 | 常 | cháng | a principle; a rule | 於現在世常得安樂 |
51 | 56 | 常 | cháng | eternal; nitya | 於現在世常得安樂 |
52 | 56 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以如是等 |
53 | 56 | 以 | yǐ | to rely on | 以如是等 |
54 | 56 | 以 | yǐ | to regard | 以如是等 |
55 | 56 | 以 | yǐ | to be able to | 以如是等 |
56 | 56 | 以 | yǐ | to order; to command | 以如是等 |
57 | 56 | 以 | yǐ | used after a verb | 以如是等 |
58 | 56 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以如是等 |
59 | 56 | 以 | yǐ | Israel | 以如是等 |
60 | 56 | 以 | yǐ | Yi | 以如是等 |
61 | 56 | 以 | yǐ | use; yogena | 以如是等 |
62 | 55 | 之 | zhī | to go | 觀天品之三十三 |
63 | 55 | 之 | zhī | to arrive; to go | 觀天品之三十三 |
64 | 55 | 之 | zhī | is | 觀天品之三十三 |
65 | 55 | 之 | zhī | to use | 觀天品之三十三 |
66 | 55 | 之 | zhī | Zhi | 觀天品之三十三 |
67 | 55 | 之 | zhī | winding | 觀天品之三十三 |
68 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 尸棄佛所曾 |
69 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 尸棄佛所曾 |
70 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 尸棄佛所曾 |
71 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 尸棄佛所曾 |
72 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 尸棄佛所曾 |
73 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 尸棄佛所曾 |
74 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 尸棄佛所曾 |
75 | 52 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 王得此 |
76 | 52 | 得 | děi | to want to; to need to | 王得此 |
77 | 52 | 得 | děi | must; ought to | 王得此 |
78 | 52 | 得 | dé | de | 王得此 |
79 | 52 | 得 | de | infix potential marker | 王得此 |
80 | 52 | 得 | dé | to result in | 王得此 |
81 | 52 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 王得此 |
82 | 52 | 得 | dé | to be satisfied | 王得此 |
83 | 52 | 得 | dé | to be finished | 王得此 |
84 | 52 | 得 | děi | satisfying | 王得此 |
85 | 52 | 得 | dé | to contract | 王得此 |
86 | 52 | 得 | dé | to hear | 王得此 |
87 | 52 | 得 | dé | to have; there is | 王得此 |
88 | 52 | 得 | dé | marks time passed | 王得此 |
89 | 52 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 王得此 |
90 | 52 | 利益 | lìyì | benefit; interest | 法門則能利益灌頂受位剎利大王 |
91 | 52 | 利益 | lìyì | benefit | 法門則能利益灌頂受位剎利大王 |
92 | 52 | 利益 | lìyì | benefit; upakara | 法門則能利益灌頂受位剎利大王 |
93 | 44 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 於現在世常得安樂 |
94 | 44 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則不可得 |
95 | 44 | 則 | zé | a grade; a level | 則不可得 |
96 | 44 | 則 | zé | an example; a model | 則不可得 |
97 | 44 | 則 | zé | a weighing device | 則不可得 |
98 | 44 | 則 | zé | to grade; to rank | 則不可得 |
99 | 44 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則不可得 |
100 | 44 | 則 | zé | to do | 則不可得 |
101 | 44 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則不可得 |
102 | 42 | 復 | fù | to go back; to return | 復有希有 |
103 | 42 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有希有 |
104 | 42 | 復 | fù | to do in detail | 復有希有 |
105 | 42 | 復 | fù | to restore | 復有希有 |
106 | 42 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有希有 |
107 | 42 | 復 | fù | Fu; Return | 復有希有 |
108 | 42 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有希有 |
109 | 42 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有希有 |
110 | 42 | 復 | fù | Fu | 復有希有 |
111 | 42 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有希有 |
112 | 42 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有希有 |
113 | 41 | 因緣 | yīnyuán | chance | 離樂因緣 |
114 | 41 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 離樂因緣 |
115 | 41 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 離樂因緣 |
116 | 41 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 離樂因緣 |
117 | 41 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 離樂因緣 |
118 | 41 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 離樂因緣 |
119 | 41 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 離樂因緣 |
120 | 40 | 天 | tiān | day | 觀天品之三十三 |
121 | 40 | 天 | tiān | heaven | 觀天品之三十三 |
122 | 40 | 天 | tiān | nature | 觀天品之三十三 |
123 | 40 | 天 | tiān | sky | 觀天品之三十三 |
124 | 40 | 天 | tiān | weather | 觀天品之三十三 |
125 | 40 | 天 | tiān | father; husband | 觀天品之三十三 |
126 | 40 | 天 | tiān | a necessity | 觀天品之三十三 |
127 | 40 | 天 | tiān | season | 觀天品之三十三 |
128 | 40 | 天 | tiān | destiny | 觀天品之三十三 |
129 | 40 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 觀天品之三十三 |
130 | 40 | 天 | tiān | a deva; a god | 觀天品之三十三 |
131 | 40 | 天 | tiān | Heaven | 觀天品之三十三 |
132 | 34 | 中 | zhōng | middle | 天世界中為夜摩王 |
133 | 34 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 天世界中為夜摩王 |
134 | 34 | 中 | zhōng | China | 天世界中為夜摩王 |
135 | 34 | 中 | zhòng | to hit the mark | 天世界中為夜摩王 |
136 | 34 | 中 | zhōng | midday | 天世界中為夜摩王 |
137 | 34 | 中 | zhōng | inside | 天世界中為夜摩王 |
138 | 34 | 中 | zhōng | during | 天世界中為夜摩王 |
139 | 34 | 中 | zhōng | Zhong | 天世界中為夜摩王 |
140 | 34 | 中 | zhōng | intermediary | 天世界中為夜摩王 |
141 | 34 | 中 | zhōng | half | 天世界中為夜摩王 |
142 | 34 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 天世界中為夜摩王 |
143 | 34 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 天世界中為夜摩王 |
144 | 34 | 中 | zhòng | to obtain | 天世界中為夜摩王 |
145 | 34 | 中 | zhòng | to pass an exam | 天世界中為夜摩王 |
146 | 34 | 中 | zhōng | middle | 天世界中為夜摩王 |
147 | 34 | 時 | shí | time; a point or period of time | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
148 | 34 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
149 | 34 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
150 | 34 | 時 | shí | fashionable | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
151 | 34 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
152 | 34 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
153 | 34 | 時 | shí | tense | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
154 | 34 | 時 | shí | particular; special | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
155 | 34 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
156 | 34 | 時 | shí | an era; a dynasty | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
157 | 34 | 時 | shí | time [abstract] | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
158 | 34 | 時 | shí | seasonal | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
159 | 34 | 時 | shí | to wait upon | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
160 | 34 | 時 | shí | hour | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
161 | 34 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
162 | 34 | 時 | shí | Shi | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
163 | 34 | 時 | shí | a present; currentlt | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
164 | 34 | 時 | shí | time; kāla | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
165 | 34 | 時 | shí | at that time; samaya | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
166 | 31 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復受位剎利大王 |
167 | 31 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 者不令惡人住其國內 |
168 | 31 | 令 | lìng | to issue a command | 者不令惡人住其國內 |
169 | 31 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 者不令惡人住其國內 |
170 | 31 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 者不令惡人住其國內 |
171 | 31 | 令 | lìng | a season | 者不令惡人住其國內 |
172 | 31 | 令 | lìng | respected; good reputation | 者不令惡人住其國內 |
173 | 31 | 令 | lìng | good | 者不令惡人住其國內 |
174 | 31 | 令 | lìng | pretentious | 者不令惡人住其國內 |
175 | 31 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 者不令惡人住其國內 |
176 | 31 | 令 | lìng | a commander | 者不令惡人住其國內 |
177 | 31 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 者不令惡人住其國內 |
178 | 31 | 令 | lìng | lyrics | 者不令惡人住其國內 |
179 | 31 | 令 | lìng | Ling | 者不令惡人住其國內 |
180 | 31 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 者不令惡人住其國內 |
181 | 30 | 護 | hù | to protect; to guard | 能護自身 |
182 | 30 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 能護自身 |
183 | 30 | 護 | hù | to protect; to guard | 能護自身 |
184 | 30 | 他 | tā | other; another; some other | 不惱於他 |
185 | 30 | 他 | tā | other | 不惱於他 |
186 | 30 | 他 | tā | tha | 不惱於他 |
187 | 30 | 他 | tā | ṭha | 不惱於他 |
188 | 30 | 他 | tā | other; anya | 不惱於他 |
189 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 聞經法 |
190 | 30 | 法 | fǎ | France | 聞經法 |
191 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 聞經法 |
192 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 聞經法 |
193 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 聞經法 |
194 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 聞經法 |
195 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 聞經法 |
196 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 聞經法 |
197 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 聞經法 |
198 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 聞經法 |
199 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 聞經法 |
200 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 聞經法 |
201 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 聞經法 |
202 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 聞經法 |
203 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 聞經法 |
204 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 聞經法 |
205 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 聞經法 |
206 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 聞經法 |
207 | 30 | 心 | xīn | heart [organ] | 心不慳悋 |
208 | 30 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心不慳悋 |
209 | 30 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心不慳悋 |
210 | 30 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心不慳悋 |
211 | 30 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心不慳悋 |
212 | 30 | 心 | xīn | heart | 心不慳悋 |
213 | 30 | 心 | xīn | emotion | 心不慳悋 |
214 | 30 | 心 | xīn | intention; consideration | 心不慳悋 |
215 | 30 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心不慳悋 |
216 | 30 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心不慳悋 |
217 | 30 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心不慳悋 |
218 | 30 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心不慳悋 |
219 | 29 | 土 | tǔ | earth; soil; dirt | 土 |
220 | 29 | 土 | tǔ | Kangxi radical 32 | 土 |
221 | 29 | 土 | tǔ | local; indigenous; native | 土 |
222 | 29 | 土 | tǔ | land; territory | 土 |
223 | 29 | 土 | tǔ | earth element | 土 |
224 | 29 | 土 | tǔ | ground | 土 |
225 | 29 | 土 | tǔ | homeland | 土 |
226 | 29 | 土 | tǔ | god of the soil | 土 |
227 | 29 | 土 | tǔ | a category of musical instrument | 土 |
228 | 29 | 土 | tǔ | unrefined; rustic; crude | 土 |
229 | 29 | 土 | tǔ | Tujia people | 土 |
230 | 29 | 土 | tǔ | Tu People; Monguor | 土 |
231 | 29 | 土 | tǔ | soil; pāṃsu | 土 |
232 | 29 | 土 | tǔ | land; kṣetra | 土 |
233 | 29 | 讚 | zàn | to meet with a superior | 讚 |
234 | 29 | 讚 | zàn | to help | 讚 |
235 | 29 | 讚 | zàn | a eulogy | 讚 |
236 | 29 | 讚 | zàn | to recommend | 讚 |
237 | 29 | 讚 | zàn | to introduce; to tell | 讚 |
238 | 29 | 讚 | zàn | to lead | 讚 |
239 | 29 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 讚 |
240 | 29 | 讚 | zàn | to agree; to consent | 讚 |
241 | 29 | 讚 | zàn | to praise | 讚 |
242 | 29 | 讚 | zàn | to participate | 讚 |
243 | 29 | 讚 | zàn | praise; varṇita | 讚 |
244 | 29 | 讚 | zàn | assist | 讚 |
245 | 29 | 善人 | shànrén | a good person | 善人所讚 |
246 | 29 | 善人 | shànrén | a charitable person; a benevolent person | 善人所讚 |
247 | 29 | 善人 | shànrén | a wholesome person [who believes in Buddhist values] | 善人所讚 |
248 | 28 | 作 | zuò | to do | 作如是言 |
249 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是言 |
250 | 28 | 作 | zuò | to start | 作如是言 |
251 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是言 |
252 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是言 |
253 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是言 |
254 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 作如是言 |
255 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是言 |
256 | 28 | 作 | zuò | to rise | 作如是言 |
257 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是言 |
258 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是言 |
259 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 作如是言 |
260 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是言 |
261 | 28 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
262 | 28 | 善 | shàn | happy | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
263 | 28 | 善 | shàn | good | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
264 | 28 | 善 | shàn | kind-hearted | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
265 | 28 | 善 | shàn | to be skilled at something | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
266 | 28 | 善 | shàn | familiar | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
267 | 28 | 善 | shàn | to repair | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
268 | 28 | 善 | shàn | to admire | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
269 | 28 | 善 | shàn | to praise | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
270 | 28 | 善 | shàn | Shan | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
271 | 28 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
272 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說言 |
273 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說言 |
274 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 說言 |
275 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說言 |
276 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說言 |
277 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說言 |
278 | 28 | 說 | shuō | allocution | 說言 |
279 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說言 |
280 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說言 |
281 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 說言 |
282 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說言 |
283 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 說言 |
284 | 28 | 世 | shì | a generation | 於現在世常得安樂 |
285 | 28 | 世 | shì | a period of thirty years | 於現在世常得安樂 |
286 | 28 | 世 | shì | the world | 於現在世常得安樂 |
287 | 28 | 世 | shì | years; age | 於現在世常得安樂 |
288 | 28 | 世 | shì | a dynasty | 於現在世常得安樂 |
289 | 28 | 世 | shì | secular; worldly | 於現在世常得安樂 |
290 | 28 | 世 | shì | over generations | 於現在世常得安樂 |
291 | 28 | 世 | shì | world | 於現在世常得安樂 |
292 | 28 | 世 | shì | an era | 於現在世常得安樂 |
293 | 28 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 於現在世常得安樂 |
294 | 28 | 世 | shì | to keep good family relations | 於現在世常得安樂 |
295 | 28 | 世 | shì | Shi | 於現在世常得安樂 |
296 | 28 | 世 | shì | a geologic epoch | 於現在世常得安樂 |
297 | 28 | 世 | shì | hereditary | 於現在世常得安樂 |
298 | 28 | 世 | shì | later generations | 於現在世常得安樂 |
299 | 28 | 世 | shì | a successor; an heir | 於現在世常得安樂 |
300 | 28 | 世 | shì | the current times | 於現在世常得安樂 |
301 | 28 | 世 | shì | loka; a world | 於現在世常得安樂 |
302 | 27 | 安樂 | ānlè | peaceful and happy; content | 於現在世常得安樂 |
303 | 27 | 安樂 | ānlè | Anle | 於現在世常得安樂 |
304 | 27 | 安樂 | ānlè | Anle district | 於現在世常得安樂 |
305 | 27 | 安樂 | ānlè | Stability and Happiness | 於現在世常得安樂 |
306 | 27 | 安樂 | ānlè | condition of ease; sparśavihāra | 於現在世常得安樂 |
307 | 27 | 行 | xíng | to walk | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
308 | 27 | 行 | xíng | capable; competent | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
309 | 27 | 行 | háng | profession | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
310 | 27 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
311 | 27 | 行 | xíng | to travel | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
312 | 27 | 行 | xìng | actions; conduct | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
313 | 27 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
314 | 27 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
315 | 27 | 行 | háng | horizontal line | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
316 | 27 | 行 | héng | virtuous deeds | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
317 | 27 | 行 | hàng | a line of trees | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
318 | 27 | 行 | hàng | bold; steadfast | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
319 | 27 | 行 | xíng | to move | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
320 | 27 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
321 | 27 | 行 | xíng | travel | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
322 | 27 | 行 | xíng | to circulate | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
323 | 27 | 行 | xíng | running script; running script | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
324 | 27 | 行 | xíng | temporary | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
325 | 27 | 行 | háng | rank; order | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
326 | 27 | 行 | háng | a business; a shop | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
327 | 27 | 行 | xíng | to depart; to leave | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
328 | 27 | 行 | xíng | to experience | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
329 | 27 | 行 | xíng | path; way | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
330 | 27 | 行 | xíng | xing; ballad | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
331 | 27 | 行 | xíng | 夜摩天王乃能如是不放逸行 | |
332 | 27 | 行 | xíng | Practice | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
333 | 27 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
334 | 27 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
335 | 26 | 剎利 | shālì | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah | 法門則能利益灌頂受位剎利大王 |
336 | 25 | 護國 | hù guó | Protecting the Country | 正護國 |
337 | 24 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 身壞命終生於善 |
338 | 24 | 生 | shēng | to live | 身壞命終生於善 |
339 | 24 | 生 | shēng | raw | 身壞命終生於善 |
340 | 24 | 生 | shēng | a student | 身壞命終生於善 |
341 | 24 | 生 | shēng | life | 身壞命終生於善 |
342 | 24 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 身壞命終生於善 |
343 | 24 | 生 | shēng | alive | 身壞命終生於善 |
344 | 24 | 生 | shēng | a lifetime | 身壞命終生於善 |
345 | 24 | 生 | shēng | to initiate; to become | 身壞命終生於善 |
346 | 24 | 生 | shēng | to grow | 身壞命終生於善 |
347 | 24 | 生 | shēng | unfamiliar | 身壞命終生於善 |
348 | 24 | 生 | shēng | not experienced | 身壞命終生於善 |
349 | 24 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 身壞命終生於善 |
350 | 24 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 身壞命終生於善 |
351 | 24 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 身壞命終生於善 |
352 | 24 | 生 | shēng | gender | 身壞命終生於善 |
353 | 24 | 生 | shēng | to develop; to grow | 身壞命終生於善 |
354 | 24 | 生 | shēng | to set up | 身壞命終生於善 |
355 | 24 | 生 | shēng | a prostitute | 身壞命終生於善 |
356 | 24 | 生 | shēng | a captive | 身壞命終生於善 |
357 | 24 | 生 | shēng | a gentleman | 身壞命終生於善 |
358 | 24 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 身壞命終生於善 |
359 | 24 | 生 | shēng | unripe | 身壞命終生於善 |
360 | 24 | 生 | shēng | nature | 身壞命終生於善 |
361 | 24 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 身壞命終生於善 |
362 | 24 | 生 | shēng | destiny | 身壞命終生於善 |
363 | 24 | 生 | shēng | birth | 身壞命終生於善 |
364 | 24 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 身壞命終生於善 |
365 | 24 | 自身 | zìshēn | oneself; ātmabhāva | 能護自身 |
366 | 24 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 種種語言問訊供養 |
367 | 24 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 種種語言問訊供養 |
368 | 24 | 供養 | gòngyǎng | offering | 種種語言問訊供養 |
369 | 24 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 種種語言問訊供養 |
370 | 24 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 功德因緣 |
371 | 24 | 功德 | gōngdé | merit | 功德因緣 |
372 | 24 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 功德因緣 |
373 | 24 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 功德因緣 |
374 | 24 | 夜摩 | yèmó | Yama | 天世界中為夜摩王 |
375 | 24 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 天世界中為夜摩王 |
376 | 24 | 世界 | shìjiè | the earth | 天世界中為夜摩王 |
377 | 24 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 天世界中為夜摩王 |
378 | 24 | 世界 | shìjiè | the human world | 天世界中為夜摩王 |
379 | 24 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 天世界中為夜摩王 |
380 | 24 | 世界 | shìjiè | world | 天世界中為夜摩王 |
381 | 24 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 天世界中為夜摩王 |
382 | 24 | 布施 | bùshī | generosity | 七者布施 |
383 | 24 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 七者布施 |
384 | 23 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 眾與王相應 |
385 | 23 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 眾與王相應 |
386 | 23 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 眾與王相應 |
387 | 23 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 眾與王相應 |
388 | 23 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 眾與王相應 |
389 | 23 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 眾與王相應 |
390 | 23 | 其 | qí | Qi | 者不令惡人住其國內 |
391 | 23 | 常有 | cháng yǒu | frequently occurring | 常有利益 |
392 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而能如是不行放 |
393 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 而能如是不行放 |
394 | 23 | 而 | néng | can; able | 而能如是不行放 |
395 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而能如是不行放 |
396 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 而能如是不行放 |
397 | 22 | 善道 | shàndào | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | 身壞命終生於善道 |
398 | 22 | 破壞 | pòhuài | to wreck; to break; to destroy | 餘王不能破壞 |
399 | 22 | 破壞 | pòhuài | to injure; to harm | 餘王不能破壞 |
400 | 22 | 婦女 | fùnǚ | woman | 屬婦女 |
401 | 22 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂此王 |
402 | 22 | 善業 | shànyè | wholesome acts; good actions | 三十七法善業因故 |
403 | 21 | 應 | yìng | to answer; to respond | 次第二法應勤修習 |
404 | 21 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 次第二法應勤修習 |
405 | 21 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 次第二法應勤修習 |
406 | 21 | 應 | yìng | to accept | 次第二法應勤修習 |
407 | 21 | 應 | yìng | to permit; to allow | 次第二法應勤修習 |
408 | 21 | 應 | yìng | to echo | 次第二法應勤修習 |
409 | 21 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 次第二法應勤修習 |
410 | 21 | 應 | yìng | Ying | 次第二法應勤修習 |
411 | 21 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 主皆於天中百倍受樂 |
412 | 21 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 主皆於天中百倍受樂 |
413 | 21 | 受 | shòu | to receive; to accept | 主皆於天中百倍受樂 |
414 | 21 | 受 | shòu | to tolerate | 主皆於天中百倍受樂 |
415 | 21 | 受 | shòu | feelings; sensations | 主皆於天中百倍受樂 |
416 | 21 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 身壞命 |
417 | 21 | 壞 | huài | to go bad; to break | 身壞命 |
418 | 21 | 壞 | huài | to defeat | 身壞命 |
419 | 21 | 壞 | huài | sinister; evil | 身壞命 |
420 | 21 | 壞 | huài | to decline; to wane | 身壞命 |
421 | 21 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 身壞命 |
422 | 21 | 壞 | huài | breaking; bheda | 身壞命 |
423 | 21 | 未來 | wèilái | future | 未來二世利益 |
424 | 20 | 眾 | zhòng | many; numerous | 一者軍眾一切淨潔 |
425 | 20 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 一者軍眾一切淨潔 |
426 | 20 | 眾 | zhòng | general; common; public | 一者軍眾一切淨潔 |
427 | 20 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 順成 |
428 | 20 | 成 | chéng | to become; to turn into | 順成 |
429 | 20 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 順成 |
430 | 20 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 順成 |
431 | 20 | 成 | chéng | a full measure of | 順成 |
432 | 20 | 成 | chéng | whole | 順成 |
433 | 20 | 成 | chéng | set; established | 順成 |
434 | 20 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 順成 |
435 | 20 | 成 | chéng | to reconcile | 順成 |
436 | 20 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 順成 |
437 | 20 | 成 | chéng | composed of | 順成 |
438 | 20 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 順成 |
439 | 20 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 順成 |
440 | 20 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 順成 |
441 | 20 | 成 | chéng | Cheng | 順成 |
442 | 20 | 成 | chéng | Become | 順成 |
443 | 20 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 順成 |
444 | 19 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
445 | 19 | 自 | zì | Zi | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
446 | 19 | 自 | zì | a nose | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
447 | 19 | 自 | zì | the beginning; the start | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
448 | 19 | 自 | zì | origin | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
449 | 19 | 自 | zì | to employ; to use | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
450 | 19 | 自 | zì | to be | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
451 | 19 | 自 | zì | self; soul; ātman | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
452 | 19 | 身 | shēn | human body; torso | 身壞命 |
453 | 19 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身壞命 |
454 | 19 | 身 | shēn | self | 身壞命 |
455 | 19 | 身 | shēn | life | 身壞命 |
456 | 19 | 身 | shēn | an object | 身壞命 |
457 | 19 | 身 | shēn | a lifetime | 身壞命 |
458 | 19 | 身 | shēn | moral character | 身壞命 |
459 | 19 | 身 | shēn | status; identity; position | 身壞命 |
460 | 19 | 身 | shēn | pregnancy | 身壞命 |
461 | 19 | 身 | juān | India | 身壞命 |
462 | 19 | 身 | shēn | body; kāya | 身壞命 |
463 | 19 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 八者不攝 |
464 | 19 | 攝 | shè | to take a photo | 八者不攝 |
465 | 19 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 八者不攝 |
466 | 19 | 攝 | shè | to act for; to represent | 八者不攝 |
467 | 19 | 攝 | shè | to administer | 八者不攝 |
468 | 19 | 攝 | shè | to conserve | 八者不攝 |
469 | 19 | 攝 | shè | to hold; to support | 八者不攝 |
470 | 19 | 攝 | shè | to get close to | 八者不攝 |
471 | 19 | 攝 | shè | to help | 八者不攝 |
472 | 19 | 攝 | niè | peaceful | 八者不攝 |
473 | 19 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 八者不攝 |
474 | 19 | 二世 | èr shì | the Second (of numbered Kings); second generation | 未來二世利益 |
475 | 19 | 二世 | èr shì | this life and after death | 未來二世利益 |
476 | 19 | 信 | xìn | to believe; to trust | 第十一者聞諸語言不一切信 |
477 | 19 | 信 | xìn | a letter | 第十一者聞諸語言不一切信 |
478 | 19 | 信 | xìn | evidence | 第十一者聞諸語言不一切信 |
479 | 19 | 信 | xìn | faith; confidence | 第十一者聞諸語言不一切信 |
480 | 19 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 第十一者聞諸語言不一切信 |
481 | 19 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 第十一者聞諸語言不一切信 |
482 | 19 | 信 | xìn | an official holding a document | 第十一者聞諸語言不一切信 |
483 | 19 | 信 | xìn | a gift | 第十一者聞諸語言不一切信 |
484 | 19 | 信 | xìn | credit | 第十一者聞諸語言不一切信 |
485 | 19 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 第十一者聞諸語言不一切信 |
486 | 19 | 信 | xìn | news; a message | 第十一者聞諸語言不一切信 |
487 | 19 | 信 | xìn | arsenic | 第十一者聞諸語言不一切信 |
488 | 19 | 信 | xìn | Faith | 第十一者聞諸語言不一切信 |
489 | 19 | 信 | xìn | faith; confidence | 第十一者聞諸語言不一切信 |
490 | 18 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無因緣 |
491 | 18 | 無 | wú | to not have; without | 無因緣 |
492 | 18 | 無 | mó | mo | 無因緣 |
493 | 18 | 無 | wú | to not have | 無因緣 |
494 | 18 | 無 | wú | Wu | 無因緣 |
495 | 18 | 無 | mó | mo | 無因緣 |
496 | 18 | 等 | děng | et cetera; and so on | 是等名為三十七法 |
497 | 18 | 等 | děng | to wait | 是等名為三十七法 |
498 | 18 | 等 | děng | to be equal | 是等名為三十七法 |
499 | 18 | 等 | děng | degree; level | 是等名為三十七法 |
500 | 18 | 等 | děng | to compare | 是等名為三十七法 |
Frequencies of all Words
Top 972
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 158 | 王 | wáng | Wang | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
2 | 158 | 王 | wáng | a king | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
3 | 158 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
4 | 158 | 王 | wàng | to be king; to rule | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
5 | 158 | 王 | wáng | a prince; a duke | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
6 | 158 | 王 | wáng | grand; great | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
7 | 158 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
8 | 158 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
9 | 158 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
10 | 158 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
11 | 158 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
12 | 109 | 不 | bù | not; no | 三者恒常懷忍不怒 |
13 | 109 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 三者恒常懷忍不怒 |
14 | 109 | 不 | bù | as a correlative | 三者恒常懷忍不怒 |
15 | 109 | 不 | bù | no (answering a question) | 三者恒常懷忍不怒 |
16 | 109 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 三者恒常懷忍不怒 |
17 | 109 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 三者恒常懷忍不怒 |
18 | 109 | 不 | bù | to form a yes or no question | 三者恒常懷忍不怒 |
19 | 109 | 不 | bù | infix potential marker | 三者恒常懷忍不怒 |
20 | 109 | 不 | bù | no; na | 三者恒常懷忍不怒 |
21 | 105 | 於 | yú | in; at | 主皆於天中百倍受樂 |
22 | 105 | 於 | yú | in; at | 主皆於天中百倍受樂 |
23 | 105 | 於 | yú | in; at; to; from | 主皆於天中百倍受樂 |
24 | 105 | 於 | yú | to go; to | 主皆於天中百倍受樂 |
25 | 105 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 主皆於天中百倍受樂 |
26 | 105 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 主皆於天中百倍受樂 |
27 | 105 | 於 | yú | from | 主皆於天中百倍受樂 |
28 | 105 | 於 | yú | give | 主皆於天中百倍受樂 |
29 | 105 | 於 | yú | oppposing | 主皆於天中百倍受樂 |
30 | 105 | 於 | yú | and | 主皆於天中百倍受樂 |
31 | 105 | 於 | yú | compared to | 主皆於天中百倍受樂 |
32 | 105 | 於 | yú | by | 主皆於天中百倍受樂 |
33 | 105 | 於 | yú | and; as well as | 主皆於天中百倍受樂 |
34 | 105 | 於 | yú | for | 主皆於天中百倍受樂 |
35 | 105 | 於 | yú | Yu | 主皆於天中百倍受樂 |
36 | 105 | 於 | wū | a crow | 主皆於天中百倍受樂 |
37 | 105 | 於 | wū | whew; wow | 主皆於天中百倍受樂 |
38 | 105 | 於 | yú | near to; antike | 主皆於天中百倍受樂 |
39 | 102 | 人 | rén | person; people; a human being | 或人集處 |
40 | 102 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 或人集處 |
41 | 102 | 人 | rén | a kind of person | 或人集處 |
42 | 102 | 人 | rén | everybody | 或人集處 |
43 | 102 | 人 | rén | adult | 或人集處 |
44 | 102 | 人 | rén | somebody; others | 或人集處 |
45 | 102 | 人 | rén | an upright person | 或人集處 |
46 | 102 | 人 | rén | person; manuṣya | 或人集處 |
47 | 101 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切天 |
48 | 101 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切天 |
49 | 101 | 一切 | yīqiè | the same | 一切天 |
50 | 101 | 一切 | yīqiè | generally | 一切天 |
51 | 101 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切天 |
52 | 101 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切天 |
53 | 92 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 今者善來 |
54 | 92 | 者 | zhě | that | 今者善來 |
55 | 92 | 者 | zhě | nominalizing function word | 今者善來 |
56 | 92 | 者 | zhě | used to mark a definition | 今者善來 |
57 | 92 | 者 | zhě | used to mark a pause | 今者善來 |
58 | 92 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 今者善來 |
59 | 92 | 者 | zhuó | according to | 今者善來 |
60 | 92 | 者 | zhě | ca | 今者善來 |
61 | 88 | 能 | néng | can; able | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
62 | 88 | 能 | néng | ability; capacity | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
63 | 88 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
64 | 88 | 能 | néng | energy | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
65 | 88 | 能 | néng | function; use | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
66 | 88 | 能 | néng | may; should; permitted to | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
67 | 88 | 能 | néng | talent | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
68 | 88 | 能 | néng | expert at | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
69 | 88 | 能 | néng | to be in harmony | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
70 | 88 | 能 | néng | to tend to; to care for | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
71 | 88 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
72 | 88 | 能 | néng | as long as; only | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
73 | 88 | 能 | néng | even if | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
74 | 88 | 能 | néng | but | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
75 | 88 | 能 | néng | in this way | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
76 | 88 | 能 | néng | to be able; śak | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
77 | 88 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 夜摩天王乃能如是不放逸行 |
78 | 86 | 如是 | rúshì | thus; so | 作如是言 |
79 | 86 | 如是 | rúshì | thus, so | 作如是言 |
80 | 86 | 如是 | rúshì | thus; evam | 作如是言 |
81 | 86 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 作如是言 |
82 | 83 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 第十七者於諸臣眾若 |
83 | 83 | 若 | ruò | seemingly | 第十七者於諸臣眾若 |
84 | 83 | 若 | ruò | if | 第十七者於諸臣眾若 |
85 | 83 | 若 | ruò | you | 第十七者於諸臣眾若 |
86 | 83 | 若 | ruò | this; that | 第十七者於諸臣眾若 |
87 | 83 | 若 | ruò | and; or | 第十七者於諸臣眾若 |
88 | 83 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 第十七者於諸臣眾若 |
89 | 83 | 若 | rě | pomegranite | 第十七者於諸臣眾若 |
90 | 83 | 若 | ruò | to choose | 第十七者於諸臣眾若 |
91 | 83 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 第十七者於諸臣眾若 |
92 | 83 | 若 | ruò | thus | 第十七者於諸臣眾若 |
93 | 83 | 若 | ruò | pollia | 第十七者於諸臣眾若 |
94 | 83 | 若 | ruò | Ruo | 第十七者於諸臣眾若 |
95 | 83 | 若 | ruò | only then | 第十七者於諸臣眾若 |
96 | 83 | 若 | rě | ja | 第十七者於諸臣眾若 |
97 | 83 | 若 | rě | jñā | 第十七者於諸臣眾若 |
98 | 83 | 若 | ruò | if; yadi | 第十七者於諸臣眾若 |
99 | 74 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 護世間故 |
100 | 74 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 護世間故 |
101 | 74 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 護世間故 |
102 | 74 | 故 | gù | to die | 護世間故 |
103 | 74 | 故 | gù | so; therefore; hence | 護世間故 |
104 | 74 | 故 | gù | original | 護世間故 |
105 | 74 | 故 | gù | accident; happening; instance | 護世間故 |
106 | 74 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 護世間故 |
107 | 74 | 故 | gù | something in the past | 護世間故 |
108 | 74 | 故 | gù | deceased; dead | 護世間故 |
109 | 74 | 故 | gù | still; yet | 護世間故 |
110 | 74 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 護世間故 |
111 | 57 | 為 | wèi | for; to | 此為希有 |
112 | 57 | 為 | wèi | because of | 此為希有 |
113 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此為希有 |
114 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 此為希有 |
115 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 此為希有 |
116 | 57 | 為 | wéi | to do | 此為希有 |
117 | 57 | 為 | wèi | for | 此為希有 |
118 | 57 | 為 | wèi | because of; for; to | 此為希有 |
119 | 57 | 為 | wèi | to | 此為希有 |
120 | 57 | 為 | wéi | in a passive construction | 此為希有 |
121 | 57 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 此為希有 |
122 | 57 | 為 | wéi | forming an adverb | 此為希有 |
123 | 57 | 為 | wéi | to add emphasis | 此為希有 |
124 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 此為希有 |
125 | 57 | 為 | wéi | to govern | 此為希有 |
126 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 此為希有 |
127 | 56 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 於現在世常得安樂 |
128 | 56 | 常 | cháng | Chang | 於現在世常得安樂 |
129 | 56 | 常 | cháng | long-lasting | 於現在世常得安樂 |
130 | 56 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 於現在世常得安樂 |
131 | 56 | 常 | cháng | a principle; a rule | 於現在世常得安樂 |
132 | 56 | 常 | cháng | eternal; nitya | 於現在世常得安樂 |
133 | 56 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以如是等 |
134 | 56 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以如是等 |
135 | 56 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以如是等 |
136 | 56 | 以 | yǐ | according to | 以如是等 |
137 | 56 | 以 | yǐ | because of | 以如是等 |
138 | 56 | 以 | yǐ | on a certain date | 以如是等 |
139 | 56 | 以 | yǐ | and; as well as | 以如是等 |
140 | 56 | 以 | yǐ | to rely on | 以如是等 |
141 | 56 | 以 | yǐ | to regard | 以如是等 |
142 | 56 | 以 | yǐ | to be able to | 以如是等 |
143 | 56 | 以 | yǐ | to order; to command | 以如是等 |
144 | 56 | 以 | yǐ | further; moreover | 以如是等 |
145 | 56 | 以 | yǐ | used after a verb | 以如是等 |
146 | 56 | 以 | yǐ | very | 以如是等 |
147 | 56 | 以 | yǐ | already | 以如是等 |
148 | 56 | 以 | yǐ | increasingly | 以如是等 |
149 | 56 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以如是等 |
150 | 56 | 以 | yǐ | Israel | 以如是等 |
151 | 56 | 以 | yǐ | Yi | 以如是等 |
152 | 56 | 以 | yǐ | use; yogena | 以如是等 |
153 | 55 | 之 | zhī | him; her; them; that | 觀天品之三十三 |
154 | 55 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 觀天品之三十三 |
155 | 55 | 之 | zhī | to go | 觀天品之三十三 |
156 | 55 | 之 | zhī | this; that | 觀天品之三十三 |
157 | 55 | 之 | zhī | genetive marker | 觀天品之三十三 |
158 | 55 | 之 | zhī | it | 觀天品之三十三 |
159 | 55 | 之 | zhī | in; in regards to | 觀天品之三十三 |
160 | 55 | 之 | zhī | all | 觀天品之三十三 |
161 | 55 | 之 | zhī | and | 觀天品之三十三 |
162 | 55 | 之 | zhī | however | 觀天品之三十三 |
163 | 55 | 之 | zhī | if | 觀天品之三十三 |
164 | 55 | 之 | zhī | then | 觀天品之三十三 |
165 | 55 | 之 | zhī | to arrive; to go | 觀天品之三十三 |
166 | 55 | 之 | zhī | is | 觀天品之三十三 |
167 | 55 | 之 | zhī | to use | 觀天品之三十三 |
168 | 55 | 之 | zhī | Zhi | 觀天品之三十三 |
169 | 55 | 之 | zhī | winding | 觀天品之三十三 |
170 | 53 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 尸棄佛所曾 |
171 | 53 | 所 | suǒ | an office; an institute | 尸棄佛所曾 |
172 | 53 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 尸棄佛所曾 |
173 | 53 | 所 | suǒ | it | 尸棄佛所曾 |
174 | 53 | 所 | suǒ | if; supposing | 尸棄佛所曾 |
175 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 尸棄佛所曾 |
176 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 尸棄佛所曾 |
177 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 尸棄佛所曾 |
178 | 53 | 所 | suǒ | that which | 尸棄佛所曾 |
179 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 尸棄佛所曾 |
180 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 尸棄佛所曾 |
181 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 尸棄佛所曾 |
182 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 尸棄佛所曾 |
183 | 53 | 所 | suǒ | that which; yad | 尸棄佛所曾 |
184 | 52 | 得 | de | potential marker | 王得此 |
185 | 52 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 王得此 |
186 | 52 | 得 | děi | must; ought to | 王得此 |
187 | 52 | 得 | děi | to want to; to need to | 王得此 |
188 | 52 | 得 | děi | must; ought to | 王得此 |
189 | 52 | 得 | dé | de | 王得此 |
190 | 52 | 得 | de | infix potential marker | 王得此 |
191 | 52 | 得 | dé | to result in | 王得此 |
192 | 52 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 王得此 |
193 | 52 | 得 | dé | to be satisfied | 王得此 |
194 | 52 | 得 | dé | to be finished | 王得此 |
195 | 52 | 得 | de | result of degree | 王得此 |
196 | 52 | 得 | de | marks completion of an action | 王得此 |
197 | 52 | 得 | děi | satisfying | 王得此 |
198 | 52 | 得 | dé | to contract | 王得此 |
199 | 52 | 得 | dé | marks permission or possibility | 王得此 |
200 | 52 | 得 | dé | expressing frustration | 王得此 |
201 | 52 | 得 | dé | to hear | 王得此 |
202 | 52 | 得 | dé | to have; there is | 王得此 |
203 | 52 | 得 | dé | marks time passed | 王得此 |
204 | 52 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 王得此 |
205 | 52 | 利益 | lìyì | benefit; interest | 法門則能利益灌頂受位剎利大王 |
206 | 52 | 利益 | lìyì | benefit | 法門則能利益灌頂受位剎利大王 |
207 | 52 | 利益 | lìyì | benefit; upakara | 法門則能利益灌頂受位剎利大王 |
208 | 49 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有希有 |
209 | 49 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有希有 |
210 | 49 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有希有 |
211 | 49 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有希有 |
212 | 49 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有希有 |
213 | 49 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有希有 |
214 | 49 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有希有 |
215 | 49 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有希有 |
216 | 49 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有希有 |
217 | 49 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有希有 |
218 | 49 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有希有 |
219 | 49 | 有 | yǒu | abundant | 復有希有 |
220 | 49 | 有 | yǒu | purposeful | 復有希有 |
221 | 49 | 有 | yǒu | You | 復有希有 |
222 | 49 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有希有 |
223 | 49 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有希有 |
224 | 44 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 於現在世常得安樂 |
225 | 44 | 現在 | xiànzài | now, present | 於現在世常得安樂 |
226 | 44 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 於現在世常得安樂 |
227 | 44 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則不可得 |
228 | 44 | 則 | zé | then | 則不可得 |
229 | 44 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則不可得 |
230 | 44 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則不可得 |
231 | 44 | 則 | zé | a grade; a level | 則不可得 |
232 | 44 | 則 | zé | an example; a model | 則不可得 |
233 | 44 | 則 | zé | a weighing device | 則不可得 |
234 | 44 | 則 | zé | to grade; to rank | 則不可得 |
235 | 44 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則不可得 |
236 | 44 | 則 | zé | to do | 則不可得 |
237 | 44 | 則 | zé | only | 則不可得 |
238 | 44 | 則 | zé | immediately | 則不可得 |
239 | 44 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則不可得 |
240 | 44 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則不可得 |
241 | 42 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有希有 |
242 | 42 | 復 | fù | to go back; to return | 復有希有 |
243 | 42 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有希有 |
244 | 42 | 復 | fù | to do in detail | 復有希有 |
245 | 42 | 復 | fù | to restore | 復有希有 |
246 | 42 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有希有 |
247 | 42 | 復 | fù | after all; and then | 復有希有 |
248 | 42 | 復 | fù | even if; although | 復有希有 |
249 | 42 | 復 | fù | Fu; Return | 復有希有 |
250 | 42 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有希有 |
251 | 42 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有希有 |
252 | 42 | 復 | fù | particle without meaing | 復有希有 |
253 | 42 | 復 | fù | Fu | 復有希有 |
254 | 42 | 復 | fù | repeated; again | 復有希有 |
255 | 42 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有希有 |
256 | 42 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有希有 |
257 | 42 | 復 | fù | again; punar | 復有希有 |
258 | 41 | 因緣 | yīnyuán | chance | 離樂因緣 |
259 | 41 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 離樂因緣 |
260 | 41 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 離樂因緣 |
261 | 41 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 離樂因緣 |
262 | 41 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 離樂因緣 |
263 | 41 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 離樂因緣 |
264 | 41 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 離樂因緣 |
265 | 40 | 天 | tiān | day | 觀天品之三十三 |
266 | 40 | 天 | tiān | day | 觀天品之三十三 |
267 | 40 | 天 | tiān | heaven | 觀天品之三十三 |
268 | 40 | 天 | tiān | nature | 觀天品之三十三 |
269 | 40 | 天 | tiān | sky | 觀天品之三十三 |
270 | 40 | 天 | tiān | weather | 觀天品之三十三 |
271 | 40 | 天 | tiān | father; husband | 觀天品之三十三 |
272 | 40 | 天 | tiān | a necessity | 觀天品之三十三 |
273 | 40 | 天 | tiān | season | 觀天品之三十三 |
274 | 40 | 天 | tiān | destiny | 觀天品之三十三 |
275 | 40 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 觀天品之三十三 |
276 | 40 | 天 | tiān | very | 觀天品之三十三 |
277 | 40 | 天 | tiān | a deva; a god | 觀天品之三十三 |
278 | 40 | 天 | tiān | Heaven | 觀天品之三十三 |
279 | 36 | 彼 | bǐ | that; those | 鵝王見彼天主牟修樓陀 |
280 | 36 | 彼 | bǐ | another; the other | 鵝王見彼天主牟修樓陀 |
281 | 36 | 彼 | bǐ | that; tad | 鵝王見彼天主牟修樓陀 |
282 | 34 | 中 | zhōng | middle | 天世界中為夜摩王 |
283 | 34 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 天世界中為夜摩王 |
284 | 34 | 中 | zhōng | China | 天世界中為夜摩王 |
285 | 34 | 中 | zhòng | to hit the mark | 天世界中為夜摩王 |
286 | 34 | 中 | zhōng | in; amongst | 天世界中為夜摩王 |
287 | 34 | 中 | zhōng | midday | 天世界中為夜摩王 |
288 | 34 | 中 | zhōng | inside | 天世界中為夜摩王 |
289 | 34 | 中 | zhōng | during | 天世界中為夜摩王 |
290 | 34 | 中 | zhōng | Zhong | 天世界中為夜摩王 |
291 | 34 | 中 | zhōng | intermediary | 天世界中為夜摩王 |
292 | 34 | 中 | zhōng | half | 天世界中為夜摩王 |
293 | 34 | 中 | zhōng | just right; suitably | 天世界中為夜摩王 |
294 | 34 | 中 | zhōng | while | 天世界中為夜摩王 |
295 | 34 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 天世界中為夜摩王 |
296 | 34 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 天世界中為夜摩王 |
297 | 34 | 中 | zhòng | to obtain | 天世界中為夜摩王 |
298 | 34 | 中 | zhòng | to pass an exam | 天世界中為夜摩王 |
299 | 34 | 中 | zhōng | middle | 天世界中為夜摩王 |
300 | 34 | 時 | shí | time; a point or period of time | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
301 | 34 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
302 | 34 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
303 | 34 | 時 | shí | at that time | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
304 | 34 | 時 | shí | fashionable | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
305 | 34 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
306 | 34 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
307 | 34 | 時 | shí | tense | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
308 | 34 | 時 | shí | particular; special | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
309 | 34 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
310 | 34 | 時 | shí | hour (measure word) | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
311 | 34 | 時 | shí | an era; a dynasty | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
312 | 34 | 時 | shí | time [abstract] | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
313 | 34 | 時 | shí | seasonal | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
314 | 34 | 時 | shí | frequently; often | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
315 | 34 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
316 | 34 | 時 | shí | on time | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
317 | 34 | 時 | shí | this; that | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
318 | 34 | 時 | shí | to wait upon | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
319 | 34 | 時 | shí | hour | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
320 | 34 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
321 | 34 | 時 | shí | Shi | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
322 | 34 | 時 | shí | a present; currentlt | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
323 | 34 | 時 | shí | time; kāla | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
324 | 34 | 時 | shí | at that time; samaya | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
325 | 34 | 時 | shí | then; atha | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
326 | 33 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 主皆於天中百倍受樂 |
327 | 33 | 皆 | jiē | same; equally | 主皆於天中百倍受樂 |
328 | 33 | 皆 | jiē | all; sarva | 主皆於天中百倍受樂 |
329 | 31 | 又 | yòu | again; also | 又復受位剎利大王 |
330 | 31 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又復受位剎利大王 |
331 | 31 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復受位剎利大王 |
332 | 31 | 又 | yòu | and | 又復受位剎利大王 |
333 | 31 | 又 | yòu | furthermore | 又復受位剎利大王 |
334 | 31 | 又 | yòu | in addition | 又復受位剎利大王 |
335 | 31 | 又 | yòu | but | 又復受位剎利大王 |
336 | 31 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又復受位剎利大王 |
337 | 31 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 者不令惡人住其國內 |
338 | 31 | 令 | lìng | to issue a command | 者不令惡人住其國內 |
339 | 31 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 者不令惡人住其國內 |
340 | 31 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 者不令惡人住其國內 |
341 | 31 | 令 | lìng | a season | 者不令惡人住其國內 |
342 | 31 | 令 | lìng | respected; good reputation | 者不令惡人住其國內 |
343 | 31 | 令 | lìng | good | 者不令惡人住其國內 |
344 | 31 | 令 | lìng | pretentious | 者不令惡人住其國內 |
345 | 31 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 者不令惡人住其國內 |
346 | 31 | 令 | lìng | a commander | 者不令惡人住其國內 |
347 | 31 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 者不令惡人住其國內 |
348 | 31 | 令 | lìng | lyrics | 者不令惡人住其國內 |
349 | 31 | 令 | lìng | Ling | 者不令惡人住其國內 |
350 | 31 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 者不令惡人住其國內 |
351 | 30 | 護 | hù | to protect; to guard | 能護自身 |
352 | 30 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 能護自身 |
353 | 30 | 護 | hù | to protect; to guard | 能護自身 |
354 | 30 | 他 | tā | he; him | 不惱於他 |
355 | 30 | 他 | tā | another aspect | 不惱於他 |
356 | 30 | 他 | tā | other; another; some other | 不惱於他 |
357 | 30 | 他 | tā | everybody | 不惱於他 |
358 | 30 | 他 | tā | other | 不惱於他 |
359 | 30 | 他 | tuō | other; another; some other | 不惱於他 |
360 | 30 | 他 | tā | tha | 不惱於他 |
361 | 30 | 他 | tā | ṭha | 不惱於他 |
362 | 30 | 他 | tā | other; anya | 不惱於他 |
363 | 30 | 法 | fǎ | method; way | 聞經法 |
364 | 30 | 法 | fǎ | France | 聞經法 |
365 | 30 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 聞經法 |
366 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 聞經法 |
367 | 30 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 聞經法 |
368 | 30 | 法 | fǎ | an institution | 聞經法 |
369 | 30 | 法 | fǎ | to emulate | 聞經法 |
370 | 30 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 聞經法 |
371 | 30 | 法 | fǎ | punishment | 聞經法 |
372 | 30 | 法 | fǎ | Fa | 聞經法 |
373 | 30 | 法 | fǎ | a precedent | 聞經法 |
374 | 30 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 聞經法 |
375 | 30 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 聞經法 |
376 | 30 | 法 | fǎ | Dharma | 聞經法 |
377 | 30 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 聞經法 |
378 | 30 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 聞經法 |
379 | 30 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 聞經法 |
380 | 30 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 聞經法 |
381 | 30 | 心 | xīn | heart [organ] | 心不慳悋 |
382 | 30 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心不慳悋 |
383 | 30 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心不慳悋 |
384 | 30 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心不慳悋 |
385 | 30 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心不慳悋 |
386 | 30 | 心 | xīn | heart | 心不慳悋 |
387 | 30 | 心 | xīn | emotion | 心不慳悋 |
388 | 30 | 心 | xīn | intention; consideration | 心不慳悋 |
389 | 30 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心不慳悋 |
390 | 30 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心不慳悋 |
391 | 30 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心不慳悋 |
392 | 30 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心不慳悋 |
393 | 29 | 土 | tǔ | earth; soil; dirt | 土 |
394 | 29 | 土 | tǔ | Kangxi radical 32 | 土 |
395 | 29 | 土 | tǔ | local; indigenous; native | 土 |
396 | 29 | 土 | tǔ | land; territory | 土 |
397 | 29 | 土 | tǔ | earth element | 土 |
398 | 29 | 土 | tǔ | ground | 土 |
399 | 29 | 土 | tǔ | homeland | 土 |
400 | 29 | 土 | tǔ | god of the soil | 土 |
401 | 29 | 土 | tǔ | a category of musical instrument | 土 |
402 | 29 | 土 | tǔ | unrefined; rustic; crude | 土 |
403 | 29 | 土 | tǔ | Tujia people | 土 |
404 | 29 | 土 | tǔ | Tu People; Monguor | 土 |
405 | 29 | 土 | tǔ | soil; pāṃsu | 土 |
406 | 29 | 土 | tǔ | land; kṣetra | 土 |
407 | 29 | 讚 | zàn | to meet with a superior | 讚 |
408 | 29 | 讚 | zàn | to help | 讚 |
409 | 29 | 讚 | zàn | a eulogy | 讚 |
410 | 29 | 讚 | zàn | to recommend | 讚 |
411 | 29 | 讚 | zàn | to introduce; to tell | 讚 |
412 | 29 | 讚 | zàn | to lead | 讚 |
413 | 29 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 讚 |
414 | 29 | 讚 | zàn | to agree; to consent | 讚 |
415 | 29 | 讚 | zàn | to praise | 讚 |
416 | 29 | 讚 | zàn | to participate | 讚 |
417 | 29 | 讚 | zàn | praise; varṇita | 讚 |
418 | 29 | 讚 | zàn | assist | 讚 |
419 | 29 | 善人 | shànrén | a good person | 善人所讚 |
420 | 29 | 善人 | shànrén | a charitable person; a benevolent person | 善人所讚 |
421 | 29 | 善人 | shànrén | a wholesome person [who believes in Buddhist values] | 善人所讚 |
422 | 29 | 或 | huò | or; either; else | 或國或城 |
423 | 29 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或國或城 |
424 | 29 | 或 | huò | some; someone | 或國或城 |
425 | 29 | 或 | míngnián | suddenly | 或國或城 |
426 | 29 | 或 | huò | or; vā | 或國或城 |
427 | 28 | 作 | zuò | to do | 作如是言 |
428 | 28 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是言 |
429 | 28 | 作 | zuò | to start | 作如是言 |
430 | 28 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是言 |
431 | 28 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是言 |
432 | 28 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是言 |
433 | 28 | 作 | zuō | a workshop | 作如是言 |
434 | 28 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是言 |
435 | 28 | 作 | zuò | to rise | 作如是言 |
436 | 28 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是言 |
437 | 28 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是言 |
438 | 28 | 作 | zuò | to regard as | 作如是言 |
439 | 28 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是言 |
440 | 28 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是等名為三十七法 |
441 | 28 | 是 | shì | is exactly | 是等名為三十七法 |
442 | 28 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是等名為三十七法 |
443 | 28 | 是 | shì | this; that; those | 是等名為三十七法 |
444 | 28 | 是 | shì | really; certainly | 是等名為三十七法 |
445 | 28 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是等名為三十七法 |
446 | 28 | 是 | shì | true | 是等名為三十七法 |
447 | 28 | 是 | shì | is; has; exists | 是等名為三十七法 |
448 | 28 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是等名為三十七法 |
449 | 28 | 是 | shì | a matter; an affair | 是等名為三十七法 |
450 | 28 | 是 | shì | Shi | 是等名為三十七法 |
451 | 28 | 是 | shì | is; bhū | 是等名為三十七法 |
452 | 28 | 是 | shì | this; idam | 是等名為三十七法 |
453 | 28 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
454 | 28 | 善 | shàn | happy | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
455 | 28 | 善 | shàn | good | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
456 | 28 | 善 | shàn | kind-hearted | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
457 | 28 | 善 | shàn | to be skilled at something | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
458 | 28 | 善 | shàn | familiar | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
459 | 28 | 善 | shàn | to repair | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
460 | 28 | 善 | shàn | to admire | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
461 | 28 | 善 | shàn | to praise | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
462 | 28 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
463 | 28 | 善 | shàn | Shan | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
464 | 28 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 如是菩薩善時鵝王憶自本生 |
465 | 28 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說言 |
466 | 28 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說言 |
467 | 28 | 說 | shuì | to persuade | 說言 |
468 | 28 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說言 |
469 | 28 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說言 |
470 | 28 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說言 |
471 | 28 | 說 | shuō | allocution | 說言 |
472 | 28 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說言 |
473 | 28 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說言 |
474 | 28 | 說 | shuō | speach; vāda | 說言 |
475 | 28 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說言 |
476 | 28 | 說 | shuō | to instruct | 說言 |
477 | 28 | 世 | shì | a generation | 於現在世常得安樂 |
478 | 28 | 世 | shì | a period of thirty years | 於現在世常得安樂 |
479 | 28 | 世 | shì | the world | 於現在世常得安樂 |
480 | 28 | 世 | shì | years; age | 於現在世常得安樂 |
481 | 28 | 世 | shì | a dynasty | 於現在世常得安樂 |
482 | 28 | 世 | shì | secular; worldly | 於現在世常得安樂 |
483 | 28 | 世 | shì | over generations | 於現在世常得安樂 |
484 | 28 | 世 | shì | always | 於現在世常得安樂 |
485 | 28 | 世 | shì | world | 於現在世常得安樂 |
486 | 28 | 世 | shì | a life; a lifetime | 於現在世常得安樂 |
487 | 28 | 世 | shì | an era | 於現在世常得安樂 |
488 | 28 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 於現在世常得安樂 |
489 | 28 | 世 | shì | to keep good family relations | 於現在世常得安樂 |
490 | 28 | 世 | shì | Shi | 於現在世常得安樂 |
491 | 28 | 世 | shì | a geologic epoch | 於現在世常得安樂 |
492 | 28 | 世 | shì | hereditary | 於現在世常得安樂 |
493 | 28 | 世 | shì | later generations | 於現在世常得安樂 |
494 | 28 | 世 | shì | a successor; an heir | 於現在世常得安樂 |
495 | 28 | 世 | shì | the current times | 於現在世常得安樂 |
496 | 28 | 世 | shì | loka; a world | 於現在世常得安樂 |
497 | 27 | 安樂 | ānlè | peaceful and happy; content | 於現在世常得安樂 |
498 | 27 | 安樂 | ānlè | Anle | 於現在世常得安樂 |
499 | 27 | 安樂 | ānlè | Anle district | 於現在世常得安樂 |
500 | 27 | 安樂 | ānlè | Stability and Happiness | 於現在世常得安樂 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
不 | bù | no; na | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
人 | rén | person; manuṣya | |
一切 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
能 |
|
|
|
如是 |
|
|
|
若 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大威德 | 100 | Yamantaka | |
鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
美语 | 美語 | 109 | American English |
牟修楼陀 | 牟修樓陀 | 109 | Mucilinda |
能夺 | 能奪 | 110 | Māra |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
瞿昙般若流支 | 瞿曇般若流支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
如来 | 如來 | 114 |
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
尸弃佛 | 尸棄佛 | 115 | Sikhin Buddha; Śikhin Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
天主 | 116 |
|
|
王能 | 119 | Wang Neng | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
夜摩 | 121 | Yama | |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
正法念处经 | 正法念處經 | 122 | Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
智人 | 122 | Homo sapiens |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 132.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱语 | 愛語 | 195 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
悲心 | 98 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
不放逸 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不饮酒 | 不飲酒 | 98 | refrain from consuming intoxicants |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
瞋忿 | 99 | rage | |
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
大神通 | 100 |
|
|
大藏 | 100 | Buddhist canon | |
道中 | 100 | on the path | |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
断见 | 斷見 | 100 |
|
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二法 | 195 |
|
|
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法布施 | 102 | the gift of teaching the Dharma | |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法门 | 法門 | 102 |
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
净心 | 淨心 | 106 |
|
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
具足 | 106 |
|
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
美名称 | 美名稱 | 109 | famous, celebrated; viśruta |
能破 | 110 | refutation | |
能行 | 110 | ability to act | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
柔软心 | 柔軟心 | 114 | gentle and soft mind |
如法 | 114 | In Accord With | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
三恶 | 三惡 | 115 |
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善利 | 115 | great benefit | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生敬重 | 115 | gives rise to veneration | |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十方 | 115 |
|
|
十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
施者 | 115 | giver | |
十种因 | 十種因 | 115 | ten kinds of cause |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
实语 | 實語 | 115 | true words |
受持 | 115 |
|
|
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
他摄 | 他攝 | 116 | to receive aid from another |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心海 | 120 | The Heart's Ocean | |
行法 | 120 | cultivation method | |
修法 | 120 | a ritual | |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
业报 | 業報 | 121 |
|
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
怨亲 | 怨親 | 121 |
|
怨亲平等 | 怨親平等 | 121 |
|
怨家 | 121 | an enemy | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
澡浴 | 122 | to wash | |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
直心 | 122 |
|
|
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自心 | 122 | One's Mind | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
罪福 | 122 | offense and merit | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|