Glossary and Vocabulary for Saddharmasmṛtyupasthānasūtra (Sutra of the Right Mindfulness of Dharma) 正法念處經, Scroll 32
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 125 | 於 | yú | to go; to | 還於天上 |
2 | 125 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 還於天上 |
3 | 125 | 於 | yú | Yu | 還於天上 |
4 | 125 | 於 | wū | a crow | 還於天上 |
5 | 96 | 諸天 | zhū tiān | devas | 受諸天身 |
6 | 82 | 之 | zhī | to go | 觀天品之十一 |
7 | 82 | 之 | zhī | to arrive; to go | 觀天品之十一 |
8 | 82 | 之 | zhī | is | 觀天品之十一 |
9 | 82 | 之 | zhī | to use | 觀天品之十一 |
10 | 82 | 之 | zhī | Zhi | 觀天品之十一 |
11 | 82 | 之 | zhī | winding | 觀天品之十一 |
12 | 80 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是林中所住邪 |
13 | 69 | 見 | jiàn | to see | 見之敬重頭面頂禮 |
14 | 69 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見之敬重頭面頂禮 |
15 | 69 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見之敬重頭面頂禮 |
16 | 69 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見之敬重頭面頂禮 |
17 | 69 | 見 | jiàn | to listen to | 見之敬重頭面頂禮 |
18 | 69 | 見 | jiàn | to meet | 見之敬重頭面頂禮 |
19 | 69 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見之敬重頭面頂禮 |
20 | 69 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見之敬重頭面頂禮 |
21 | 69 | 見 | jiàn | Jian | 見之敬重頭面頂禮 |
22 | 69 | 見 | xiàn | to appear | 見之敬重頭面頂禮 |
23 | 69 | 見 | xiàn | to introduce | 見之敬重頭面頂禮 |
24 | 69 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見之敬重頭面頂禮 |
25 | 69 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見之敬重頭面頂禮 |
26 | 62 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 天子念其天宮 |
27 | 62 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 天子念其天宮 |
28 | 62 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 天子念其天宮 |
29 | 60 | 眾 | zhòng | many; numerous | 不淨眾惡 |
30 | 60 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 不淨眾惡 |
31 | 60 | 眾 | zhòng | general; common; public | 不淨眾惡 |
32 | 59 | 所 | suǒ | a few; various; some | 某天某天之所攝 |
33 | 59 | 所 | suǒ | a place; a location | 某天某天之所攝 |
34 | 59 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 某天某天之所攝 |
35 | 59 | 所 | suǒ | an ordinal number | 某天某天之所攝 |
36 | 59 | 所 | suǒ | meaning | 某天某天之所攝 |
37 | 59 | 所 | suǒ | garrison | 某天某天之所攝 |
38 | 59 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 某天某天之所攝 |
39 | 58 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 觀其相而生敬信 |
40 | 58 | 生 | shēng | to live | 觀其相而生敬信 |
41 | 58 | 生 | shēng | raw | 觀其相而生敬信 |
42 | 58 | 生 | shēng | a student | 觀其相而生敬信 |
43 | 58 | 生 | shēng | life | 觀其相而生敬信 |
44 | 58 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 觀其相而生敬信 |
45 | 58 | 生 | shēng | alive | 觀其相而生敬信 |
46 | 58 | 生 | shēng | a lifetime | 觀其相而生敬信 |
47 | 58 | 生 | shēng | to initiate; to become | 觀其相而生敬信 |
48 | 58 | 生 | shēng | to grow | 觀其相而生敬信 |
49 | 58 | 生 | shēng | unfamiliar | 觀其相而生敬信 |
50 | 58 | 生 | shēng | not experienced | 觀其相而生敬信 |
51 | 58 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 觀其相而生敬信 |
52 | 58 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 觀其相而生敬信 |
53 | 58 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 觀其相而生敬信 |
54 | 58 | 生 | shēng | gender | 觀其相而生敬信 |
55 | 58 | 生 | shēng | to develop; to grow | 觀其相而生敬信 |
56 | 58 | 生 | shēng | to set up | 觀其相而生敬信 |
57 | 58 | 生 | shēng | a prostitute | 觀其相而生敬信 |
58 | 58 | 生 | shēng | a captive | 觀其相而生敬信 |
59 | 58 | 生 | shēng | a gentleman | 觀其相而生敬信 |
60 | 58 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 觀其相而生敬信 |
61 | 58 | 生 | shēng | unripe | 觀其相而生敬信 |
62 | 58 | 生 | shēng | nature | 觀其相而生敬信 |
63 | 58 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 觀其相而生敬信 |
64 | 58 | 生 | shēng | destiny | 觀其相而生敬信 |
65 | 58 | 生 | shēng | birth | 觀其相而生敬信 |
66 | 58 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 觀其相而生敬信 |
67 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 復為他說 |
68 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 復為他說 |
69 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 復為他說 |
70 | 53 | 為 | wéi | to do | 復為他說 |
71 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 復為他說 |
72 | 53 | 為 | wéi | to govern | 復為他說 |
73 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 復為他說 |
74 | 51 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以火燒身 |
75 | 51 | 以 | yǐ | to rely on | 以火燒身 |
76 | 51 | 以 | yǐ | to regard | 以火燒身 |
77 | 51 | 以 | yǐ | to be able to | 以火燒身 |
78 | 51 | 以 | yǐ | to order; to command | 以火燒身 |
79 | 51 | 以 | yǐ | used after a verb | 以火燒身 |
80 | 51 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以火燒身 |
81 | 51 | 以 | yǐ | Israel | 以火燒身 |
82 | 51 | 以 | yǐ | Yi | 以火燒身 |
83 | 51 | 以 | yǐ | use; yogena | 以火燒身 |
84 | 51 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
85 | 51 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
86 | 51 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
87 | 51 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
88 | 51 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
89 | 49 | 其 | qí | Qi | 天子念其天宮 |
90 | 48 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時邪見 |
91 | 48 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時邪見 |
92 | 48 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時邪見 |
93 | 48 | 時 | shí | fashionable | 是時邪見 |
94 | 48 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時邪見 |
95 | 48 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時邪見 |
96 | 48 | 時 | shí | tense | 是時邪見 |
97 | 48 | 時 | shí | particular; special | 是時邪見 |
98 | 48 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時邪見 |
99 | 48 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時邪見 |
100 | 48 | 時 | shí | time [abstract] | 是時邪見 |
101 | 48 | 時 | shí | seasonal | 是時邪見 |
102 | 48 | 時 | shí | to wait upon | 是時邪見 |
103 | 48 | 時 | shí | hour | 是時邪見 |
104 | 48 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時邪見 |
105 | 48 | 時 | shí | Shi | 是時邪見 |
106 | 48 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時邪見 |
107 | 48 | 時 | shí | time; kāla | 是時邪見 |
108 | 48 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時邪見 |
109 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 不如實知是第二天 |
110 | 41 | 子 | zǐ | child; son | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
111 | 41 | 子 | zǐ | egg; newborn | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
112 | 41 | 子 | zǐ | first earthly branch | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
113 | 41 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
114 | 41 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
115 | 41 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
116 | 41 | 子 | zǐ | master | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
117 | 41 | 子 | zǐ | viscount | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
118 | 41 | 子 | zi | you; your honor | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
119 | 41 | 子 | zǐ | masters | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
120 | 41 | 子 | zǐ | person | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
121 | 41 | 子 | zǐ | young | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
122 | 41 | 子 | zǐ | seed | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
123 | 41 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
124 | 41 | 子 | zǐ | a copper coin | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
125 | 41 | 子 | zǐ | female dragonfly | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
126 | 41 | 子 | zǐ | constituent | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
127 | 41 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
128 | 41 | 子 | zǐ | dear | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
129 | 41 | 子 | zǐ | little one | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
130 | 41 | 子 | zǐ | son; putra | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
131 | 41 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
132 | 40 | 心 | xīn | heart [organ] | 心誑惑 |
133 | 40 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心誑惑 |
134 | 40 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心誑惑 |
135 | 40 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心誑惑 |
136 | 40 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心誑惑 |
137 | 40 | 心 | xīn | heart | 心誑惑 |
138 | 40 | 心 | xīn | emotion | 心誑惑 |
139 | 40 | 心 | xīn | intention; consideration | 心誑惑 |
140 | 40 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心誑惑 |
141 | 40 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心誑惑 |
142 | 40 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心誑惑 |
143 | 40 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心誑惑 |
144 | 40 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 遊戲受樂 |
145 | 40 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 遊戲受樂 |
146 | 40 | 樂 | lè | Le | 遊戲受樂 |
147 | 40 | 樂 | yuè | music | 遊戲受樂 |
148 | 40 | 樂 | yuè | a musical instrument | 遊戲受樂 |
149 | 40 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 遊戲受樂 |
150 | 40 | 樂 | yuè | a musician | 遊戲受樂 |
151 | 40 | 樂 | lè | joy; pleasure | 遊戲受樂 |
152 | 40 | 樂 | yuè | the Book of Music | 遊戲受樂 |
153 | 40 | 樂 | lào | Lao | 遊戲受樂 |
154 | 40 | 樂 | lè | to laugh | 遊戲受樂 |
155 | 40 | 樂 | lè | Joy | 遊戲受樂 |
156 | 40 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 遊戲受樂 |
157 | 38 | 天 | tiān | day | 觀天品之十一 |
158 | 38 | 天 | tiān | heaven | 觀天品之十一 |
159 | 38 | 天 | tiān | nature | 觀天品之十一 |
160 | 38 | 天 | tiān | sky | 觀天品之十一 |
161 | 38 | 天 | tiān | weather | 觀天品之十一 |
162 | 38 | 天 | tiān | father; husband | 觀天品之十一 |
163 | 38 | 天 | tiān | a necessity | 觀天品之十一 |
164 | 38 | 天 | tiān | season | 觀天品之十一 |
165 | 38 | 天 | tiān | destiny | 觀天品之十一 |
166 | 38 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 觀天品之十一 |
167 | 38 | 天 | tiān | a deva; a god | 觀天品之十一 |
168 | 38 | 天 | tiān | Heaven | 觀天品之十一 |
169 | 35 | 中 | zhōng | middle | 如是林中所住邪 |
170 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如是林中所住邪 |
171 | 35 | 中 | zhōng | China | 如是林中所住邪 |
172 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如是林中所住邪 |
173 | 35 | 中 | zhōng | midday | 如是林中所住邪 |
174 | 35 | 中 | zhōng | inside | 如是林中所住邪 |
175 | 35 | 中 | zhōng | during | 如是林中所住邪 |
176 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 如是林中所住邪 |
177 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 如是林中所住邪 |
178 | 35 | 中 | zhōng | half | 如是林中所住邪 |
179 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如是林中所住邪 |
180 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如是林中所住邪 |
181 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 如是林中所住邪 |
182 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如是林中所住邪 |
183 | 35 | 中 | zhōng | middle | 如是林中所住邪 |
184 | 33 | 一切 | yīqiè | temporary | 火是一切諸天之口 |
185 | 33 | 一切 | yīqiè | the same | 火是一切諸天之口 |
186 | 32 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 是事已 |
187 | 32 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 是事已 |
188 | 32 | 已 | yǐ | to complete | 是事已 |
189 | 32 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 是事已 |
190 | 32 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 是事已 |
191 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 是事已 |
192 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 觀其相而生敬信 |
193 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 觀其相而生敬信 |
194 | 32 | 而 | néng | can; able | 觀其相而生敬信 |
195 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 觀其相而生敬信 |
196 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 觀其相而生敬信 |
197 | 30 | 作 | zuò | to do | 或作諸論或作讚歎 |
198 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 或作諸論或作讚歎 |
199 | 30 | 作 | zuò | to start | 或作諸論或作讚歎 |
200 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 或作諸論或作讚歎 |
201 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 或作諸論或作讚歎 |
202 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 或作諸論或作讚歎 |
203 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 或作諸論或作讚歎 |
204 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 或作諸論或作讚歎 |
205 | 30 | 作 | zuò | to rise | 或作諸論或作讚歎 |
206 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 或作諸論或作讚歎 |
207 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 或作諸論或作讚歎 |
208 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 或作諸論或作讚歎 |
209 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 或作諸論或作讚歎 |
210 | 29 | 復 | fù | to go back; to return | 復為他說 |
211 | 29 | 復 | fù | to resume; to restart | 復為他說 |
212 | 29 | 復 | fù | to do in detail | 復為他說 |
213 | 29 | 復 | fù | to restore | 復為他說 |
214 | 29 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復為他說 |
215 | 29 | 復 | fù | Fu; Return | 復為他說 |
216 | 29 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復為他說 |
217 | 29 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復為他說 |
218 | 29 | 復 | fù | Fu | 復為他說 |
219 | 29 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復為他說 |
220 | 29 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復為他說 |
221 | 28 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種功德皆悉具足 |
222 | 28 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種功德皆悉具足 |
223 | 28 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種功德皆悉具足 |
224 | 28 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種功德皆悉具足 |
225 | 28 | 天王 | tiānwáng | an emperor | 讚天王釋 |
226 | 28 | 天王 | tiānwáng | a god | 讚天王釋 |
227 | 28 | 天王 | tiānwáng | Tianwang | 讚天王釋 |
228 | 28 | 天王 | tiānwáng | a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions | 讚天王釋 |
229 | 27 | 亦 | yì | Yi | 我今亦當 |
230 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 謂閻浮提人投赴高巖 |
231 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 謂閻浮提人投赴高巖 |
232 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 謂閻浮提人投赴高巖 |
233 | 27 | 人 | rén | everybody | 謂閻浮提人投赴高巖 |
234 | 27 | 人 | rén | adult | 謂閻浮提人投赴高巖 |
235 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 謂閻浮提人投赴高巖 |
236 | 27 | 人 | rén | an upright person | 謂閻浮提人投赴高巖 |
237 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 謂閻浮提人投赴高巖 |
238 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復為他說 |
239 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復為他說 |
240 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 復為他說 |
241 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復為他說 |
242 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復為他說 |
243 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復為他說 |
244 | 27 | 說 | shuō | allocution | 復為他說 |
245 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復為他說 |
246 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復為他說 |
247 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 復為他說 |
248 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復為他說 |
249 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 復為他說 |
250 | 26 | 身 | shēn | human body; torso | 身如火聚 |
251 | 26 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身如火聚 |
252 | 26 | 身 | shēn | self | 身如火聚 |
253 | 26 | 身 | shēn | life | 身如火聚 |
254 | 26 | 身 | shēn | an object | 身如火聚 |
255 | 26 | 身 | shēn | a lifetime | 身如火聚 |
256 | 26 | 身 | shēn | moral character | 身如火聚 |
257 | 26 | 身 | shēn | status; identity; position | 身如火聚 |
258 | 26 | 身 | shēn | pregnancy | 身如火聚 |
259 | 26 | 身 | juān | India | 身如火聚 |
260 | 26 | 身 | shēn | body; kāya | 身如火聚 |
261 | 25 | 欲 | yù | desire | 愚人求欲 |
262 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 愚人求欲 |
263 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 愚人求欲 |
264 | 25 | 欲 | yù | lust | 愚人求欲 |
265 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 愚人求欲 |
266 | 24 | 業 | yè | business; industry | 說此邪法以為業 |
267 | 24 | 業 | yè | activity; actions | 說此邪法以為業 |
268 | 24 | 業 | yè | order; sequence | 說此邪法以為業 |
269 | 24 | 業 | yè | to continue | 說此邪法以為業 |
270 | 24 | 業 | yè | to start; to create | 說此邪法以為業 |
271 | 24 | 業 | yè | karma | 說此邪法以為業 |
272 | 24 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 說此邪法以為業 |
273 | 24 | 業 | yè | a course of study; training | 說此邪法以為業 |
274 | 24 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 說此邪法以為業 |
275 | 24 | 業 | yè | an estate; a property | 說此邪法以為業 |
276 | 24 | 業 | yè | an achievement | 說此邪法以為業 |
277 | 24 | 業 | yè | to engage in | 說此邪法以為業 |
278 | 24 | 業 | yè | Ye | 說此邪法以為業 |
279 | 24 | 業 | yè | a horizontal board | 說此邪法以為業 |
280 | 24 | 業 | yè | an occupation | 說此邪法以為業 |
281 | 24 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 說此邪法以為業 |
282 | 24 | 業 | yè | a book | 說此邪法以為業 |
283 | 24 | 業 | yè | actions; karma; karman | 說此邪法以為業 |
284 | 24 | 業 | yè | activity; kriyā | 說此邪法以為業 |
285 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是故供養火者得生 |
286 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 是故供養火者得生 |
287 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 是故供養火者得生 |
288 | 24 | 得 | dé | de | 是故供養火者得生 |
289 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 是故供養火者得生 |
290 | 24 | 得 | dé | to result in | 是故供養火者得生 |
291 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 是故供養火者得生 |
292 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 是故供養火者得生 |
293 | 24 | 得 | dé | to be finished | 是故供養火者得生 |
294 | 24 | 得 | děi | satisfying | 是故供養火者得生 |
295 | 24 | 得 | dé | to contract | 是故供養火者得生 |
296 | 24 | 得 | dé | to hear | 是故供養火者得生 |
297 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 是故供養火者得生 |
298 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 是故供養火者得生 |
299 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 是故供養火者得生 |
300 | 24 | 林 | lín | a wood; a forest; a grove | 如是林中所住邪 |
301 | 24 | 林 | lín | Lin | 如是林中所住邪 |
302 | 24 | 林 | lín | a group of people or tall things resembling a forest | 如是林中所住邪 |
303 | 24 | 林 | lín | forest; vana | 如是林中所住邪 |
304 | 24 | 地 | dì | soil; ground; land | 此諸地 |
305 | 24 | 地 | dì | floor | 此諸地 |
306 | 24 | 地 | dì | the earth | 此諸地 |
307 | 24 | 地 | dì | fields | 此諸地 |
308 | 24 | 地 | dì | a place | 此諸地 |
309 | 24 | 地 | dì | a situation; a position | 此諸地 |
310 | 24 | 地 | dì | background | 此諸地 |
311 | 24 | 地 | dì | terrain | 此諸地 |
312 | 24 | 地 | dì | a territory; a region | 此諸地 |
313 | 24 | 地 | dì | used after a distance measure | 此諸地 |
314 | 24 | 地 | dì | coming from the same clan | 此諸地 |
315 | 24 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 此諸地 |
316 | 24 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 此諸地 |
317 | 23 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 其身光明勝於日光滿 |
318 | 23 | 勝 | shèng | victory; success | 其身光明勝於日光滿 |
319 | 23 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 其身光明勝於日光滿 |
320 | 23 | 勝 | shèng | to surpass | 其身光明勝於日光滿 |
321 | 23 | 勝 | shèng | triumphant | 其身光明勝於日光滿 |
322 | 23 | 勝 | shèng | a scenic view | 其身光明勝於日光滿 |
323 | 23 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 其身光明勝於日光滿 |
324 | 23 | 勝 | shèng | Sheng | 其身光明勝於日光滿 |
325 | 23 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 其身光明勝於日光滿 |
326 | 23 | 勝 | shèng | superior; agra | 其身光明勝於日光滿 |
327 | 23 | 大 | dà | big; huge; large | 虛生大悔 |
328 | 23 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 虛生大悔 |
329 | 23 | 大 | dà | great; major; important | 虛生大悔 |
330 | 23 | 大 | dà | size | 虛生大悔 |
331 | 23 | 大 | dà | old | 虛生大悔 |
332 | 23 | 大 | dà | oldest; earliest | 虛生大悔 |
333 | 23 | 大 | dà | adult | 虛生大悔 |
334 | 23 | 大 | dài | an important person | 虛生大悔 |
335 | 23 | 大 | dà | senior | 虛生大悔 |
336 | 23 | 大 | dà | an element | 虛生大悔 |
337 | 23 | 大 | dà | great; mahā | 虛生大悔 |
338 | 23 | 邪見 | xiéjiàn | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 是時邪見 |
339 | 22 | 女 | nǚ | female; feminine | 諸天女等 |
340 | 22 | 女 | nǚ | female | 諸天女等 |
341 | 22 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 諸天女等 |
342 | 22 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 諸天女等 |
343 | 22 | 女 | nǚ | daughter | 諸天女等 |
344 | 22 | 女 | nǚ | soft; feminine | 諸天女等 |
345 | 22 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 諸天女等 |
346 | 22 | 女 | nǚ | woman; nārī | 諸天女等 |
347 | 22 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 諸天女等 |
348 | 22 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 諸天女等 |
349 | 22 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則有生死 |
350 | 22 | 則 | zé | a grade; a level | 則有生死 |
351 | 22 | 則 | zé | an example; a model | 則有生死 |
352 | 22 | 則 | zé | a weighing device | 則有生死 |
353 | 22 | 則 | zé | to grade; to rank | 則有生死 |
354 | 22 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則有生死 |
355 | 22 | 則 | zé | to do | 則有生死 |
356 | 22 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則有生死 |
357 | 21 | 縛 | fú | to bind; to tie | 有獄所縛 |
358 | 21 | 縛 | fú | to restrict; to limit; to constrain | 有獄所縛 |
359 | 21 | 縛 | fú | a leash; a tether | 有獄所縛 |
360 | 21 | 縛 | fú | binding; attachment; bond; bandha | 有獄所縛 |
361 | 21 | 縛 | fú | va | 有獄所縛 |
362 | 21 | 遊戲 | yóuxì | to be free and at ease | 遊戲受樂 |
363 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令他受行 |
364 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 令他受行 |
365 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令他受行 |
366 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令他受行 |
367 | 21 | 令 | lìng | a season | 令他受行 |
368 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令他受行 |
369 | 21 | 令 | lìng | good | 令他受行 |
370 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 令他受行 |
371 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令他受行 |
372 | 21 | 令 | lìng | a commander | 令他受行 |
373 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令他受行 |
374 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 令他受行 |
375 | 21 | 令 | lìng | Ling | 令他受行 |
376 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令他受行 |
377 | 20 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 既自邪 |
378 | 20 | 自 | zì | Zi | 既自邪 |
379 | 20 | 自 | zì | a nose | 既自邪 |
380 | 20 | 自 | zì | the beginning; the start | 既自邪 |
381 | 20 | 自 | zì | origin | 既自邪 |
382 | 20 | 自 | zì | to employ; to use | 既自邪 |
383 | 20 | 自 | zì | to be | 既自邪 |
384 | 20 | 自 | zì | self; soul; ātman | 既自邪 |
385 | 20 | 行 | xíng | to walk | 令他受行 |
386 | 20 | 行 | xíng | capable; competent | 令他受行 |
387 | 20 | 行 | háng | profession | 令他受行 |
388 | 20 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 令他受行 |
389 | 20 | 行 | xíng | to travel | 令他受行 |
390 | 20 | 行 | xìng | actions; conduct | 令他受行 |
391 | 20 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 令他受行 |
392 | 20 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 令他受行 |
393 | 20 | 行 | háng | horizontal line | 令他受行 |
394 | 20 | 行 | héng | virtuous deeds | 令他受行 |
395 | 20 | 行 | hàng | a line of trees | 令他受行 |
396 | 20 | 行 | hàng | bold; steadfast | 令他受行 |
397 | 20 | 行 | xíng | to move | 令他受行 |
398 | 20 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 令他受行 |
399 | 20 | 行 | xíng | travel | 令他受行 |
400 | 20 | 行 | xíng | to circulate | 令他受行 |
401 | 20 | 行 | xíng | running script; running script | 令他受行 |
402 | 20 | 行 | xíng | temporary | 令他受行 |
403 | 20 | 行 | háng | rank; order | 令他受行 |
404 | 20 | 行 | háng | a business; a shop | 令他受行 |
405 | 20 | 行 | xíng | to depart; to leave | 令他受行 |
406 | 20 | 行 | xíng | to experience | 令他受行 |
407 | 20 | 行 | xíng | path; way | 令他受行 |
408 | 20 | 行 | xíng | xing; ballad | 令他受行 |
409 | 20 | 行 | xíng | 令他受行 | |
410 | 20 | 行 | xíng | Practice | 令他受行 |
411 | 20 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 令他受行 |
412 | 20 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 令他受行 |
413 | 19 | 善業 | shànyè | wholesome acts; good actions | 乃至可愛善業 |
414 | 19 | 花 | huā | Hua | 手執蓮花或執金花 |
415 | 19 | 花 | huā | flower | 手執蓮花或執金花 |
416 | 19 | 花 | huā | to spend (money, time) | 手執蓮花或執金花 |
417 | 19 | 花 | huā | a flower shaped object | 手執蓮花或執金花 |
418 | 19 | 花 | huā | a beautiful female | 手執蓮花或執金花 |
419 | 19 | 花 | huā | having flowers | 手執蓮花或執金花 |
420 | 19 | 花 | huā | having a decorative pattern | 手執蓮花或執金花 |
421 | 19 | 花 | huā | having a a variety | 手執蓮花或執金花 |
422 | 19 | 花 | huā | false; empty | 手執蓮花或執金花 |
423 | 19 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 手執蓮花或執金花 |
424 | 19 | 花 | huā | excited | 手執蓮花或執金花 |
425 | 19 | 花 | huā | to flower | 手執蓮花或執金花 |
426 | 19 | 花 | huā | flower; puṣpa | 手執蓮花或執金花 |
427 | 19 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 阿修羅瞋恚 |
428 | 19 | 阿修羅 | āxiūluó | asura | 阿修羅瞋恚 |
429 | 19 | 墮 | duò | to fall; to sink | 身壞命終墮於地獄 |
430 | 19 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 身壞命終墮於地獄 |
431 | 19 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 身壞命終墮於地獄 |
432 | 19 | 墮 | duò | to degenerate | 身壞命終墮於地獄 |
433 | 19 | 墮 | duò | fallen; patita | 身壞命終墮於地獄 |
434 | 19 | 天女 | tiānnǚ | a goddess | 無量百千天女 |
435 | 19 | 天女 | tiānnǚ | emperor's daugther | 無量百千天女 |
436 | 19 | 天女 | tiānnǚ | Vega | 無量百千天女 |
437 | 19 | 天女 | tiānnǚ | a swallow | 無量百千天女 |
438 | 18 | 今 | jīn | today; present; now | 我今亦當 |
439 | 18 | 今 | jīn | Jin | 我今亦當 |
440 | 18 | 今 | jīn | modern | 我今亦當 |
441 | 18 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今亦當 |
442 | 18 | 常 | cháng | Chang | 常受安樂無有病惱 |
443 | 18 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常受安樂無有病惱 |
444 | 18 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常受安樂無有病惱 |
445 | 18 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常受安樂無有病惱 |
446 | 18 | 我 | wǒ | self | 我今亦當 |
447 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今亦當 |
448 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 我今亦當 |
449 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今亦當 |
450 | 18 | 我 | wǒ | ga | 我今亦當 |
451 | 17 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
452 | 17 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
453 | 17 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
454 | 17 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
455 | 17 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
456 | 17 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
457 | 17 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 而無誠實 |
458 | 17 | 無 | wú | to not have; without | 而無誠實 |
459 | 17 | 無 | mó | mo | 而無誠實 |
460 | 17 | 無 | wú | to not have | 而無誠實 |
461 | 17 | 無 | wú | Wu | 而無誠實 |
462 | 17 | 無 | mó | mo | 而無誠實 |
463 | 16 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀天品之十一 |
464 | 16 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀天品之十一 |
465 | 16 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀天品之十一 |
466 | 16 | 觀 | guān | Guan | 觀天品之十一 |
467 | 16 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀天品之十一 |
468 | 16 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀天品之十一 |
469 | 16 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀天品之十一 |
470 | 16 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀天品之十一 |
471 | 16 | 觀 | guàn | an announcement | 觀天品之十一 |
472 | 16 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀天品之十一 |
473 | 16 | 觀 | guān | Surview | 觀天品之十一 |
474 | 16 | 觀 | guān | Observe | 觀天品之十一 |
475 | 16 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀天品之十一 |
476 | 16 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀天品之十一 |
477 | 16 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀天品之十一 |
478 | 16 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀天品之十一 |
479 | 16 | 地獄 | dìyù | a hell | 身壞命終墮於地獄 |
480 | 16 | 地獄 | dìyù | hell | 身壞命終墮於地獄 |
481 | 16 | 地獄 | dìyù | Hell; Hell Realms; Naraka | 身壞命終墮於地獄 |
482 | 16 | 放逸 | fàngyì | Laxity | 益放逸諸天 |
483 | 16 | 放逸 | fàngyì | heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada | 益放逸諸天 |
484 | 16 | 知 | zhī | to know | 如是不能如實見知 |
485 | 16 | 知 | zhī | to comprehend | 如是不能如實見知 |
486 | 16 | 知 | zhī | to inform; to tell | 如是不能如實見知 |
487 | 16 | 知 | zhī | to administer | 如是不能如實見知 |
488 | 16 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 如是不能如實見知 |
489 | 16 | 知 | zhī | to be close friends | 如是不能如實見知 |
490 | 16 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 如是不能如實見知 |
491 | 16 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 如是不能如實見知 |
492 | 16 | 知 | zhī | knowledge | 如是不能如實見知 |
493 | 16 | 知 | zhī | consciousness; perception | 如是不能如實見知 |
494 | 16 | 知 | zhī | a close friend | 如是不能如實見知 |
495 | 16 | 知 | zhì | wisdom | 如是不能如實見知 |
496 | 16 | 知 | zhì | Zhi | 如是不能如實見知 |
497 | 16 | 知 | zhī | to appreciate | 如是不能如實見知 |
498 | 16 | 知 | zhī | to make known | 如是不能如實見知 |
499 | 16 | 知 | zhī | to have control over | 如是不能如實見知 |
500 | 16 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 如是不能如實見知 |
Frequencies of all Words
Top 1123
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 125 | 於 | yú | in; at | 還於天上 |
2 | 125 | 於 | yú | in; at | 還於天上 |
3 | 125 | 於 | yú | in; at; to; from | 還於天上 |
4 | 125 | 於 | yú | to go; to | 還於天上 |
5 | 125 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 還於天上 |
6 | 125 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 還於天上 |
7 | 125 | 於 | yú | from | 還於天上 |
8 | 125 | 於 | yú | give | 還於天上 |
9 | 125 | 於 | yú | oppposing | 還於天上 |
10 | 125 | 於 | yú | and | 還於天上 |
11 | 125 | 於 | yú | compared to | 還於天上 |
12 | 125 | 於 | yú | by | 還於天上 |
13 | 125 | 於 | yú | and; as well as | 還於天上 |
14 | 125 | 於 | yú | for | 還於天上 |
15 | 125 | 於 | yú | Yu | 還於天上 |
16 | 125 | 於 | wū | a crow | 還於天上 |
17 | 125 | 於 | wū | whew; wow | 還於天上 |
18 | 125 | 於 | yú | near to; antike | 還於天上 |
19 | 96 | 諸天 | zhū tiān | devas | 受諸天身 |
20 | 82 | 之 | zhī | him; her; them; that | 觀天品之十一 |
21 | 82 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 觀天品之十一 |
22 | 82 | 之 | zhī | to go | 觀天品之十一 |
23 | 82 | 之 | zhī | this; that | 觀天品之十一 |
24 | 82 | 之 | zhī | genetive marker | 觀天品之十一 |
25 | 82 | 之 | zhī | it | 觀天品之十一 |
26 | 82 | 之 | zhī | in; in regards to | 觀天品之十一 |
27 | 82 | 之 | zhī | all | 觀天品之十一 |
28 | 82 | 之 | zhī | and | 觀天品之十一 |
29 | 82 | 之 | zhī | however | 觀天品之十一 |
30 | 82 | 之 | zhī | if | 觀天品之十一 |
31 | 82 | 之 | zhī | then | 觀天品之十一 |
32 | 82 | 之 | zhī | to arrive; to go | 觀天品之十一 |
33 | 82 | 之 | zhī | is | 觀天品之十一 |
34 | 82 | 之 | zhī | to use | 觀天品之十一 |
35 | 82 | 之 | zhī | Zhi | 觀天品之十一 |
36 | 82 | 之 | zhī | winding | 觀天品之十一 |
37 | 80 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是林中所住邪 |
38 | 80 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是林中所住邪 |
39 | 80 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是林中所住邪 |
40 | 80 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是林中所住邪 |
41 | 69 | 見 | jiàn | to see | 見之敬重頭面頂禮 |
42 | 69 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見之敬重頭面頂禮 |
43 | 69 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見之敬重頭面頂禮 |
44 | 69 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見之敬重頭面頂禮 |
45 | 69 | 見 | jiàn | passive marker | 見之敬重頭面頂禮 |
46 | 69 | 見 | jiàn | to listen to | 見之敬重頭面頂禮 |
47 | 69 | 見 | jiàn | to meet | 見之敬重頭面頂禮 |
48 | 69 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見之敬重頭面頂禮 |
49 | 69 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見之敬重頭面頂禮 |
50 | 69 | 見 | jiàn | Jian | 見之敬重頭面頂禮 |
51 | 69 | 見 | xiàn | to appear | 見之敬重頭面頂禮 |
52 | 69 | 見 | xiàn | to introduce | 見之敬重頭面頂禮 |
53 | 69 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見之敬重頭面頂禮 |
54 | 69 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見之敬重頭面頂禮 |
55 | 62 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 天子念其天宮 |
56 | 62 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 天子念其天宮 |
57 | 62 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 天子念其天宮 |
58 | 60 | 諸 | zhū | all; many; various | 外道諸婆羅門言 |
59 | 60 | 諸 | zhū | Zhu | 外道諸婆羅門言 |
60 | 60 | 諸 | zhū | all; members of the class | 外道諸婆羅門言 |
61 | 60 | 諸 | zhū | interrogative particle | 外道諸婆羅門言 |
62 | 60 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 外道諸婆羅門言 |
63 | 60 | 諸 | zhū | of; in | 外道諸婆羅門言 |
64 | 60 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 外道諸婆羅門言 |
65 | 60 | 眾 | zhòng | many; numerous | 不淨眾惡 |
66 | 60 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 不淨眾惡 |
67 | 60 | 眾 | zhòng | general; common; public | 不淨眾惡 |
68 | 60 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 不淨眾惡 |
69 | 59 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 某天某天之所攝 |
70 | 59 | 所 | suǒ | an office; an institute | 某天某天之所攝 |
71 | 59 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 某天某天之所攝 |
72 | 59 | 所 | suǒ | it | 某天某天之所攝 |
73 | 59 | 所 | suǒ | if; supposing | 某天某天之所攝 |
74 | 59 | 所 | suǒ | a few; various; some | 某天某天之所攝 |
75 | 59 | 所 | suǒ | a place; a location | 某天某天之所攝 |
76 | 59 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 某天某天之所攝 |
77 | 59 | 所 | suǒ | that which | 某天某天之所攝 |
78 | 59 | 所 | suǒ | an ordinal number | 某天某天之所攝 |
79 | 59 | 所 | suǒ | meaning | 某天某天之所攝 |
80 | 59 | 所 | suǒ | garrison | 某天某天之所攝 |
81 | 59 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 某天某天之所攝 |
82 | 59 | 所 | suǒ | that which; yad | 某天某天之所攝 |
83 | 58 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 觀其相而生敬信 |
84 | 58 | 生 | shēng | to live | 觀其相而生敬信 |
85 | 58 | 生 | shēng | raw | 觀其相而生敬信 |
86 | 58 | 生 | shēng | a student | 觀其相而生敬信 |
87 | 58 | 生 | shēng | life | 觀其相而生敬信 |
88 | 58 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 觀其相而生敬信 |
89 | 58 | 生 | shēng | alive | 觀其相而生敬信 |
90 | 58 | 生 | shēng | a lifetime | 觀其相而生敬信 |
91 | 58 | 生 | shēng | to initiate; to become | 觀其相而生敬信 |
92 | 58 | 生 | shēng | to grow | 觀其相而生敬信 |
93 | 58 | 生 | shēng | unfamiliar | 觀其相而生敬信 |
94 | 58 | 生 | shēng | not experienced | 觀其相而生敬信 |
95 | 58 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 觀其相而生敬信 |
96 | 58 | 生 | shēng | very; extremely | 觀其相而生敬信 |
97 | 58 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 觀其相而生敬信 |
98 | 58 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 觀其相而生敬信 |
99 | 58 | 生 | shēng | gender | 觀其相而生敬信 |
100 | 58 | 生 | shēng | to develop; to grow | 觀其相而生敬信 |
101 | 58 | 生 | shēng | to set up | 觀其相而生敬信 |
102 | 58 | 生 | shēng | a prostitute | 觀其相而生敬信 |
103 | 58 | 生 | shēng | a captive | 觀其相而生敬信 |
104 | 58 | 生 | shēng | a gentleman | 觀其相而生敬信 |
105 | 58 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 觀其相而生敬信 |
106 | 58 | 生 | shēng | unripe | 觀其相而生敬信 |
107 | 58 | 生 | shēng | nature | 觀其相而生敬信 |
108 | 58 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 觀其相而生敬信 |
109 | 58 | 生 | shēng | destiny | 觀其相而生敬信 |
110 | 58 | 生 | shēng | birth | 觀其相而生敬信 |
111 | 58 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 觀其相而生敬信 |
112 | 53 | 為 | wèi | for; to | 復為他說 |
113 | 53 | 為 | wèi | because of | 復為他說 |
114 | 53 | 為 | wéi | to act as; to serve | 復為他說 |
115 | 53 | 為 | wéi | to change into; to become | 復為他說 |
116 | 53 | 為 | wéi | to be; is | 復為他說 |
117 | 53 | 為 | wéi | to do | 復為他說 |
118 | 53 | 為 | wèi | for | 復為他說 |
119 | 53 | 為 | wèi | because of; for; to | 復為他說 |
120 | 53 | 為 | wèi | to | 復為他說 |
121 | 53 | 為 | wéi | in a passive construction | 復為他說 |
122 | 53 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 復為他說 |
123 | 53 | 為 | wéi | forming an adverb | 復為他說 |
124 | 53 | 為 | wéi | to add emphasis | 復為他說 |
125 | 53 | 為 | wèi | to support; to help | 復為他說 |
126 | 53 | 為 | wéi | to govern | 復為他說 |
127 | 53 | 為 | wèi | to be; bhū | 復為他說 |
128 | 51 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以火燒身 |
129 | 51 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以火燒身 |
130 | 51 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以火燒身 |
131 | 51 | 以 | yǐ | according to | 以火燒身 |
132 | 51 | 以 | yǐ | because of | 以火燒身 |
133 | 51 | 以 | yǐ | on a certain date | 以火燒身 |
134 | 51 | 以 | yǐ | and; as well as | 以火燒身 |
135 | 51 | 以 | yǐ | to rely on | 以火燒身 |
136 | 51 | 以 | yǐ | to regard | 以火燒身 |
137 | 51 | 以 | yǐ | to be able to | 以火燒身 |
138 | 51 | 以 | yǐ | to order; to command | 以火燒身 |
139 | 51 | 以 | yǐ | further; moreover | 以火燒身 |
140 | 51 | 以 | yǐ | used after a verb | 以火燒身 |
141 | 51 | 以 | yǐ | very | 以火燒身 |
142 | 51 | 以 | yǐ | already | 以火燒身 |
143 | 51 | 以 | yǐ | increasingly | 以火燒身 |
144 | 51 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以火燒身 |
145 | 51 | 以 | yǐ | Israel | 以火燒身 |
146 | 51 | 以 | yǐ | Yi | 以火燒身 |
147 | 51 | 以 | yǐ | use; yogena | 以火燒身 |
148 | 51 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受 |
149 | 51 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受 |
150 | 51 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受 |
151 | 51 | 受 | shòu | to tolerate | 受 |
152 | 51 | 受 | shòu | suitably | 受 |
153 | 51 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受 |
154 | 49 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 天子念其天宮 |
155 | 49 | 其 | qí | to add emphasis | 天子念其天宮 |
156 | 49 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 天子念其天宮 |
157 | 49 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 天子念其天宮 |
158 | 49 | 其 | qí | he; her; it; them | 天子念其天宮 |
159 | 49 | 其 | qí | probably; likely | 天子念其天宮 |
160 | 49 | 其 | qí | will | 天子念其天宮 |
161 | 49 | 其 | qí | may | 天子念其天宮 |
162 | 49 | 其 | qí | if | 天子念其天宮 |
163 | 49 | 其 | qí | or | 天子念其天宮 |
164 | 49 | 其 | qí | Qi | 天子念其天宮 |
165 | 49 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 天子念其天宮 |
166 | 48 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若此天子或住少時 |
167 | 48 | 若 | ruò | seemingly | 若此天子或住少時 |
168 | 48 | 若 | ruò | if | 若此天子或住少時 |
169 | 48 | 若 | ruò | you | 若此天子或住少時 |
170 | 48 | 若 | ruò | this; that | 若此天子或住少時 |
171 | 48 | 若 | ruò | and; or | 若此天子或住少時 |
172 | 48 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若此天子或住少時 |
173 | 48 | 若 | rě | pomegranite | 若此天子或住少時 |
174 | 48 | 若 | ruò | to choose | 若此天子或住少時 |
175 | 48 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若此天子或住少時 |
176 | 48 | 若 | ruò | thus | 若此天子或住少時 |
177 | 48 | 若 | ruò | pollia | 若此天子或住少時 |
178 | 48 | 若 | ruò | Ruo | 若此天子或住少時 |
179 | 48 | 若 | ruò | only then | 若此天子或住少時 |
180 | 48 | 若 | rě | ja | 若此天子或住少時 |
181 | 48 | 若 | rě | jñā | 若此天子或住少時 |
182 | 48 | 若 | ruò | if; yadi | 若此天子或住少時 |
183 | 48 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時邪見 |
184 | 48 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時邪見 |
185 | 48 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時邪見 |
186 | 48 | 時 | shí | at that time | 是時邪見 |
187 | 48 | 時 | shí | fashionable | 是時邪見 |
188 | 48 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時邪見 |
189 | 48 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時邪見 |
190 | 48 | 時 | shí | tense | 是時邪見 |
191 | 48 | 時 | shí | particular; special | 是時邪見 |
192 | 48 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時邪見 |
193 | 48 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時邪見 |
194 | 48 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時邪見 |
195 | 48 | 時 | shí | time [abstract] | 是時邪見 |
196 | 48 | 時 | shí | seasonal | 是時邪見 |
197 | 48 | 時 | shí | frequently; often | 是時邪見 |
198 | 48 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時邪見 |
199 | 48 | 時 | shí | on time | 是時邪見 |
200 | 48 | 時 | shí | this; that | 是時邪見 |
201 | 48 | 時 | shí | to wait upon | 是時邪見 |
202 | 48 | 時 | shí | hour | 是時邪見 |
203 | 48 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時邪見 |
204 | 48 | 時 | shí | Shi | 是時邪見 |
205 | 48 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時邪見 |
206 | 48 | 時 | shí | time; kāla | 是時邪見 |
207 | 48 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時邪見 |
208 | 48 | 時 | shí | then; atha | 是時邪見 |
209 | 45 | 此 | cǐ | this; these | 此諸地 |
210 | 45 | 此 | cǐ | in this way | 此諸地 |
211 | 45 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此諸地 |
212 | 45 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此諸地 |
213 | 45 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此諸地 |
214 | 42 | 不 | bù | not; no | 不如實知是第二天 |
215 | 42 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不如實知是第二天 |
216 | 42 | 不 | bù | as a correlative | 不如實知是第二天 |
217 | 42 | 不 | bù | no (answering a question) | 不如實知是第二天 |
218 | 42 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不如實知是第二天 |
219 | 42 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不如實知是第二天 |
220 | 42 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不如實知是第二天 |
221 | 42 | 不 | bù | infix potential marker | 不如實知是第二天 |
222 | 42 | 不 | bù | no; na | 不如實知是第二天 |
223 | 41 | 子 | zǐ | child; son | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
224 | 41 | 子 | zǐ | egg; newborn | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
225 | 41 | 子 | zǐ | first earthly branch | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
226 | 41 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
227 | 41 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
228 | 41 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
229 | 41 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
230 | 41 | 子 | zǐ | master | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
231 | 41 | 子 | zǐ | viscount | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
232 | 41 | 子 | zi | you; your honor | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
233 | 41 | 子 | zǐ | masters | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
234 | 41 | 子 | zǐ | person | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
235 | 41 | 子 | zǐ | young | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
236 | 41 | 子 | zǐ | seed | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
237 | 41 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
238 | 41 | 子 | zǐ | a copper coin | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
239 | 41 | 子 | zǐ | bundle | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
240 | 41 | 子 | zǐ | female dragonfly | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
241 | 41 | 子 | zǐ | constituent | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
242 | 41 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
243 | 41 | 子 | zǐ | dear | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
244 | 41 | 子 | zǐ | little one | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
245 | 41 | 子 | zǐ | son; putra | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
246 | 41 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 遙見天子從於莊嚴山峯來下 |
247 | 40 | 心 | xīn | heart [organ] | 心誑惑 |
248 | 40 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心誑惑 |
249 | 40 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心誑惑 |
250 | 40 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心誑惑 |
251 | 40 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心誑惑 |
252 | 40 | 心 | xīn | heart | 心誑惑 |
253 | 40 | 心 | xīn | emotion | 心誑惑 |
254 | 40 | 心 | xīn | intention; consideration | 心誑惑 |
255 | 40 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心誑惑 |
256 | 40 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心誑惑 |
257 | 40 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心誑惑 |
258 | 40 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心誑惑 |
259 | 40 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 遊戲受樂 |
260 | 40 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 遊戲受樂 |
261 | 40 | 樂 | lè | Le | 遊戲受樂 |
262 | 40 | 樂 | yuè | music | 遊戲受樂 |
263 | 40 | 樂 | yuè | a musical instrument | 遊戲受樂 |
264 | 40 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 遊戲受樂 |
265 | 40 | 樂 | yuè | a musician | 遊戲受樂 |
266 | 40 | 樂 | lè | joy; pleasure | 遊戲受樂 |
267 | 40 | 樂 | yuè | the Book of Music | 遊戲受樂 |
268 | 40 | 樂 | lào | Lao | 遊戲受樂 |
269 | 40 | 樂 | lè | to laugh | 遊戲受樂 |
270 | 40 | 樂 | lè | Joy | 遊戲受樂 |
271 | 40 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 遊戲受樂 |
272 | 40 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時邪見 |
273 | 40 | 是 | shì | is exactly | 是時邪見 |
274 | 40 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時邪見 |
275 | 40 | 是 | shì | this; that; those | 是時邪見 |
276 | 40 | 是 | shì | really; certainly | 是時邪見 |
277 | 40 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時邪見 |
278 | 40 | 是 | shì | true | 是時邪見 |
279 | 40 | 是 | shì | is; has; exists | 是時邪見 |
280 | 40 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時邪見 |
281 | 40 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時邪見 |
282 | 40 | 是 | shì | Shi | 是時邪見 |
283 | 40 | 是 | shì | is; bhū | 是時邪見 |
284 | 40 | 是 | shì | this; idam | 是時邪見 |
285 | 40 | 或 | huò | or; either; else | 或作諸論或作讚歎 |
286 | 40 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或作諸論或作讚歎 |
287 | 40 | 或 | huò | some; someone | 或作諸論或作讚歎 |
288 | 40 | 或 | míngnián | suddenly | 或作諸論或作讚歎 |
289 | 40 | 或 | huò | or; vā | 或作諸論或作讚歎 |
290 | 38 | 天 | tiān | day | 觀天品之十一 |
291 | 38 | 天 | tiān | day | 觀天品之十一 |
292 | 38 | 天 | tiān | heaven | 觀天品之十一 |
293 | 38 | 天 | tiān | nature | 觀天品之十一 |
294 | 38 | 天 | tiān | sky | 觀天品之十一 |
295 | 38 | 天 | tiān | weather | 觀天品之十一 |
296 | 38 | 天 | tiān | father; husband | 觀天品之十一 |
297 | 38 | 天 | tiān | a necessity | 觀天品之十一 |
298 | 38 | 天 | tiān | season | 觀天品之十一 |
299 | 38 | 天 | tiān | destiny | 觀天品之十一 |
300 | 38 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 觀天品之十一 |
301 | 38 | 天 | tiān | very | 觀天品之十一 |
302 | 38 | 天 | tiān | a deva; a god | 觀天品之十一 |
303 | 38 | 天 | tiān | Heaven | 觀天品之十一 |
304 | 35 | 中 | zhōng | middle | 如是林中所住邪 |
305 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 如是林中所住邪 |
306 | 35 | 中 | zhōng | China | 如是林中所住邪 |
307 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 如是林中所住邪 |
308 | 35 | 中 | zhōng | in; amongst | 如是林中所住邪 |
309 | 35 | 中 | zhōng | midday | 如是林中所住邪 |
310 | 35 | 中 | zhōng | inside | 如是林中所住邪 |
311 | 35 | 中 | zhōng | during | 如是林中所住邪 |
312 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 如是林中所住邪 |
313 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 如是林中所住邪 |
314 | 35 | 中 | zhōng | half | 如是林中所住邪 |
315 | 35 | 中 | zhōng | just right; suitably | 如是林中所住邪 |
316 | 35 | 中 | zhōng | while | 如是林中所住邪 |
317 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 如是林中所住邪 |
318 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 如是林中所住邪 |
319 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 如是林中所住邪 |
320 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 如是林中所住邪 |
321 | 35 | 中 | zhōng | middle | 如是林中所住邪 |
322 | 33 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 火是一切諸天之口 |
323 | 33 | 一切 | yīqiè | temporary | 火是一切諸天之口 |
324 | 33 | 一切 | yīqiè | the same | 火是一切諸天之口 |
325 | 33 | 一切 | yīqiè | generally | 火是一切諸天之口 |
326 | 33 | 一切 | yīqiè | all, everything | 火是一切諸天之口 |
327 | 33 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 火是一切諸天之口 |
328 | 32 | 已 | yǐ | already | 是事已 |
329 | 32 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 是事已 |
330 | 32 | 已 | yǐ | from | 是事已 |
331 | 32 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 是事已 |
332 | 32 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 是事已 |
333 | 32 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 是事已 |
334 | 32 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 是事已 |
335 | 32 | 已 | yǐ | to complete | 是事已 |
336 | 32 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 是事已 |
337 | 32 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 是事已 |
338 | 32 | 已 | yǐ | certainly | 是事已 |
339 | 32 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 是事已 |
340 | 32 | 已 | yǐ | this | 是事已 |
341 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 是事已 |
342 | 32 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 是事已 |
343 | 32 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 觀其相而生敬信 |
344 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 觀其相而生敬信 |
345 | 32 | 而 | ér | you | 觀其相而生敬信 |
346 | 32 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 觀其相而生敬信 |
347 | 32 | 而 | ér | right away; then | 觀其相而生敬信 |
348 | 32 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 觀其相而生敬信 |
349 | 32 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 觀其相而生敬信 |
350 | 32 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 觀其相而生敬信 |
351 | 32 | 而 | ér | how can it be that? | 觀其相而生敬信 |
352 | 32 | 而 | ér | so as to | 觀其相而生敬信 |
353 | 32 | 而 | ér | only then | 觀其相而生敬信 |
354 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 觀其相而生敬信 |
355 | 32 | 而 | néng | can; able | 觀其相而生敬信 |
356 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 觀其相而生敬信 |
357 | 32 | 而 | ér | me | 觀其相而生敬信 |
358 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 觀其相而生敬信 |
359 | 32 | 而 | ér | possessive | 觀其相而生敬信 |
360 | 32 | 而 | ér | and; ca | 觀其相而生敬信 |
361 | 32 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 種種功德皆悉具足 |
362 | 32 | 皆 | jiē | same; equally | 種種功德皆悉具足 |
363 | 32 | 皆 | jiē | all; sarva | 種種功德皆悉具足 |
364 | 31 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復有邪見外道諸婆羅門住在林中 |
365 | 31 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復有邪見外道諸婆羅門住在林中 |
366 | 31 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復有邪見外道諸婆羅門住在林中 |
367 | 31 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復有邪見外道諸婆羅門住在林中 |
368 | 31 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復有邪見外道諸婆羅門住在林中 |
369 | 31 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復有邪見外道諸婆羅門住在林中 |
370 | 31 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復有邪見外道諸婆羅門住在林中 |
371 | 31 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復有邪見外道諸婆羅門住在林中 |
372 | 31 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復有邪見外道諸婆羅門住在林中 |
373 | 31 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復有邪見外道諸婆羅門住在林中 |
374 | 31 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復有邪見外道諸婆羅門住在林中 |
375 | 31 | 有 | yǒu | abundant | 復有邪見外道諸婆羅門住在林中 |
376 | 31 | 有 | yǒu | purposeful | 復有邪見外道諸婆羅門住在林中 |
377 | 31 | 有 | yǒu | You | 復有邪見外道諸婆羅門住在林中 |
378 | 31 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復有邪見外道諸婆羅門住在林中 |
379 | 31 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復有邪見外道諸婆羅門住在林中 |
380 | 30 | 作 | zuò | to do | 或作諸論或作讚歎 |
381 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 或作諸論或作讚歎 |
382 | 30 | 作 | zuò | to start | 或作諸論或作讚歎 |
383 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 或作諸論或作讚歎 |
384 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 或作諸論或作讚歎 |
385 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 或作諸論或作讚歎 |
386 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 或作諸論或作讚歎 |
387 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 或作諸論或作讚歎 |
388 | 30 | 作 | zuò | to rise | 或作諸論或作讚歎 |
389 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 或作諸論或作讚歎 |
390 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 或作諸論或作讚歎 |
391 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 或作諸論或作讚歎 |
392 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 或作諸論或作讚歎 |
393 | 29 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復為他說 |
394 | 29 | 復 | fù | to go back; to return | 復為他說 |
395 | 29 | 復 | fù | to resume; to restart | 復為他說 |
396 | 29 | 復 | fù | to do in detail | 復為他說 |
397 | 29 | 復 | fù | to restore | 復為他說 |
398 | 29 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復為他說 |
399 | 29 | 復 | fù | after all; and then | 復為他說 |
400 | 29 | 復 | fù | even if; although | 復為他說 |
401 | 29 | 復 | fù | Fu; Return | 復為他說 |
402 | 29 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復為他說 |
403 | 29 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復為他說 |
404 | 29 | 復 | fù | particle without meaing | 復為他說 |
405 | 29 | 復 | fù | Fu | 復為他說 |
406 | 29 | 復 | fù | repeated; again | 復為他說 |
407 | 29 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復為他說 |
408 | 29 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復為他說 |
409 | 29 | 復 | fù | again; punar | 復為他說 |
410 | 28 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種功德皆悉具足 |
411 | 28 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種功德皆悉具足 |
412 | 28 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種功德皆悉具足 |
413 | 28 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種功德皆悉具足 |
414 | 28 | 天王 | tiānwáng | an emperor | 讚天王釋 |
415 | 28 | 天王 | tiānwáng | a god | 讚天王釋 |
416 | 28 | 天王 | tiānwáng | Tianwang | 讚天王釋 |
417 | 28 | 天王 | tiānwáng | a deva king; a lokapala; a heavenly king; a guardian of the directions | 讚天王釋 |
418 | 27 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如蛾投火 |
419 | 27 | 如 | rú | if | 如蛾投火 |
420 | 27 | 如 | rú | in accordance with | 如蛾投火 |
421 | 27 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如蛾投火 |
422 | 27 | 如 | rú | this | 如蛾投火 |
423 | 27 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如蛾投火 |
424 | 27 | 如 | rú | to go to | 如蛾投火 |
425 | 27 | 如 | rú | to meet | 如蛾投火 |
426 | 27 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如蛾投火 |
427 | 27 | 如 | rú | at least as good as | 如蛾投火 |
428 | 27 | 如 | rú | and | 如蛾投火 |
429 | 27 | 如 | rú | or | 如蛾投火 |
430 | 27 | 如 | rú | but | 如蛾投火 |
431 | 27 | 如 | rú | then | 如蛾投火 |
432 | 27 | 如 | rú | naturally | 如蛾投火 |
433 | 27 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如蛾投火 |
434 | 27 | 如 | rú | you | 如蛾投火 |
435 | 27 | 如 | rú | the second lunar month | 如蛾投火 |
436 | 27 | 如 | rú | in; at | 如蛾投火 |
437 | 27 | 如 | rú | Ru | 如蛾投火 |
438 | 27 | 如 | rú | Thus | 如蛾投火 |
439 | 27 | 如 | rú | thus; tathā | 如蛾投火 |
440 | 27 | 如 | rú | like; iva | 如蛾投火 |
441 | 27 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如蛾投火 |
442 | 27 | 亦 | yì | also; too | 我今亦當 |
443 | 27 | 亦 | yì | but | 我今亦當 |
444 | 27 | 亦 | yì | this; he; she | 我今亦當 |
445 | 27 | 亦 | yì | although; even though | 我今亦當 |
446 | 27 | 亦 | yì | already | 我今亦當 |
447 | 27 | 亦 | yì | particle with no meaning | 我今亦當 |
448 | 27 | 亦 | yì | Yi | 我今亦當 |
449 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 謂閻浮提人投赴高巖 |
450 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 謂閻浮提人投赴高巖 |
451 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 謂閻浮提人投赴高巖 |
452 | 27 | 人 | rén | everybody | 謂閻浮提人投赴高巖 |
453 | 27 | 人 | rén | adult | 謂閻浮提人投赴高巖 |
454 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 謂閻浮提人投赴高巖 |
455 | 27 | 人 | rén | an upright person | 謂閻浮提人投赴高巖 |
456 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 謂閻浮提人投赴高巖 |
457 | 27 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
458 | 27 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
459 | 27 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
460 | 27 | 故 | gù | to die | 故 |
461 | 27 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
462 | 27 | 故 | gù | original | 故 |
463 | 27 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
464 | 27 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
465 | 27 | 故 | gù | something in the past | 故 |
466 | 27 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
467 | 27 | 故 | gù | still; yet | 故 |
468 | 27 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
469 | 27 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 復為他說 |
470 | 27 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 復為他說 |
471 | 27 | 說 | shuì | to persuade | 復為他說 |
472 | 27 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 復為他說 |
473 | 27 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 復為他說 |
474 | 27 | 說 | shuō | to claim; to assert | 復為他說 |
475 | 27 | 說 | shuō | allocution | 復為他說 |
476 | 27 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 復為他說 |
477 | 27 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 復為他說 |
478 | 27 | 說 | shuō | speach; vāda | 復為他說 |
479 | 27 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 復為他說 |
480 | 27 | 說 | shuō | to instruct | 復為他說 |
481 | 26 | 身 | shēn | human body; torso | 身如火聚 |
482 | 26 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身如火聚 |
483 | 26 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身如火聚 |
484 | 26 | 身 | shēn | self | 身如火聚 |
485 | 26 | 身 | shēn | life | 身如火聚 |
486 | 26 | 身 | shēn | an object | 身如火聚 |
487 | 26 | 身 | shēn | a lifetime | 身如火聚 |
488 | 26 | 身 | shēn | personally | 身如火聚 |
489 | 26 | 身 | shēn | moral character | 身如火聚 |
490 | 26 | 身 | shēn | status; identity; position | 身如火聚 |
491 | 26 | 身 | shēn | pregnancy | 身如火聚 |
492 | 26 | 身 | juān | India | 身如火聚 |
493 | 26 | 身 | shēn | body; kāya | 身如火聚 |
494 | 25 | 欲 | yù | desire | 愚人求欲 |
495 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 愚人求欲 |
496 | 25 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 愚人求欲 |
497 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 愚人求欲 |
498 | 25 | 欲 | yù | lust | 愚人求欲 |
499 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 愚人求欲 |
500 | 24 | 業 | yè | business; industry | 說此邪法以為業 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
诸天 | 諸天 | zhū tiān | devas |
如是 |
|
|
|
见 | 見 |
|
|
天子 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
众 | 眾 | zhòng | many; all; sarva |
所 |
|
|
|
生 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
八分 | 98 |
|
|
白帝 | 98 | White Heavenly Emperor | |
百劫 | 98 | Baijie | |
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
谛见 | 諦見 | 100 | right understanding; right view |
地天 | 100 | Prthivi; Earth Deva | |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法胜 | 法勝 | 102 | Dharmottara |
法常 | 102 | Damei Fachang | |
佛法 | 102 |
|
|
观本 | 觀本 | 103 | Guan Ben |
河池 | 104 | Hechi | |
黑绳 | 黑繩 | 104 | Kalasutra Hell |
华中 | 華中 | 104 | Central China |
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
莲花池 | 蓮花池 | 108 |
|
罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
弥伽 | 彌伽 | 109 | Megha |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
瞿昙般若流支 | 瞿曇般若流支 | 113 | Gautama Prajñāruci |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦提婆 | 釋迦提婆 | 115 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
释迦提婆因陀罗 | 釋迦提婆因陀羅 | 115 | Śakra-devānām Indra |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天主 | 116 |
|
|
天命 | 116 | tianming; Mandate of Heaven | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
元魏 | 121 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties | |
云林 | 雲林 | 121 | Yunlin |
玉山 | 121 | Yushan | |
正法念处经 | 正法念處經 | 122 | Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 181.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
彼岸 | 98 |
|
|
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不孝父母 | 98 | unfilial to parents | |
不共 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常住 | 99 |
|
|
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
持戒 | 99 |
|
|
充遍 | 99 | pervades; sphuṭa | |
杻械 | 99 | handcuffs and shackles | |
楚毒 | 99 | something terrible; sudāruṇa | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
此岸 | 99 | this shore; this world; Saṃsāra | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大乐 | 大樂 | 100 | great bliss; mahāsukha |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
到彼岸 | 100 |
|
|
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
二鸟 | 二鳥 | 195 | two birds |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
放逸 | 102 |
|
|
法堂 | 102 |
|
|
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
福德 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
光焰 | 103 | aureola | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
黑月 | 104 | second half of the month; kṛṣṇapakṣa | |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
敬信 | 106 |
|
|
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
俱起 | 106 | being brought together | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具足 | 106 |
|
|
空有 | 107 |
|
|
苦果 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
那由他 | 110 | a nayuta | |
能破 | 110 | refutation | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
女心 | 110 | the mind of a woman | |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
頗梨 | 112 | crystal | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生天 | 115 | celestial birth | |
施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
示现 | 示現 | 115 |
|
实语 | 實語 | 115 | true words |
师子心 | 師子心 | 115 | the mind of a lion |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
退堕 | 退墮 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未曾有 | 119 |
|
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
象王 | 120 |
|
|
邪法 | 120 | false teachings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪慢 | 120 | sinister indulgence; arrogance | |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心缚 | 心縛 | 120 | bondage of the mind |
行法 | 120 | cultivation method | |
心行 | 120 | mental activity | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
欲法 | 121 | with desire | |
欲境 | 121 | object of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
怨家 | 121 | an enemy | |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
折伏 | 122 | to refute | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正法行 | 122 | Act in Accordance with the Right Dharma | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正语 | 正語 | 122 |
|
正信 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
众园 | 眾園 | 122 | saṃghārāma; Buddhist temple |
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自生 | 122 | self origination | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
作善 | 122 | to do good deeds |