Glossary and Vocabulary for Sandhīnirmocanasūtra (Jie Shen Mi Jing) 解深密經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 108 to go; to 住於佛住逮得一切佛平等性
2 108 to rely on; to depend on 住於佛住逮得一切佛平等性
3 108 Yu 住於佛住逮得一切佛平等性
4 108 a crow 住於佛住逮得一切佛平等性
5 88 xiàng to observe; to assess 在淨識為相
6 88 xiàng appearance; portrait; picture 在淨識為相
7 88 xiàng countenance; personage; character; disposition 在淨識為相
8 88 xiàng to aid; to help 在淨識為相
9 88 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 在淨識為相
10 88 xiàng a sign; a mark; appearance 在淨識為相
11 88 xiāng alternately; in turn 在淨識為相
12 88 xiāng Xiang 在淨識為相
13 88 xiāng form substance 在淨識為相
14 88 xiāng to express 在淨識為相
15 88 xiàng to choose 在淨識為相
16 88 xiāng Xiang 在淨識為相
17 88 xiāng an ancient musical instrument 在淨識為相
18 88 xiāng the seventh lunar month 在淨識為相
19 88 xiāng to compare 在淨識為相
20 88 xiàng to divine 在淨識為相
21 88 xiàng to administer 在淨識為相
22 88 xiàng helper for a blind person 在淨識為相
23 88 xiāng rhythm [music] 在淨識為相
24 88 xiāng the upper frets of a pipa 在淨識為相
25 88 xiāng coralwood 在淨識為相
26 88 xiàng ministry 在淨識為相
27 88 xiàng to supplement; to enhance 在淨識為相
28 88 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 在淨識為相
29 88 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 在淨識為相
30 88 xiàng sign; mark; liṅga 在淨識為相
31 88 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 在淨識為相
32 60 suǒ a few; various; some 無量方所
33 60 suǒ a place; a location 無量方所
34 60 suǒ indicates a passive voice 無量方所
35 60 suǒ an ordinal number 無量方所
36 60 suǒ meaning 無量方所
37 60 suǒ garrison 無量方所
38 60 suǒ place; pradeśa 無量方所
39 57 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 住於佛住逮得一切佛平等性
40 57 děi to want to; to need to 住於佛住逮得一切佛平等性
41 57 děi must; ought to 住於佛住逮得一切佛平等性
42 57 de 住於佛住逮得一切佛平等性
43 57 de infix potential marker 住於佛住逮得一切佛平等性
44 57 to result in 住於佛住逮得一切佛平等性
45 57 to be proper; to fit; to suit 住於佛住逮得一切佛平等性
46 57 to be satisfied 住於佛住逮得一切佛平等性
47 57 to be finished 住於佛住逮得一切佛平等性
48 57 děi satisfying 住於佛住逮得一切佛平等性
49 57 to contract 住於佛住逮得一切佛平等性
50 57 to hear 住於佛住逮得一切佛平等性
51 57 to have; there is 住於佛住逮得一切佛平等性
52 57 marks time passed 住於佛住逮得一切佛平等性
53 57 obtain; attain; prāpta 住於佛住逮得一切佛平等性
54 53 勝義諦 shèng yì dì paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth 解深密經勝義諦相品第二
55 49 一切 yīqiè temporary 普照一切無邊世界
56 49 一切 yīqiè the same 普照一切無邊世界
57 47 wéi to act as; to serve 在淨識為相
58 47 wéi to change into; to become 在淨識為相
59 47 wéi to be; is 在淨識為相
60 47 wéi to do 在淨識為相
61 47 wèi to support; to help 在淨識為相
62 47 wéi to govern 在淨識為相
63 47 wèi to be; bhū 在淨識為相
64 34 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 即於如是離言法性
65 34 zhōng middle 宮殿中
66 34 zhōng medium; medium sized 宮殿中
67 34 zhōng China 宮殿中
68 34 zhòng to hit the mark 宮殿中
69 34 zhōng midday 宮殿中
70 34 zhōng inside 宮殿中
71 34 zhōng during 宮殿中
72 34 zhōng Zhong 宮殿中
73 34 zhōng intermediary 宮殿中
74 34 zhōng half 宮殿中
75 34 zhòng to reach; to attain 宮殿中
76 34 zhòng to suffer; to infect 宮殿中
77 34 zhòng to obtain 宮殿中
78 34 zhòng to pass an exam 宮殿中
79 34 zhōng middle 宮殿中
80 34 yán to speak; to say; said 甚深義密意菩薩言
81 34 yán language; talk; words; utterance; speech 甚深義密意菩薩言
82 34 yán Kangxi radical 149 甚深義密意菩薩言
83 34 yán phrase; sentence 甚深義密意菩薩言
84 34 yán a word; a syllable 甚深義密意菩薩言
85 34 yán a theory; a doctrine 甚深義密意菩薩言
86 34 yán to regard as 甚深義密意菩薩言
87 34 yán to act as 甚深義密意菩薩言
88 34 yán word; vacana 甚深義密意菩薩言
89 34 yán speak; vad 甚深義密意菩薩言
90 32 Kangxi radical 49
91 32 to bring to an end; to stop
92 32 to complete
93 32 to demote; to dismiss
94 32 to recover from an illness
95 32 former; pūrvaka
96 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 善說所說
97 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 善說所說
98 31 shuì to persuade 善說所說
99 31 shuō to teach; to recite; to explain 善說所說
100 31 shuō a doctrine; a theory 善說所說
101 31 shuō to claim; to assert 善說所說
102 31 shuō allocution 善說所說
103 31 shuō to criticize; to scold 善說所說
104 31 shuō to indicate; to refer to 善說所說
105 31 shuō speach; vāda 善說所說
106 31 shuō to speak; bhāṣate 善說所說
107 31 shuō to instruct 善說所說
108 31 zhě ca 一切法無二者
109 30 xíng to walk 行以為遊路
110 30 xíng capable; competent 行以為遊路
111 30 háng profession 行以為遊路
112 30 xíng Kangxi radical 144 行以為遊路
113 30 xíng to travel 行以為遊路
114 30 xìng actions; conduct 行以為遊路
115 30 xíng to do; to act; to practice 行以為遊路
116 30 xíng all right; OK; okay 行以為遊路
117 30 háng horizontal line 行以為遊路
118 30 héng virtuous deeds 行以為遊路
119 30 hàng a line of trees 行以為遊路
120 30 hàng bold; steadfast 行以為遊路
121 30 xíng to move 行以為遊路
122 30 xíng to put into effect; to implement 行以為遊路
123 30 xíng travel 行以為遊路
124 30 xíng to circulate 行以為遊路
125 30 xíng running script; running script 行以為遊路
126 30 xíng temporary 行以為遊路
127 30 háng rank; order 行以為遊路
128 30 háng a business; a shop 行以為遊路
129 30 xíng to depart; to leave 行以為遊路
130 30 xíng to experience 行以為遊路
131 30 xíng path; way 行以為遊路
132 30 xíng xing; ballad 行以為遊路
133 30 xíng Xing 行以為遊路
134 30 xíng Practice 行以為遊路
135 30 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行以為遊路
136 30 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行以為遊路
137 29 fēi Kangxi radical 175 非有為非無為
138 29 fēi wrong; bad; untruthful 非有為非無為
139 29 fēi different 非有為非無為
140 29 fēi to not be; to not have 非有為非無為
141 29 fēi to violate; to be contrary to 非有為非無為
142 29 fēi Africa 非有為非無為
143 29 fēi to slander 非有為非無為
144 29 fěi to avoid 非有為非無為
145 29 fēi must 非有為非無為
146 29 fēi an error 非有為非無為
147 29 fēi a problem; a question 非有為非無為
148 29 fēi evil 非有為非無為
149 28 菩薩 púsà bodhisattva 一切菩薩正所求智
150 28 菩薩 púsà bodhisattva 一切菩薩正所求智
151 28 菩薩 púsà bodhisattva 一切菩薩正所求智
152 28 infix potential marker 不相間雜
153 28 zhī to know 無所曉知
154 28 zhī to comprehend 無所曉知
155 28 zhī to inform; to tell 無所曉知
156 28 zhī to administer 無所曉知
157 28 zhī to distinguish; to discern; to recognize 無所曉知
158 28 zhī to be close friends 無所曉知
159 28 zhī to feel; to sense; to perceive 無所曉知
160 28 zhī to receive; to entertain 無所曉知
161 28 zhī knowledge 無所曉知
162 28 zhī consciousness; perception 無所曉知
163 28 zhī a close friend 無所曉知
164 28 zhì wisdom 無所曉知
165 28 zhì Zhi 無所曉知
166 28 zhī to appreciate 無所曉知
167 28 zhī to make known 無所曉知
168 28 zhī to have control over 無所曉知
169 28 zhī to expect; to foresee 無所曉知
170 28 zhī Understanding 無所曉知
171 28 zhī know; jña 無所曉知
172 27 huì intelligent; clever
173 27 huì mental ability; intellect
174 27 huì wisdom; understanding
175 27 huì Wisdom
176 27 huì wisdom; prajna
177 27 huì intellect; mati
178 27 Yi 亦非無為非有為
179 26 行相 xíng xiāng to conceptualize about phenomena 勝義諦相與諸行相都無有異
180 26 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
181 26 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
182 25 yìng to answer; to respond 應更觀察
183 25 yìng to confirm; to verify 應更觀察
184 25 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應更觀察
185 25 yìng to accept 應更觀察
186 25 yìng to permit; to allow 應更觀察
187 25 yìng to echo 應更觀察
188 25 yìng to handle; to deal with 應更觀察
189 25 yìng Ying 應更觀察
190 25 method; way 廣大法
191 25 France 廣大法
192 25 the law; rules; regulations 廣大法
193 25 the teachings of the Buddha; Dharma 廣大法
194 25 a standard; a norm 廣大法
195 25 an institution 廣大法
196 25 to emulate 廣大法
197 25 magic; a magic trick 廣大法
198 25 punishment 廣大法
199 25 Fa 廣大法
200 25 a precedent 廣大法
201 25 a classification of some kinds of Han texts 廣大法
202 25 relating to a ceremony or rite 廣大法
203 25 Dharma 廣大法
204 25 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 廣大法
205 25 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 廣大法
206 25 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 廣大法
207 25 quality; characteristic 廣大法
208 24 meaning; sense 解甚深義密意菩薩摩
209 24 justice; right action; righteousness 解甚深義密意菩薩摩
210 24 artificial; man-made; fake 解甚深義密意菩薩摩
211 24 chivalry; generosity 解甚深義密意菩薩摩
212 24 just; righteous 解甚深義密意菩薩摩
213 24 adopted 解甚深義密意菩薩摩
214 24 a relationship 解甚深義密意菩薩摩
215 24 volunteer 解甚深義密意菩薩摩
216 24 something suitable 解甚深義密意菩薩摩
217 24 a martyr 解甚深義密意菩薩摩
218 24 a law 解甚深義密意菩薩摩
219 24 Yi 解甚深義密意菩薩摩
220 24 Righteousness 解甚深義密意菩薩摩
221 24 aim; artha 解甚深義密意菩薩摩
222 24 jiě to loosen; to unfasten; to untie 解甚深義密意菩薩摩
223 24 jiě to explain 解甚深義密意菩薩摩
224 24 jiě to divide; to separate 解甚深義密意菩薩摩
225 24 jiě to understand 解甚深義密意菩薩摩
226 24 jiě to solve a math problem 解甚深義密意菩薩摩
227 24 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 解甚深義密意菩薩摩
228 24 jiě to cut; to disect 解甚深義密意菩薩摩
229 24 jiě to relieve oneself 解甚深義密意菩薩摩
230 24 jiě a solution 解甚深義密意菩薩摩
231 24 jiè to escort 解甚深義密意菩薩摩
232 24 xiè to understand; to be clear 解甚深義密意菩薩摩
233 24 xiè acrobatic skills 解甚深義密意菩薩摩
234 24 jiě can; able to 解甚深義密意菩薩摩
235 24 jiě a stanza 解甚深義密意菩薩摩
236 24 jiè to send off 解甚深義密意菩薩摩
237 24 xiè Xie 解甚深義密意菩薩摩
238 24 jiě exegesis 解甚深義密意菩薩摩
239 24 xiè laziness 解甚深義密意菩薩摩
240 24 jiè a government office 解甚深義密意菩薩摩
241 24 jiè to pawn 解甚深義密意菩薩摩
242 24 jiè to rent; to lease 解甚深義密意菩薩摩
243 24 jiě understanding 解甚深義密意菩薩摩
244 24 jiě to liberate 解甚深義密意菩薩摩
245 24 勝義 shèngyì beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable 勝義生菩薩摩訶薩
246 23 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 心善
247 23 shàn happy 心善
248 23 shàn good 心善
249 23 shàn kind-hearted 心善
250 23 shàn to be skilled at something 心善
251 23 shàn familiar 心善
252 23 shàn to repair 心善
253 23 shàn to admire 心善
254 23 shàn to praise 心善
255 23 shàn Shan 心善
256 23 shàn wholesome; virtuous 心善
257 22 不能 bù néng cannot; must not; should not 離言法性不能了知
258 22 xìng gender 遊於三世平等法性
259 22 xìng nature; disposition 遊於三世平等法性
260 22 xìng grammatical gender 遊於三世平等法性
261 22 xìng a property; a quality 遊於三世平等法性
262 22 xìng life; destiny 遊於三世平等法性
263 22 xìng sexual desire 遊於三世平等法性
264 22 xìng scope 遊於三世平等法性
265 22 xìng nature 遊於三世平等法性
266 22 different; other 勝義諦相與諸行相都無有異
267 22 to distinguish; to separate; to discriminate 勝義諦相與諸行相都無有異
268 22 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 勝義諦相與諸行相都無有異
269 22 unfamiliar; foreign 勝義諦相與諸行相都無有異
270 22 unusual; strange; surprising 勝義諦相與諸行相都無有異
271 22 to marvel; to wonder 勝義諦相與諸行相都無有異
272 22 distinction; viśeṣa 勝義諦相與諸行相都無有異
273 21 shēn human body; torso 其身流布一切世
274 21 shēn Kangxi radical 158 其身流布一切世
275 21 shēn self 其身流布一切世
276 21 shēn life 其身流布一切世
277 21 shēn an object 其身流布一切世
278 21 shēn a lifetime 其身流布一切世
279 21 shēn moral character 其身流布一切世
280 21 shēn status; identity; position 其身流布一切世
281 21 shēn pregnancy 其身流布一切世
282 21 juān India 其身流布一切世
283 21 shēn body; kāya 其身流布一切世
284 21 zuò to do 作諸眾生一切義利
285 21 zuò to act as; to serve as 作諸眾生一切義利
286 21 zuò to start 作諸眾生一切義利
287 21 zuò a writing; a work 作諸眾生一切義利
288 21 zuò to dress as; to be disguised as 作諸眾生一切義利
289 21 zuō to create; to make 作諸眾生一切義利
290 21 zuō a workshop 作諸眾生一切義利
291 21 zuō to write; to compose 作諸眾生一切義利
292 21 zuò to rise 作諸眾生一切義利
293 21 zuò to be aroused 作諸眾生一切義利
294 21 zuò activity; action; undertaking 作諸眾生一切義利
295 21 zuò to regard as 作諸眾生一切義利
296 21 zuò action; kāraṇa 作諸眾生一切義利
297 21 無為 wúwèi to let things take their own course 無為
298 21 無為 wúwèi Wu Wei 無為
299 21 無為 wúwèi to influence by example rather than compulsion 無為
300 21 無為 wúwèi do not 無為
301 21 無為 wúwèi Wuwei 無為
302 21 無為 wúwèi Non-Doing 無為
303 21 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 無為
304 21 尋思 xúnsī to consider; to ponder 超過一切尋思所行勝義諦相
305 20 Kangxi radical 71 無願解脫為所入門
306 20 to not have; without 無願解脫為所入門
307 20 mo 無願解脫為所入門
308 20 to not have 無願解脫為所入門
309 20 Wu 無願解脫為所入門
310 20 mo 無願解脫為所入門
311 20 self 我於先日
312 20 [my] dear 我於先日
313 20 Wo 我於先日
314 20 self; atman; attan 我於先日
315 20 ga 我於先日
316 20 爾時 ěr shí at that time 爾時
317 20 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
318 19 shàng top; a high position 木等上諸幻化事
319 19 shang top; the position on or above something 木等上諸幻化事
320 19 shàng to go up; to go forward 木等上諸幻化事
321 19 shàng shang 木等上諸幻化事
322 19 shàng previous; last 木等上諸幻化事
323 19 shàng high; higher 木等上諸幻化事
324 19 shàng advanced 木等上諸幻化事
325 19 shàng a monarch; a sovereign 木等上諸幻化事
326 19 shàng time 木等上諸幻化事
327 19 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 木等上諸幻化事
328 19 shàng far 木等上諸幻化事
329 19 shàng big; as big as 木等上諸幻化事
330 19 shàng abundant; plentiful 木等上諸幻化事
331 19 shàng to report 木等上諸幻化事
332 19 shàng to offer 木等上諸幻化事
333 19 shàng to go on stage 木等上諸幻化事
334 19 shàng to take office; to assume a post 木等上諸幻化事
335 19 shàng to install; to erect 木等上諸幻化事
336 19 shàng to suffer; to sustain 木等上諸幻化事
337 19 shàng to burn 木等上諸幻化事
338 19 shàng to remember 木等上諸幻化事
339 19 shàng to add 木等上諸幻化事
340 19 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 木等上諸幻化事
341 19 shàng to meet 木等上諸幻化事
342 19 shàng falling then rising (4th) tone 木等上諸幻化事
343 19 shang used after a verb indicating a result 木等上諸幻化事
344 19 shàng a musical note 木等上諸幻化事
345 19 shàng higher, superior; uttara 木等上諸幻化事
346 19 truth 唯此諦實
347 19 to examine 唯此諦實
348 19 truth; satya 唯此諦實
349 19 相與 xiāngyǔ each other 皆共思議勝義諦相與諸行
350 19 相與 xiāngyǔ to make friends with 皆共思議勝義諦相與諸行
351 19 相與 xiāngyǔ to make friends with 皆共思議勝義諦相與諸行
352 19 相與 xiāngyǔ friends 皆共思議勝義諦相與諸行
353 18 甚深 shénshēn very profound; what is deep 解甚深義密意菩薩摩
354 18 biàn all; complete 即是遍計所集
355 18 biàn to be covered with 即是遍計所集
356 18 biàn everywhere; sarva 即是遍計所集
357 18 biàn pervade; visva 即是遍計所集
358 18 biàn everywhere fragrant; paricitra 即是遍計所集
359 18 biàn everywhere; spharaṇa 即是遍計所集
360 18 to leave; to depart; to go away; to part 離諸分別及不分別種種分別
361 18 a mythical bird 離諸分別及不分別種種分別
362 18 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸分別及不分別種種分別
363 18 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸分別及不分別種種分別
364 18 chī a dragon with horns not yet grown 離諸分別及不分別種種分別
365 18 a mountain ash 離諸分別及不分別種種分別
366 18 vanilla; a vanilla-like herb 離諸分別及不分別種種分別
367 18 to be scattered; to be separated 離諸分別及不分別種種分別
368 18 to cut off 離諸分別及不分別種種分別
369 18 to violate; to be contrary to 離諸分別及不分別種種分別
370 18 to be distant from 離諸分別及不分別種種分別
371 18 two 離諸分別及不分別種種分別
372 18 to array; to align 離諸分別及不分別種種分別
373 18 to pass through; to experience 離諸分別及不分別種種分別
374 18 transcendence 離諸分別及不分別種種分別
375 18 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離諸分別及不分別種種分別
376 18 施設 shīshè to establish; to set up 乃是本師假施設句
377 18 shēng to be born; to give birth 勝義生菩薩摩訶薩
378 18 shēng to live 勝義生菩薩摩訶薩
379 18 shēng raw 勝義生菩薩摩訶薩
380 18 shēng a student 勝義生菩薩摩訶薩
381 18 shēng life 勝義生菩薩摩訶薩
382 18 shēng to produce; to give rise 勝義生菩薩摩訶薩
383 18 shēng alive 勝義生菩薩摩訶薩
384 18 shēng a lifetime 勝義生菩薩摩訶薩
385 18 shēng to initiate; to become 勝義生菩薩摩訶薩
386 18 shēng to grow 勝義生菩薩摩訶薩
387 18 shēng unfamiliar 勝義生菩薩摩訶薩
388 18 shēng not experienced 勝義生菩薩摩訶薩
389 18 shēng hard; stiff; strong 勝義生菩薩摩訶薩
390 18 shēng having academic or professional knowledge 勝義生菩薩摩訶薩
391 18 shēng a male role in traditional theatre 勝義生菩薩摩訶薩
392 18 shēng gender 勝義生菩薩摩訶薩
393 18 shēng to develop; to grow 勝義生菩薩摩訶薩
394 18 shēng to set up 勝義生菩薩摩訶薩
395 18 shēng a prostitute 勝義生菩薩摩訶薩
396 18 shēng a captive 勝義生菩薩摩訶薩
397 18 shēng a gentleman 勝義生菩薩摩訶薩
398 18 shēng Kangxi radical 100 勝義生菩薩摩訶薩
399 18 shēng unripe 勝義生菩薩摩訶薩
400 18 shēng nature 勝義生菩薩摩訶薩
401 18 shēng to inherit; to succeed 勝義生菩薩摩訶薩
402 18 shēng destiny 勝義生菩薩摩訶薩
403 18 shēng birth 勝義生菩薩摩訶薩
404 18 shēng arise; produce; utpad 勝義生菩薩摩訶薩
405 18 shí time; a point or period of time 彼於後時
406 18 shí a season; a quarter of a year 彼於後時
407 18 shí one of the 12 two-hour periods of the day 彼於後時
408 18 shí fashionable 彼於後時
409 18 shí fate; destiny; luck 彼於後時
410 18 shí occasion; opportunity; chance 彼於後時
411 18 shí tense 彼於後時
412 18 shí particular; special 彼於後時
413 18 shí to plant; to cultivate 彼於後時
414 18 shí an era; a dynasty 彼於後時
415 18 shí time [abstract] 彼於後時
416 18 shí seasonal 彼於後時
417 18 shí to wait upon 彼於後時
418 18 shí hour 彼於後時
419 18 shí appropriate; proper; timely 彼於後時
420 18 shí Shi 彼於後時
421 18 shí a present; currentlt 彼於後時
422 18 shí time; kāla 彼於後時
423 18 shí at that time; samaya 彼於後時
424 17 shí knowledge; understanding 在淨識為相
425 17 shí to know; to be familiar with 在淨識為相
426 17 zhì to record 在淨識為相
427 17 shí thought; cognition 在淨識為相
428 17 shí to understand 在淨識為相
429 17 shí experience; common sense 在淨識為相
430 17 shí a good friend 在淨識為相
431 17 zhì to remember; to memorize 在淨識為相
432 17 zhì a label; a mark 在淨識為相
433 17 zhì an inscription 在淨識為相
434 17 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 在淨識為相
435 16 jiàn to see 聖見
436 16 jiàn opinion; view; understanding 聖見
437 16 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 聖見
438 16 jiàn refer to; for details see 聖見
439 16 jiàn to listen to 聖見
440 16 jiàn to meet 聖見
441 16 jiàn to receive (a guest) 聖見
442 16 jiàn let me; kindly 聖見
443 16 jiàn Jian 聖見
444 16 xiàn to appear 聖見
445 16 xiàn to introduce 聖見
446 16 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 聖見
447 16 jiàn seeing; observing; darśana 聖見
448 16 néng can; able 能尋思
449 16 néng ability; capacity 能尋思
450 16 néng a mythical bear-like beast 能尋思
451 16 néng energy 能尋思
452 16 néng function; use 能尋思
453 16 néng talent 能尋思
454 16 néng expert at 能尋思
455 16 néng to be in harmony 能尋思
456 16 néng to tend to; to care for 能尋思
457 16 néng to reach; to arrive at 能尋思
458 16 néng to be able; śak 能尋思
459 16 néng skilful; pravīṇa 能尋思
460 15 yóu Kangxi radical 102 由出世故
461 15 yóu to follow along 由出世故
462 15 yóu cause; reason 由出世故
463 15 yóu You 由出世故
464 15 道理 dàolǐ a principle 由此道理
465 15 道理 dàolǐ reason; grounds; justification 由此道理
466 15 道理 dàolǐ a plan for handling something 由此道理
467 15 道理 dàolǐ a moral principle 由此道理
468 15 道理 dàolǐ principle; naya 由此道理
469 15 由此 yóucǐ hereby; from this 由此道理
470 15 yǒng to emerge; to well; to rise; to spring 法涌菩薩摩
471 15 yǒng pierced; vedhita 法涌菩薩摩
472 15 to go back; to return 復有無量菩薩摩訶薩
473 15 to resume; to restart 復有無量菩薩摩訶薩
474 15 to do in detail 復有無量菩薩摩訶薩
475 15 to restore 復有無量菩薩摩訶薩
476 15 to respond; to reply to 復有無量菩薩摩訶薩
477 15 Fu; Return 復有無量菩薩摩訶薩
478 15 to retaliate; to reciprocate 復有無量菩薩摩訶薩
479 15 to avoid forced labor or tax 復有無量菩薩摩訶薩
480 15 Fu 復有無量菩薩摩訶薩
481 15 doubled; to overlapping; folded 復有無量菩薩摩訶薩
482 15 a lined garment with doubled thickness 復有無量菩薩摩訶薩
483 15 to give
484 15 to accompany
485 15 to particate in
486 15 of the same kind
487 15 to help
488 15 for
489 15 yuē to speak; to say
490 15 yuē Kangxi radical 73
491 15 yuē to be called
492 15 yuē said; ukta
493 15 有為 yǒuwèi posessing action 有為
494 15 有為 yǒuwèi conditioned; samskrta 有為
495 14 jiè border; boundary 界所行之處
496 14 jiè kingdom 界所行之處
497 14 jiè territory; region 界所行之處
498 14 jiè the world 界所行之處
499 14 jiè scope; extent 界所行之處
500 14 jiè erathem; stratigraphic unit 界所行之處

Frequencies of all Words

Top 998

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 108 in; at 住於佛住逮得一切佛平等性
2 108 in; at 住於佛住逮得一切佛平等性
3 108 in; at; to; from 住於佛住逮得一切佛平等性
4 108 to go; to 住於佛住逮得一切佛平等性
5 108 to rely on; to depend on 住於佛住逮得一切佛平等性
6 108 to go to; to arrive at 住於佛住逮得一切佛平等性
7 108 from 住於佛住逮得一切佛平等性
8 108 give 住於佛住逮得一切佛平等性
9 108 oppposing 住於佛住逮得一切佛平等性
10 108 and 住於佛住逮得一切佛平等性
11 108 compared to 住於佛住逮得一切佛平等性
12 108 by 住於佛住逮得一切佛平等性
13 108 and; as well as 住於佛住逮得一切佛平等性
14 108 for 住於佛住逮得一切佛平等性
15 108 Yu 住於佛住逮得一切佛平等性
16 108 a crow 住於佛住逮得一切佛平等性
17 108 whew; wow 住於佛住逮得一切佛平等性
18 108 near to; antike 住於佛住逮得一切佛平等性
19 88 xiāng each other; one another; mutually 在淨識為相
20 88 xiàng to observe; to assess 在淨識為相
21 88 xiàng appearance; portrait; picture 在淨識為相
22 88 xiàng countenance; personage; character; disposition 在淨識為相
23 88 xiàng to aid; to help 在淨識為相
24 88 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 在淨識為相
25 88 xiàng a sign; a mark; appearance 在淨識為相
26 88 xiāng alternately; in turn 在淨識為相
27 88 xiāng Xiang 在淨識為相
28 88 xiāng form substance 在淨識為相
29 88 xiāng to express 在淨識為相
30 88 xiàng to choose 在淨識為相
31 88 xiāng Xiang 在淨識為相
32 88 xiāng an ancient musical instrument 在淨識為相
33 88 xiāng the seventh lunar month 在淨識為相
34 88 xiāng to compare 在淨識為相
35 88 xiàng to divine 在淨識為相
36 88 xiàng to administer 在淨識為相
37 88 xiàng helper for a blind person 在淨識為相
38 88 xiāng rhythm [music] 在淨識為相
39 88 xiāng the upper frets of a pipa 在淨識為相
40 88 xiāng coralwood 在淨識為相
41 88 xiàng ministry 在淨識為相
42 88 xiàng to supplement; to enhance 在淨識為相
43 88 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 在淨識為相
44 88 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 在淨識為相
45 88 xiàng sign; mark; liṅga 在淨識為相
46 88 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 在淨識為相
47 83 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 不成實故
48 83 old; ancient; former; past 不成實故
49 83 reason; cause; purpose 不成實故
50 83 to die 不成實故
51 83 so; therefore; hence 不成實故
52 83 original 不成實故
53 83 accident; happening; instance 不成實故
54 83 a friend; an acquaintance; friendship 不成實故
55 83 something in the past 不成實故
56 83 deceased; dead 不成實故
57 83 still; yet 不成實故
58 83 therefore; tasmāt 不成實故
59 71 zhū all; many; various 諸大菩薩眾所雲
60 71 zhū Zhu 諸大菩薩眾所雲
61 71 zhū all; members of the class 諸大菩薩眾所雲
62 71 zhū interrogative particle 諸大菩薩眾所雲
63 71 zhū him; her; them; it 諸大菩薩眾所雲
64 71 zhū of; in 諸大菩薩眾所雲
65 71 zhū all; many; sarva 諸大菩薩眾所雲
66 60 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無量方所
67 60 suǒ an office; an institute 無量方所
68 60 suǒ introduces a relative clause 無量方所
69 60 suǒ it 無量方所
70 60 suǒ if; supposing 無量方所
71 60 suǒ a few; various; some 無量方所
72 60 suǒ a place; a location 無量方所
73 60 suǒ indicates a passive voice 無量方所
74 60 suǒ that which 無量方所
75 60 suǒ an ordinal number 無量方所
76 60 suǒ meaning 無量方所
77 60 suǒ garrison 無量方所
78 60 suǒ place; pradeśa 無量方所
79 60 suǒ that which; yad 無量方所
80 57 de potential marker 住於佛住逮得一切佛平等性
81 57 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 住於佛住逮得一切佛平等性
82 57 děi must; ought to 住於佛住逮得一切佛平等性
83 57 děi to want to; to need to 住於佛住逮得一切佛平等性
84 57 děi must; ought to 住於佛住逮得一切佛平等性
85 57 de 住於佛住逮得一切佛平等性
86 57 de infix potential marker 住於佛住逮得一切佛平等性
87 57 to result in 住於佛住逮得一切佛平等性
88 57 to be proper; to fit; to suit 住於佛住逮得一切佛平等性
89 57 to be satisfied 住於佛住逮得一切佛平等性
90 57 to be finished 住於佛住逮得一切佛平等性
91 57 de result of degree 住於佛住逮得一切佛平等性
92 57 de marks completion of an action 住於佛住逮得一切佛平等性
93 57 děi satisfying 住於佛住逮得一切佛平等性
94 57 to contract 住於佛住逮得一切佛平等性
95 57 marks permission or possibility 住於佛住逮得一切佛平等性
96 57 expressing frustration 住於佛住逮得一切佛平等性
97 57 to hear 住於佛住逮得一切佛平等性
98 57 to have; there is 住於佛住逮得一切佛平等性
99 57 marks time passed 住於佛住逮得一切佛平等性
100 57 obtain; attain; prāpta 住於佛住逮得一切佛平等性
101 53 勝義諦 shèng yì dì paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth 解深密經勝義諦相品第二
102 49 一切 yīqiè all; every; everything 普照一切無邊世界
103 49 一切 yīqiè temporary 普照一切無邊世界
104 49 一切 yīqiè the same 普照一切無邊世界
105 49 一切 yīqiè generally 普照一切無邊世界
106 49 一切 yīqiè all, everything 普照一切無邊世界
107 49 一切 yīqiè all; sarva 普照一切無邊世界
108 47 wèi for; to 在淨識為相
109 47 wèi because of 在淨識為相
110 47 wéi to act as; to serve 在淨識為相
111 47 wéi to change into; to become 在淨識為相
112 47 wéi to be; is 在淨識為相
113 47 wéi to do 在淨識為相
114 47 wèi for 在淨識為相
115 47 wèi because of; for; to 在淨識為相
116 47 wèi to 在淨識為相
117 47 wéi in a passive construction 在淨識為相
118 47 wéi forming a rehetorical question 在淨識為相
119 47 wéi forming an adverb 在淨識為相
120 47 wéi to add emphasis 在淨識為相
121 47 wèi to support; to help 在淨識為相
122 47 wéi to govern 在淨識為相
123 47 wèi to be; bhū 在淨識為相
124 42 such as; for example; for instance 如善幻師或彼弟子
125 42 if 如善幻師或彼弟子
126 42 in accordance with 如善幻師或彼弟子
127 42 to be appropriate; should; with regard to 如善幻師或彼弟子
128 42 this 如善幻師或彼弟子
129 42 it is so; it is thus; can be compared with 如善幻師或彼弟子
130 42 to go to 如善幻師或彼弟子
131 42 to meet 如善幻師或彼弟子
132 42 to appear; to seem; to be like 如善幻師或彼弟子
133 42 at least as good as 如善幻師或彼弟子
134 42 and 如善幻師或彼弟子
135 42 or 如善幻師或彼弟子
136 42 but 如善幻師或彼弟子
137 42 then 如善幻師或彼弟子
138 42 naturally 如善幻師或彼弟子
139 42 expresses a question or doubt 如善幻師或彼弟子
140 42 you 如善幻師或彼弟子
141 42 the second lunar month 如善幻師或彼弟子
142 42 in; at 如善幻師或彼弟子
143 42 Ru 如善幻師或彼弟子
144 42 Thus 如善幻師或彼弟子
145 42 thus; tathā 如善幻師或彼弟子
146 42 like; iva 如善幻師或彼弟子
147 42 suchness; tathatā 如善幻師或彼弟子
148 42 this; these 如何此事彼諸聖者以聖智
149 42 in this way 如何此事彼諸聖者以聖智
150 42 otherwise; but; however; so 如何此事彼諸聖者以聖智
151 42 at this time; now; here 如何此事彼諸聖者以聖智
152 42 this; here; etad 如何此事彼諸聖者以聖智
153 39 that; those 如何此事彼諸聖者以聖智
154 39 another; the other 如何此事彼諸聖者以聖智
155 39 that; tad 如何此事彼諸聖者以聖智
156 37 yǒu is; are; to exist 略有二種
157 37 yǒu to have; to possess 略有二種
158 37 yǒu indicates an estimate 略有二種
159 37 yǒu indicates a large quantity 略有二種
160 37 yǒu indicates an affirmative response 略有二種
161 37 yǒu a certain; used before a person, time, or place 略有二種
162 37 yǒu used to compare two things 略有二種
163 37 yǒu used in a polite formula before certain verbs 略有二種
164 37 yǒu used before the names of dynasties 略有二種
165 37 yǒu a certain thing; what exists 略有二種
166 37 yǒu multiple of ten and ... 略有二種
167 37 yǒu abundant 略有二種
168 37 yǒu purposeful 略有二種
169 37 yǒu You 略有二種
170 37 yǒu 1. existence; 2. becoming 略有二種
171 37 yǒu becoming; bhava 略有二種
172 37 shì is; are; am; to be 是薄伽梵最清淨覺
173 37 shì is exactly 是薄伽梵最清淨覺
174 37 shì is suitable; is in contrast 是薄伽梵最清淨覺
175 37 shì this; that; those 是薄伽梵最清淨覺
176 37 shì really; certainly 是薄伽梵最清淨覺
177 37 shì correct; yes; affirmative 是薄伽梵最清淨覺
178 37 shì true 是薄伽梵最清淨覺
179 37 shì is; has; exists 是薄伽梵最清淨覺
180 37 shì used between repetitions of a word 是薄伽梵最清淨覺
181 37 shì a matter; an affair 是薄伽梵最清淨覺
182 37 shì Shi 是薄伽梵最清淨覺
183 37 shì is; bhū 是薄伽梵最清淨覺
184 37 shì this; idam 是薄伽梵最清淨覺
185 34 如是 rúshì thus; so 即於如是離言法性
186 34 如是 rúshì thus, so 即於如是離言法性
187 34 如是 rúshì thus; evam 即於如是離言法性
188 34 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 即於如是離言法性
189 34 zhōng middle 宮殿中
190 34 zhōng medium; medium sized 宮殿中
191 34 zhōng China 宮殿中
192 34 zhòng to hit the mark 宮殿中
193 34 zhōng in; amongst 宮殿中
194 34 zhōng midday 宮殿中
195 34 zhōng inside 宮殿中
196 34 zhōng during 宮殿中
197 34 zhōng Zhong 宮殿中
198 34 zhōng intermediary 宮殿中
199 34 zhōng half 宮殿中
200 34 zhōng just right; suitably 宮殿中
201 34 zhōng while 宮殿中
202 34 zhòng to reach; to attain 宮殿中
203 34 zhòng to suffer; to infect 宮殿中
204 34 zhòng to obtain 宮殿中
205 34 zhòng to pass an exam 宮殿中
206 34 zhōng middle 宮殿中
207 34 yán to speak; to say; said 甚深義密意菩薩言
208 34 yán language; talk; words; utterance; speech 甚深義密意菩薩言
209 34 yán Kangxi radical 149 甚深義密意菩薩言
210 34 yán a particle with no meaning 甚深義密意菩薩言
211 34 yán phrase; sentence 甚深義密意菩薩言
212 34 yán a word; a syllable 甚深義密意菩薩言
213 34 yán a theory; a doctrine 甚深義密意菩薩言
214 34 yán to regard as 甚深義密意菩薩言
215 34 yán to act as 甚深義密意菩薩言
216 34 yán word; vacana 甚深義密意菩薩言
217 34 yán speak; vad 甚深義密意菩薩言
218 32 already
219 32 Kangxi radical 49
220 32 from
221 32 to bring to an end; to stop
222 32 final aspectual particle
223 32 afterwards; thereafter
224 32 too; very; excessively
225 32 to complete
226 32 to demote; to dismiss
227 32 to recover from an illness
228 32 certainly
229 32 an interjection of surprise
230 32 this
231 32 former; pūrvaka
232 32 former; pūrvaka
233 31 ruò to seem; to be like; as
234 31 ruò seemingly
235 31 ruò if
236 31 ruò you
237 31 ruò this; that
238 31 ruò and; or
239 31 ruò as for; pertaining to
240 31 pomegranite
241 31 ruò to choose
242 31 ruò to agree; to accord with; to conform to
243 31 ruò thus
244 31 ruò pollia
245 31 ruò Ruo
246 31 ruò only then
247 31 ja
248 31 jñā
249 31 ruò if; yadi
250 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 善說所說
251 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 善說所說
252 31 shuì to persuade 善說所說
253 31 shuō to teach; to recite; to explain 善說所說
254 31 shuō a doctrine; a theory 善說所說
255 31 shuō to claim; to assert 善說所說
256 31 shuō allocution 善說所說
257 31 shuō to criticize; to scold 善說所說
258 31 shuō to indicate; to refer to 善說所說
259 31 shuō speach; vāda 善說所說
260 31 shuō to speak; bhāṣate 善說所說
261 31 shuō to instruct 善說所說
262 31 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 一切法無二者
263 31 zhě that 一切法無二者
264 31 zhě nominalizing function word 一切法無二者
265 31 zhě used to mark a definition 一切法無二者
266 31 zhě used to mark a pause 一切法無二者
267 31 zhě topic marker; that; it 一切法無二者
268 31 zhuó according to 一切法無二者
269 31 zhě ca 一切法無二者
270 30 xíng to walk 行以為遊路
271 30 xíng capable; competent 行以為遊路
272 30 háng profession 行以為遊路
273 30 háng line; row 行以為遊路
274 30 xíng Kangxi radical 144 行以為遊路
275 30 xíng to travel 行以為遊路
276 30 xìng actions; conduct 行以為遊路
277 30 xíng to do; to act; to practice 行以為遊路
278 30 xíng all right; OK; okay 行以為遊路
279 30 háng horizontal line 行以為遊路
280 30 héng virtuous deeds 行以為遊路
281 30 hàng a line of trees 行以為遊路
282 30 hàng bold; steadfast 行以為遊路
283 30 xíng to move 行以為遊路
284 30 xíng to put into effect; to implement 行以為遊路
285 30 xíng travel 行以為遊路
286 30 xíng to circulate 行以為遊路
287 30 xíng running script; running script 行以為遊路
288 30 xíng temporary 行以為遊路
289 30 xíng soon 行以為遊路
290 30 háng rank; order 行以為遊路
291 30 háng a business; a shop 行以為遊路
292 30 xíng to depart; to leave 行以為遊路
293 30 xíng to experience 行以為遊路
294 30 xíng path; way 行以為遊路
295 30 xíng xing; ballad 行以為遊路
296 30 xíng a round [of drinks] 行以為遊路
297 30 xíng Xing 行以為遊路
298 30 xíng moreover; also 行以為遊路
299 30 xíng Practice 行以為遊路
300 30 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行以為遊路
301 30 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行以為遊路
302 29 fēi not; non-; un- 非有為非無為
303 29 fēi Kangxi radical 175 非有為非無為
304 29 fēi wrong; bad; untruthful 非有為非無為
305 29 fēi different 非有為非無為
306 29 fēi to not be; to not have 非有為非無為
307 29 fēi to violate; to be contrary to 非有為非無為
308 29 fēi Africa 非有為非無為
309 29 fēi to slander 非有為非無為
310 29 fěi to avoid 非有為非無為
311 29 fēi must 非有為非無為
312 29 fēi an error 非有為非無為
313 29 fēi a problem; a question 非有為非無為
314 29 fēi evil 非有為非無為
315 29 fēi besides; except; unless 非有為非無為
316 29 fēi not 非有為非無為
317 28 菩薩 púsà bodhisattva 一切菩薩正所求智
318 28 菩薩 púsà bodhisattva 一切菩薩正所求智
319 28 菩薩 púsà bodhisattva 一切菩薩正所求智
320 28 not; no 不相間雜
321 28 expresses that a certain condition cannot be acheived 不相間雜
322 28 as a correlative 不相間雜
323 28 no (answering a question) 不相間雜
324 28 forms a negative adjective from a noun 不相間雜
325 28 at the end of a sentence to form a question 不相間雜
326 28 to form a yes or no question 不相間雜
327 28 infix potential marker 不相間雜
328 28 no; na 不相間雜
329 28 zhī to know 無所曉知
330 28 zhī to comprehend 無所曉知
331 28 zhī to inform; to tell 無所曉知
332 28 zhī to administer 無所曉知
333 28 zhī to distinguish; to discern; to recognize 無所曉知
334 28 zhī to be close friends 無所曉知
335 28 zhī to feel; to sense; to perceive 無所曉知
336 28 zhī to receive; to entertain 無所曉知
337 28 zhī knowledge 無所曉知
338 28 zhī consciousness; perception 無所曉知
339 28 zhī a close friend 無所曉知
340 28 zhì wisdom 無所曉知
341 28 zhì Zhi 無所曉知
342 28 zhī to appreciate 無所曉知
343 28 zhī to make known 無所曉知
344 28 zhī to have control over 無所曉知
345 28 zhī to expect; to foresee 無所曉知
346 28 zhī Understanding 無所曉知
347 28 zhī know; jña 無所曉知
348 27 huì intelligent; clever
349 27 huì mental ability; intellect
350 27 huì wisdom; understanding
351 27 huì Wisdom
352 27 huì wisdom; prajna
353 27 huì intellect; mati
354 27 also; too 亦非無為非有為
355 27 but 亦非無為非有為
356 27 this; he; she 亦非無為非有為
357 27 although; even though 亦非無為非有為
358 27 already 亦非無為非有為
359 27 particle with no meaning 亦非無為非有為
360 27 Yi 亦非無為非有為
361 26 行相 xíng xiāng to conceptualize about phenomena 勝義諦相與諸行相都無有異
362 26 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
363 26 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
364 25 yīng should; ought 應更觀察
365 25 yìng to answer; to respond 應更觀察
366 25 yìng to confirm; to verify 應更觀察
367 25 yīng soon; immediately 應更觀察
368 25 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應更觀察
369 25 yìng to accept 應更觀察
370 25 yīng or; either 應更觀察
371 25 yìng to permit; to allow 應更觀察
372 25 yìng to echo 應更觀察
373 25 yìng to handle; to deal with 應更觀察
374 25 yìng Ying 應更觀察
375 25 yīng suitable; yukta 應更觀察
376 25 method; way 廣大法
377 25 France 廣大法
378 25 the law; rules; regulations 廣大法
379 25 the teachings of the Buddha; Dharma 廣大法
380 25 a standard; a norm 廣大法
381 25 an institution 廣大法
382 25 to emulate 廣大法
383 25 magic; a magic trick 廣大法
384 25 punishment 廣大法
385 25 Fa 廣大法
386 25 a precedent 廣大法
387 25 a classification of some kinds of Han texts 廣大法
388 25 relating to a ceremony or rite 廣大法
389 25 Dharma 廣大法
390 25 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 廣大法
391 25 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 廣大法
392 25 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 廣大法
393 25 quality; characteristic 廣大法
394 24 meaning; sense 解甚深義密意菩薩摩
395 24 justice; right action; righteousness 解甚深義密意菩薩摩
396 24 artificial; man-made; fake 解甚深義密意菩薩摩
397 24 chivalry; generosity 解甚深義密意菩薩摩
398 24 just; righteous 解甚深義密意菩薩摩
399 24 adopted 解甚深義密意菩薩摩
400 24 a relationship 解甚深義密意菩薩摩
401 24 volunteer 解甚深義密意菩薩摩
402 24 something suitable 解甚深義密意菩薩摩
403 24 a martyr 解甚深義密意菩薩摩
404 24 a law 解甚深義密意菩薩摩
405 24 Yi 解甚深義密意菩薩摩
406 24 Righteousness 解甚深義密意菩薩摩
407 24 aim; artha 解甚深義密意菩薩摩
408 24 jiě to loosen; to unfasten; to untie 解甚深義密意菩薩摩
409 24 jiě to explain 解甚深義密意菩薩摩
410 24 jiě to divide; to separate 解甚深義密意菩薩摩
411 24 jiě to understand 解甚深義密意菩薩摩
412 24 jiě to solve a math problem 解甚深義密意菩薩摩
413 24 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 解甚深義密意菩薩摩
414 24 jiě to cut; to disect 解甚深義密意菩薩摩
415 24 jiě to relieve oneself 解甚深義密意菩薩摩
416 24 jiě a solution 解甚深義密意菩薩摩
417 24 jiè to escort 解甚深義密意菩薩摩
418 24 xiè to understand; to be clear 解甚深義密意菩薩摩
419 24 xiè acrobatic skills 解甚深義密意菩薩摩
420 24 jiě can; able to 解甚深義密意菩薩摩
421 24 jiě a stanza 解甚深義密意菩薩摩
422 24 jiè to send off 解甚深義密意菩薩摩
423 24 xiè Xie 解甚深義密意菩薩摩
424 24 jiě exegesis 解甚深義密意菩薩摩
425 24 xiè laziness 解甚深義密意菩薩摩
426 24 jiè a government office 解甚深義密意菩薩摩
427 24 jiè to pawn 解甚深義密意菩薩摩
428 24 jiè to rent; to lease 解甚深義密意菩薩摩
429 24 jiě understanding 解甚深義密意菩薩摩
430 24 jiě to liberate 解甚深義密意菩薩摩
431 24 勝義 shèngyì beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable 勝義生菩薩摩訶薩
432 24 huò or; either; else 或謂有為
433 24 huò maybe; perhaps; might; possibly 或謂有為
434 24 huò some; someone 或謂有為
435 24 míngnián suddenly 或謂有為
436 24 huò or; vā 或謂有為
437 23 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 心善
438 23 shàn happy 心善
439 23 shàn good 心善
440 23 shàn kind-hearted 心善
441 23 shàn to be skilled at something 心善
442 23 shàn familiar 心善
443 23 shàn to repair 心善
444 23 shàn to admire 心善
445 23 shàn to praise 心善
446 23 shàn numerous; frequent; easy 心善
447 23 shàn Shan 心善
448 23 shàn wholesome; virtuous 心善
449 22 不能 bù néng cannot; must not; should not 離言法性不能了知
450 22 xìng gender 遊於三世平等法性
451 22 xìng suffix corresponding to -ness 遊於三世平等法性
452 22 xìng nature; disposition 遊於三世平等法性
453 22 xìng a suffix corresponding to -ness 遊於三世平等法性
454 22 xìng grammatical gender 遊於三世平等法性
455 22 xìng a property; a quality 遊於三世平等法性
456 22 xìng life; destiny 遊於三世平等法性
457 22 xìng sexual desire 遊於三世平等法性
458 22 xìng scope 遊於三世平等法性
459 22 xìng nature 遊於三世平等法性
460 22 dāng to be; to act as; to serve as 當生牛羊等類中
461 22 dāng at or in the very same; be apposite 當生牛羊等類中
462 22 dāng dang (sound of a bell) 當生牛羊等類中
463 22 dāng to face 當生牛羊等類中
464 22 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當生牛羊等類中
465 22 dāng to manage; to host 當生牛羊等類中
466 22 dāng should 當生牛羊等類中
467 22 dāng to treat; to regard as 當生牛羊等類中
468 22 dǎng to think 當生牛羊等類中
469 22 dàng suitable; correspond to 當生牛羊等類中
470 22 dǎng to be equal 當生牛羊等類中
471 22 dàng that 當生牛羊等類中
472 22 dāng an end; top 當生牛羊等類中
473 22 dàng clang; jingle 當生牛羊等類中
474 22 dāng to judge 當生牛羊等類中
475 22 dǎng to bear on one's shoulder 當生牛羊等類中
476 22 dàng the same 當生牛羊等類中
477 22 dàng to pawn 當生牛羊等類中
478 22 dàng to fail [an exam] 當生牛羊等類中
479 22 dàng a trap 當生牛羊等類中
480 22 dàng a pawned item 當生牛羊等類中
481 22 dāng will be; bhaviṣyati 當生牛羊等類中
482 22 different; other 勝義諦相與諸行相都無有異
483 22 to distinguish; to separate; to discriminate 勝義諦相與諸行相都無有異
484 22 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 勝義諦相與諸行相都無有異
485 22 unfamiliar; foreign 勝義諦相與諸行相都無有異
486 22 unusual; strange; surprising 勝義諦相與諸行相都無有異
487 22 to marvel; to wonder 勝義諦相與諸行相都無有異
488 22 another; other 勝義諦相與諸行相都無有異
489 22 distinction; viśeṣa 勝義諦相與諸行相都無有異
490 21 shēn human body; torso 其身流布一切世
491 21 shēn Kangxi radical 158 其身流布一切世
492 21 shēn measure word for clothes 其身流布一切世
493 21 shēn self 其身流布一切世
494 21 shēn life 其身流布一切世
495 21 shēn an object 其身流布一切世
496 21 shēn a lifetime 其身流布一切世
497 21 shēn personally 其身流布一切世
498 21 shēn moral character 其身流布一切世
499 21 shēn status; identity; position 其身流布一切世
500 21 shēn pregnancy 其身流布一切世

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
therefore; tasmāt
zhū all; many; sarva
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
obtain; attain; prāpta
胜义谛 勝義諦 shèng yì dì paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
wèi to be; bhū
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
北拘卢洲 北拘盧洲 98 Uttarakuru
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大唐 100 Tang Dynasty
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
慧宝 慧寶 104 Hui Bao
解深密经 解深密經 74
  1. Sandhīnirmocanasūtra; Jie Shen Mi Jing
  2. Sandhinir Mokcana Vyuha Sutra; Wisdom of Buddha
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
魔怨 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
清净慧菩萨 清淨慧菩薩 113 Visuddhamati Bodhisattva; Pure Wisdom Bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善慧 115 Shan Hui
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
同安 116 Tongan District
行表 120 Gyōhyō
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 181.

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿素洛 196 an asura
八支 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八支圣道 八支聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
鼻识 鼻識 98 sense of smell
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不可言说 不可言說 98 inexpressible
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大空 100 the great void
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等身 100 a life-size image
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二相 195 the two attributes
二障 195 two kinds of obstacles
二执 二執 195 two attachments
二种 二種 195 two kinds
二缚 二縛 195 two bonds
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法住智 102 Dharma-Abiding Wisdom
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放大光明 102 diffusion of great light
凡愚 102 common and ignorant
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
非见 非見 102 non-view
非有 102 does not exist; is not real
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛住 102
  1. the Buddha was staying at
  2. Buddha abode
佛土 102 Buddha land
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
观行 觀行 103 contemplation and action
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧善解脱 慧善解脫 104 liberated by wisdom
健达缚 健達縛 106 a gandharva
见谛 見諦 106 realization of the truth
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
境相 106 world of objects
卷第一 106 scroll 1
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
练若 練若 108 a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
了知 108 to understand clearly
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
曼殊 109
  1. mañju; beautiful; lovely; charming
  2. Manjusri
  3. Manshu
妙香 109 fine incense
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
名曰 109 to be named; to be called
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
末尼 109 mani; jewel
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
念住 110 a foundation of mindfulness
品第一 112 Chapter One
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
殑伽河沙等 113 equal to the number of grains of sand in the River Ganges
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
如理 114 principle of suchness
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三明 115 three insights; trividya
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
烧然 燒然 115 to incinerate
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
深义 深義 115 deep meaning
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
圣教 聖教 115 sacred teachings
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
舌识 舌識 115 sense of taste
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
湿生 濕生 115 to be born from moisture
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施设 施設 115 to establish; to set up
识身 識身 115 mind and body
寿量 壽量 115 Lifespan
死苦 115 death
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
未来际 未來際 119 the limit of the future
威仪寂静 威儀寂靜 119 majestic tranquility
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无实 無實 119 not ultimately real
无边世界 無邊世界 119 the unbounded world; infinite worlds
无常性 無常性 119 impermanence
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现等觉 現等覺 120 to become a Buddha
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
邪定 120 destined to be evil
心识 心識 120 mind and cognition
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
性相 120 inherent attributes
信解 120 resolution; determination; adhimukti
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
药叉 藥叉 121 yaksa
意解 121 liberation of thought
一异 一異 121 one and many
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
义利 義利 121 weal; benefit
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切声 一切聲 121 every sound
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异生 異生 121 an ordinary person
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有情界 121 the universe of beings
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
正断 正斷 122 letting go
诤论 諍論 122 to debate
正智 122 correct understanding; wisdom
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
执受 執受 122 attaches to; grasps
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
诸处 諸處 122 everywhere; sarvatra
诸力 諸力 122 powers; bala
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜子 最勝子 122
  1. jinaputra; son of the conqueror
  2. Jinaputra
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara