Glossary and Vocabulary for Sandhīnirmocanasūtra (Shen Mi Jietuo Jing) 深密解脫經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 183 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒
2 183 彌勒 Mílè Maitreya 彌勒
3 183 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒
4 121 xiàng to observe; to assess 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
5 121 xiàng appearance; portrait; picture 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
6 121 xiàng countenance; personage; character; disposition 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
7 121 xiàng to aid; to help 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
8 121 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
9 121 xiàng a sign; a mark; appearance 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
10 121 xiāng alternately; in turn 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
11 121 xiāng Xiang 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
12 121 xiāng form substance 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
13 121 xiāng to express 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
14 121 xiàng to choose 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
15 121 xiāng Xiang 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
16 121 xiāng an ancient musical instrument 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
17 121 xiāng the seventh lunar month 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
18 121 xiāng to compare 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
19 121 xiàng to divine 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
20 121 xiàng to administer 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
21 121 xiàng helper for a blind person 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
22 121 xiāng rhythm [music] 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
23 121 xiāng the upper frets of a pipa 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
24 121 xiāng coralwood 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
25 121 xiàng ministry 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
26 121 xiàng to supplement; to enhance 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
27 121 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
28 121 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
29 121 xiàng sign; mark; liṅga 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
30 121 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
31 100 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩依止何
32 100 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩依止何
33 100 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩依止何
34 91 meaning; sense 觀彼三昧鏡像可知彼義
35 91 justice; right action; righteousness 觀彼三昧鏡像可知彼義
36 91 artificial; man-made; fake 觀彼三昧鏡像可知彼義
37 91 chivalry; generosity 觀彼三昧鏡像可知彼義
38 91 just; righteous 觀彼三昧鏡像可知彼義
39 91 adopted 觀彼三昧鏡像可知彼義
40 91 a relationship 觀彼三昧鏡像可知彼義
41 91 volunteer 觀彼三昧鏡像可知彼義
42 91 something suitable 觀彼三昧鏡像可知彼義
43 91 a martyr 觀彼三昧鏡像可知彼義
44 91 a law 觀彼三昧鏡像可知彼義
45 91 Yi 觀彼三昧鏡像可知彼義
46 91 Righteousness 觀彼三昧鏡像可知彼義
47 91 aim; artha 觀彼三昧鏡像可知彼義
48 87 method; way
49 87 France
50 87 the law; rules; regulations
51 87 the teachings of the Buddha; Dharma
52 87 a standard; a norm
53 87 an institution
54 87 to emulate
55 87 magic; a magic trick
56 87 punishment
57 87 Fa
58 87 a precedent
59 87 a classification of some kinds of Han texts
60 87 relating to a ceremony or rite
61 87 Dharma
62 87 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
63 87 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
64 87 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
65 87 quality; characteristic
66 87 guān to look at; to watch; to observe 別觀
67 87 guàn Taoist monastery; monastery 別觀
68 87 guān to display; to show; to make visible 別觀
69 87 guān Guan 別觀
70 87 guān appearance; looks 別觀
71 87 guān a sight; a view; a vista 別觀
72 87 guān a concept; a viewpoint; a perspective 別觀
73 87 guān to appreciate; to enjoy; to admire 別觀
74 87 guàn an announcement 別觀
75 87 guàn a high tower; a watchtower 別觀
76 87 guān Surview 別觀
77 87 guān Observe 別觀
78 87 guàn insight; vipasyana; vipassana 別觀
79 87 guān mindfulness; contemplation; smrti 別觀
80 87 guān recollection; anusmrti 別觀
81 87 guān viewing; avaloka 別觀
82 81 奢摩他 shēmótā śamatha; medatative concentration 依奢摩他毘婆舍
83 78 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 於大乘中修行奢摩他
84 78 修行 xiūxíng spiritual cultivation 於大乘中修行奢摩他
85 78 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 於大乘中修行奢摩他
86 78 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 於大乘中修行奢摩他
87 72 míng fame; renown; reputation 有幾數名向二觀
88 72 míng a name; personal name; designation 有幾數名向二觀
89 72 míng rank; position 有幾數名向二觀
90 72 míng an excuse 有幾數名向二觀
91 72 míng life 有幾數名向二觀
92 72 míng to name; to call 有幾數名向二觀
93 72 míng to express; to describe 有幾數名向二觀
94 72 míng to be called; to have the name 有幾數名向二觀
95 72 míng to own; to possess 有幾數名向二觀
96 72 míng famous; renowned 有幾數名向二觀
97 72 míng moral 有幾數名向二觀
98 72 míng name; naman 有幾數名向二觀
99 72 míng fame; renown; yasas 有幾數名向二觀
100 65 毘婆舍那 pípóshènà vipasyana; insight meditation 毘婆舍那
101 60 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
102 60 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
103 52 zhǒng kind; type 如我所說四種觀法
104 52 zhòng to plant; to grow; to cultivate 如我所說四種觀法
105 52 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 如我所說四種觀法
106 52 zhǒng seed; strain 如我所說四種觀法
107 52 zhǒng offspring 如我所說四種觀法
108 52 zhǒng breed 如我所說四種觀法
109 52 zhǒng race 如我所說四種觀法
110 52 zhǒng species 如我所說四種觀法
111 52 zhǒng root; source; origin 如我所說四種觀法
112 52 zhǒng grit; guts 如我所說四種觀法
113 52 zhǒng seed; bīja 如我所說四種觀法
114 50 xīn heart [organ] 心常善知
115 50 xīn Kangxi radical 61 心常善知
116 50 xīn mind; consciousness 心常善知
117 50 xīn the center; the core; the middle 心常善知
118 50 xīn one of the 28 star constellations 心常善知
119 50 xīn heart 心常善知
120 50 xīn emotion 心常善知
121 50 xīn intention; consideration 心常善知
122 50 xīn disposition; temperament 心常善知
123 50 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心常善知
124 50 xīn heart; hṛdaya 心常善知
125 50 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心常善知
126 50 yán to speak; to say; said 白佛言
127 50 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
128 50 yán Kangxi radical 149 白佛言
129 50 yán phrase; sentence 白佛言
130 50 yán a word; a syllable 白佛言
131 50 yán a theory; a doctrine 白佛言
132 50 yán to regard as 白佛言
133 50 yán to act as 白佛言
134 50 yán word; vacana 白佛言
135 50 yán speak; vad 白佛言
136 48 zhī to know 善知奢摩他
137 48 zhī to comprehend 善知奢摩他
138 48 zhī to inform; to tell 善知奢摩他
139 48 zhī to administer 善知奢摩他
140 48 zhī to distinguish; to discern; to recognize 善知奢摩他
141 48 zhī to be close friends 善知奢摩他
142 48 zhī to feel; to sense; to perceive 善知奢摩他
143 48 zhī to receive; to entertain 善知奢摩他
144 48 zhī knowledge 善知奢摩他
145 48 zhī consciousness; perception 善知奢摩他
146 48 zhī a close friend 善知奢摩他
147 48 zhì wisdom 善知奢摩他
148 48 zhì Zhi 善知奢摩他
149 48 zhī to appreciate 善知奢摩他
150 48 zhī to make known 善知奢摩他
151 48 zhī to have control over 善知奢摩他
152 48 zhī to expect; to foresee 善知奢摩他
153 48 zhī Understanding 善知奢摩他
154 48 zhī know; jña 善知奢摩他
155 45 佛言 fó yán the Buddha said 彌勒菩薩問佛言
156 45 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 彌勒菩薩問佛言
157 44 彌勒菩薩 mílè púsà Maitreya Bodhisattva 聖者彌勒菩薩問品第九
158 43 所謂 suǒwèi so-called 所謂無分
159 41 to depend on; to lean on 依奢摩他毘婆舍
160 41 to comply with; to follow 依奢摩他毘婆舍
161 41 to help 依奢摩他毘婆舍
162 41 flourishing 依奢摩他毘婆舍
163 41 lovable 依奢摩他毘婆舍
164 41 bonds; substratum; upadhi 依奢摩他毘婆舍
165 41 refuge; śaraṇa 依奢摩他毘婆舍
166 41 reliance; pratiśaraṇa 依奢摩他毘婆舍
167 36 真如 zhēnrú True Thusness 覺知是心已修真如觀
168 36 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 覺知是心已修真如觀
169 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 依說諸法差別之
170 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 依說諸法差別之
171 34 shuì to persuade 依說諸法差別之
172 34 shuō to teach; to recite; to explain 依說諸法差別之
173 34 shuō a doctrine; a theory 依說諸法差別之
174 34 shuō to claim; to assert 依說諸法差別之
175 34 shuō allocution 依說諸法差別之
176 34 shuō to criticize; to scold 依說諸法差別之
177 34 shuō to indicate; to refer to 依說諸法差別之
178 34 shuō speach; vāda 依說諸法差別之
179 34 shuō to speak; bhāṣate 依說諸法差別之
180 34 shuō to instruct 依說諸法差別之
181 34 wéi to act as; to serve 何等為四
182 34 wéi to change into; to become 何等為四
183 34 wéi to be; is 何等為四
184 34 wéi to do 何等為四
185 34 wèi to support; to help 何等為四
186 34 wéi to govern 何等為四
187 34 wèi to be; bhū 何等為四
188 33 to go; to 於大乘中修行奢摩他
189 33 to rely on; to depend on 於大乘中修行奢摩他
190 33 Yu 於大乘中修行奢摩他
191 33 a crow 於大乘中修行奢摩他
192 32 差別 chābié a difference; a distinction 依說諸法差別之
193 32 差別 chābié discrimination 依說諸法差別之
194 32 差別 chābié discrimination; pariccheda 依說諸法差別之
195 32 差別 chābié distinction 依說諸法差別之
196 31 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 一切菩薩於如是等
197 27 三昧 sānmèi samadhi 觀察內心三昧境界
198 27 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 觀察內心三昧境界
199 26 zhě ca 三者
200 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得身樂
201 25 děi to want to; to need to 得身樂
202 25 děi must; ought to 得身樂
203 25 de 得身樂
204 25 de infix potential marker 得身樂
205 25 to result in 得身樂
206 25 to be proper; to fit; to suit 得身樂
207 25 to be satisfied 得身樂
208 25 to be finished 得身樂
209 25 děi satisfying 得身樂
210 25 to contract 得身樂
211 25 to hear 得身樂
212 25 to have; there is 得身樂
213 25 marks time passed 得身樂
214 25 obtain; attain; prāpta 得身樂
215 24 隨順 suíshùn to follow; to go along with 是隨順
216 24 隨順 suíshùn Follow and Oblige 是隨順
217 24 self 如我為諸菩薩所說差別法相
218 24 [my] dear 如我為諸菩薩所說差別法相
219 24 Wo 如我為諸菩薩所說差別法相
220 24 self; atman; attan 如我為諸菩薩所說差別法相
221 24 ga 如我為諸菩薩所說差別法相
222 23 一切 yīqiè temporary 一切菩薩於如是等
223 23 一切 yīqiè the same 一切菩薩於如是等
224 23 to take; to get; to fetch 顛倒取顛倒法
225 23 to obtain 顛倒取顛倒法
226 23 to choose; to select 顛倒取顛倒法
227 23 to catch; to seize; to capture 顛倒取顛倒法
228 23 to accept; to receive 顛倒取顛倒法
229 23 to seek 顛倒取顛倒法
230 23 to take a bride 顛倒取顛倒法
231 23 Qu 顛倒取顛倒法
232 23 clinging; grasping; upādāna 顛倒取顛倒法
233 22 néng can; able 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
234 22 néng ability; capacity 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
235 22 néng a mythical bear-like beast 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
236 22 néng energy 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
237 22 néng function; use 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
238 22 néng talent 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
239 22 néng expert at 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
240 22 néng to be in harmony 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
241 22 néng to tend to; to care for 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
242 22 néng to reach; to arrive at 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
243 22 néng to be able; śak 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
244 22 néng skilful; pravīṇa 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
245 21 Kangxi radical 71 所謂無分
246 21 to not have; without 所謂無分
247 21 mo 所謂無分
248 21 to not have 所謂無分
249 21 Wu 所謂無分
250 21 mo 所謂無分
251 20 grandmother 依奢摩他毘婆舍
252 20 old woman 依奢摩他毘婆舍
253 20 bha 依奢摩他毘婆舍
254 20 to adjoin; to border 依奢摩他毘婆舍
255 20 to help; to assist 依奢摩他毘婆舍
256 20 vai 依奢摩他毘婆舍
257 20 děng et cetera; and so on 一切菩薩於如是等
258 20 děng to wait 一切菩薩於如是等
259 20 děng to be equal 一切菩薩於如是等
260 20 děng degree; level 一切菩薩於如是等
261 20 děng to compare 一切菩薩於如是等
262 20 děng same; equal; sama 一切菩薩於如是等
263 20 one 為一
264 20 Kangxi radical 1 為一
265 20 pure; concentrated 為一
266 20 first 為一
267 20 the same 為一
268 20 sole; single 為一
269 20 a very small amount 為一
270 20 Yi 為一
271 20 other 為一
272 20 to unify 為一
273 20 accidentally; coincidentally 為一
274 20 abruptly; suddenly 為一
275 20 one; eka 為一
276 20 kōng empty; void; hollow 依相空
277 20 kòng free time 依相空
278 20 kòng to empty; to clean out 依相空
279 20 kōng the sky; the air 依相空
280 20 kōng in vain; for nothing 依相空
281 20 kòng vacant; unoccupied 依相空
282 20 kòng empty space 依相空
283 20 kōng without substance 依相空
284 20 kōng to not have 依相空
285 20 kòng opportunity; chance 依相空
286 20 kōng vast and high 依相空
287 20 kōng impractical; ficticious 依相空
288 20 kòng blank 依相空
289 20 kòng expansive 依相空
290 20 kòng lacking 依相空
291 20 kōng plain; nothing else 依相空
292 20 kōng Emptiness 依相空
293 20 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 依相空
294 20 sān three 三者
295 20 sān third 三者
296 20 sān more than two 三者
297 20 sān very few 三者
298 20 sān San 三者
299 20 sān three; tri 三者
300 20 sān sa 三者
301 20 sān three kinds; trividha 三者
302 19 bǎi one hundred 彼百聚
303 19 bǎi many 彼百聚
304 19 bǎi Bai 彼百聚
305 19 bǎi all 彼百聚
306 19 bǎi hundred; śata 彼百聚
307 19 infix potential marker 毘婆舍那觀不離奢摩他
308 19 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 羅中善思惟已
309 19 思惟 sīwéi thinking; tought 羅中善思惟已
310 19 思惟 sīwéi Contemplate 羅中善思惟已
311 19 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 羅中善思惟已
312 18 qiān one thousand 彼千聚落地
313 18 qiān many; numerous; countless 彼千聚落地
314 18 qiān a cheat; swindler 彼千聚落地
315 18 qiān Qian 彼千聚落地
316 16 舍那 shènà śāṇa; a robe; a garment 舍那觀
317 16 舍那 shènà insight; vipaśyanā; vipassanā 舍那觀
318 16 suǒ a few; various; some 那所攝法相
319 16 suǒ a place; a location 那所攝法相
320 16 suǒ indicates a passive voice 那所攝法相
321 16 suǒ an ordinal number 那所攝法相
322 16 suǒ meaning 那所攝法相
323 16 suǒ garrison 那所攝法相
324 16 suǒ place; pradeśa 那所攝法相
325 16 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善知奢摩他
326 16 shàn happy 善知奢摩他
327 16 shàn good 善知奢摩他
328 16 shàn kind-hearted 善知奢摩他
329 16 shàn to be skilled at something 善知奢摩他
330 16 shàn familiar 善知奢摩他
331 16 shàn to repair 善知奢摩他
332 16 shàn to admire 善知奢摩他
333 16 shàn to praise 善知奢摩他
334 16 shàn Shan 善知奢摩他
335 16 shàn wholesome; virtuous 善知奢摩他
336 16 xíng to walk 行大乘奢摩他
337 16 xíng capable; competent 行大乘奢摩他
338 16 háng profession 行大乘奢摩他
339 16 xíng Kangxi radical 144 行大乘奢摩他
340 16 xíng to travel 行大乘奢摩他
341 16 xìng actions; conduct 行大乘奢摩他
342 16 xíng to do; to act; to practice 行大乘奢摩他
343 16 xíng all right; OK; okay 行大乘奢摩他
344 16 háng horizontal line 行大乘奢摩他
345 16 héng virtuous deeds 行大乘奢摩他
346 16 hàng a line of trees 行大乘奢摩他
347 16 hàng bold; steadfast 行大乘奢摩他
348 16 xíng to move 行大乘奢摩他
349 16 xíng to put into effect; to implement 行大乘奢摩他
350 16 xíng travel 行大乘奢摩他
351 16 xíng to circulate 行大乘奢摩他
352 16 xíng running script; running script 行大乘奢摩他
353 16 xíng temporary 行大乘奢摩他
354 16 háng rank; order 行大乘奢摩他
355 16 háng a business; a shop 行大乘奢摩他
356 16 xíng to depart; to leave 行大乘奢摩他
357 16 xíng to experience 行大乘奢摩他
358 16 xíng path; way 行大乘奢摩他
359 16 xíng xing; ballad 行大乘奢摩他
360 16 xíng Xing 行大乘奢摩他
361 16 xíng Practice 行大乘奢摩他
362 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行大乘奢摩他
363 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行大乘奢摩他
364 16 duàn to judge
365 16 duàn to severe; to break
366 16 duàn to stop
367 16 duàn to quit; to give up
368 16 duàn to intercept
369 16 duàn to divide
370 16 duàn to isolate
371 16 shēng to be born; to give birth 而彼心生如是現見
372 16 shēng to live 而彼心生如是現見
373 16 shēng raw 而彼心生如是現見
374 16 shēng a student 而彼心生如是現見
375 16 shēng life 而彼心生如是現見
376 16 shēng to produce; to give rise 而彼心生如是現見
377 16 shēng alive 而彼心生如是現見
378 16 shēng a lifetime 而彼心生如是現見
379 16 shēng to initiate; to become 而彼心生如是現見
380 16 shēng to grow 而彼心生如是現見
381 16 shēng unfamiliar 而彼心生如是現見
382 16 shēng not experienced 而彼心生如是現見
383 16 shēng hard; stiff; strong 而彼心生如是現見
384 16 shēng having academic or professional knowledge 而彼心生如是現見
385 16 shēng a male role in traditional theatre 而彼心生如是現見
386 16 shēng gender 而彼心生如是現見
387 16 shēng to develop; to grow 而彼心生如是現見
388 16 shēng to set up 而彼心生如是現見
389 16 shēng a prostitute 而彼心生如是現見
390 16 shēng a captive 而彼心生如是現見
391 16 shēng a gentleman 而彼心生如是現見
392 16 shēng Kangxi radical 100 而彼心生如是現見
393 16 shēng unripe 而彼心生如是現見
394 16 shēng nature 而彼心生如是現見
395 16 shēng to inherit; to succeed 而彼心生如是現見
396 16 shēng destiny 而彼心生如是現見
397 16 shēng birth 而彼心生如是現見
398 16 shēng arise; produce; utpad 而彼心生如是現見
399 16 zhōng middle 於大乘中修行奢摩他
400 16 zhōng medium; medium sized 於大乘中修行奢摩他
401 16 zhōng China 於大乘中修行奢摩他
402 16 zhòng to hit the mark 於大乘中修行奢摩他
403 16 zhōng midday 於大乘中修行奢摩他
404 16 zhōng inside 於大乘中修行奢摩他
405 16 zhōng during 於大乘中修行奢摩他
406 16 zhōng Zhong 於大乘中修行奢摩他
407 16 zhōng intermediary 於大乘中修行奢摩他
408 16 zhōng half 於大乘中修行奢摩他
409 16 zhòng to reach; to attain 於大乘中修行奢摩他
410 16 zhòng to suffer; to infect 於大乘中修行奢摩他
411 16 zhòng to obtain 於大乘中修行奢摩他
412 16 zhòng to pass an exam 於大乘中修行奢摩他
413 16 zhōng middle 於大乘中修行奢摩他
414 16 顛倒 diāndǎo to turn upside-down; to reverse; to invert 而諸凡夫顛倒智取
415 16 顛倒 diāndǎo psychologically mixed up; confused 而諸凡夫顛倒智取
416 16 顛倒 diāndǎo to overthrow 而諸凡夫顛倒智取
417 16 顛倒 diāndǎo up-side down 而諸凡夫顛倒智取
418 16 顛倒 diāndǎo delusion; error; inversion; contrary; viparyāsa 而諸凡夫顛倒智取
419 15 應知 yīng zhī should be known 亦如是應知
420 15 lēi to tighten; to strangle 勒菩薩言
421 15 lēi to lift upwards 勒菩薩言
422 15 a cud 勒菩薩言
423 15 a calligraphic technique for horizontal strokes 勒菩薩言
424 15 Le 勒菩薩言
425 15 to control a horse-drawn carriage 勒菩薩言
426 15 to restrict; to limit 勒菩薩言
427 15 to command 勒菩薩言
428 15 to compel; to force 勒菩薩言
429 15 to engrave; to write 勒菩薩言
430 15 lēi exertion; prayatna 勒菩薩言
431 15 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 清淨真如
432 15 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 清淨真如
433 15 清淨 qīngjìng concise 清淨真如
434 15 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 清淨真如
435 15 清淨 qīngjìng pure and clean 清淨真如
436 15 清淨 qīngjìng purity 清淨真如
437 15 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 清淨真如
438 15 bié other 別觀
439 15 bié special 別觀
440 15 bié to leave 別觀
441 15 bié to distinguish 別觀
442 15 bié to pin 別觀
443 15 bié to insert; to jam 別觀
444 15 bié to turn 別觀
445 15 bié Bie 別觀
446 15 to leave; to depart; to go away; to part 離於思惟
447 15 a mythical bird 離於思惟
448 15 li; one of the eight divinatory trigrams 離於思惟
449 15 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離於思惟
450 15 chī a dragon with horns not yet grown 離於思惟
451 15 a mountain ash 離於思惟
452 15 vanilla; a vanilla-like herb 離於思惟
453 15 to be scattered; to be separated 離於思惟
454 15 to cut off 離於思惟
455 15 to violate; to be contrary to 離於思惟
456 15 to be distant from 離於思惟
457 15 two 離於思惟
458 15 to array; to align 離於思惟
459 15 to pass through; to experience 離於思惟
460 15 transcendence 離於思惟
461 15 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離於思惟
462 15 extensive; full
463 15 to fill; to permeate; to pervade
464 15 to join
465 15 to spread
466 15 Mi
467 15 to restrain
468 15 to complete; to be full
469 14 名為 míngwèi to be called 我說名為隨順信奢摩他
470 14 to carry on the shoulder 菩薩依止何
471 14 what 菩薩依止何
472 14 He 菩薩依止何
473 14 對治 duì zhì to remedy 對治無為空
474 14 對治 duì zhì an equal to; an opposite; an antidote 對治無為空
475 14 xiàng to appear; to seem; to resemble
476 14 xiàng image; portrait; statue
477 14 xiàng appearance
478 14 xiàng for example
479 14 xiàng likeness; pratirūpa
480 14 nán difficult; arduous; hard 幾法相難修行
481 14 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 幾法相難修行
482 14 nán hardly possible; unable 幾法相難修行
483 14 nàn disaster; calamity 幾法相難修行
484 14 nàn enemy; foe 幾法相難修行
485 14 nán bad; unpleasant 幾法相難修行
486 14 nàn to blame; to rebuke 幾法相難修行
487 14 nàn to object to; to argue against 幾法相難修行
488 14 nàn to reject; to repudiate 幾法相難修行
489 14 nán inopportune; aksana 幾法相難修行
490 14 several 有幾種奢摩他觀
491 14 Kangxi radical 16 有幾種奢摩他觀
492 14 subtle; invisible; imperceptible 有幾種奢摩他觀
493 14 sign; omen 有幾種奢摩他觀
494 14 near to 有幾種奢摩他觀
495 14 imminent danger 有幾種奢摩他觀
496 14 circumstances 有幾種奢摩他觀
497 14 duration; time 有幾種奢摩他觀
498 14 opportunity 有幾種奢摩他觀
499 14 never has; hasn't yet 有幾種奢摩他觀
500 14 a small table 有幾種奢摩他觀

Frequencies of all Words

Top 928

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 183 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒
2 183 彌勒 Mílè Maitreya 彌勒
3 183 彌勒 mílè Maitreya [Bodhisattva] 彌勒
4 124 that; those 菩薩依彼四種觀法修
5 124 another; the other 菩薩依彼四種觀法修
6 124 that; tad 菩薩依彼四種觀法修
7 121 xiāng each other; one another; mutually 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
8 121 xiàng to observe; to assess 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
9 121 xiàng appearance; portrait; picture 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
10 121 xiàng countenance; personage; character; disposition 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
11 121 xiàng to aid; to help 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
12 121 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
13 121 xiàng a sign; a mark; appearance 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
14 121 xiāng alternately; in turn 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
15 121 xiāng Xiang 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
16 121 xiāng form substance 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
17 121 xiāng to express 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
18 121 xiàng to choose 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
19 121 xiāng Xiang 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
20 121 xiāng an ancient musical instrument 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
21 121 xiāng the seventh lunar month 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
22 121 xiāng to compare 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
23 121 xiàng to divine 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
24 121 xiàng to administer 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
25 121 xiàng helper for a blind person 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
26 121 xiāng rhythm [music] 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
27 121 xiāng the upper frets of a pipa 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
28 121 xiāng coralwood 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
29 121 xiàng ministry 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
30 121 xiàng to supplement; to enhance 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
31 121 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
32 121 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
33 121 xiàng sign; mark; liṅga 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
34 121 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
35 113 shì is; are; am; to be 是名我說菩薩修行奢摩
36 113 shì is exactly 是名我說菩薩修行奢摩
37 113 shì is suitable; is in contrast 是名我說菩薩修行奢摩
38 113 shì this; that; those 是名我說菩薩修行奢摩
39 113 shì really; certainly 是名我說菩薩修行奢摩
40 113 shì correct; yes; affirmative 是名我說菩薩修行奢摩
41 113 shì true 是名我說菩薩修行奢摩
42 113 shì is; has; exists 是名我說菩薩修行奢摩
43 113 shì used between repetitions of a word 是名我說菩薩修行奢摩
44 113 shì a matter; an affair 是名我說菩薩修行奢摩
45 113 shì Shi 是名我說菩薩修行奢摩
46 113 shì is; bhū 是名我說菩薩修行奢摩
47 113 shì this; idam 是名我說菩薩修行奢摩
48 100 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩依止何
49 100 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩依止何
50 100 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩依止何
51 91 meaning; sense 觀彼三昧鏡像可知彼義
52 91 justice; right action; righteousness 觀彼三昧鏡像可知彼義
53 91 artificial; man-made; fake 觀彼三昧鏡像可知彼義
54 91 chivalry; generosity 觀彼三昧鏡像可知彼義
55 91 just; righteous 觀彼三昧鏡像可知彼義
56 91 adopted 觀彼三昧鏡像可知彼義
57 91 a relationship 觀彼三昧鏡像可知彼義
58 91 volunteer 觀彼三昧鏡像可知彼義
59 91 something suitable 觀彼三昧鏡像可知彼義
60 91 a martyr 觀彼三昧鏡像可知彼義
61 91 a law 觀彼三昧鏡像可知彼義
62 91 Yi 觀彼三昧鏡像可知彼義
63 91 Righteousness 觀彼三昧鏡像可知彼義
64 91 aim; artha 觀彼三昧鏡像可知彼義
65 87 method; way
66 87 France
67 87 the law; rules; regulations
68 87 the teachings of the Buddha; Dharma
69 87 a standard; a norm
70 87 an institution
71 87 to emulate
72 87 magic; a magic trick
73 87 punishment
74 87 Fa
75 87 a precedent
76 87 a classification of some kinds of Han texts
77 87 relating to a ceremony or rite
78 87 Dharma
79 87 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
80 87 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
81 87 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
82 87 quality; characteristic
83 87 guān to look at; to watch; to observe 別觀
84 87 guàn Taoist monastery; monastery 別觀
85 87 guān to display; to show; to make visible 別觀
86 87 guān Guan 別觀
87 87 guān appearance; looks 別觀
88 87 guān a sight; a view; a vista 別觀
89 87 guān a concept; a viewpoint; a perspective 別觀
90 87 guān to appreciate; to enjoy; to admire 別觀
91 87 guàn an announcement 別觀
92 87 guàn a high tower; a watchtower 別觀
93 87 guān Surview 別觀
94 87 guān Observe 別觀
95 87 guàn insight; vipasyana; vipassana 別觀
96 87 guān mindfulness; contemplation; smrti 別觀
97 87 guān recollection; anusmrti 別觀
98 87 guān viewing; avaloka 別觀
99 81 奢摩他 shēmótā śamatha; medatative concentration 依奢摩他毘婆舍
100 78 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 於大乘中修行奢摩他
101 78 修行 xiūxíng spiritual cultivation 於大乘中修行奢摩他
102 78 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 於大乘中修行奢摩他
103 78 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 於大乘中修行奢摩他
104 72 míng measure word for people 有幾數名向二觀
105 72 míng fame; renown; reputation 有幾數名向二觀
106 72 míng a name; personal name; designation 有幾數名向二觀
107 72 míng rank; position 有幾數名向二觀
108 72 míng an excuse 有幾數名向二觀
109 72 míng life 有幾數名向二觀
110 72 míng to name; to call 有幾數名向二觀
111 72 míng to express; to describe 有幾數名向二觀
112 72 míng to be called; to have the name 有幾數名向二觀
113 72 míng to own; to possess 有幾數名向二觀
114 72 míng famous; renowned 有幾數名向二觀
115 72 míng moral 有幾數名向二觀
116 72 míng name; naman 有幾數名向二觀
117 72 míng fame; renown; yasas 有幾數名向二觀
118 65 毘婆舍那 pípóshènà vipasyana; insight meditation 毘婆舍那
119 60 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
120 60 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
121 52 zhǒng kind; type 如我所說四種觀法
122 52 zhòng to plant; to grow; to cultivate 如我所說四種觀法
123 52 zhǒng kind; type 如我所說四種觀法
124 52 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 如我所說四種觀法
125 52 zhǒng seed; strain 如我所說四種觀法
126 52 zhǒng offspring 如我所說四種觀法
127 52 zhǒng breed 如我所說四種觀法
128 52 zhǒng race 如我所說四種觀法
129 52 zhǒng species 如我所說四種觀法
130 52 zhǒng root; source; origin 如我所說四種觀法
131 52 zhǒng grit; guts 如我所說四種觀法
132 52 zhǒng seed; bīja 如我所說四種觀法
133 50 xīn heart [organ] 心常善知
134 50 xīn Kangxi radical 61 心常善知
135 50 xīn mind; consciousness 心常善知
136 50 xīn the center; the core; the middle 心常善知
137 50 xīn one of the 28 star constellations 心常善知
138 50 xīn heart 心常善知
139 50 xīn emotion 心常善知
140 50 xīn intention; consideration 心常善知
141 50 xīn disposition; temperament 心常善知
142 50 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心常善知
143 50 xīn heart; hṛdaya 心常善知
144 50 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心常善知
145 50 yán to speak; to say; said 白佛言
146 50 yán language; talk; words; utterance; speech 白佛言
147 50 yán Kangxi radical 149 白佛言
148 50 yán a particle with no meaning 白佛言
149 50 yán phrase; sentence 白佛言
150 50 yán a word; a syllable 白佛言
151 50 yán a theory; a doctrine 白佛言
152 50 yán to regard as 白佛言
153 50 yán to act as 白佛言
154 50 yán word; vacana 白佛言
155 50 yán speak; vad 白佛言
156 48 zhī to know 善知奢摩他
157 48 zhī to comprehend 善知奢摩他
158 48 zhī to inform; to tell 善知奢摩他
159 48 zhī to administer 善知奢摩他
160 48 zhī to distinguish; to discern; to recognize 善知奢摩他
161 48 zhī to be close friends 善知奢摩他
162 48 zhī to feel; to sense; to perceive 善知奢摩他
163 48 zhī to receive; to entertain 善知奢摩他
164 48 zhī knowledge 善知奢摩他
165 48 zhī consciousness; perception 善知奢摩他
166 48 zhī a close friend 善知奢摩他
167 48 zhì wisdom 善知奢摩他
168 48 zhì Zhi 善知奢摩他
169 48 zhī to appreciate 善知奢摩他
170 48 zhī to make known 善知奢摩他
171 48 zhī to have control over 善知奢摩他
172 48 zhī to expect; to foresee 善知奢摩他
173 48 zhī Understanding 善知奢摩他
174 48 zhī know; jña 善知奢摩他
175 45 佛言 fó yán the Buddha said 彌勒菩薩問佛言
176 45 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 彌勒菩薩問佛言
177 44 彌勒菩薩 mílè púsà Maitreya Bodhisattva 聖者彌勒菩薩問品第九
178 43 所謂 suǒwèi so-called 所謂無分
179 41 according to 依奢摩他毘婆舍
180 41 to depend on; to lean on 依奢摩他毘婆舍
181 41 to comply with; to follow 依奢摩他毘婆舍
182 41 to help 依奢摩他毘婆舍
183 41 flourishing 依奢摩他毘婆舍
184 41 lovable 依奢摩他毘婆舍
185 41 bonds; substratum; upadhi 依奢摩他毘婆舍
186 41 refuge; śaraṇa 依奢摩他毘婆舍
187 41 reliance; pratiśaraṇa 依奢摩他毘婆舍
188 36 何者 hézhě why 何者是
189 36 何者 hézhě who; which 何者是
190 36 真如 zhēnrú True Thusness 覺知是心已修真如觀
191 36 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 覺知是心已修真如觀
192 34 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 依說諸法差別之
193 34 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 依說諸法差別之
194 34 shuì to persuade 依說諸法差別之
195 34 shuō to teach; to recite; to explain 依說諸法差別之
196 34 shuō a doctrine; a theory 依說諸法差別之
197 34 shuō to claim; to assert 依說諸法差別之
198 34 shuō allocution 依說諸法差別之
199 34 shuō to criticize; to scold 依說諸法差別之
200 34 shuō to indicate; to refer to 依說諸法差別之
201 34 shuō speach; vāda 依說諸法差別之
202 34 shuō to speak; bhāṣate 依說諸法差別之
203 34 shuō to instruct 依說諸法差別之
204 34 wèi for; to 何等為四
205 34 wèi because of 何等為四
206 34 wéi to act as; to serve 何等為四
207 34 wéi to change into; to become 何等為四
208 34 wéi to be; is 何等為四
209 34 wéi to do 何等為四
210 34 wèi for 何等為四
211 34 wèi because of; for; to 何等為四
212 34 wèi to 何等為四
213 34 wéi in a passive construction 何等為四
214 34 wéi forming a rehetorical question 何等為四
215 34 wéi forming an adverb 何等為四
216 34 wéi to add emphasis 何等為四
217 34 wèi to support; to help 何等為四
218 34 wéi to govern 何等為四
219 34 wèi to be; bhū 何等為四
220 33 in; at 於大乘中修行奢摩他
221 33 in; at 於大乘中修行奢摩他
222 33 in; at; to; from 於大乘中修行奢摩他
223 33 to go; to 於大乘中修行奢摩他
224 33 to rely on; to depend on 於大乘中修行奢摩他
225 33 to go to; to arrive at 於大乘中修行奢摩他
226 33 from 於大乘中修行奢摩他
227 33 give 於大乘中修行奢摩他
228 33 oppposing 於大乘中修行奢摩他
229 33 and 於大乘中修行奢摩他
230 33 compared to 於大乘中修行奢摩他
231 33 by 於大乘中修行奢摩他
232 33 and; as well as 於大乘中修行奢摩他
233 33 for 於大乘中修行奢摩他
234 33 Yu 於大乘中修行奢摩他
235 33 a crow 於大乘中修行奢摩他
236 33 whew; wow 於大乘中修行奢摩他
237 33 near to; antike 於大乘中修行奢摩他
238 32 差別 chābié a difference; a distinction 依說諸法差別之
239 32 差別 chābié discrimination 依說諸法差別之
240 32 差別 chābié discrimination; pariccheda 依說諸法差別之
241 32 差別 chābié distinction 依說諸法差別之
242 31 如是 rúshì thus; so 一切菩薩於如是等
243 31 如是 rúshì thus, so 一切菩薩於如是等
244 31 如是 rúshì thus; evam 一切菩薩於如是等
245 31 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 一切菩薩於如是等
246 30 ruò to seem; to be like; as 若彼心境像不異於心
247 30 ruò seemingly 若彼心境像不異於心
248 30 ruò if 若彼心境像不異於心
249 30 ruò you 若彼心境像不異於心
250 30 ruò this; that 若彼心境像不異於心
251 30 ruò and; or 若彼心境像不異於心
252 30 ruò as for; pertaining to 若彼心境像不異於心
253 30 pomegranite 若彼心境像不異於心
254 30 ruò to choose 若彼心境像不異於心
255 30 ruò to agree; to accord with; to conform to 若彼心境像不異於心
256 30 ruò thus 若彼心境像不異於心
257 30 ruò pollia 若彼心境像不異於心
258 30 ruò Ruo 若彼心境像不異於心
259 30 ruò only then 若彼心境像不異於心
260 30 ja 若彼心境像不異於心
261 30 jñā 若彼心境像不異於心
262 30 ruò if; yadi 若彼心境像不異於心
263 27 三昧 sānmèi samadhi 觀察內心三昧境界
264 27 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 觀察內心三昧境界
265 27 yǒu is; are; to exist 有幾種奢摩他觀
266 27 yǒu to have; to possess 有幾種奢摩他觀
267 27 yǒu indicates an estimate 有幾種奢摩他觀
268 27 yǒu indicates a large quantity 有幾種奢摩他觀
269 27 yǒu indicates an affirmative response 有幾種奢摩他觀
270 27 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有幾種奢摩他觀
271 27 yǒu used to compare two things 有幾種奢摩他觀
272 27 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有幾種奢摩他觀
273 27 yǒu used before the names of dynasties 有幾種奢摩他觀
274 27 yǒu a certain thing; what exists 有幾種奢摩他觀
275 27 yǒu multiple of ten and ... 有幾種奢摩他觀
276 27 yǒu abundant 有幾種奢摩他觀
277 27 yǒu purposeful 有幾種奢摩他觀
278 27 yǒu You 有幾種奢摩他觀
279 27 yǒu 1. existence; 2. becoming 有幾種奢摩他觀
280 27 yǒu becoming; bhava 有幾種奢摩他觀
281 26 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者
282 26 zhě that 三者
283 26 zhě nominalizing function word 三者
284 26 zhě used to mark a definition 三者
285 26 zhě used to mark a pause 三者
286 26 zhě topic marker; that; it 三者
287 26 zhuó according to 三者
288 26 zhě ca 三者
289 25 何等 héděng which?; what?; how?; what? 何等為四
290 25 何等 héděng sigh 何等為四
291 25 de potential marker 得身樂
292 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得身樂
293 25 děi must; ought to 得身樂
294 25 děi to want to; to need to 得身樂
295 25 děi must; ought to 得身樂
296 25 de 得身樂
297 25 de infix potential marker 得身樂
298 25 to result in 得身樂
299 25 to be proper; to fit; to suit 得身樂
300 25 to be satisfied 得身樂
301 25 to be finished 得身樂
302 25 de result of degree 得身樂
303 25 de marks completion of an action 得身樂
304 25 děi satisfying 得身樂
305 25 to contract 得身樂
306 25 marks permission or possibility 得身樂
307 25 expressing frustration 得身樂
308 25 to hear 得身樂
309 25 to have; there is 得身樂
310 25 marks time passed 得身樂
311 25 obtain; attain; prāpta 得身樂
312 24 隨順 suíshùn to follow; to go along with 是隨順
313 24 隨順 suíshùn Follow and Oblige 是隨順
314 24 I; me; my 如我為諸菩薩所說差別法相
315 24 self 如我為諸菩薩所說差別法相
316 24 we; our 如我為諸菩薩所說差別法相
317 24 [my] dear 如我為諸菩薩所說差別法相
318 24 Wo 如我為諸菩薩所說差別法相
319 24 self; atman; attan 如我為諸菩薩所說差別法相
320 24 ga 如我為諸菩薩所說差別法相
321 24 I; aham 如我為諸菩薩所說差別法相
322 23 一切 yīqiè all; every; everything 一切菩薩於如是等
323 23 一切 yīqiè temporary 一切菩薩於如是等
324 23 一切 yīqiè the same 一切菩薩於如是等
325 23 一切 yīqiè generally 一切菩薩於如是等
326 23 一切 yīqiè all, everything 一切菩薩於如是等
327 23 一切 yīqiè all; sarva 一切菩薩於如是等
328 23 such as; for example; for instance 如我所說四種觀法
329 23 if 如我所說四種觀法
330 23 in accordance with 如我所說四種觀法
331 23 to be appropriate; should; with regard to 如我所說四種觀法
332 23 this 如我所說四種觀法
333 23 it is so; it is thus; can be compared with 如我所說四種觀法
334 23 to go to 如我所說四種觀法
335 23 to meet 如我所說四種觀法
336 23 to appear; to seem; to be like 如我所說四種觀法
337 23 at least as good as 如我所說四種觀法
338 23 and 如我所說四種觀法
339 23 or 如我所說四種觀法
340 23 but 如我所說四種觀法
341 23 then 如我所說四種觀法
342 23 naturally 如我所說四種觀法
343 23 expresses a question or doubt 如我所說四種觀法
344 23 you 如我所說四種觀法
345 23 the second lunar month 如我所說四種觀法
346 23 in; at 如我所說四種觀法
347 23 Ru 如我所說四種觀法
348 23 Thus 如我所說四種觀法
349 23 thus; tathā 如我所說四種觀法
350 23 like; iva 如我所說四種觀法
351 23 suchness; tathatā 如我所說四種觀法
352 23 to take; to get; to fetch 顛倒取顛倒法
353 23 to obtain 顛倒取顛倒法
354 23 to choose; to select 顛倒取顛倒法
355 23 to catch; to seize; to capture 顛倒取顛倒法
356 23 to accept; to receive 顛倒取顛倒法
357 23 to seek 顛倒取顛倒法
358 23 to take a bride 顛倒取顛倒法
359 23 placed after a verb to mark an action 顛倒取顛倒法
360 23 Qu 顛倒取顛倒法
361 23 clinging; grasping; upādāna 顛倒取顛倒法
362 22 néng can; able 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
363 22 néng ability; capacity 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
364 22 néng a mythical bear-like beast 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
365 22 néng energy 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
366 22 néng function; use 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
367 22 néng may; should; permitted to 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
368 22 néng talent 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
369 22 néng expert at 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
370 22 néng to be in harmony 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
371 22 néng to tend to; to care for 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
372 22 néng to reach; to arrive at 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
373 22 néng as long as; only 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
374 22 néng even if 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
375 22 néng but 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
376 22 néng in this way 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
377 22 néng to be able; śak 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
378 22 néng skilful; pravīṇa 相及能住持阿耨多羅三藐三菩提心
379 21 no 所謂無分
380 21 Kangxi radical 71 所謂無分
381 21 to not have; without 所謂無分
382 21 has not yet 所謂無分
383 21 mo 所謂無分
384 21 do not 所謂無分
385 21 not; -less; un- 所謂無分
386 21 regardless of 所謂無分
387 21 to not have 所謂無分
388 21 um 所謂無分
389 21 Wu 所謂無分
390 21 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 所謂無分
391 21 not; non- 所謂無分
392 21 mo 所謂無分
393 20 grandmother 依奢摩他毘婆舍
394 20 old woman 依奢摩他毘婆舍
395 20 bha 依奢摩他毘婆舍
396 20 to adjoin; to border 依奢摩他毘婆舍
397 20 to help; to assist 依奢摩他毘婆舍
398 20 vai 依奢摩他毘婆舍
399 20 děng et cetera; and so on 一切菩薩於如是等
400 20 děng to wait 一切菩薩於如是等
401 20 děng degree; kind 一切菩薩於如是等
402 20 děng plural 一切菩薩於如是等
403 20 děng to be equal 一切菩薩於如是等
404 20 děng degree; level 一切菩薩於如是等
405 20 děng to compare 一切菩薩於如是等
406 20 děng same; equal; sama 一切菩薩於如是等
407 20 one 為一
408 20 Kangxi radical 1 為一
409 20 as soon as; all at once 為一
410 20 pure; concentrated 為一
411 20 whole; all 為一
412 20 first 為一
413 20 the same 為一
414 20 each 為一
415 20 certain 為一
416 20 throughout 為一
417 20 used in between a reduplicated verb 為一
418 20 sole; single 為一
419 20 a very small amount 為一
420 20 Yi 為一
421 20 other 為一
422 20 to unify 為一
423 20 accidentally; coincidentally 為一
424 20 abruptly; suddenly 為一
425 20 or 為一
426 20 one; eka 為一
427 20 kōng empty; void; hollow 依相空
428 20 kòng free time 依相空
429 20 kòng to empty; to clean out 依相空
430 20 kōng the sky; the air 依相空
431 20 kōng in vain; for nothing 依相空
432 20 kòng vacant; unoccupied 依相空
433 20 kòng empty space 依相空
434 20 kōng without substance 依相空
435 20 kōng to not have 依相空
436 20 kòng opportunity; chance 依相空
437 20 kōng vast and high 依相空
438 20 kōng impractical; ficticious 依相空
439 20 kòng blank 依相空
440 20 kòng expansive 依相空
441 20 kòng lacking 依相空
442 20 kōng plain; nothing else 依相空
443 20 kōng Emptiness 依相空
444 20 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 依相空
445 20 sān three 三者
446 20 sān third 三者
447 20 sān more than two 三者
448 20 sān very few 三者
449 20 sān repeatedly 三者
450 20 sān San 三者
451 20 sān three; tri 三者
452 20 sān sa 三者
453 20 sān three kinds; trividha 三者
454 19 bǎi one hundred 彼百聚
455 19 bǎi many 彼百聚
456 19 bǎi Bai 彼百聚
457 19 bǎi all 彼百聚
458 19 bǎi hundred; śata 彼百聚
459 19 not; no 毘婆舍那觀不離奢摩他
460 19 expresses that a certain condition cannot be acheived 毘婆舍那觀不離奢摩他
461 19 as a correlative 毘婆舍那觀不離奢摩他
462 19 no (answering a question) 毘婆舍那觀不離奢摩他
463 19 forms a negative adjective from a noun 毘婆舍那觀不離奢摩他
464 19 at the end of a sentence to form a question 毘婆舍那觀不離奢摩他
465 19 to form a yes or no question 毘婆舍那觀不離奢摩他
466 19 infix potential marker 毘婆舍那觀不離奢摩他
467 19 no; na 毘婆舍那觀不離奢摩他
468 19 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 羅中善思惟已
469 19 思惟 sīwéi thinking; tought 羅中善思惟已
470 19 思惟 sīwéi Contemplate 羅中善思惟已
471 19 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 羅中善思惟已
472 18 qiān one thousand 彼千聚落地
473 18 qiān many; numerous; countless 彼千聚落地
474 18 qiān very 彼千聚落地
475 18 qiān a cheat; swindler 彼千聚落地
476 18 qiān Qian 彼千聚落地
477 16 舍那 shènà śāṇa; a robe; a garment 舍那觀
478 16 舍那 shènà insight; vipaśyanā; vipassanā 舍那觀
479 16 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 那所攝法相
480 16 suǒ an office; an institute 那所攝法相
481 16 suǒ introduces a relative clause 那所攝法相
482 16 suǒ it 那所攝法相
483 16 suǒ if; supposing 那所攝法相
484 16 suǒ a few; various; some 那所攝法相
485 16 suǒ a place; a location 那所攝法相
486 16 suǒ indicates a passive voice 那所攝法相
487 16 suǒ that which 那所攝法相
488 16 suǒ an ordinal number 那所攝法相
489 16 suǒ meaning 那所攝法相
490 16 suǒ garrison 那所攝法相
491 16 suǒ place; pradeśa 那所攝法相
492 16 suǒ that which; yad 那所攝法相
493 16 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善知奢摩他
494 16 shàn happy 善知奢摩他
495 16 shàn good 善知奢摩他
496 16 shàn kind-hearted 善知奢摩他
497 16 shàn to be skilled at something 善知奢摩他
498 16 shàn familiar 善知奢摩他
499 16 shàn to repair 善知奢摩他
500 16 shàn to admire 善知奢摩他

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
弥勒 彌勒
  1. Mílè
  2. mílè
  1. Maitreya
  2. Maitreya [Bodhisattva]
that; tad
  1. xiàng
  2. xiàng
  3. xiàng
  4. xiàng
  1. lakṣaṇa; quality; characteristic
  2. a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
  3. sign; mark; liṅga
  4. a perception; cognition; conceptualization; a notion
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. Righteousness
  2. aim; artha
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka
奢摩他 shēmótā śamatha; medatative concentration
修行
  1. xiūxíng
  2. xiūxíng
  3. xiūxíng
  1. spiritual cultivation
  2. spiritual practice; pratipatti
  3. spiritual cultivation; bhāvanā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
不休息 不休息 98 never resting; anikṣiptadhura
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大相 100 Maharupa
多罗 多羅 100 Tara
法光 102 Faguang
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
108 Liao
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆提 112 Bhadrika; Bhaddiya
菩提流支 112 Bodhiruci
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
深密解脱经 深密解脫經 115 Sandhīnirmocanasūtra; Shen Mi Jietuo Jing
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天竺 116 India; Indian subcontinent
无边识处 無邊識處 119 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 196.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧 196 asamkhyeya
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
白佛 98 to address the Buddha
倍复 倍復 98 many times more than
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不异 不異 98 not different
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
成就法 99 sadhana; sādhana
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大空 100 the great void
得究竟 100 attain; prāpnoti
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二空 195 two types of emptiness
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法无我 法無我 102 the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法名 102 Dharma name
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
伽罗 伽羅 106 a kind of wood used for incense
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
境界相 106 world of objects; the external phenomenal world
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
卷第三 106 scroll 3
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空闲处 空閑處 107 araṇya; secluded place
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
愦閙 憒閙 107 clamour
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
离一切相 離一切相 108 transcend all perceptions
利根 108 natural powers of intelligence
六入 108 the six sense objects
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
能信 110 able to believe
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
尼陀那 110 causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna
毘佛略 112 vaipulya
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
清净心 清淨心 113 pure mind
求法 113 to seek the Dharma
染相 114 characteristics of defilement
染法 114 kleśa; mental affliction
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三慧 115 three kinds of wisdom
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩拔提 115 samāpatti; meditative attainment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
阇多伽 闍多伽 115 jātaka; a jātaka story
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身等 115 equal in body
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
生法 115 sentient beings and dharmas
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十八界 115 eighteen realms
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十方世界 115 the worlds in all ten directions
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
随顺解脱 隨順解脫 115 rules of conduct for monks; prātimokṣa
他力 116 the power of another
体空 體空 116 the emptiness of substance
提舍 116
  1. to ferry by teaching
  2. auspicious; tiṣya
  3. Tiṣya; Tissa
外空 119 emptiness external to the body
外入 119 external sense organs
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻慧 聞慧 119 Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening
我空 119 empty of a permanent ego; empty of self
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五欲 五慾 119 the five desires
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
五法 119 five dharmas; five categories
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
现见 現見 120 to immediately see
现证 現證 120 immediate realization
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心法 120 mental objects
心识 心識 120 mind and cognition
心数法 心數法 120 a mental factor
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行相 120 to conceptualize about phenomena
心观 心觀 120 contemplation on the mind
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
一法 121 one dharma; one thing
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应知 應知 121 should be known
因相 121 causation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切声 一切聲 121 every sound
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
憂陀那 憂陀那 121 udāna; inspired thought
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
智障 122 a cognitive obstruction
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中善 122 admirable in the middle
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
住相 122 abiding; sthiti
资生 資生 122 the necessities of life
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature