Glossary and Vocabulary for Suvarṇaprabhāsauttamarājasūtra (Jin Guang Ming Zui Sheng Wang Jing) 金光明最勝王經, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 67 | 於 | yú | to go; to | 汝於 |
2 | 67 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 汝於 |
3 | 67 | 於 | yú | Yu | 汝於 |
4 | 67 | 於 | wū | a crow | 汝於 |
5 | 38 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 呪 |
6 | 38 | 呪 | zhòu | a curse | 呪 |
7 | 38 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 呪 |
8 | 38 | 呪 | zhòu | mantra | 呪 |
9 | 36 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 囉底瑟恥哆 |
10 | 36 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 囉底瑟恥哆 |
11 | 36 | 底 | dǐ | to stop | 囉底瑟恥哆 |
12 | 36 | 底 | dǐ | to arrive | 囉底瑟恥哆 |
13 | 36 | 底 | dǐ | underneath | 囉底瑟恥哆 |
14 | 36 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 囉底瑟恥哆 |
15 | 36 | 底 | dǐ | end of month or year | 囉底瑟恥哆 |
16 | 36 | 底 | dǐ | remnants | 囉底瑟恥哆 |
17 | 36 | 底 | dǐ | background | 囉底瑟恥哆 |
18 | 36 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 囉底瑟恥哆 |
19 | 32 | 能 | néng | can; able | 大乘已能發起 |
20 | 32 | 能 | néng | ability; capacity | 大乘已能發起 |
21 | 32 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 大乘已能發起 |
22 | 32 | 能 | néng | energy | 大乘已能發起 |
23 | 32 | 能 | néng | function; use | 大乘已能發起 |
24 | 32 | 能 | néng | talent | 大乘已能發起 |
25 | 32 | 能 | néng | expert at | 大乘已能發起 |
26 | 32 | 能 | néng | to be in harmony | 大乘已能發起 |
27 | 32 | 能 | néng | to tend to; to care for | 大乘已能發起 |
28 | 32 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 大乘已能發起 |
29 | 32 | 能 | néng | to be able; śak | 大乘已能發起 |
30 | 32 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 大乘已能發起 |
31 | 30 | 者 | zhě | ca | 陀羅尼者 |
32 | 28 | 為 | wéi | to act as; to serve | 然為利益諸菩薩故 |
33 | 28 | 為 | wéi | to change into; to become | 然為利益諸菩薩故 |
34 | 28 | 為 | wéi | to be; is | 然為利益諸菩薩故 |
35 | 28 | 為 | wéi | to do | 然為利益諸菩薩故 |
36 | 28 | 為 | wèi | to support; to help | 然為利益諸菩薩故 |
37 | 28 | 為 | wéi | to govern | 然為利益諸菩薩故 |
38 | 28 | 為 | wèi | to be; bhū | 然為利益諸菩薩故 |
39 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是諸菩薩所修行法 |
40 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 是諸菩薩所修行法 |
41 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是諸菩薩所修行法 |
42 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是諸菩薩所修行法 |
43 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 是諸菩薩所修行法 |
44 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 是諸菩薩所修行法 |
45 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是諸菩薩所修行法 |
46 | 27 | 囇 | lì | li | 蜜窒囇 |
47 | 26 | 我 | wǒ | self | 惟願善逝為我說此陀羅尼法 |
48 | 26 | 我 | wǒ | [my] dear | 惟願善逝為我說此陀羅尼法 |
49 | 26 | 我 | wǒ | Wo | 惟願善逝為我說此陀羅尼法 |
50 | 26 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 惟願善逝為我說此陀羅尼法 |
51 | 26 | 我 | wǒ | ga | 惟願善逝為我說此陀羅尼法 |
52 | 26 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說是語已 |
53 | 26 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說是語已 |
54 | 26 | 說 | shuì | to persuade | 說是語已 |
55 | 26 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說是語已 |
56 | 26 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說是語已 |
57 | 26 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說是語已 |
58 | 26 | 說 | shuō | allocution | 說是語已 |
59 | 26 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說是語已 |
60 | 26 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說是語已 |
61 | 26 | 說 | shuō | speach; vāda | 說是語已 |
62 | 26 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說是語已 |
63 | 26 | 說 | shuō | to instruct | 說是語已 |
64 | 24 | 中 | zhōng | middle | 千世界滿中七寶 |
65 | 24 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 千世界滿中七寶 |
66 | 24 | 中 | zhōng | China | 千世界滿中七寶 |
67 | 24 | 中 | zhòng | to hit the mark | 千世界滿中七寶 |
68 | 24 | 中 | zhōng | midday | 千世界滿中七寶 |
69 | 24 | 中 | zhōng | inside | 千世界滿中七寶 |
70 | 24 | 中 | zhōng | during | 千世界滿中七寶 |
71 | 24 | 中 | zhōng | Zhong | 千世界滿中七寶 |
72 | 24 | 中 | zhōng | intermediary | 千世界滿中七寶 |
73 | 24 | 中 | zhōng | half | 千世界滿中七寶 |
74 | 24 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 千世界滿中七寶 |
75 | 24 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 千世界滿中七寶 |
76 | 24 | 中 | zhòng | to obtain | 千世界滿中七寶 |
77 | 24 | 中 | zhòng | to pass an exam | 千世界滿中七寶 |
78 | 24 | 中 | zhōng | middle | 千世界滿中七寶 |
79 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告具壽舍利子 |
80 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告具壽舍利子 |
81 | 24 | 及 | jí | to reach | 及以上妙衣 |
82 | 24 | 及 | jí | to attain | 及以上妙衣 |
83 | 24 | 及 | jí | to understand | 及以上妙衣 |
84 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及以上妙衣 |
85 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及以上妙衣 |
86 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及以上妙衣 |
87 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 及以上妙衣 |
88 | 24 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉 |
89 | 24 | 悉 | xī | detailed | 悉 |
90 | 24 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉 |
91 | 24 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉 |
92 | 24 | 悉 | xī | strongly | 悉 |
93 | 24 | 悉 | xī | Xi | 悉 |
94 | 24 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉 |
95 | 23 | 末 | mò | end; final stage; latter part | 慎若那末底 |
96 | 23 | 末 | mò | to not have | 慎若那末底 |
97 | 23 | 末 | mò | insignificant | 慎若那末底 |
98 | 23 | 末 | mò | ma | 慎若那末底 |
99 | 23 | 末 | mò | future; anāgata | 慎若那末底 |
100 | 23 | 末 | mò | end; anta | 慎若那末底 |
101 | 22 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 無染著陀羅尼品第十三 |
102 | 22 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 無染著陀羅尼品第十三 |
103 | 22 | 喇 | lǎ | a horn; a bugle | 刪陀喇儞 |
104 | 22 | 喇 | lā | lama | 刪陀喇儞 |
105 | 22 | 喇 | lā | la | 刪陀喇儞 |
106 | 22 | 喇 | lǎ | ra | 刪陀喇儞 |
107 | 22 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 喝帝 |
108 | 22 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 喝帝 |
109 | 22 | 帝 | dì | a god | 喝帝 |
110 | 22 | 帝 | dì | imperialism | 喝帝 |
111 | 22 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 喝帝 |
112 | 22 | 帝 | dì | Indra | 喝帝 |
113 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令得安樂 |
114 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 令得安樂 |
115 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令得安樂 |
116 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令得安樂 |
117 | 21 | 令 | lìng | a season | 令得安樂 |
118 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令得安樂 |
119 | 21 | 令 | lìng | good | 令得安樂 |
120 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 令得安樂 |
121 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令得安樂 |
122 | 21 | 令 | lìng | a commander | 令得安樂 |
123 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令得安樂 |
124 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 令得安樂 |
125 | 21 | 令 | lìng | Ling | 令得安樂 |
126 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令得安樂 |
127 | 21 | 囉 | luó | baby talk | 囉底瑟恥哆 |
128 | 21 | 囉 | luō | to nag | 囉底瑟恥哆 |
129 | 21 | 囉 | luó | ra | 囉底瑟恥哆 |
130 | 21 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
131 | 21 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
132 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 皆由得此陀羅尼故 |
133 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 皆由得此陀羅尼故 |
134 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 皆由得此陀羅尼故 |
135 | 21 | 得 | dé | de | 皆由得此陀羅尼故 |
136 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 皆由得此陀羅尼故 |
137 | 21 | 得 | dé | to result in | 皆由得此陀羅尼故 |
138 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 皆由得此陀羅尼故 |
139 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 皆由得此陀羅尼故 |
140 | 21 | 得 | dé | to be finished | 皆由得此陀羅尼故 |
141 | 21 | 得 | děi | satisfying | 皆由得此陀羅尼故 |
142 | 21 | 得 | dé | to contract | 皆由得此陀羅尼故 |
143 | 21 | 得 | dé | to hear | 皆由得此陀羅尼故 |
144 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 皆由得此陀羅尼故 |
145 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 皆由得此陀羅尼故 |
146 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 皆由得此陀羅尼故 |
147 | 20 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 蘇三鉢 |
148 | 20 | 鉢 | bō | a bowl | 蘇三鉢 |
149 | 20 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 蘇三鉢 |
150 | 20 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 蘇三鉢 |
151 | 20 | 鉢 | bō | Alms bowl | 蘇三鉢 |
152 | 20 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 蘇三鉢 |
153 | 20 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 蘇三鉢 |
154 | 20 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 蘇三鉢 |
155 | 20 | 阿 | ā | to groan | 阿 |
156 | 20 | 阿 | ā | a | 阿 |
157 | 20 | 阿 | ē | to flatter | 阿 |
158 | 20 | 阿 | ē | river bank | 阿 |
159 | 20 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿 |
160 | 20 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿 |
161 | 20 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿 |
162 | 20 | 阿 | ē | E | 阿 |
163 | 20 | 阿 | ē | to depend on | 阿 |
164 | 20 | 阿 | ē | e | 阿 |
165 | 20 | 阿 | ē | a buttress | 阿 |
166 | 20 | 阿 | ē | be partial to | 阿 |
167 | 20 | 阿 | ē | thick silk | 阿 |
168 | 20 | 阿 | ē | e | 阿 |
169 | 20 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非方處 |
170 | 20 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非方處 |
171 | 20 | 非 | fēi | different | 非方處 |
172 | 20 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非方處 |
173 | 20 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非方處 |
174 | 20 | 非 | fēi | Africa | 非方處 |
175 | 20 | 非 | fēi | to slander | 非方處 |
176 | 20 | 非 | fěi | to avoid | 非方處 |
177 | 20 | 非 | fēi | must | 非方處 |
178 | 20 | 非 | fēi | an error | 非方處 |
179 | 20 | 非 | fēi | a problem; a question | 非方處 |
180 | 20 | 非 | fēi | evil | 非方處 |
181 | 19 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 阿毘師彈儞 |
182 | 19 | 毘 | pí | to help; to assist | 阿毘師彈儞 |
183 | 19 | 毘 | pí | vai | 阿毘師彈儞 |
184 | 19 | 之 | zhī | to go | 之所受持 |
185 | 19 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之所受持 |
186 | 19 | 之 | zhī | is | 之所受持 |
187 | 19 | 之 | zhī | to use | 之所受持 |
188 | 19 | 之 | zhī | Zhi | 之所受持 |
189 | 19 | 之 | zhī | winding | 之所受持 |
190 | 19 | 曰 | yuē | to speak; to say | 世尊即為演說陀羅尼曰 |
191 | 19 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 世尊即為演說陀羅尼曰 |
192 | 19 | 曰 | yuē | to be called | 世尊即為演說陀羅尼曰 |
193 | 19 | 曰 | yuē | said; ukta | 世尊即為演說陀羅尼曰 |
194 | 18 | 常 | cháng | Chang | 常蒙聖觀自在菩薩大悲威光之所護念 |
195 | 18 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常蒙聖觀自在菩薩大悲威光之所護念 |
196 | 18 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常蒙聖觀自在菩薩大悲威光之所護念 |
197 | 18 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常蒙聖觀自在菩薩大悲威光之所護念 |
198 | 18 | 怛 | dá | grieved; saddened | 怛姪他 |
199 | 18 | 怛 | dá | worried | 怛姪他 |
200 | 18 | 怛 | dá | ta | 怛姪他 |
201 | 18 | 姪 | zhí | nephew | 怛姪他 |
202 | 18 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 哩 |
203 | 18 | 哩 | lǐ | ṛ | 哩 |
204 | 17 | 亦 | yì | Yi | 亦無法滅 |
205 | 17 | 一切 | yīqiè | temporary | 遠離一切災厄 |
206 | 17 | 一切 | yīqiè | the same | 遠離一切災厄 |
207 | 17 | 伐 | fá | to cut down | 阿伐 |
208 | 17 | 伐 | fá | to attack | 阿伐 |
209 | 17 | 伐 | fá | to boast | 阿伐 |
210 | 17 | 伐 | fá | to cut out | 阿伐 |
211 | 17 | 伐 | fá | a feat; a contribution; an achievement | 阿伐 |
212 | 17 | 伐 | fá | a matchmaker | 阿伐 |
213 | 17 | 伐 | fá | va | 阿伐 |
214 | 17 | 伐 | fá | cut off; samucchitti | 阿伐 |
215 | 17 | 求 | qiú | to request | 所求如意 |
216 | 17 | 求 | qiú | to seek; to look for | 所求如意 |
217 | 17 | 求 | qiú | to implore | 所求如意 |
218 | 17 | 求 | qiú | to aspire to | 所求如意 |
219 | 17 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 所求如意 |
220 | 17 | 求 | qiú | to attract | 所求如意 |
221 | 17 | 求 | qiú | to bribe | 所求如意 |
222 | 17 | 求 | qiú | Qiu | 所求如意 |
223 | 17 | 求 | qiú | to demand | 所求如意 |
224 | 17 | 求 | qiú | to end | 所求如意 |
225 | 17 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 所求如意 |
226 | 16 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 說是語已 |
227 | 16 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 說是語已 |
228 | 16 | 已 | yǐ | to complete | 說是語已 |
229 | 16 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 說是語已 |
230 | 16 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 說是語已 |
231 | 16 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 說是語已 |
232 | 15 | 他 | tā | other; another; some other | 怛姪他 |
233 | 15 | 他 | tā | other | 怛姪他 |
234 | 15 | 他 | tā | tha | 怛姪他 |
235 | 15 | 他 | tā | ṭha | 怛姪他 |
236 | 15 | 他 | tā | other; anya | 怛姪他 |
237 | 15 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
238 | 15 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 非方處 |
239 | 15 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 非方處 |
240 | 15 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 非方處 |
241 | 15 | 處 | chù | a part; an aspect | 非方處 |
242 | 15 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 非方處 |
243 | 15 | 處 | chǔ | to get along with | 非方處 |
244 | 15 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 非方處 |
245 | 15 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 非方處 |
246 | 15 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 非方處 |
247 | 15 | 處 | chǔ | to be associated with | 非方處 |
248 | 15 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 非方處 |
249 | 15 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 非方處 |
250 | 15 | 處 | chù | circumstances; situation | 非方處 |
251 | 15 | 處 | chù | an occasion; a time | 非方處 |
252 | 15 | 處 | chù | position; sthāna | 非方處 |
253 | 15 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
254 | 15 | 以 | yǐ | to rely on | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
255 | 15 | 以 | yǐ | to regard | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
256 | 15 | 以 | yǐ | to be able to | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
257 | 15 | 以 | yǐ | to order; to command | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
258 | 15 | 以 | yǐ | used after a verb | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
259 | 15 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
260 | 15 | 以 | yǐ | Israel | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
261 | 15 | 以 | yǐ | Yi | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
262 | 15 | 以 | yǐ | use; yogena | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
263 | 15 | 蘇 | sū | Soviet Union | 蘇三鉢 |
264 | 15 | 蘇 | sū | Su | 蘇三鉢 |
265 | 15 | 蘇 | sū | to revive | 蘇三鉢 |
266 | 15 | 蘇 | sū | Suzhou | 蘇三鉢 |
267 | 15 | 蘇 | sū | Jiangsu | 蘇三鉢 |
268 | 15 | 蘇 | sū | a species of thyme | 蘇三鉢 |
269 | 15 | 蘇 | sū | earrings | 蘇三鉢 |
270 | 15 | 蘇 | sū | to awaken | 蘇三鉢 |
271 | 15 | 蘇 | sū | to be rescued | 蘇三鉢 |
272 | 15 | 蘇 | sū | to mow grass | 蘇三鉢 |
273 | 15 | 蘇 | sū | awareness; saṃjñā | 蘇三鉢 |
274 | 15 | 婆 | pó | grandmother | 輸婆 |
275 | 15 | 婆 | pó | old woman | 輸婆 |
276 | 15 | 婆 | pó | bha | 輸婆 |
277 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 是諸菩薩所修行法 |
278 | 15 | 法 | fǎ | France | 是諸菩薩所修行法 |
279 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是諸菩薩所修行法 |
280 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是諸菩薩所修行法 |
281 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是諸菩薩所修行法 |
282 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 是諸菩薩所修行法 |
283 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 是諸菩薩所修行法 |
284 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是諸菩薩所修行法 |
285 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 是諸菩薩所修行法 |
286 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 是諸菩薩所修行法 |
287 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 是諸菩薩所修行法 |
288 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是諸菩薩所修行法 |
289 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是諸菩薩所修行法 |
290 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 是諸菩薩所修行法 |
291 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是諸菩薩所修行法 |
292 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是諸菩薩所修行法 |
293 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是諸菩薩所修行法 |
294 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是諸菩薩所修行法 |
295 | 14 | 大 | dà | big; huge; large | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
296 | 14 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
297 | 14 | 大 | dà | great; major; important | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
298 | 14 | 大 | dà | size | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
299 | 14 | 大 | dà | old | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
300 | 14 | 大 | dà | oldest; earliest | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
301 | 14 | 大 | dà | adult | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
302 | 14 | 大 | dài | an important person | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
303 | 14 | 大 | dà | senior | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
304 | 14 | 大 | dà | an element | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
305 | 14 | 大 | dà | great; mahā | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
306 | 14 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 即是諸佛功德 |
307 | 14 | 娜 | nà | Na | 呬娜末低 |
308 | 14 | 娜 | nuó | elegant; graceful | 呬娜末低 |
309 | 14 | 娜 | nà | da | 呬娜末低 |
310 | 14 | 人 | rén | person; people; a human being | 應知是人與佛無異 |
311 | 14 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 應知是人與佛無異 |
312 | 14 | 人 | rén | a kind of person | 應知是人與佛無異 |
313 | 14 | 人 | rén | everybody | 應知是人與佛無異 |
314 | 14 | 人 | rén | adult | 應知是人與佛無異 |
315 | 14 | 人 | rén | somebody; others | 應知是人與佛無異 |
316 | 14 | 人 | rén | an upright person | 應知是人與佛無異 |
317 | 14 | 人 | rén | person; manuṣya | 應知是人與佛無異 |
318 | 14 | 薩 | sà | Sa | 薩底也 |
319 | 14 | 薩 | sà | sa; sat | 薩底也 |
320 | 13 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 嗢多喇儞 |
321 | 13 | 多 | duó | many; much | 嗢多喇儞 |
322 | 13 | 多 | duō | more | 嗢多喇儞 |
323 | 13 | 多 | duō | excessive | 嗢多喇儞 |
324 | 13 | 多 | duō | abundant | 嗢多喇儞 |
325 | 13 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 嗢多喇儞 |
326 | 13 | 多 | duō | Duo | 嗢多喇儞 |
327 | 13 | 多 | duō | ta | 嗢多喇儞 |
328 | 13 | 訶 | hē | to scold loudly; to curse; to abuse; to denounce | 嚧訶 |
329 | 13 | 訶 | hē | ha | 嚧訶 |
330 | 13 | 唎 | lì | a sound; a noise | 蘇尼室唎多 |
331 | 13 | 心 | xīn | heart [organ] | 咸同一心申讚請 |
332 | 13 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 咸同一心申讚請 |
333 | 13 | 心 | xīn | mind; consciousness | 咸同一心申讚請 |
334 | 13 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 咸同一心申讚請 |
335 | 13 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 咸同一心申讚請 |
336 | 13 | 心 | xīn | heart | 咸同一心申讚請 |
337 | 13 | 心 | xīn | emotion | 咸同一心申讚請 |
338 | 13 | 心 | xīn | intention; consideration | 咸同一心申讚請 |
339 | 13 | 心 | xīn | disposition; temperament | 咸同一心申讚請 |
340 | 13 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 咸同一心申讚請 |
341 | 13 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 咸同一心申讚請 |
342 | 13 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 咸同一心申讚請 |
343 | 13 | 里 | lǐ | inside; interior | 怛里 |
344 | 13 | 里 | lǐ | Kangxi radical 166 | 怛里 |
345 | 13 | 里 | lǐ | a small village; ri | 怛里 |
346 | 13 | 里 | lǐ | a residence | 怛里 |
347 | 13 | 里 | lǐ | a neighborhood; an alley | 怛里 |
348 | 13 | 里 | lǐ | a local administrative district | 怛里 |
349 | 13 | 里 | lǐ | interior; antar | 怛里 |
350 | 13 | 里 | lǐ | village; antar | 怛里 |
351 | 13 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 有供養尊重 |
352 | 13 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 有供養尊重 |
353 | 13 | 供養 | gòngyǎng | offering | 有供養尊重 |
354 | 13 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 有供養尊重 |
355 | 13 | 言 | yán | to speak; to say; said | 子白佛言 |
356 | 13 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 子白佛言 |
357 | 13 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 子白佛言 |
358 | 13 | 言 | yán | phrase; sentence | 子白佛言 |
359 | 13 | 言 | yán | a word; a syllable | 子白佛言 |
360 | 13 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 子白佛言 |
361 | 13 | 言 | yán | to regard as | 子白佛言 |
362 | 13 | 言 | yán | to act as | 子白佛言 |
363 | 13 | 言 | yán | word; vacana | 子白佛言 |
364 | 13 | 言 | yán | speak; vad | 子白佛言 |
365 | 13 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 哀愍世間 |
366 | 13 | 世間 | shìjiān | world | 哀愍世間 |
367 | 13 | 世間 | shìjiān | world; loka | 哀愍世間 |
368 | 12 | 揭 | jiē | to take off; to lift off | 名阿揭多 |
369 | 12 | 揭 | jiē | to make visible; to make public | 名阿揭多 |
370 | 12 | 揭 | jiē | to lift up; to raise | 名阿揭多 |
371 | 12 | 揭 | jiē | a sound of increasing loudness | 名阿揭多 |
372 | 12 | 揭 | jiē | to uncover; to open up | 名阿揭多 |
373 | 12 | 揭 | jiē | to signal; to indicate | 名阿揭多 |
374 | 12 | 揭 | qì | to lift the skirt | 名阿揭多 |
375 | 12 | 揭 | jiē | to borrow | 名阿揭多 |
376 | 12 | 揭 | jiē | to carry | 名阿揭多 |
377 | 12 | 揭 | jiē | Jie | 名阿揭多 |
378 | 12 | 揭 | jiē | ka | 名阿揭多 |
379 | 12 | 莫 | mò | Mo | 願我莫見罪惡之事 |
380 | 12 | 母 | mǔ | mother | 是菩薩母 |
381 | 12 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 是菩薩母 |
382 | 12 | 母 | mǔ | female | 是菩薩母 |
383 | 12 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 是菩薩母 |
384 | 12 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 是菩薩母 |
385 | 12 | 母 | mǔ | all women | 是菩薩母 |
386 | 12 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 是菩薩母 |
387 | 12 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 是菩薩母 |
388 | 12 | 母 | mǔ | investment capital | 是菩薩母 |
389 | 12 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 是菩薩母 |
390 | 12 | 跋 | bá | to travel by foot; to walk | 跋羅 |
391 | 12 | 跋 | bá | postscript | 跋羅 |
392 | 12 | 跋 | bá | to trample | 跋羅 |
393 | 12 | 跋 | bá | afterword | 跋羅 |
394 | 12 | 跋 | bá | to stumble | 跋羅 |
395 | 12 | 跋 | bá | to shake; to vibrate | 跋羅 |
396 | 12 | 跋 | bá | to turn around | 跋羅 |
397 | 12 | 跋 | bá | Ba | 跋羅 |
398 | 12 | 跋 | bá | to move; path | 跋羅 |
399 | 12 | 死 | sǐ | to die | 非時抂死 |
400 | 12 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 非時抂死 |
401 | 12 | 死 | sǐ | dead | 非時抂死 |
402 | 12 | 死 | sǐ | death | 非時抂死 |
403 | 12 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 非時抂死 |
404 | 12 | 死 | sǐ | lost; severed | 非時抂死 |
405 | 12 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 非時抂死 |
406 | 12 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 非時抂死 |
407 | 12 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 非時抂死 |
408 | 12 | 死 | sǐ | damned | 非時抂死 |
409 | 12 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 非時抂死 |
410 | 12 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名無 |
411 | 12 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名無 |
412 | 12 | 名 | míng | rank; position | 名無 |
413 | 12 | 名 | míng | an excuse | 名無 |
414 | 12 | 名 | míng | life | 名無 |
415 | 12 | 名 | míng | to name; to call | 名無 |
416 | 12 | 名 | míng | to express; to describe | 名無 |
417 | 12 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名無 |
418 | 12 | 名 | míng | to own; to possess | 名無 |
419 | 12 | 名 | míng | famous; renowned | 名無 |
420 | 12 | 名 | míng | moral | 名無 |
421 | 12 | 名 | míng | name; naman | 名無 |
422 | 12 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名無 |
423 | 11 | 地 | dì | soil; ground; land | 達地 |
424 | 11 | 地 | dì | floor | 達地 |
425 | 11 | 地 | dì | the earth | 達地 |
426 | 11 | 地 | dì | fields | 達地 |
427 | 11 | 地 | dì | a place | 達地 |
428 | 11 | 地 | dì | a situation; a position | 達地 |
429 | 11 | 地 | dì | background | 達地 |
430 | 11 | 地 | dì | terrain | 達地 |
431 | 11 | 地 | dì | a territory; a region | 達地 |
432 | 11 | 地 | dì | used after a distance measure | 達地 |
433 | 11 | 地 | dì | coming from the same clan | 達地 |
434 | 11 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 達地 |
435 | 11 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 達地 |
436 | 11 | 其 | qí | Qi | 我當益其智慧 |
437 | 11 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 惟願善逝為我說此陀羅尼法 |
438 | 11 | 願 | yuàn | hope | 惟願善逝為我說此陀羅尼法 |
439 | 11 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 惟願善逝為我說此陀羅尼法 |
440 | 11 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 惟願善逝為我說此陀羅尼法 |
441 | 11 | 願 | yuàn | a vow | 惟願善逝為我說此陀羅尼法 |
442 | 11 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 惟願善逝為我說此陀羅尼法 |
443 | 11 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 惟願善逝為我說此陀羅尼法 |
444 | 11 | 願 | yuàn | to admire | 惟願善逝為我說此陀羅尼法 |
445 | 11 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 惟願善逝為我說此陀羅尼法 |
446 | 11 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 爾時世尊即說呪曰 |
447 | 11 | 即 | jí | at that time | 爾時世尊即說呪曰 |
448 | 11 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 爾時世尊即說呪曰 |
449 | 11 | 即 | jí | supposed; so-called | 爾時世尊即說呪曰 |
450 | 11 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 爾時世尊即說呪曰 |
451 | 11 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾宣說 |
452 | 11 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾宣說 |
453 | 11 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾宣說 |
454 | 11 | 蜜 | mì | honey | 蜜窒囇 |
455 | 11 | 蜜 | mì | sweet | 蜜窒囇 |
456 | 11 | 蜜 | mì | sweet; madhu | 蜜窒囇 |
457 | 11 | 王 | wáng | Wang | 於此東方有光明電王 |
458 | 11 | 王 | wáng | a king | 於此東方有光明電王 |
459 | 11 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 於此東方有光明電王 |
460 | 11 | 王 | wàng | to be king; to rule | 於此東方有光明電王 |
461 | 11 | 王 | wáng | a prince; a duke | 於此東方有光明電王 |
462 | 11 | 王 | wáng | grand; great | 於此東方有光明電王 |
463 | 11 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 於此東方有光明電王 |
464 | 11 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 於此東方有光明電王 |
465 | 11 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 於此東方有光明電王 |
466 | 11 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 於此東方有光明電王 |
467 | 11 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 於此東方有光明電王 |
468 | 11 | 擁護 | yōnghù | to help; to assist | 擁護一切 |
469 | 11 | 擁護 | yōnghù | to protect | 擁護一切 |
470 | 11 | 擁護 | yōnghù | to crowd around | 擁護一切 |
471 | 11 | 擁護 | yōnghù | to take care of | 擁護一切 |
472 | 11 | 擁護 | yōnghù | a defender; a bodyguard | 擁護一切 |
473 | 11 | 擁護 | yōnghù | to protect; goptā | 擁護一切 |
474 | 11 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 世尊告具壽舍利子 |
475 | 11 | 覩 | dǔ | to see; to observe; to witness | 忙揭例窣覩帝 |
476 | 11 | 覩 | dǔ | see; darśana | 忙揭例窣覩帝 |
477 | 11 | 鼻 | bí | nose | 鼻逝也 |
478 | 11 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻逝也 |
479 | 11 | 鼻 | bí | to smell | 鼻逝也 |
480 | 11 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻逝也 |
481 | 11 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻逝也 |
482 | 11 | 鼻 | bí | a handle | 鼻逝也 |
483 | 11 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻逝也 |
484 | 11 | 鼻 | bí | first | 鼻逝也 |
485 | 11 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻逝也 |
486 | 11 | 應 | yìng | to answer; to respond | 亦應如是恭敬 |
487 | 11 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 亦應如是恭敬 |
488 | 11 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 亦應如是恭敬 |
489 | 11 | 應 | yìng | to accept | 亦應如是恭敬 |
490 | 11 | 應 | yìng | to permit; to allow | 亦應如是恭敬 |
491 | 11 | 應 | yìng | to echo | 亦應如是恭敬 |
492 | 11 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 亦應如是恭敬 |
493 | 11 | 應 | yìng | Ying | 亦應如是恭敬 |
494 | 11 | 哆 | duō | to tremble; to shiver | 囉底瑟恥哆 |
495 | 11 | 哆 | chě | gaping | 囉底瑟恥哆 |
496 | 11 | 哆 | duō | ta | 囉底瑟恥哆 |
497 | 10 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 得無所依 |
498 | 10 | 依 | yī | to comply with; to follow | 得無所依 |
499 | 10 | 依 | yī | to help | 得無所依 |
500 | 10 | 依 | yī | flourishing | 得無所依 |
Frequencies of all Words
Top 888
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 67 | 於 | yú | in; at | 汝於 |
2 | 67 | 於 | yú | in; at | 汝於 |
3 | 67 | 於 | yú | in; at; to; from | 汝於 |
4 | 67 | 於 | yú | to go; to | 汝於 |
5 | 67 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 汝於 |
6 | 67 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 汝於 |
7 | 67 | 於 | yú | from | 汝於 |
8 | 67 | 於 | yú | give | 汝於 |
9 | 67 | 於 | yú | oppposing | 汝於 |
10 | 67 | 於 | yú | and | 汝於 |
11 | 67 | 於 | yú | compared to | 汝於 |
12 | 67 | 於 | yú | by | 汝於 |
13 | 67 | 於 | yú | and; as well as | 汝於 |
14 | 67 | 於 | yú | for | 汝於 |
15 | 67 | 於 | yú | Yu | 汝於 |
16 | 67 | 於 | wū | a crow | 汝於 |
17 | 67 | 於 | wū | whew; wow | 汝於 |
18 | 67 | 於 | yú | near to; antike | 汝於 |
19 | 39 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諸菩薩 |
20 | 39 | 若 | ruò | seemingly | 若諸菩薩 |
21 | 39 | 若 | ruò | if | 若諸菩薩 |
22 | 39 | 若 | ruò | you | 若諸菩薩 |
23 | 39 | 若 | ruò | this; that | 若諸菩薩 |
24 | 39 | 若 | ruò | and; or | 若諸菩薩 |
25 | 39 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諸菩薩 |
26 | 39 | 若 | rě | pomegranite | 若諸菩薩 |
27 | 39 | 若 | ruò | to choose | 若諸菩薩 |
28 | 39 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諸菩薩 |
29 | 39 | 若 | ruò | thus | 若諸菩薩 |
30 | 39 | 若 | ruò | pollia | 若諸菩薩 |
31 | 39 | 若 | ruò | Ruo | 若諸菩薩 |
32 | 39 | 若 | ruò | only then | 若諸菩薩 |
33 | 39 | 若 | rě | ja | 若諸菩薩 |
34 | 39 | 若 | rě | jñā | 若諸菩薩 |
35 | 39 | 若 | ruò | if; yadi | 若諸菩薩 |
36 | 38 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 呪 |
37 | 38 | 呪 | zhòu | a curse | 呪 |
38 | 38 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 呪 |
39 | 38 | 呪 | zhòu | mantra | 呪 |
40 | 37 | 此 | cǐ | this; these | 於此陀羅尼功用正道理趣勢力 |
41 | 37 | 此 | cǐ | in this way | 於此陀羅尼功用正道理趣勢力 |
42 | 37 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此陀羅尼功用正道理趣勢力 |
43 | 37 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此陀羅尼功用正道理趣勢力 |
44 | 37 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此陀羅尼功用正道理趣勢力 |
45 | 36 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 囉底瑟恥哆 |
46 | 36 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 囉底瑟恥哆 |
47 | 36 | 底 | dǐ | to stop | 囉底瑟恥哆 |
48 | 36 | 底 | dǐ | to arrive | 囉底瑟恥哆 |
49 | 36 | 底 | dǐ | underneath | 囉底瑟恥哆 |
50 | 36 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 囉底瑟恥哆 |
51 | 36 | 底 | dǐ | end of month or year | 囉底瑟恥哆 |
52 | 36 | 底 | dǐ | remnants | 囉底瑟恥哆 |
53 | 36 | 底 | dǐ | background | 囉底瑟恥哆 |
54 | 36 | 底 | dǐ | what | 囉底瑟恥哆 |
55 | 36 | 底 | dǐ | to lower; to droop | 囉底瑟恥哆 |
56 | 36 | 底 | de | possessive particle | 囉底瑟恥哆 |
57 | 36 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 囉底瑟恥哆 |
58 | 35 | 諸 | zhū | all; many; various | 時具壽舍利子及諸 |
59 | 35 | 諸 | zhū | Zhu | 時具壽舍利子及諸 |
60 | 35 | 諸 | zhū | all; members of the class | 時具壽舍利子及諸 |
61 | 35 | 諸 | zhū | interrogative particle | 時具壽舍利子及諸 |
62 | 35 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 時具壽舍利子及諸 |
63 | 35 | 諸 | zhū | of; in | 時具壽舍利子及諸 |
64 | 35 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 時具壽舍利子及諸 |
65 | 32 | 能 | néng | can; able | 大乘已能發起 |
66 | 32 | 能 | néng | ability; capacity | 大乘已能發起 |
67 | 32 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 大乘已能發起 |
68 | 32 | 能 | néng | energy | 大乘已能發起 |
69 | 32 | 能 | néng | function; use | 大乘已能發起 |
70 | 32 | 能 | néng | may; should; permitted to | 大乘已能發起 |
71 | 32 | 能 | néng | talent | 大乘已能發起 |
72 | 32 | 能 | néng | expert at | 大乘已能發起 |
73 | 32 | 能 | néng | to be in harmony | 大乘已能發起 |
74 | 32 | 能 | néng | to tend to; to care for | 大乘已能發起 |
75 | 32 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 大乘已能發起 |
76 | 32 | 能 | néng | as long as; only | 大乘已能發起 |
77 | 32 | 能 | néng | even if | 大乘已能發起 |
78 | 32 | 能 | néng | but | 大乘已能發起 |
79 | 32 | 能 | néng | in this way | 大乘已能發起 |
80 | 32 | 能 | néng | to be able; śak | 大乘已能發起 |
81 | 32 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 大乘已能發起 |
82 | 30 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 陀羅尼者 |
83 | 30 | 者 | zhě | that | 陀羅尼者 |
84 | 30 | 者 | zhě | nominalizing function word | 陀羅尼者 |
85 | 30 | 者 | zhě | used to mark a definition | 陀羅尼者 |
86 | 30 | 者 | zhě | used to mark a pause | 陀羅尼者 |
87 | 30 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 陀羅尼者 |
88 | 30 | 者 | zhuó | according to | 陀羅尼者 |
89 | 30 | 者 | zhě | ca | 陀羅尼者 |
90 | 28 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有菩薩 |
91 | 28 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有菩薩 |
92 | 28 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有菩薩 |
93 | 28 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有菩薩 |
94 | 28 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有菩薩 |
95 | 28 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有菩薩 |
96 | 28 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有菩薩 |
97 | 28 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有菩薩 |
98 | 28 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有菩薩 |
99 | 28 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有菩薩 |
100 | 28 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有菩薩 |
101 | 28 | 有 | yǒu | abundant | 若有菩薩 |
102 | 28 | 有 | yǒu | purposeful | 若有菩薩 |
103 | 28 | 有 | yǒu | You | 若有菩薩 |
104 | 28 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有菩薩 |
105 | 28 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有菩薩 |
106 | 28 | 為 | wèi | for; to | 然為利益諸菩薩故 |
107 | 28 | 為 | wèi | because of | 然為利益諸菩薩故 |
108 | 28 | 為 | wéi | to act as; to serve | 然為利益諸菩薩故 |
109 | 28 | 為 | wéi | to change into; to become | 然為利益諸菩薩故 |
110 | 28 | 為 | wéi | to be; is | 然為利益諸菩薩故 |
111 | 28 | 為 | wéi | to do | 然為利益諸菩薩故 |
112 | 28 | 為 | wèi | for | 然為利益諸菩薩故 |
113 | 28 | 為 | wèi | because of; for; to | 然為利益諸菩薩故 |
114 | 28 | 為 | wèi | to | 然為利益諸菩薩故 |
115 | 28 | 為 | wéi | in a passive construction | 然為利益諸菩薩故 |
116 | 28 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 然為利益諸菩薩故 |
117 | 28 | 為 | wéi | forming an adverb | 然為利益諸菩薩故 |
118 | 28 | 為 | wéi | to add emphasis | 然為利益諸菩薩故 |
119 | 28 | 為 | wèi | to support; to help | 然為利益諸菩薩故 |
120 | 28 | 為 | wéi | to govern | 然為利益諸菩薩故 |
121 | 28 | 為 | wèi | to be; bhū | 然為利益諸菩薩故 |
122 | 28 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 是諸菩薩所修行法 |
123 | 28 | 所 | suǒ | an office; an institute | 是諸菩薩所修行法 |
124 | 28 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 是諸菩薩所修行法 |
125 | 28 | 所 | suǒ | it | 是諸菩薩所修行法 |
126 | 28 | 所 | suǒ | if; supposing | 是諸菩薩所修行法 |
127 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是諸菩薩所修行法 |
128 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 是諸菩薩所修行法 |
129 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是諸菩薩所修行法 |
130 | 28 | 所 | suǒ | that which | 是諸菩薩所修行法 |
131 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是諸菩薩所修行法 |
132 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 是諸菩薩所修行法 |
133 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 是諸菩薩所修行法 |
134 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是諸菩薩所修行法 |
135 | 28 | 所 | suǒ | that which; yad | 是諸菩薩所修行法 |
136 | 27 | 囇 | lì | li | 蜜窒囇 |
137 | 27 | 莎訶 | suōhē | svāhā | 莎訶 |
138 | 26 | 我 | wǒ | I; me; my | 惟願善逝為我說此陀羅尼法 |
139 | 26 | 我 | wǒ | self | 惟願善逝為我說此陀羅尼法 |
140 | 26 | 我 | wǒ | we; our | 惟願善逝為我說此陀羅尼法 |
141 | 26 | 我 | wǒ | [my] dear | 惟願善逝為我說此陀羅尼法 |
142 | 26 | 我 | wǒ | Wo | 惟願善逝為我說此陀羅尼法 |
143 | 26 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 惟願善逝為我說此陀羅尼法 |
144 | 26 | 我 | wǒ | ga | 惟願善逝為我說此陀羅尼法 |
145 | 26 | 我 | wǒ | I; aham | 惟願善逝為我說此陀羅尼法 |
146 | 26 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說是語已 |
147 | 26 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說是語已 |
148 | 26 | 說 | shuì | to persuade | 說是語已 |
149 | 26 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說是語已 |
150 | 26 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說是語已 |
151 | 26 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說是語已 |
152 | 26 | 說 | shuō | allocution | 說是語已 |
153 | 26 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說是語已 |
154 | 26 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說是語已 |
155 | 26 | 說 | shuō | speach; vāda | 說是語已 |
156 | 26 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說是語已 |
157 | 26 | 說 | shuō | to instruct | 說是語已 |
158 | 26 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆由得此陀羅尼故 |
159 | 26 | 皆 | jiē | same; equally | 皆由得此陀羅尼故 |
160 | 26 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆由得此陀羅尼故 |
161 | 24 | 中 | zhōng | middle | 千世界滿中七寶 |
162 | 24 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 千世界滿中七寶 |
163 | 24 | 中 | zhōng | China | 千世界滿中七寶 |
164 | 24 | 中 | zhòng | to hit the mark | 千世界滿中七寶 |
165 | 24 | 中 | zhōng | in; amongst | 千世界滿中七寶 |
166 | 24 | 中 | zhōng | midday | 千世界滿中七寶 |
167 | 24 | 中 | zhōng | inside | 千世界滿中七寶 |
168 | 24 | 中 | zhōng | during | 千世界滿中七寶 |
169 | 24 | 中 | zhōng | Zhong | 千世界滿中七寶 |
170 | 24 | 中 | zhōng | intermediary | 千世界滿中七寶 |
171 | 24 | 中 | zhōng | half | 千世界滿中七寶 |
172 | 24 | 中 | zhōng | just right; suitably | 千世界滿中七寶 |
173 | 24 | 中 | zhōng | while | 千世界滿中七寶 |
174 | 24 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 千世界滿中七寶 |
175 | 24 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 千世界滿中七寶 |
176 | 24 | 中 | zhòng | to obtain | 千世界滿中七寶 |
177 | 24 | 中 | zhòng | to pass an exam | 千世界滿中七寶 |
178 | 24 | 中 | zhōng | middle | 千世界滿中七寶 |
179 | 24 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸菩薩所修行法 |
180 | 24 | 是 | shì | is exactly | 是諸菩薩所修行法 |
181 | 24 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸菩薩所修行法 |
182 | 24 | 是 | shì | this; that; those | 是諸菩薩所修行法 |
183 | 24 | 是 | shì | really; certainly | 是諸菩薩所修行法 |
184 | 24 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸菩薩所修行法 |
185 | 24 | 是 | shì | true | 是諸菩薩所修行法 |
186 | 24 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸菩薩所修行法 |
187 | 24 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸菩薩所修行法 |
188 | 24 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸菩薩所修行法 |
189 | 24 | 是 | shì | Shi | 是諸菩薩所修行法 |
190 | 24 | 是 | shì | is; bhū | 是諸菩薩所修行法 |
191 | 24 | 是 | shì | this; idam | 是諸菩薩所修行法 |
192 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告具壽舍利子 |
193 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告具壽舍利子 |
194 | 24 | 及 | jí | to reach | 及以上妙衣 |
195 | 24 | 及 | jí | and | 及以上妙衣 |
196 | 24 | 及 | jí | coming to; when | 及以上妙衣 |
197 | 24 | 及 | jí | to attain | 及以上妙衣 |
198 | 24 | 及 | jí | to understand | 及以上妙衣 |
199 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及以上妙衣 |
200 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及以上妙衣 |
201 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及以上妙衣 |
202 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 及以上妙衣 |
203 | 24 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉 |
204 | 24 | 悉 | xī | all; entire | 悉 |
205 | 24 | 悉 | xī | detailed | 悉 |
206 | 24 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉 |
207 | 24 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉 |
208 | 24 | 悉 | xī | strongly | 悉 |
209 | 24 | 悉 | xī | Xi | 悉 |
210 | 24 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉 |
211 | 23 | 末 | mò | end; final stage; latter part | 慎若那末底 |
212 | 23 | 末 | mò | to not have | 慎若那末底 |
213 | 23 | 末 | mò | insignificant | 慎若那末底 |
214 | 23 | 末 | mò | ma | 慎若那末底 |
215 | 23 | 末 | mò | not; no; na | 慎若那末底 |
216 | 23 | 末 | mò | future; anāgata | 慎若那末底 |
217 | 23 | 末 | mò | end; anta | 慎若那末底 |
218 | 23 | 儞 | nǐ | you | 刪陀喇儞 |
219 | 23 | 儞 | nǐ | you; tvad | 刪陀喇儞 |
220 | 22 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 無染著陀羅尼品第十三 |
221 | 22 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 無染著陀羅尼品第十三 |
222 | 22 | 喇 | lǎ | a horn; a bugle | 刪陀喇儞 |
223 | 22 | 喇 | lā | lama | 刪陀喇儞 |
224 | 22 | 喇 | lā | a final particle | 刪陀喇儞 |
225 | 22 | 喇 | lā | la | 刪陀喇儞 |
226 | 22 | 喇 | lǎ | ra | 刪陀喇儞 |
227 | 22 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 喝帝 |
228 | 22 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 喝帝 |
229 | 22 | 帝 | dì | a god | 喝帝 |
230 | 22 | 帝 | dì | imperialism | 喝帝 |
231 | 22 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 喝帝 |
232 | 22 | 帝 | dì | Indra | 喝帝 |
233 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令得安樂 |
234 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 令得安樂 |
235 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令得安樂 |
236 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令得安樂 |
237 | 21 | 令 | lìng | a season | 令得安樂 |
238 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令得安樂 |
239 | 21 | 令 | lìng | good | 令得安樂 |
240 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 令得安樂 |
241 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令得安樂 |
242 | 21 | 令 | lìng | a commander | 令得安樂 |
243 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令得安樂 |
244 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 令得安樂 |
245 | 21 | 令 | lìng | Ling | 令得安樂 |
246 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令得安樂 |
247 | 21 | 囉 | luó | an exclamatory final particle | 囉底瑟恥哆 |
248 | 21 | 囉 | luó | baby talk | 囉底瑟恥哆 |
249 | 21 | 囉 | luō | to nag | 囉底瑟恥哆 |
250 | 21 | 囉 | luó | ra | 囉底瑟恥哆 |
251 | 21 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
252 | 21 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
253 | 21 | 得 | de | potential marker | 皆由得此陀羅尼故 |
254 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 皆由得此陀羅尼故 |
255 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 皆由得此陀羅尼故 |
256 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 皆由得此陀羅尼故 |
257 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 皆由得此陀羅尼故 |
258 | 21 | 得 | dé | de | 皆由得此陀羅尼故 |
259 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 皆由得此陀羅尼故 |
260 | 21 | 得 | dé | to result in | 皆由得此陀羅尼故 |
261 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 皆由得此陀羅尼故 |
262 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 皆由得此陀羅尼故 |
263 | 21 | 得 | dé | to be finished | 皆由得此陀羅尼故 |
264 | 21 | 得 | de | result of degree | 皆由得此陀羅尼故 |
265 | 21 | 得 | de | marks completion of an action | 皆由得此陀羅尼故 |
266 | 21 | 得 | děi | satisfying | 皆由得此陀羅尼故 |
267 | 21 | 得 | dé | to contract | 皆由得此陀羅尼故 |
268 | 21 | 得 | dé | marks permission or possibility | 皆由得此陀羅尼故 |
269 | 21 | 得 | dé | expressing frustration | 皆由得此陀羅尼故 |
270 | 21 | 得 | dé | to hear | 皆由得此陀羅尼故 |
271 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 皆由得此陀羅尼故 |
272 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 皆由得此陀羅尼故 |
273 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 皆由得此陀羅尼故 |
274 | 20 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl | 蘇三鉢 |
275 | 20 | 鉢 | bō | a bowl | 蘇三鉢 |
276 | 20 | 鉢 | bō | an alms bowl; an earthenware basin | 蘇三鉢 |
277 | 20 | 鉢 | bō | an earthenware basin | 蘇三鉢 |
278 | 20 | 鉢 | bō | Alms bowl | 蘇三鉢 |
279 | 20 | 鉢 | bō | a bowl; an alms bowl; patra | 蘇三鉢 |
280 | 20 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra; patta | 蘇三鉢 |
281 | 20 | 鉢 | bō | an alms bowl; patra | 蘇三鉢 |
282 | 20 | 阿 | ā | prefix to names of people | 阿 |
283 | 20 | 阿 | ā | to groan | 阿 |
284 | 20 | 阿 | ā | a | 阿 |
285 | 20 | 阿 | ē | to flatter | 阿 |
286 | 20 | 阿 | ā | expresses doubt | 阿 |
287 | 20 | 阿 | ē | river bank | 阿 |
288 | 20 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿 |
289 | 20 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿 |
290 | 20 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿 |
291 | 20 | 阿 | ē | E | 阿 |
292 | 20 | 阿 | ē | to depend on | 阿 |
293 | 20 | 阿 | ā | a final particle | 阿 |
294 | 20 | 阿 | ē | e | 阿 |
295 | 20 | 阿 | ē | a buttress | 阿 |
296 | 20 | 阿 | ē | be partial to | 阿 |
297 | 20 | 阿 | ē | thick silk | 阿 |
298 | 20 | 阿 | ā | this; these | 阿 |
299 | 20 | 阿 | ē | e | 阿 |
300 | 20 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非方處 |
301 | 20 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非方處 |
302 | 20 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非方處 |
303 | 20 | 非 | fēi | different | 非方處 |
304 | 20 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非方處 |
305 | 20 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非方處 |
306 | 20 | 非 | fēi | Africa | 非方處 |
307 | 20 | 非 | fēi | to slander | 非方處 |
308 | 20 | 非 | fěi | to avoid | 非方處 |
309 | 20 | 非 | fēi | must | 非方處 |
310 | 20 | 非 | fēi | an error | 非方處 |
311 | 20 | 非 | fēi | a problem; a question | 非方處 |
312 | 20 | 非 | fēi | evil | 非方處 |
313 | 20 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非方處 |
314 | 20 | 非 | fēi | not | 非方處 |
315 | 19 | 毘 | pí | to adjoin; to border | 阿毘師彈儞 |
316 | 19 | 毘 | pí | to help; to assist | 阿毘師彈儞 |
317 | 19 | 毘 | pí | vai | 阿毘師彈儞 |
318 | 19 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之所受持 |
319 | 19 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之所受持 |
320 | 19 | 之 | zhī | to go | 之所受持 |
321 | 19 | 之 | zhī | this; that | 之所受持 |
322 | 19 | 之 | zhī | genetive marker | 之所受持 |
323 | 19 | 之 | zhī | it | 之所受持 |
324 | 19 | 之 | zhī | in; in regards to | 之所受持 |
325 | 19 | 之 | zhī | all | 之所受持 |
326 | 19 | 之 | zhī | and | 之所受持 |
327 | 19 | 之 | zhī | however | 之所受持 |
328 | 19 | 之 | zhī | if | 之所受持 |
329 | 19 | 之 | zhī | then | 之所受持 |
330 | 19 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之所受持 |
331 | 19 | 之 | zhī | is | 之所受持 |
332 | 19 | 之 | zhī | to use | 之所受持 |
333 | 19 | 之 | zhī | Zhi | 之所受持 |
334 | 19 | 之 | zhī | winding | 之所受持 |
335 | 19 | 曰 | yuē | to speak; to say | 世尊即為演說陀羅尼曰 |
336 | 19 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 世尊即為演說陀羅尼曰 |
337 | 19 | 曰 | yuē | to be called | 世尊即為演說陀羅尼曰 |
338 | 19 | 曰 | yuē | particle without meaning | 世尊即為演說陀羅尼曰 |
339 | 19 | 曰 | yuē | said; ukta | 世尊即為演說陀羅尼曰 |
340 | 18 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 常蒙聖觀自在菩薩大悲威光之所護念 |
341 | 18 | 常 | cháng | Chang | 常蒙聖觀自在菩薩大悲威光之所護念 |
342 | 18 | 常 | cháng | long-lasting | 常蒙聖觀自在菩薩大悲威光之所護念 |
343 | 18 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常蒙聖觀自在菩薩大悲威光之所護念 |
344 | 18 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常蒙聖觀自在菩薩大悲威光之所護念 |
345 | 18 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常蒙聖觀自在菩薩大悲威光之所護念 |
346 | 18 | 怛 | dá | grieved; saddened | 怛姪他 |
347 | 18 | 怛 | dá | worried | 怛姪他 |
348 | 18 | 怛 | dá | ta | 怛姪他 |
349 | 18 | 姪 | zhí | nephew | 怛姪他 |
350 | 18 | 哩 | lǐ | a mile | 哩 |
351 | 18 | 哩 | lì | a sentence ending particle | 哩 |
352 | 18 | 哩 | lī | sporadic; scattered | 哩 |
353 | 18 | 哩 | lǐ | ṛ | 哩 |
354 | 17 | 亦 | yì | also; too | 亦無法滅 |
355 | 17 | 亦 | yì | but | 亦無法滅 |
356 | 17 | 亦 | yì | this; he; she | 亦無法滅 |
357 | 17 | 亦 | yì | although; even though | 亦無法滅 |
358 | 17 | 亦 | yì | already | 亦無法滅 |
359 | 17 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦無法滅 |
360 | 17 | 亦 | yì | Yi | 亦無法滅 |
361 | 17 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 遠離一切災厄 |
362 | 17 | 一切 | yīqiè | temporary | 遠離一切災厄 |
363 | 17 | 一切 | yīqiè | the same | 遠離一切災厄 |
364 | 17 | 一切 | yīqiè | generally | 遠離一切災厄 |
365 | 17 | 一切 | yīqiè | all, everything | 遠離一切災厄 |
366 | 17 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 遠離一切災厄 |
367 | 17 | 伐 | fá | to cut down | 阿伐 |
368 | 17 | 伐 | fá | to attack | 阿伐 |
369 | 17 | 伐 | fá | to boast | 阿伐 |
370 | 17 | 伐 | fá | to cut out | 阿伐 |
371 | 17 | 伐 | fá | a feat; a contribution; an achievement | 阿伐 |
372 | 17 | 伐 | fá | a matchmaker | 阿伐 |
373 | 17 | 伐 | fá | va | 阿伐 |
374 | 17 | 伐 | fá | cut off; samucchitti | 阿伐 |
375 | 17 | 求 | qiú | to request | 所求如意 |
376 | 17 | 求 | qiú | to seek; to look for | 所求如意 |
377 | 17 | 求 | qiú | to implore | 所求如意 |
378 | 17 | 求 | qiú | to aspire to | 所求如意 |
379 | 17 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 所求如意 |
380 | 17 | 求 | qiú | to attract | 所求如意 |
381 | 17 | 求 | qiú | to bribe | 所求如意 |
382 | 17 | 求 | qiú | Qiu | 所求如意 |
383 | 17 | 求 | qiú | to demand | 所求如意 |
384 | 17 | 求 | qiú | to end | 所求如意 |
385 | 17 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 所求如意 |
386 | 16 | 已 | yǐ | already | 說是語已 |
387 | 16 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 說是語已 |
388 | 16 | 已 | yǐ | from | 說是語已 |
389 | 16 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 說是語已 |
390 | 16 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 說是語已 |
391 | 16 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 說是語已 |
392 | 16 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 說是語已 |
393 | 16 | 已 | yǐ | to complete | 說是語已 |
394 | 16 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 說是語已 |
395 | 16 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 說是語已 |
396 | 16 | 已 | yǐ | certainly | 說是語已 |
397 | 16 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 說是語已 |
398 | 16 | 已 | yǐ | this | 說是語已 |
399 | 16 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 說是語已 |
400 | 16 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 說是語已 |
401 | 15 | 他 | tā | he; him | 怛姪他 |
402 | 15 | 他 | tā | another aspect | 怛姪他 |
403 | 15 | 他 | tā | other; another; some other | 怛姪他 |
404 | 15 | 他 | tā | everybody | 怛姪他 |
405 | 15 | 他 | tā | other | 怛姪他 |
406 | 15 | 他 | tuō | other; another; some other | 怛姪他 |
407 | 15 | 他 | tā | tha | 怛姪他 |
408 | 15 | 他 | tā | ṭha | 怛姪他 |
409 | 15 | 他 | tā | other; anya | 怛姪他 |
410 | 15 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
411 | 15 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
412 | 15 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
413 | 15 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
414 | 15 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 非方處 |
415 | 15 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 非方處 |
416 | 15 | 處 | chù | location | 非方處 |
417 | 15 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 非方處 |
418 | 15 | 處 | chù | a part; an aspect | 非方處 |
419 | 15 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 非方處 |
420 | 15 | 處 | chǔ | to get along with | 非方處 |
421 | 15 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 非方處 |
422 | 15 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 非方處 |
423 | 15 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 非方處 |
424 | 15 | 處 | chǔ | to be associated with | 非方處 |
425 | 15 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 非方處 |
426 | 15 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 非方處 |
427 | 15 | 處 | chù | circumstances; situation | 非方處 |
428 | 15 | 處 | chù | an occasion; a time | 非方處 |
429 | 15 | 處 | chù | position; sthāna | 非方處 |
430 | 15 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
431 | 15 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
432 | 15 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
433 | 15 | 以 | yǐ | according to | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
434 | 15 | 以 | yǐ | because of | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
435 | 15 | 以 | yǐ | on a certain date | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
436 | 15 | 以 | yǐ | and; as well as | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
437 | 15 | 以 | yǐ | to rely on | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
438 | 15 | 以 | yǐ | to regard | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
439 | 15 | 以 | yǐ | to be able to | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
440 | 15 | 以 | yǐ | to order; to command | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
441 | 15 | 以 | yǐ | further; moreover | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
442 | 15 | 以 | yǐ | used after a verb | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
443 | 15 | 以 | yǐ | very | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
444 | 15 | 以 | yǐ | already | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
445 | 15 | 以 | yǐ | increasingly | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
446 | 15 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
447 | 15 | 以 | yǐ | Israel | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
448 | 15 | 以 | yǐ | Yi | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
449 | 15 | 以 | yǐ | use; yogena | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
450 | 15 | 蘇 | sū | Soviet Union | 蘇三鉢 |
451 | 15 | 蘇 | sū | Su | 蘇三鉢 |
452 | 15 | 蘇 | sū | to revive | 蘇三鉢 |
453 | 15 | 蘇 | sū | Suzhou | 蘇三鉢 |
454 | 15 | 蘇 | sū | Jiangsu | 蘇三鉢 |
455 | 15 | 蘇 | sū | a species of thyme | 蘇三鉢 |
456 | 15 | 蘇 | sū | earrings | 蘇三鉢 |
457 | 15 | 蘇 | sū | to awaken | 蘇三鉢 |
458 | 15 | 蘇 | sū | to be rescued | 蘇三鉢 |
459 | 15 | 蘇 | sū | to mow grass | 蘇三鉢 |
460 | 15 | 蘇 | sū | awareness; saṃjñā | 蘇三鉢 |
461 | 15 | 婆 | pó | grandmother | 輸婆 |
462 | 15 | 婆 | pó | old woman | 輸婆 |
463 | 15 | 婆 | pó | bha | 輸婆 |
464 | 15 | 法 | fǎ | method; way | 是諸菩薩所修行法 |
465 | 15 | 法 | fǎ | France | 是諸菩薩所修行法 |
466 | 15 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是諸菩薩所修行法 |
467 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是諸菩薩所修行法 |
468 | 15 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是諸菩薩所修行法 |
469 | 15 | 法 | fǎ | an institution | 是諸菩薩所修行法 |
470 | 15 | 法 | fǎ | to emulate | 是諸菩薩所修行法 |
471 | 15 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是諸菩薩所修行法 |
472 | 15 | 法 | fǎ | punishment | 是諸菩薩所修行法 |
473 | 15 | 法 | fǎ | Fa | 是諸菩薩所修行法 |
474 | 15 | 法 | fǎ | a precedent | 是諸菩薩所修行法 |
475 | 15 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是諸菩薩所修行法 |
476 | 15 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是諸菩薩所修行法 |
477 | 15 | 法 | fǎ | Dharma | 是諸菩薩所修行法 |
478 | 15 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是諸菩薩所修行法 |
479 | 15 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是諸菩薩所修行法 |
480 | 15 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是諸菩薩所修行法 |
481 | 15 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是諸菩薩所修行法 |
482 | 14 | 大 | dà | big; huge; large | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
483 | 14 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
484 | 14 | 大 | dà | great; major; important | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
485 | 14 | 大 | dà | size | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
486 | 14 | 大 | dà | old | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
487 | 14 | 大 | dà | greatly; very | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
488 | 14 | 大 | dà | oldest; earliest | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
489 | 14 | 大 | dà | adult | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
490 | 14 | 大 | tài | greatest; grand | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
491 | 14 | 大 | dài | an important person | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
492 | 14 | 大 | dà | senior | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
493 | 14 | 大 | dà | approximately | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
494 | 14 | 大 | tài | greatest; grand | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
495 | 14 | 大 | dà | an element | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
496 | 14 | 大 | dà | great; mahā | 若復有人以十阿僧企耶三千大 |
497 | 14 | 彼 | bǐ | that; those | 倍多於彼 |
498 | 14 | 彼 | bǐ | another; the other | 倍多於彼 |
499 | 14 | 彼 | bǐ | that; tad | 倍多於彼 |
500 | 14 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 即是諸佛功德 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
若 |
|
|
|
呪 | zhòu | mantra | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
底 | dǐ | a little deep; āgādha | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
能 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
有 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
百劫 | 98 | Baijie | |
北方 | 98 | The North | |
辩才天 | 辯才天 | 98 | Sarasvati |
辩才天女 | 辯才天女 | 98 | Sarasvati |
氷揭罗 | 氷揭羅 | 98 | Pingala |
波尼 | 98 | Panini | |
持国天王 | 持國天王 | 99 | Dhrtarastra; Deva King of the East |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
大辩天 | 大辯天 | 100 | Sarasvati Devi; Saraswati |
大辩才天女 | 大辯才天女 | 100 | Sarasvati Devi; Saraswati |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大慧 | 100 |
|
|
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
大乘 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
多闻天王 | 多聞天王 | 100 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵天王 | 102 | Brahmā | |
广目天 | 廣目天 | 103 | Virupaksa; Virupaksa Deva King of the West |
观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
郝 | 104 |
|
|
河池 | 104 | Hechi | |
河津 | 104 | Hejin | |
护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
憍陈如 | 憍陳如 | 106 | Kaundinya |
金光明最胜王经 | 金光明最勝王經 | 106 |
|
久安 | 106 | Kyūan | |
九月 | 106 |
|
|
狼 | 108 |
|
|
六月 | 108 |
|
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
无热池 | 無熱池 | 108 | Lake Anopatapta; Lake Mānasarovara |
鲁 | 魯 | 108 |
|
洛 | 108 |
|
|
妙法 | 109 |
|
|
妙吉祥 | 109 |
|
|
妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
祕密主菩萨 | 祕密主菩薩 | 109 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
念常 | 110 | Nian Chang | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
若那 | 114 | Ruo Na | |
塞迦 | 115 | Saka | |
三藏沙门义净 | 三藏沙門義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
三月 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
世尊 | 115 |
|
|
书经 | 書經 | 115 | Book of History |
四明 | 115 | Si Ming | |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
邬 | 鄔 | 119 |
|
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
阎罗 | 閻羅 | 121 | Yama; Yamaraja |
意经 | 意經 | 121 | Yi Jing; Ummagga |
增长天王 | 增長天王 | 122 | Virudhaka; Deva King of the South |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 185.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安坐 | 196 | steady meditation | |
阿僧企耶 | 196 | asamkhyeya | |
阿苏罗 | 阿蘇羅 | 196 | asura |
拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
跋折罗 | 跋折羅 | 98 | vajra |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
毕力迦 | 畢力迦 | 98 | pṛkkā; a fragrant plant |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
茶矩么 | 茶矩麼 | 99 | saffron; kunkuma |
长养 | 長養 | 99 |
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
出离 | 出離 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
怛啰 | 怛囉 | 100 | trasana; terrifying |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
等持 | 100 |
|
|
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
恶揭噜 | 惡揭嚕 | 195 | aguru |
法门 | 法門 | 102 |
|
梵行 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
奉施 | 102 | give | |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
福智 | 102 |
|
|
根机 | 根機 | 103 | fundamental ability |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
供养于佛 | 供養於佛 | 103 | gave offerings to the Buddha |
归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
黑月 | 104 | second half of the month; kṛṣṇapakṣa | |
弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
护世者 | 護世者 | 104 | protectors of the world |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
护念 | 護念 | 104 |
|
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
健陀 | 106 | gandha; fragrance | |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
结界 | 結界 | 106 |
|
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
鸡萨罗 | 雞薩羅 | 106 | kesara |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
具足 | 106 |
|
|
空性 | 107 |
|
|
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
理趣 | 108 | thought; mata | |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
龙花 | 龍花 | 108 | nagakesara |
路迦 | 108 | loka | |
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
末那 | 109 | manas; mind | |
末尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
牧牛 | 109 | cowherd | |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
南摩 | 110 | namo; to pay respect to; homage | |
南谟 | 南謨 | 110 | namo; to pay respect to; homage |
纳受 | 納受 | 110 |
|
偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
菩萨大悲 | 菩薩大悲 | 112 | great compassion of bodhisattvas |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
起尸 | 起屍 | 113 | vetāla; vetāḍa |
群生 | 113 | all living beings | |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如意宝珠 | 如意寶珠 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi |
萨啰 | 薩囉 | 115 | śāla; sara |
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣观自在 | 聖觀自在 | 115 | Sacred Avalokitesvara |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
尸利洒 | 尸利灑 | 115 | acacia tree |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
实语 | 實語 | 115 | true words |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
速证菩提 | 速證菩提 | 115 | enlightenment is quickly attained |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
索诃 | 索訶 | 115 | saha |
莎诃 | 莎訶 | 115 | svāhā |
坛场 | 壇場 | 116 |
|
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天眼 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼法 | 陀羅尼法 | 116 | dharani teaching |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
未曾有 | 119 |
|
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
邬波斯迦 | 鄔波斯迦 | 119 | a female lay Buddhist |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
香花供养 | 香花供養 | 120 | They offer to it flowers and incense. |
险难 | 險難 | 120 | difficulty |
悉驮 | 悉馱 | 120 | siddha; one who has attained his goal |
信受 | 120 | to believe and accept | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
一劫 | 121 |
|
|
一句 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切有情 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有法 | 121 | something that exists | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
欝金 | 121 | saffron; kunkuma | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正念 | 122 |
|
|
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
智光 | 122 |
|
|
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
呪师 | 呪師 | 122 | spell master; vaidyaka |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自性 | 122 |
|
|
总持 | 總持 | 122 |
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |