jiē

  1. jiē verb to take off; to lift off
    Domain: Literary Chinese 文言文
    Notes: (Mathews 1931 '揭', p. 105; Unihan '揭')
  2. jiē verb to make visible; to make public
    Domain: Literary Chinese 文言文
    Notes: (CC-CEDICT '揭'; Guoyu '揭' v 2; Kroll 2015 '揭' 3, p. 207; Mathews 1931 '揭', p. 105)
  3. jiē verb to lift up; to raise
    Domain: Literary Chinese 文言文
    Notes: (Guoyu '揭' v 1; Kroll 2015 '揭' 1, p. 207; Mathews 1931 '揭', p. 105)
  4. jiē verb a sound of increasing loudness
    Domain: Literary Chinese 文言文
    Notes: (Kroll 2015 '揭' 2, p. 207)
  5. jiē verb to uncover; to open up
    Domain: Literary Chinese 文言文
    Notes: (Guoyu '揭' v 3; Kroll 2015 '揭' 3, p. 207; Mathews 1931 '揭', p. 105)
  6. jiē verb to signal; to indicate
    Domain: Literary Chinese 文言文
    Notes: (Kroll 2015 '揭' 4, p. 207)
  7. verb to lift the skirt
    Domain: Literary Chinese 文言文
    Notes: Up to the knees (Guoyu '揭' qì; Kroll 2015 '揭' qì, p. 207; Mathews 1931 '揭', p. 105)
  8. jiē verb to borrow
    Domain: Literary Chinese 文言文
    Notes: (Mathews 1931 '傑性', p. 105)
  9. jiē verb to carry
    Domain: Literary Chinese 文言文
    Notes: (Guoyu '傑性' v 5)
  10. jiē proper noun Jie
    Domain: Modern Chinese 现代汉语 , Subdomain: Names , Concept: Surname 姓氏
    Notes: (Guoyu '傑性' n; Unihan '揭')
  11. jiē phonetic ka
    Domain: Buddhism 佛教
    Notes: Sanskrit equivalent: ka; see 迦 (BCSD '揩', p. 555; FGDB '迦')

Contained in

Also contained in

摩揭陀揭秘揭穿揭开揭印揭阳市三天不打,上房揭瓦揭短揭挑揭贴揭晓揭谛揭示揭揭揭发揭回揭告揭竿而起揭参揭批那揭国揭竿起乱揭黑揭竿前揭揭东揭橥不到火候不揭锅揭举揭幕礼揭封按揭

Word is mentioned most frequently in

Truncated for common words

  • Scroll 7 Great Might Arrived Bodhisattva’s Thinking-of-Buddhas as the Perfect Passage (Śūraṅgama Sūtra) 大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經 — count: 99 , has English translation
  • Scroll 1 Scripture of the Dharani of Wish Fulfillment (Fo Shuo Sui Qiu Ji De Da Zizai Tuoluoni Shen Zhou Jing) 佛說隨求即得大自在陀羅尼神呪經 — count: 85
  • Scroll 7 Notes on the Meaning of the Śūraṅgama Sūtra 首楞嚴義疏注經 — count: 44
  • Scroll 37 Mahāsaṃnipātasūtra (Great Compilation) 大方等大集經 — count: 32 , has parallel version
  • Scroll 35 Mahāsaṃnipātasūtra (Great Compilation) 大方等大集經 — count: 32 , has parallel version
  • Scroll 2 Great Peahen Queen of Spells (Mahāmāyūrividyārājñī) 佛說大孔雀呪王經 — count: 28
  • Scroll 13 Commentary on the Vairocana Sutra 大毘盧遮那成佛經疏 — count: 24
  • Scroll 6 Dharanisamgraha Sutra (Collected Dharanis Sutra) 陀羅尼集經 — count: 24 , has English translation
  • Scroll 3 Sarvatathāgatatattvasaṃgraha (Visualizing and Reciting Method of the Abbreviated Diamond Pinnacle Yoga) 金剛頂瑜伽中略出念誦經 — count: 22
  • Scroll 5 Jin Guang Ming Zui Sheng Wang Jing Shu 金光明最勝王經疏 — count: 20

Collocations

  • 揭多 (揭多) 薩縛呾他揭多跛履布視多曳 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 578 — count: 65
  • 揭逻 (揭邏) 揭邏磨波履婆隷 — Mahāsaṃnipātasūtra (Great Compilation) 大方等大集經, Scroll 35 — count: 59
  • 揭路 (揭路) 揭路茶 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 54 — count: 41
  • 揭罗 (揭羅) 各持天上多揭羅香 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 318 — count: 19
  • 娜揭 (娜揭) 伽羅娜揭邏醯伽羅娜揭邏訶波履婆隷 — Mahāsaṃnipātasūtra (Great Compilation) 大方等大集經, Scroll 35 — count: 16
  • 揭车 (揭車) 阿揭車阿揭車 — The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 578 — count: 10
  • 揭伽 (揭伽) 佛住瞻婆國揭伽池側 — Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 13 — count: 10
  • 揭唎 (揭唎) 揭唎 — Dari Rulai Jian Yin (Vairocana Sword Mudra) 大日如來劍印, Scroll 1 — count: 9
  • 揭鞞 (揭鞞) 怛娜揭鞞 — Buddhanāmasahasrapañcaśatacatustripañcadaśa (Wu Qian Wu Bai Fo Ming Shen Zhou Chu Zhang Mie Zui Jing) 五千五百佛名神呪除障滅罪經, Scroll 3 — count: 7
  • 婆揭 (婆揭) 什婆揭邏醯什婆揭邏訶波履婆隷 — Mahāsaṃnipātasūtra (Great Compilation) 大方等大集經, Scroll 35 — count: 7