Glossary and Vocabulary for He Bu Jin Guangming Jing 合部金光明經, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 48 | 於 | yú | to go; to | 於過去世 |
2 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於過去世 |
3 | 48 | 於 | yú | Yu | 於過去世 |
4 | 48 | 於 | wū | a crow | 於過去世 |
5 | 46 | 時 | shí | time; a point or period of time | 又於是時 |
6 | 46 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 又於是時 |
7 | 46 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 又於是時 |
8 | 46 | 時 | shí | fashionable | 又於是時 |
9 | 46 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 又於是時 |
10 | 46 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 又於是時 |
11 | 46 | 時 | shí | tense | 又於是時 |
12 | 46 | 時 | shí | particular; special | 又於是時 |
13 | 46 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 又於是時 |
14 | 46 | 時 | shí | an era; a dynasty | 又於是時 |
15 | 46 | 時 | shí | time [abstract] | 又於是時 |
16 | 46 | 時 | shí | seasonal | 又於是時 |
17 | 46 | 時 | shí | to wait upon | 又於是時 |
18 | 46 | 時 | shí | hour | 又於是時 |
19 | 46 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 又於是時 |
20 | 46 | 時 | shí | Shi | 又於是時 |
21 | 46 | 時 | shí | a present; currentlt | 又於是時 |
22 | 46 | 時 | shí | time; kāla | 又於是時 |
23 | 46 | 時 | shí | at that time; samaya | 又於是時 |
24 | 43 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量諸天 |
25 | 43 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量諸天 |
26 | 43 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量諸天 |
27 | 43 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量諸天 |
28 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 凡所布施 |
29 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 凡所布施 |
30 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 凡所布施 |
31 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 凡所布施 |
32 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 凡所布施 |
33 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 凡所布施 |
34 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 凡所布施 |
35 | 41 | 王 | wáng | Wang | 其王有城 |
36 | 41 | 王 | wáng | a king | 其王有城 |
37 | 41 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 其王有城 |
38 | 41 | 王 | wàng | to be king; to rule | 其王有城 |
39 | 41 | 王 | wáng | a prince; a duke | 其王有城 |
40 | 41 | 王 | wáng | grand; great | 其王有城 |
41 | 41 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 其王有城 |
42 | 41 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 其王有城 |
43 | 41 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 其王有城 |
44 | 41 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 其王有城 |
45 | 41 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 其王有城 |
46 | 39 | 其 | qí | Qi | 其佛世尊 |
47 | 39 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 夢是事已 |
48 | 39 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 夢是事已 |
49 | 39 | 已 | yǐ | to complete | 夢是事已 |
50 | 39 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 夢是事已 |
51 | 39 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 夢是事已 |
52 | 39 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 夢是事已 |
53 | 37 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時寶冥 |
54 | 37 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時寶冥 |
55 | 36 | 千 | qiān | one thousand | 無量百千 |
56 | 36 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 無量百千 |
57 | 36 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 無量百千 |
58 | 36 | 千 | qiān | Qian | 無量百千 |
59 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
60 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
61 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
62 | 35 | 為 | wéi | to do | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
63 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
64 | 35 | 為 | wéi | to govern | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
65 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
66 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 讀誦如是 |
67 | 34 | 及 | jí | to reach | 及以大海 |
68 | 34 | 及 | jí | to attain | 及以大海 |
69 | 34 | 及 | jí | to understand | 及以大海 |
70 | 34 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及以大海 |
71 | 34 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及以大海 |
72 | 34 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及以大海 |
73 | 34 | 及 | jí | and; ca; api | 及以大海 |
74 | 33 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即尋覺悟 |
75 | 33 | 即 | jí | at that time | 即尋覺悟 |
76 | 33 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即尋覺悟 |
77 | 33 | 即 | jí | supposed; so-called | 即尋覺悟 |
78 | 33 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即尋覺悟 |
79 | 33 | 者 | zhě | ca | 而不捨者 |
80 | 33 | 之 | zhī | to go | 治正之勢 |
81 | 33 | 之 | zhī | to arrive; to go | 治正之勢 |
82 | 33 | 之 | zhī | is | 治正之勢 |
83 | 33 | 之 | zhī | to use | 治正之勢 |
84 | 33 | 之 | zhī | Zhi | 治正之勢 |
85 | 33 | 之 | zhī | winding | 治正之勢 |
86 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以大海 |
87 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 及以大海 |
88 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 及以大海 |
89 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 及以大海 |
90 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以大海 |
91 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以大海 |
92 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以大海 |
93 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 及以大海 |
94 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 及以大海 |
95 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以大海 |
96 | 32 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善集品第十七 |
97 | 32 | 善 | shàn | happy | 善集品第十七 |
98 | 32 | 善 | shàn | good | 善集品第十七 |
99 | 32 | 善 | shàn | kind-hearted | 善集品第十七 |
100 | 32 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善集品第十七 |
101 | 32 | 善 | shàn | familiar | 善集品第十七 |
102 | 32 | 善 | shàn | to repair | 善集品第十七 |
103 | 32 | 善 | shàn | to admire | 善集品第十七 |
104 | 32 | 善 | shàn | to praise | 善集品第十七 |
105 | 32 | 善 | shàn | Shan | 善集品第十七 |
106 | 32 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善集品第十七 |
107 | 32 | 長者子 | zhǎngzhě zǐ | the son of an elder | 流水長者子見是無量百千眾 |
108 | 31 | 中 | zhōng | middle | 滿中珍寶 |
109 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 滿中珍寶 |
110 | 31 | 中 | zhōng | China | 滿中珍寶 |
111 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 滿中珍寶 |
112 | 31 | 中 | zhōng | midday | 滿中珍寶 |
113 | 31 | 中 | zhōng | inside | 滿中珍寶 |
114 | 31 | 中 | zhōng | during | 滿中珍寶 |
115 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 滿中珍寶 |
116 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 滿中珍寶 |
117 | 31 | 中 | zhōng | half | 滿中珍寶 |
118 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 滿中珍寶 |
119 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 滿中珍寶 |
120 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 滿中珍寶 |
121 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 滿中珍寶 |
122 | 31 | 中 | zhōng | middle | 滿中珍寶 |
123 | 30 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至僧坊所 |
124 | 30 | 至 | zhì | to arrive | 至僧坊所 |
125 | 30 | 至 | zhì | approach; upagama | 至僧坊所 |
126 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 緊那羅等 |
127 | 29 | 等 | děng | to wait | 緊那羅等 |
128 | 29 | 等 | děng | to be equal | 緊那羅等 |
129 | 29 | 等 | děng | degree; level | 緊那羅等 |
130 | 29 | 等 | děng | to compare | 緊那羅等 |
131 | 29 | 等 | děng | same; equal; sama | 緊那羅等 |
132 | 29 | 我 | wǒ | self | 我昔曾為 |
133 | 29 | 我 | wǒ | [my] dear | 我昔曾為 |
134 | 29 | 我 | wǒ | Wo | 我昔曾為 |
135 | 29 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我昔曾為 |
136 | 29 | 我 | wǒ | ga | 我昔曾為 |
137 | 28 | 水 | shuǐ | water | 名水音尊 |
138 | 28 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 名水音尊 |
139 | 28 | 水 | shuǐ | a river | 名水音尊 |
140 | 28 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 名水音尊 |
141 | 28 | 水 | shuǐ | a flood | 名水音尊 |
142 | 28 | 水 | shuǐ | to swim | 名水音尊 |
143 | 28 | 水 | shuǐ | a body of water | 名水音尊 |
144 | 28 | 水 | shuǐ | Shui | 名水音尊 |
145 | 28 | 水 | shuǐ | water element | 名水音尊 |
146 | 28 | 水 | shuǐ | water | 名水音尊 |
147 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 而得自在 |
148 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 而得自在 |
149 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 而得自在 |
150 | 28 | 得 | dé | de | 而得自在 |
151 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 而得自在 |
152 | 28 | 得 | dé | to result in | 而得自在 |
153 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 而得自在 |
154 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 而得自在 |
155 | 28 | 得 | dé | to be finished | 而得自在 |
156 | 28 | 得 | děi | satisfying | 而得自在 |
157 | 28 | 得 | dé | to contract | 而得自在 |
158 | 28 | 得 | dé | to hear | 而得自在 |
159 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 而得自在 |
160 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 而得自在 |
161 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 而得自在 |
162 | 28 | 復 | fù | to go back; to return | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
163 | 28 | 復 | fù | to resume; to restart | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
164 | 28 | 復 | fù | to do in detail | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
165 | 28 | 復 | fù | to restore | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
166 | 28 | 復 | fù | to respond; to reply to | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
167 | 28 | 復 | fù | Fu; Return | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
168 | 28 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
169 | 28 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
170 | 28 | 復 | fù | Fu | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
171 | 28 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
172 | 28 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
173 | 27 | 天 | tiān | day | 從彼天來暫得聞法 |
174 | 27 | 天 | tiān | heaven | 從彼天來暫得聞法 |
175 | 27 | 天 | tiān | nature | 從彼天來暫得聞法 |
176 | 27 | 天 | tiān | sky | 從彼天來暫得聞法 |
177 | 27 | 天 | tiān | weather | 從彼天來暫得聞法 |
178 | 27 | 天 | tiān | father; husband | 從彼天來暫得聞法 |
179 | 27 | 天 | tiān | a necessity | 從彼天來暫得聞法 |
180 | 27 | 天 | tiān | season | 從彼天來暫得聞法 |
181 | 27 | 天 | tiān | destiny | 從彼天來暫得聞法 |
182 | 27 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 從彼天來暫得聞法 |
183 | 27 | 天 | tiān | a deva; a god | 從彼天來暫得聞法 |
184 | 27 | 天 | tiān | Heaven | 從彼天來暫得聞法 |
185 | 23 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉能遍照 |
186 | 23 | 悉 | xī | detailed | 悉能遍照 |
187 | 23 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉能遍照 |
188 | 23 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉能遍照 |
189 | 23 | 悉 | xī | strongly | 悉能遍照 |
190 | 23 | 悉 | xī | Xi | 悉能遍照 |
191 | 23 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉能遍照 |
192 | 23 | 魚 | yú | fish | 於其池中多有諸魚 |
193 | 23 | 魚 | yú | Kangxi radical 195 | 於其池中多有諸魚 |
194 | 23 | 魚 | yú | Yu [star] | 於其池中多有諸魚 |
195 | 23 | 魚 | yú | fish-like object | 於其池中多有諸魚 |
196 | 23 | 魚 | yú | Yu | 於其池中多有諸魚 |
197 | 23 | 魚 | yú | fish; matsya | 於其池中多有諸魚 |
198 | 22 | 經 | jīng | to go through; to experience | 諸經之王 |
199 | 22 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 諸經之王 |
200 | 22 | 經 | jīng | warp | 諸經之王 |
201 | 22 | 經 | jīng | longitude | 諸經之王 |
202 | 22 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 諸經之王 |
203 | 22 | 經 | jīng | a woman's period | 諸經之王 |
204 | 22 | 經 | jīng | to bear; to endure | 諸經之王 |
205 | 22 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 諸經之王 |
206 | 22 | 經 | jīng | classics | 諸經之王 |
207 | 22 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 諸經之王 |
208 | 22 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 諸經之王 |
209 | 22 | 經 | jīng | a standard; a norm | 諸經之王 |
210 | 22 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 諸經之王 |
211 | 22 | 經 | jīng | to measure | 諸經之王 |
212 | 22 | 經 | jīng | human pulse | 諸經之王 |
213 | 22 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 諸經之王 |
214 | 22 | 經 | jīng | sutra; discourse | 諸經之王 |
215 | 22 | 今 | jīn | today; present; now | 於今現在 |
216 | 22 | 今 | jīn | Jin | 於今現在 |
217 | 22 | 今 | jīn | modern | 於今現在 |
218 | 22 | 今 | jīn | now; adhunā | 於今現在 |
219 | 21 | 百 | bǎi | one hundred | 百千萬億 |
220 | 21 | 百 | bǎi | many | 百千萬億 |
221 | 21 | 百 | bǎi | Bai | 百千萬億 |
222 | 21 | 百 | bǎi | all | 百千萬億 |
223 | 21 | 百 | bǎi | hundred; śata | 百千萬億 |
224 | 20 | 十 | shí | ten | 有十千天子 |
225 | 20 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 有十千天子 |
226 | 20 | 十 | shí | tenth | 有十千天子 |
227 | 20 | 十 | shí | complete; perfect | 有十千天子 |
228 | 20 | 十 | shí | ten; daśa | 有十千天子 |
229 | 20 | 池 | chí | a pool; a pond | 莊嚴華池 |
230 | 20 | 池 | chí | Chi | 莊嚴華池 |
231 | 20 | 池 | chí | a moat | 莊嚴華池 |
232 | 20 | 池 | chí | a shallow lad depression | 莊嚴華池 |
233 | 20 | 池 | chí | a pond; vāpī | 莊嚴華池 |
234 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告功德天 |
235 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告功德天 |
236 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告功德天 |
237 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告功德天 |
238 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告功德天 |
239 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 佛告功德天 |
240 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告功德天 |
241 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 即示王言 |
242 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 即示王言 |
243 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 即示王言 |
244 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 即示王言 |
245 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 即示王言 |
246 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 即示王言 |
247 | 19 | 言 | yán | to regard as | 即示王言 |
248 | 19 | 言 | yán | to act as | 即示王言 |
249 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 即示王言 |
250 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 即示王言 |
251 | 19 | 子 | zǐ | child; son | 波呵黎子 |
252 | 19 | 子 | zǐ | egg; newborn | 波呵黎子 |
253 | 19 | 子 | zǐ | first earthly branch | 波呵黎子 |
254 | 19 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 波呵黎子 |
255 | 19 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 波呵黎子 |
256 | 19 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 波呵黎子 |
257 | 19 | 子 | zǐ | master | 波呵黎子 |
258 | 19 | 子 | zǐ | viscount | 波呵黎子 |
259 | 19 | 子 | zi | you; your honor | 波呵黎子 |
260 | 19 | 子 | zǐ | masters | 波呵黎子 |
261 | 19 | 子 | zǐ | person | 波呵黎子 |
262 | 19 | 子 | zǐ | young | 波呵黎子 |
263 | 19 | 子 | zǐ | seed | 波呵黎子 |
264 | 19 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 波呵黎子 |
265 | 19 | 子 | zǐ | a copper coin | 波呵黎子 |
266 | 19 | 子 | zǐ | female dragonfly | 波呵黎子 |
267 | 19 | 子 | zǐ | constituent | 波呵黎子 |
268 | 19 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 波呵黎子 |
269 | 19 | 子 | zǐ | dear | 波呵黎子 |
270 | 19 | 子 | zǐ | little one | 波呵黎子 |
271 | 19 | 子 | zǐ | son; putra | 波呵黎子 |
272 | 19 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 波呵黎子 |
273 | 19 | 流水 | liúshuǐ | running water | 曰流水 |
274 | 19 | 流水 | liúshuǐ | continuous | 曰流水 |
275 | 19 | 流水 | liúshuǐ | swift | 曰流水 |
276 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
277 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
278 | 19 | 而 | néng | can; able | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
279 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
280 | 19 | 而 | ér | to arrive; up to | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
281 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 悉令無量 |
282 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 悉令無量 |
283 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 悉令無量 |
284 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 悉令無量 |
285 | 19 | 令 | lìng | a season | 悉令無量 |
286 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 悉令無量 |
287 | 19 | 令 | lìng | good | 悉令無量 |
288 | 19 | 令 | lìng | pretentious | 悉令無量 |
289 | 19 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 悉令無量 |
290 | 19 | 令 | lìng | a commander | 悉令無量 |
291 | 19 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 悉令無量 |
292 | 19 | 令 | lìng | lyrics | 悉令無量 |
293 | 19 | 令 | lìng | Ling | 悉令無量 |
294 | 19 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 悉令無量 |
295 | 18 | 能 | néng | can; able | 悉能遍照 |
296 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 悉能遍照 |
297 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 悉能遍照 |
298 | 18 | 能 | néng | energy | 悉能遍照 |
299 | 18 | 能 | néng | function; use | 悉能遍照 |
300 | 18 | 能 | néng | talent | 悉能遍照 |
301 | 18 | 能 | néng | expert at | 悉能遍照 |
302 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 悉能遍照 |
303 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 悉能遍照 |
304 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 悉能遍照 |
305 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 悉能遍照 |
306 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 悉能遍照 |
307 | 18 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 鮮潔之處 |
308 | 18 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 鮮潔之處 |
309 | 18 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 鮮潔之處 |
310 | 18 | 處 | chù | a part; an aspect | 鮮潔之處 |
311 | 18 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 鮮潔之處 |
312 | 18 | 處 | chǔ | to get along with | 鮮潔之處 |
313 | 18 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 鮮潔之處 |
314 | 18 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 鮮潔之處 |
315 | 18 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 鮮潔之處 |
316 | 18 | 處 | chǔ | to be associated with | 鮮潔之處 |
317 | 18 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 鮮潔之處 |
318 | 18 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 鮮潔之處 |
319 | 18 | 處 | chù | circumstances; situation | 鮮潔之處 |
320 | 18 | 處 | chù | an occasion; a time | 鮮潔之處 |
321 | 18 | 處 | chù | position; sthāna | 鮮潔之處 |
322 | 18 | 聞 | wén | to hear | 聞佛功德 |
323 | 18 | 聞 | wén | Wen | 聞佛功德 |
324 | 18 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞佛功德 |
325 | 18 | 聞 | wén | to be widely known | 聞佛功德 |
326 | 18 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞佛功德 |
327 | 18 | 聞 | wén | information | 聞佛功德 |
328 | 18 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞佛功德 |
329 | 18 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞佛功德 |
330 | 18 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞佛功德 |
331 | 18 | 聞 | wén | to question | 聞佛功德 |
332 | 18 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞佛功德 |
333 | 18 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞佛功德 |
334 | 18 | 作 | zuò | to do | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
335 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
336 | 18 | 作 | zuò | to start | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
337 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
338 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
339 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
340 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
341 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
342 | 18 | 作 | zuò | to rise | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
343 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
344 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
345 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
346 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
347 | 17 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 大辯天神 |
348 | 17 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 大辯天神 |
349 | 17 | 神 | shén | spirit; will; attention | 大辯天神 |
350 | 17 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 大辯天神 |
351 | 17 | 神 | shén | expression | 大辯天神 |
352 | 17 | 神 | shén | a portrait | 大辯天神 |
353 | 17 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 大辯天神 |
354 | 17 | 神 | shén | Shen | 大辯天神 |
355 | 17 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 大辯天神 |
356 | 17 | 知 | zhī | to know | 知當說法 |
357 | 17 | 知 | zhī | to comprehend | 知當說法 |
358 | 17 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知當說法 |
359 | 17 | 知 | zhī | to administer | 知當說法 |
360 | 17 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知當說法 |
361 | 17 | 知 | zhī | to be close friends | 知當說法 |
362 | 17 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知當說法 |
363 | 17 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知當說法 |
364 | 17 | 知 | zhī | knowledge | 知當說法 |
365 | 17 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知當說法 |
366 | 17 | 知 | zhī | a close friend | 知當說法 |
367 | 17 | 知 | zhì | wisdom | 知當說法 |
368 | 17 | 知 | zhì | Zhi | 知當說法 |
369 | 17 | 知 | zhī | to appreciate | 知當說法 |
370 | 17 | 知 | zhī | to make known | 知當說法 |
371 | 17 | 知 | zhī | to have control over | 知當說法 |
372 | 17 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知當說法 |
373 | 17 | 知 | zhī | Understanding | 知當說法 |
374 | 17 | 知 | zhī | know; jña | 知當說法 |
375 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生等類 |
376 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生等類 |
377 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生等類 |
378 | 17 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生等類 |
379 | 16 | 女 | nǚ | female; feminine | 大鬼神女等 |
380 | 16 | 女 | nǚ | female | 大鬼神女等 |
381 | 16 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 大鬼神女等 |
382 | 16 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 大鬼神女等 |
383 | 16 | 女 | nǚ | daughter | 大鬼神女等 |
384 | 16 | 女 | nǚ | soft; feminine | 大鬼神女等 |
385 | 16 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 大鬼神女等 |
386 | 16 | 女 | nǚ | woman; nārī | 大鬼神女等 |
387 | 16 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 大鬼神女等 |
388 | 16 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 大鬼神女等 |
389 | 16 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生不思議 |
390 | 16 | 生 | shēng | to live | 生不思議 |
391 | 16 | 生 | shēng | raw | 生不思議 |
392 | 16 | 生 | shēng | a student | 生不思議 |
393 | 16 | 生 | shēng | life | 生不思議 |
394 | 16 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生不思議 |
395 | 16 | 生 | shēng | alive | 生不思議 |
396 | 16 | 生 | shēng | a lifetime | 生不思議 |
397 | 16 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生不思議 |
398 | 16 | 生 | shēng | to grow | 生不思議 |
399 | 16 | 生 | shēng | unfamiliar | 生不思議 |
400 | 16 | 生 | shēng | not experienced | 生不思議 |
401 | 16 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生不思議 |
402 | 16 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生不思議 |
403 | 16 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生不思議 |
404 | 16 | 生 | shēng | gender | 生不思議 |
405 | 16 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生不思議 |
406 | 16 | 生 | shēng | to set up | 生不思議 |
407 | 16 | 生 | shēng | a prostitute | 生不思議 |
408 | 16 | 生 | shēng | a captive | 生不思議 |
409 | 16 | 生 | shēng | a gentleman | 生不思議 |
410 | 16 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生不思議 |
411 | 16 | 生 | shēng | unripe | 生不思議 |
412 | 16 | 生 | shēng | nature | 生不思議 |
413 | 16 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生不思議 |
414 | 16 | 生 | shēng | destiny | 生不思議 |
415 | 16 | 生 | shēng | birth | 生不思議 |
416 | 16 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生不思議 |
417 | 16 | 一 | yī | one | 在一窟中 |
418 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 在一窟中 |
419 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 在一窟中 |
420 | 16 | 一 | yī | first | 在一窟中 |
421 | 16 | 一 | yī | the same | 在一窟中 |
422 | 16 | 一 | yī | sole; single | 在一窟中 |
423 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 在一窟中 |
424 | 16 | 一 | yī | Yi | 在一窟中 |
425 | 16 | 一 | yī | other | 在一窟中 |
426 | 16 | 一 | yī | to unify | 在一窟中 |
427 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 在一窟中 |
428 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 在一窟中 |
429 | 16 | 一 | yī | one; eka | 在一窟中 |
430 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 諸佛世尊 |
431 | 16 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 諸佛世尊 |
432 | 16 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 名曰寶勝 |
433 | 16 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 名曰寶勝 |
434 | 16 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 名曰寶勝 |
435 | 16 | 寶 | bǎo | precious | 名曰寶勝 |
436 | 16 | 寶 | bǎo | noble | 名曰寶勝 |
437 | 16 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 名曰寶勝 |
438 | 16 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 名曰寶勝 |
439 | 16 | 寶 | bǎo | Bao | 名曰寶勝 |
440 | 16 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 名曰寶勝 |
441 | 16 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 名曰寶勝 |
442 | 15 | 見 | jiàn | to see | 及見比丘 |
443 | 15 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 及見比丘 |
444 | 15 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 及見比丘 |
445 | 15 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 及見比丘 |
446 | 15 | 見 | jiàn | to listen to | 及見比丘 |
447 | 15 | 見 | jiàn | to meet | 及見比丘 |
448 | 15 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 及見比丘 |
449 | 15 | 見 | jiàn | let me; kindly | 及見比丘 |
450 | 15 | 見 | jiàn | Jian | 及見比丘 |
451 | 15 | 見 | xiàn | to appear | 及見比丘 |
452 | 15 | 見 | xiàn | to introduce | 及見比丘 |
453 | 15 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 及見比丘 |
454 | 15 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 及見比丘 |
455 | 15 | 常 | cháng | Chang | 常捨身命 |
456 | 15 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常捨身命 |
457 | 15 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常捨身命 |
458 | 15 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常捨身命 |
459 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 心喜遍身 |
460 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心喜遍身 |
461 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心喜遍身 |
462 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心喜遍身 |
463 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心喜遍身 |
464 | 15 | 心 | xīn | heart | 心喜遍身 |
465 | 15 | 心 | xīn | emotion | 心喜遍身 |
466 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 心喜遍身 |
467 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心喜遍身 |
468 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心喜遍身 |
469 | 15 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心喜遍身 |
470 | 15 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心喜遍身 |
471 | 14 | 來 | lái | to come | 一時俱來 |
472 | 14 | 來 | lái | please | 一時俱來 |
473 | 14 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 一時俱來 |
474 | 14 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 一時俱來 |
475 | 14 | 來 | lái | wheat | 一時俱來 |
476 | 14 | 來 | lái | next; future | 一時俱來 |
477 | 14 | 來 | lái | a simple complement of direction | 一時俱來 |
478 | 14 | 來 | lái | to occur; to arise | 一時俱來 |
479 | 14 | 來 | lái | to earn | 一時俱來 |
480 | 14 | 來 | lái | to come; āgata | 一時俱來 |
481 | 14 | 二 | èr | two | 如來將欲為是信相菩薩及其二子銀 |
482 | 14 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 如來將欲為是信相菩薩及其二子銀 |
483 | 14 | 二 | èr | second | 如來將欲為是信相菩薩及其二子銀 |
484 | 14 | 二 | èr | twice; double; di- | 如來將欲為是信相菩薩及其二子銀 |
485 | 14 | 二 | èr | more than one kind | 如來將欲為是信相菩薩及其二子銀 |
486 | 14 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 如來將欲為是信相菩薩及其二子銀 |
487 | 14 | 二 | èr | both; dvaya | 如來將欲為是信相菩薩及其二子銀 |
488 | 13 | 鬼神 | guǐshén | spirits and devils; a demon | 龍及鬼神 |
489 | 13 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
490 | 13 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
491 | 13 | 說 | shuì | to persuade | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
492 | 13 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
493 | 13 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
494 | 13 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
495 | 13 | 說 | shuō | allocution | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
496 | 13 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
497 | 13 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
498 | 13 | 說 | shuō | speach; vāda | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
499 | 13 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
500 | 13 | 說 | shuō | to instruct | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
Frequencies of all Words
Top 1074
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 126 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是轉輪王 |
2 | 126 | 是 | shì | is exactly | 是轉輪王 |
3 | 126 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是轉輪王 |
4 | 126 | 是 | shì | this; that; those | 是轉輪王 |
5 | 126 | 是 | shì | really; certainly | 是轉輪王 |
6 | 126 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是轉輪王 |
7 | 126 | 是 | shì | true | 是轉輪王 |
8 | 126 | 是 | shì | is; has; exists | 是轉輪王 |
9 | 126 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是轉輪王 |
10 | 126 | 是 | shì | a matter; an affair | 是轉輪王 |
11 | 126 | 是 | shì | Shi | 是轉輪王 |
12 | 126 | 是 | shì | is; bhū | 是轉輪王 |
13 | 126 | 是 | shì | this; idam | 是轉輪王 |
14 | 49 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸大聖眾 |
15 | 49 | 諸 | zhū | Zhu | 諸大聖眾 |
16 | 49 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸大聖眾 |
17 | 49 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸大聖眾 |
18 | 49 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸大聖眾 |
19 | 49 | 諸 | zhū | of; in | 諸大聖眾 |
20 | 49 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸大聖眾 |
21 | 48 | 於 | yú | in; at | 於過去世 |
22 | 48 | 於 | yú | in; at | 於過去世 |
23 | 48 | 於 | yú | in; at; to; from | 於過去世 |
24 | 48 | 於 | yú | to go; to | 於過去世 |
25 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於過去世 |
26 | 48 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於過去世 |
27 | 48 | 於 | yú | from | 於過去世 |
28 | 48 | 於 | yú | give | 於過去世 |
29 | 48 | 於 | yú | oppposing | 於過去世 |
30 | 48 | 於 | yú | and | 於過去世 |
31 | 48 | 於 | yú | compared to | 於過去世 |
32 | 48 | 於 | yú | by | 於過去世 |
33 | 48 | 於 | yú | and; as well as | 於過去世 |
34 | 48 | 於 | yú | for | 於過去世 |
35 | 48 | 於 | yú | Yu | 於過去世 |
36 | 48 | 於 | wū | a crow | 於過去世 |
37 | 48 | 於 | wū | whew; wow | 於過去世 |
38 | 48 | 於 | yú | near to; antike | 於過去世 |
39 | 46 | 時 | shí | time; a point or period of time | 又於是時 |
40 | 46 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 又於是時 |
41 | 46 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 又於是時 |
42 | 46 | 時 | shí | at that time | 又於是時 |
43 | 46 | 時 | shí | fashionable | 又於是時 |
44 | 46 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 又於是時 |
45 | 46 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 又於是時 |
46 | 46 | 時 | shí | tense | 又於是時 |
47 | 46 | 時 | shí | particular; special | 又於是時 |
48 | 46 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 又於是時 |
49 | 46 | 時 | shí | hour (measure word) | 又於是時 |
50 | 46 | 時 | shí | an era; a dynasty | 又於是時 |
51 | 46 | 時 | shí | time [abstract] | 又於是時 |
52 | 46 | 時 | shí | seasonal | 又於是時 |
53 | 46 | 時 | shí | frequently; often | 又於是時 |
54 | 46 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 又於是時 |
55 | 46 | 時 | shí | on time | 又於是時 |
56 | 46 | 時 | shí | this; that | 又於是時 |
57 | 46 | 時 | shí | to wait upon | 又於是時 |
58 | 46 | 時 | shí | hour | 又於是時 |
59 | 46 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 又於是時 |
60 | 46 | 時 | shí | Shi | 又於是時 |
61 | 46 | 時 | shí | a present; currentlt | 又於是時 |
62 | 46 | 時 | shí | time; kāla | 又於是時 |
63 | 46 | 時 | shí | at that time; samaya | 又於是時 |
64 | 46 | 時 | shí | then; atha | 又於是時 |
65 | 43 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有佛世尊 |
66 | 43 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有佛世尊 |
67 | 43 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有佛世尊 |
68 | 43 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有佛世尊 |
69 | 43 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有佛世尊 |
70 | 43 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有佛世尊 |
71 | 43 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有佛世尊 |
72 | 43 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有佛世尊 |
73 | 43 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有佛世尊 |
74 | 43 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有佛世尊 |
75 | 43 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有佛世尊 |
76 | 43 | 有 | yǒu | abundant | 有佛世尊 |
77 | 43 | 有 | yǒu | purposeful | 有佛世尊 |
78 | 43 | 有 | yǒu | You | 有佛世尊 |
79 | 43 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有佛世尊 |
80 | 43 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有佛世尊 |
81 | 43 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量諸天 |
82 | 43 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量諸天 |
83 | 43 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量諸天 |
84 | 43 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量諸天 |
85 | 42 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 凡所布施 |
86 | 42 | 所 | suǒ | an office; an institute | 凡所布施 |
87 | 42 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 凡所布施 |
88 | 42 | 所 | suǒ | it | 凡所布施 |
89 | 42 | 所 | suǒ | if; supposing | 凡所布施 |
90 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 凡所布施 |
91 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 凡所布施 |
92 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 凡所布施 |
93 | 42 | 所 | suǒ | that which | 凡所布施 |
94 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 凡所布施 |
95 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 凡所布施 |
96 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 凡所布施 |
97 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 凡所布施 |
98 | 42 | 所 | suǒ | that which; yad | 凡所布施 |
99 | 41 | 王 | wáng | Wang | 其王有城 |
100 | 41 | 王 | wáng | a king | 其王有城 |
101 | 41 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 其王有城 |
102 | 41 | 王 | wàng | to be king; to rule | 其王有城 |
103 | 41 | 王 | wáng | a prince; a duke | 其王有城 |
104 | 41 | 王 | wáng | grand; great | 其王有城 |
105 | 41 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 其王有城 |
106 | 41 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 其王有城 |
107 | 41 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 其王有城 |
108 | 41 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 其王有城 |
109 | 41 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 其王有城 |
110 | 39 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其佛世尊 |
111 | 39 | 其 | qí | to add emphasis | 其佛世尊 |
112 | 39 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其佛世尊 |
113 | 39 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其佛世尊 |
114 | 39 | 其 | qí | he; her; it; them | 其佛世尊 |
115 | 39 | 其 | qí | probably; likely | 其佛世尊 |
116 | 39 | 其 | qí | will | 其佛世尊 |
117 | 39 | 其 | qí | may | 其佛世尊 |
118 | 39 | 其 | qí | if | 其佛世尊 |
119 | 39 | 其 | qí | or | 其佛世尊 |
120 | 39 | 其 | qí | Qi | 其佛世尊 |
121 | 39 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其佛世尊 |
122 | 39 | 已 | yǐ | already | 夢是事已 |
123 | 39 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 夢是事已 |
124 | 39 | 已 | yǐ | from | 夢是事已 |
125 | 39 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 夢是事已 |
126 | 39 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 夢是事已 |
127 | 39 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 夢是事已 |
128 | 39 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 夢是事已 |
129 | 39 | 已 | yǐ | to complete | 夢是事已 |
130 | 39 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 夢是事已 |
131 | 39 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 夢是事已 |
132 | 39 | 已 | yǐ | certainly | 夢是事已 |
133 | 39 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 夢是事已 |
134 | 39 | 已 | yǐ | this | 夢是事已 |
135 | 39 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 夢是事已 |
136 | 39 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 夢是事已 |
137 | 37 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時寶冥 |
138 | 37 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時寶冥 |
139 | 36 | 千 | qiān | one thousand | 無量百千 |
140 | 36 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 無量百千 |
141 | 36 | 千 | qiān | very | 無量百千 |
142 | 36 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 無量百千 |
143 | 36 | 千 | qiān | Qian | 無量百千 |
144 | 35 | 為 | wèi | for; to | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
145 | 35 | 為 | wèi | because of | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
146 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
147 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
148 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
149 | 35 | 為 | wéi | to do | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
150 | 35 | 為 | wèi | for | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
151 | 35 | 為 | wèi | because of; for; to | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
152 | 35 | 為 | wèi | to | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
153 | 35 | 為 | wéi | in a passive construction | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
154 | 35 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
155 | 35 | 為 | wéi | forming an adverb | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
156 | 35 | 為 | wéi | to add emphasis | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
157 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
158 | 35 | 為 | wéi | to govern | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
159 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
160 | 35 | 如是 | rúshì | thus; so | 讀誦如是 |
161 | 35 | 如是 | rúshì | thus, so | 讀誦如是 |
162 | 35 | 如是 | rúshì | thus; evam | 讀誦如是 |
163 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 讀誦如是 |
164 | 34 | 及 | jí | to reach | 及以大海 |
165 | 34 | 及 | jí | and | 及以大海 |
166 | 34 | 及 | jí | coming to; when | 及以大海 |
167 | 34 | 及 | jí | to attain | 及以大海 |
168 | 34 | 及 | jí | to understand | 及以大海 |
169 | 34 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及以大海 |
170 | 34 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及以大海 |
171 | 34 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及以大海 |
172 | 34 | 及 | jí | and; ca; api | 及以大海 |
173 | 33 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即尋覺悟 |
174 | 33 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即尋覺悟 |
175 | 33 | 即 | jí | at that time | 即尋覺悟 |
176 | 33 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即尋覺悟 |
177 | 33 | 即 | jí | supposed; so-called | 即尋覺悟 |
178 | 33 | 即 | jí | if; but | 即尋覺悟 |
179 | 33 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即尋覺悟 |
180 | 33 | 即 | jí | then; following | 即尋覺悟 |
181 | 33 | 即 | jí | so; just so; eva | 即尋覺悟 |
182 | 33 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 而不捨者 |
183 | 33 | 者 | zhě | that | 而不捨者 |
184 | 33 | 者 | zhě | nominalizing function word | 而不捨者 |
185 | 33 | 者 | zhě | used to mark a definition | 而不捨者 |
186 | 33 | 者 | zhě | used to mark a pause | 而不捨者 |
187 | 33 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 而不捨者 |
188 | 33 | 者 | zhuó | according to | 而不捨者 |
189 | 33 | 者 | zhě | ca | 而不捨者 |
190 | 33 | 之 | zhī | him; her; them; that | 治正之勢 |
191 | 33 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 治正之勢 |
192 | 33 | 之 | zhī | to go | 治正之勢 |
193 | 33 | 之 | zhī | this; that | 治正之勢 |
194 | 33 | 之 | zhī | genetive marker | 治正之勢 |
195 | 33 | 之 | zhī | it | 治正之勢 |
196 | 33 | 之 | zhī | in; in regards to | 治正之勢 |
197 | 33 | 之 | zhī | all | 治正之勢 |
198 | 33 | 之 | zhī | and | 治正之勢 |
199 | 33 | 之 | zhī | however | 治正之勢 |
200 | 33 | 之 | zhī | if | 治正之勢 |
201 | 33 | 之 | zhī | then | 治正之勢 |
202 | 33 | 之 | zhī | to arrive; to go | 治正之勢 |
203 | 33 | 之 | zhī | is | 治正之勢 |
204 | 33 | 之 | zhī | to use | 治正之勢 |
205 | 33 | 之 | zhī | Zhi | 治正之勢 |
206 | 33 | 之 | zhī | winding | 治正之勢 |
207 | 32 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 及以大海 |
208 | 32 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 及以大海 |
209 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以大海 |
210 | 32 | 以 | yǐ | according to | 及以大海 |
211 | 32 | 以 | yǐ | because of | 及以大海 |
212 | 32 | 以 | yǐ | on a certain date | 及以大海 |
213 | 32 | 以 | yǐ | and; as well as | 及以大海 |
214 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 及以大海 |
215 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 及以大海 |
216 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 及以大海 |
217 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以大海 |
218 | 32 | 以 | yǐ | further; moreover | 及以大海 |
219 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以大海 |
220 | 32 | 以 | yǐ | very | 及以大海 |
221 | 32 | 以 | yǐ | already | 及以大海 |
222 | 32 | 以 | yǐ | increasingly | 及以大海 |
223 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以大海 |
224 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 及以大海 |
225 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 及以大海 |
226 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以大海 |
227 | 32 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善集品第十七 |
228 | 32 | 善 | shàn | happy | 善集品第十七 |
229 | 32 | 善 | shàn | good | 善集品第十七 |
230 | 32 | 善 | shàn | kind-hearted | 善集品第十七 |
231 | 32 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善集品第十七 |
232 | 32 | 善 | shàn | familiar | 善集品第十七 |
233 | 32 | 善 | shàn | to repair | 善集品第十七 |
234 | 32 | 善 | shàn | to admire | 善集品第十七 |
235 | 32 | 善 | shàn | to praise | 善集品第十七 |
236 | 32 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 善集品第十七 |
237 | 32 | 善 | shàn | Shan | 善集品第十七 |
238 | 32 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善集品第十七 |
239 | 32 | 長者子 | zhǎngzhě zǐ | the son of an elder | 流水長者子見是無量百千眾 |
240 | 31 | 中 | zhōng | middle | 滿中珍寶 |
241 | 31 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 滿中珍寶 |
242 | 31 | 中 | zhōng | China | 滿中珍寶 |
243 | 31 | 中 | zhòng | to hit the mark | 滿中珍寶 |
244 | 31 | 中 | zhōng | in; amongst | 滿中珍寶 |
245 | 31 | 中 | zhōng | midday | 滿中珍寶 |
246 | 31 | 中 | zhōng | inside | 滿中珍寶 |
247 | 31 | 中 | zhōng | during | 滿中珍寶 |
248 | 31 | 中 | zhōng | Zhong | 滿中珍寶 |
249 | 31 | 中 | zhōng | intermediary | 滿中珍寶 |
250 | 31 | 中 | zhōng | half | 滿中珍寶 |
251 | 31 | 中 | zhōng | just right; suitably | 滿中珍寶 |
252 | 31 | 中 | zhōng | while | 滿中珍寶 |
253 | 31 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 滿中珍寶 |
254 | 31 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 滿中珍寶 |
255 | 31 | 中 | zhòng | to obtain | 滿中珍寶 |
256 | 31 | 中 | zhòng | to pass an exam | 滿中珍寶 |
257 | 31 | 中 | zhōng | middle | 滿中珍寶 |
258 | 30 | 至 | zhì | to; until | 至僧坊所 |
259 | 30 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至僧坊所 |
260 | 30 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至僧坊所 |
261 | 30 | 至 | zhì | to arrive | 至僧坊所 |
262 | 30 | 至 | zhì | approach; upagama | 至僧坊所 |
263 | 29 | 等 | děng | et cetera; and so on | 緊那羅等 |
264 | 29 | 等 | děng | to wait | 緊那羅等 |
265 | 29 | 等 | děng | degree; kind | 緊那羅等 |
266 | 29 | 等 | děng | plural | 緊那羅等 |
267 | 29 | 等 | děng | to be equal | 緊那羅等 |
268 | 29 | 等 | děng | degree; level | 緊那羅等 |
269 | 29 | 等 | děng | to compare | 緊那羅等 |
270 | 29 | 等 | děng | same; equal; sama | 緊那羅等 |
271 | 29 | 我 | wǒ | I; me; my | 我昔曾為 |
272 | 29 | 我 | wǒ | self | 我昔曾為 |
273 | 29 | 我 | wǒ | we; our | 我昔曾為 |
274 | 29 | 我 | wǒ | [my] dear | 我昔曾為 |
275 | 29 | 我 | wǒ | Wo | 我昔曾為 |
276 | 29 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我昔曾為 |
277 | 29 | 我 | wǒ | ga | 我昔曾為 |
278 | 29 | 我 | wǒ | I; aham | 我昔曾為 |
279 | 28 | 水 | shuǐ | water | 名水音尊 |
280 | 28 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 名水音尊 |
281 | 28 | 水 | shuǐ | a river | 名水音尊 |
282 | 28 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 名水音尊 |
283 | 28 | 水 | shuǐ | a flood | 名水音尊 |
284 | 28 | 水 | shuǐ | to swim | 名水音尊 |
285 | 28 | 水 | shuǐ | a body of water | 名水音尊 |
286 | 28 | 水 | shuǐ | Shui | 名水音尊 |
287 | 28 | 水 | shuǐ | water element | 名水音尊 |
288 | 28 | 水 | shuǐ | water | 名水音尊 |
289 | 28 | 得 | de | potential marker | 而得自在 |
290 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 而得自在 |
291 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 而得自在 |
292 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 而得自在 |
293 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 而得自在 |
294 | 28 | 得 | dé | de | 而得自在 |
295 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 而得自在 |
296 | 28 | 得 | dé | to result in | 而得自在 |
297 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 而得自在 |
298 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 而得自在 |
299 | 28 | 得 | dé | to be finished | 而得自在 |
300 | 28 | 得 | de | result of degree | 而得自在 |
301 | 28 | 得 | de | marks completion of an action | 而得自在 |
302 | 28 | 得 | děi | satisfying | 而得自在 |
303 | 28 | 得 | dé | to contract | 而得自在 |
304 | 28 | 得 | dé | marks permission or possibility | 而得自在 |
305 | 28 | 得 | dé | expressing frustration | 而得自在 |
306 | 28 | 得 | dé | to hear | 而得自在 |
307 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 而得自在 |
308 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 而得自在 |
309 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 而得自在 |
310 | 28 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
311 | 28 | 復 | fù | to go back; to return | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
312 | 28 | 復 | fù | to resume; to restart | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
313 | 28 | 復 | fù | to do in detail | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
314 | 28 | 復 | fù | to restore | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
315 | 28 | 復 | fù | to respond; to reply to | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
316 | 28 | 復 | fù | after all; and then | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
317 | 28 | 復 | fù | even if; although | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
318 | 28 | 復 | fù | Fu; Return | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
319 | 28 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
320 | 28 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
321 | 28 | 復 | fù | particle without meaing | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
322 | 28 | 復 | fù | Fu | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
323 | 28 | 復 | fù | repeated; again | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
324 | 28 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
325 | 28 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
326 | 28 | 復 | fù | again; punar | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
327 | 27 | 天 | tiān | day | 從彼天來暫得聞法 |
328 | 27 | 天 | tiān | day | 從彼天來暫得聞法 |
329 | 27 | 天 | tiān | heaven | 從彼天來暫得聞法 |
330 | 27 | 天 | tiān | nature | 從彼天來暫得聞法 |
331 | 27 | 天 | tiān | sky | 從彼天來暫得聞法 |
332 | 27 | 天 | tiān | weather | 從彼天來暫得聞法 |
333 | 27 | 天 | tiān | father; husband | 從彼天來暫得聞法 |
334 | 27 | 天 | tiān | a necessity | 從彼天來暫得聞法 |
335 | 27 | 天 | tiān | season | 從彼天來暫得聞法 |
336 | 27 | 天 | tiān | destiny | 從彼天來暫得聞法 |
337 | 27 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 從彼天來暫得聞法 |
338 | 27 | 天 | tiān | very | 從彼天來暫得聞法 |
339 | 27 | 天 | tiān | a deva; a god | 從彼天來暫得聞法 |
340 | 27 | 天 | tiān | Heaven | 從彼天來暫得聞法 |
341 | 23 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉能遍照 |
342 | 23 | 悉 | xī | all; entire | 悉能遍照 |
343 | 23 | 悉 | xī | detailed | 悉能遍照 |
344 | 23 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉能遍照 |
345 | 23 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉能遍照 |
346 | 23 | 悉 | xī | strongly | 悉能遍照 |
347 | 23 | 悉 | xī | Xi | 悉能遍照 |
348 | 23 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉能遍照 |
349 | 23 | 魚 | yú | fish | 於其池中多有諸魚 |
350 | 23 | 魚 | yú | Kangxi radical 195 | 於其池中多有諸魚 |
351 | 23 | 魚 | yú | Yu [star] | 於其池中多有諸魚 |
352 | 23 | 魚 | yú | fish-like object | 於其池中多有諸魚 |
353 | 23 | 魚 | yú | Yu | 於其池中多有諸魚 |
354 | 23 | 魚 | yú | fish; matsya | 於其池中多有諸魚 |
355 | 22 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 求正法故 |
356 | 22 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 求正法故 |
357 | 22 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 求正法故 |
358 | 22 | 故 | gù | to die | 求正法故 |
359 | 22 | 故 | gù | so; therefore; hence | 求正法故 |
360 | 22 | 故 | gù | original | 求正法故 |
361 | 22 | 故 | gù | accident; happening; instance | 求正法故 |
362 | 22 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 求正法故 |
363 | 22 | 故 | gù | something in the past | 求正法故 |
364 | 22 | 故 | gù | deceased; dead | 求正法故 |
365 | 22 | 故 | gù | still; yet | 求正法故 |
366 | 22 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 求正法故 |
367 | 22 | 經 | jīng | to go through; to experience | 諸經之王 |
368 | 22 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 諸經之王 |
369 | 22 | 經 | jīng | warp | 諸經之王 |
370 | 22 | 經 | jīng | longitude | 諸經之王 |
371 | 22 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 諸經之王 |
372 | 22 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 諸經之王 |
373 | 22 | 經 | jīng | a woman's period | 諸經之王 |
374 | 22 | 經 | jīng | to bear; to endure | 諸經之王 |
375 | 22 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 諸經之王 |
376 | 22 | 經 | jīng | classics | 諸經之王 |
377 | 22 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 諸經之王 |
378 | 22 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 諸經之王 |
379 | 22 | 經 | jīng | a standard; a norm | 諸經之王 |
380 | 22 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 諸經之王 |
381 | 22 | 經 | jīng | to measure | 諸經之王 |
382 | 22 | 經 | jīng | human pulse | 諸經之王 |
383 | 22 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 諸經之王 |
384 | 22 | 經 | jīng | sutra; discourse | 諸經之王 |
385 | 22 | 今 | jīn | today; present; now | 於今現在 |
386 | 22 | 今 | jīn | Jin | 於今現在 |
387 | 22 | 今 | jīn | modern | 於今現在 |
388 | 22 | 今 | jīn | now; adhunā | 於今現在 |
389 | 21 | 百 | bǎi | one hundred | 百千萬億 |
390 | 21 | 百 | bǎi | many | 百千萬億 |
391 | 21 | 百 | bǎi | Bai | 百千萬億 |
392 | 21 | 百 | bǎi | all | 百千萬億 |
393 | 21 | 百 | bǎi | hundred; śata | 百千萬億 |
394 | 20 | 十 | shí | ten | 有十千天子 |
395 | 20 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 有十千天子 |
396 | 20 | 十 | shí | tenth | 有十千天子 |
397 | 20 | 十 | shí | complete; perfect | 有十千天子 |
398 | 20 | 十 | shí | ten; daśa | 有十千天子 |
399 | 20 | 池 | chí | a pool; a pond | 莊嚴華池 |
400 | 20 | 池 | chí | Chi | 莊嚴華池 |
401 | 20 | 池 | chí | a moat | 莊嚴華池 |
402 | 20 | 池 | chí | a shallow lad depression | 莊嚴華池 |
403 | 20 | 池 | chí | a pond; vāpī | 莊嚴華池 |
404 | 20 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 知當說法 |
405 | 20 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 知當說法 |
406 | 20 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 知當說法 |
407 | 20 | 當 | dāng | to face | 知當說法 |
408 | 20 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 知當說法 |
409 | 20 | 當 | dāng | to manage; to host | 知當說法 |
410 | 20 | 當 | dāng | should | 知當說法 |
411 | 20 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 知當說法 |
412 | 20 | 當 | dǎng | to think | 知當說法 |
413 | 20 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 知當說法 |
414 | 20 | 當 | dǎng | to be equal | 知當說法 |
415 | 20 | 當 | dàng | that | 知當說法 |
416 | 20 | 當 | dāng | an end; top | 知當說法 |
417 | 20 | 當 | dàng | clang; jingle | 知當說法 |
418 | 20 | 當 | dāng | to judge | 知當說法 |
419 | 20 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 知當說法 |
420 | 20 | 當 | dàng | the same | 知當說法 |
421 | 20 | 當 | dàng | to pawn | 知當說法 |
422 | 20 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 知當說法 |
423 | 20 | 當 | dàng | a trap | 知當說法 |
424 | 20 | 當 | dàng | a pawned item | 知當說法 |
425 | 20 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 知當說法 |
426 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告功德天 |
427 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告功德天 |
428 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告功德天 |
429 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告功德天 |
430 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告功德天 |
431 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 佛告功德天 |
432 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告功德天 |
433 | 19 | 言 | yán | to speak; to say; said | 即示王言 |
434 | 19 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 即示王言 |
435 | 19 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 即示王言 |
436 | 19 | 言 | yán | a particle with no meaning | 即示王言 |
437 | 19 | 言 | yán | phrase; sentence | 即示王言 |
438 | 19 | 言 | yán | a word; a syllable | 即示王言 |
439 | 19 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 即示王言 |
440 | 19 | 言 | yán | to regard as | 即示王言 |
441 | 19 | 言 | yán | to act as | 即示王言 |
442 | 19 | 言 | yán | word; vacana | 即示王言 |
443 | 19 | 言 | yán | speak; vad | 即示王言 |
444 | 19 | 子 | zǐ | child; son | 波呵黎子 |
445 | 19 | 子 | zǐ | egg; newborn | 波呵黎子 |
446 | 19 | 子 | zǐ | first earthly branch | 波呵黎子 |
447 | 19 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 波呵黎子 |
448 | 19 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 波呵黎子 |
449 | 19 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 波呵黎子 |
450 | 19 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 波呵黎子 |
451 | 19 | 子 | zǐ | master | 波呵黎子 |
452 | 19 | 子 | zǐ | viscount | 波呵黎子 |
453 | 19 | 子 | zi | you; your honor | 波呵黎子 |
454 | 19 | 子 | zǐ | masters | 波呵黎子 |
455 | 19 | 子 | zǐ | person | 波呵黎子 |
456 | 19 | 子 | zǐ | young | 波呵黎子 |
457 | 19 | 子 | zǐ | seed | 波呵黎子 |
458 | 19 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 波呵黎子 |
459 | 19 | 子 | zǐ | a copper coin | 波呵黎子 |
460 | 19 | 子 | zǐ | bundle | 波呵黎子 |
461 | 19 | 子 | zǐ | female dragonfly | 波呵黎子 |
462 | 19 | 子 | zǐ | constituent | 波呵黎子 |
463 | 19 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 波呵黎子 |
464 | 19 | 子 | zǐ | dear | 波呵黎子 |
465 | 19 | 子 | zǐ | little one | 波呵黎子 |
466 | 19 | 子 | zǐ | son; putra | 波呵黎子 |
467 | 19 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 波呵黎子 |
468 | 19 | 流水 | liúshuǐ | running water | 曰流水 |
469 | 19 | 流水 | liúshuǐ | continuous | 曰流水 |
470 | 19 | 流水 | liúshuǐ | swift | 曰流水 |
471 | 19 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
472 | 19 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
473 | 19 | 而 | ér | you | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
474 | 19 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
475 | 19 | 而 | ér | right away; then | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
476 | 19 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
477 | 19 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
478 | 19 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
479 | 19 | 而 | ér | how can it be that? | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
480 | 19 | 而 | ér | so as to | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
481 | 19 | 而 | ér | only then | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
482 | 19 | 而 | ér | as if; to seem like | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
483 | 19 | 而 | néng | can; able | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
484 | 19 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
485 | 19 | 而 | ér | me | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
486 | 19 | 而 | ér | to arrive; up to | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
487 | 19 | 而 | ér | possessive | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
488 | 19 | 而 | ér | and; ca | 如來復為地神說往因緣而作偈言 |
489 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 悉令無量 |
490 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 悉令無量 |
491 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 悉令無量 |
492 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 悉令無量 |
493 | 19 | 令 | lìng | a season | 悉令無量 |
494 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 悉令無量 |
495 | 19 | 令 | lìng | good | 悉令無量 |
496 | 19 | 令 | lìng | pretentious | 悉令無量 |
497 | 19 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 悉令無量 |
498 | 19 | 令 | lìng | a commander | 悉令無量 |
499 | 19 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 悉令無量 |
500 | 19 | 令 | lìng | lyrics | 悉令無量 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
于 | 於 | yú | near to; antike |
时 | 時 |
|
|
有 |
|
|
|
无量 | 無量 |
|
|
所 |
|
|
|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
已 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耨达 | 阿耨達 | 196 | Anavatapta |
跋难陀 | 跋難陀 | 98 |
|
宝胜如来 | 寶勝如來 | 98 | Jeweled Victory Tathāgata |
宝胜佛 | 寶勝佛 | 98 | Prabhutaratna Buddha |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
宾头卢 | 賓頭盧 | 98 | Pindola; Tiger Subduing Arhat; Pindolabharadvaja |
池上 | 99 | Chihshang; Chihshang | |
大辩天 | 大辯天 | 100 | Sarasvati Devi; Saraswati |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大兴善寺 | 大興善寺 | 100 | Great Xingshan Temple |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大乘 | 100 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
富那 | 102 | Punyayasas | |
功德天 | 103 | Laksmi | |
鬼子母 | 71 | Hariti | |
合部金光明经 | 合部金光明經 | 104 | He Bu Jin Guangming Jing |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
华开敷 | 華開敷 | 104 | Samkusumita |
火神 | 104 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金光明经 | 金光明經 | 74 |
|
金宝 | 金寶 | 106 |
|
净琉璃 | 淨琉璃 | 106 | Realm of Pure Crystal |
金刚密迹 | 金剛密跡 | 106 |
|
狼 | 108 |
|
|
勒那 | 108 | Ratnamati | |
廖 | 108 | Liao | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
龙藏 | 龍藏 | 108 | Qian Long Canon; Long Zang |
龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
罗睺 | 羅睺 | 108 | Rahu |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
摩尼跋陀 | 109 | Maṇibhadra | |
摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
难陀龙王 | 難陀龍王 | 110 | Nanda |
毘摩 | 112 |
|
|
毘纽天 | 毘紐天 | 112 | Visnu |
菩提树神 | 菩提樹神 | 112 | Goddess of the Bodhi Tree |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
揵陀 | 113 | Gandhara | |
青目 | 113 | Piṅgala | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
散脂大将 | 散脂大將 | 115 | Samjneya |
上高 | 115 | Shanggao | |
十二月 | 115 |
|
|
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
世间解 | 世間解 | 83 |
|
释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
昙无谶 | 曇無讖 | 116 | Dharmaksema; Dharmakṣema |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
违驮天 | 違馱天 | 119 | Weituo; Skanda |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
无上士 | 無上士 | 87 |
|
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
宣王 | 120 | King Xuan of Zhou | |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
阎摩罗 | 閻摩羅 | 121 | Yama |
应供 | 應供 | 121 |
|
月天 | 121 | Candra | |
正遍知 | 90 |
|
|
至大 | 122 | Zhida reign | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 194.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱缘取 | 愛緣取 | 195 | from craving as a requisite condition comes clinging |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
安坐 | 196 | steady meditation | |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍照 | 98 |
|
|
遍知 | 98 |
|
|
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
波利 | 98 |
|
|
波头摩华 | 波頭摩華 | 98 | padma; lotus flower |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
触缘受 | 觸緣受 | 99 | from contact as a requisite condition comes feeling |
床卧 | 床臥 | 99 | bed; resting place |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大医王 | 大醫王 | 100 |
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大地微尘 | 大地微塵 | 100 | particle of dust |
大空 | 100 | the great void | |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
地上 | 100 | above the ground | |
地味 | 100 | earth cake | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法座 | 102 | Dharma seat | |
法会 | 法會 | 102 | a Dharma service; an assembly; dharma-saṃgīti |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
方等经典 | 方等經典 | 102 | Vaipulya sutras |
分陀利 | 102 | pundarika | |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福聚 | 102 | a heap of merit | |
福德 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见其子 | 見其子 | 106 | to see his own son |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
金光明 | 106 | golden light | |
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
净心 | 淨心 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
金毘罗 | 金毘羅 | 106 | kumbhira; crocodile |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
拘物头华 | 拘物頭華 | 106 | kumuda flower |
具足 | 106 |
|
|
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
苦行 | 107 |
|
|
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
莲花座 | 蓮華座 | 108 | lotus posture; padmāsana |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六大 | 108 | six elements | |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六入缘触 | 六入緣觸 | 108 | from the six senses proceeds contact |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
曼陀罗华 | 曼陀羅華 | 109 | mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower |
祕法 | 109 | esoteric ritual | |
妙香 | 109 | fine incense | |
妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
明网 | 明網 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩诃曼陀罗华 | 摩訶曼陀羅華 | 109 | mahāmandārava flower |
摩竭 | 109 | makara | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
那由他 | 110 | a nayuta | |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能信 | 110 | able to believe | |
能破 | 110 | refutation | |
尼干陀 | 尼乾陀 | 110 | nirgrantha |
毘摩 | 112 |
|
|
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如意珠 | 114 | mani jewel | |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三世 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
山王 | 115 | the highest peak | |
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
深法 | 115 | a profound truth | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生天 | 115 | celestial birth | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
识缘名色 | 識緣名色 | 115 | from consciousness as a requisite condition comes name-and-form |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
示现 | 示現 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受缘爱 | 受緣愛 | 115 | from feeling as a requisite condition comes craving |
受持 | 115 |
|
|
授记品 | 授記品 | 115 | Chapter on Bestowing a Prophesy |
水大 | 115 | element of water | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四天下 | 115 | the four continents | |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所行 | 115 | actions; practice | |
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
天冠 | 116 | deva crown | |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
网光 | 網光 | 119 |
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无余 | 無餘 | 119 |
|
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
行缘识 | 行緣識 | 120 | from volition, consciousness arises |
阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有缘生 | 有緣生 | 121 | From becoming as a requisite condition comes birth. |
优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
怨家 | 121 | an enemy | |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
正念 | 122 |
|
|
正信 | 122 |
|
|
正行 | 122 | right action | |
质多 | 質多 | 122 | citta |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸天王 | 諸天王 | 122 | lord of devas; devendra |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |