Glossary and Vocabulary for Drumakinnararājaparipṛcchā (Fo Shuo Dun Zhen Tuo Luo Suo Wen Rulai Sanmei Jing) 佛說伅真陀羅所問如來三昧經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 197 Qi 諸坐化菩薩悉決其難
2 195 ér Kangxi radical 126 為我等開無央數冥而令得明
3 195 ér as if; to seem like 為我等開無央數冥而令得明
4 195 néng can; able 為我等開無央數冥而令得明
5 195 ér whiskers on the cheeks; sideburns 為我等開無央數冥而令得明
6 195 ér to arrive; up to 為我等開無央數冥而令得明
7 156 suǒ a few; various; some 怛薩阿竭所作不可計
8 156 suǒ a place; a location 怛薩阿竭所作不可計
9 156 suǒ indicates a passive voice 怛薩阿竭所作不可計
10 156 suǒ an ordinal number 怛薩阿竭所作不可計
11 156 suǒ meaning 怛薩阿竭所作不可計
12 156 suǒ garrison 怛薩阿竭所作不可計
13 156 suǒ place; pradeśa 怛薩阿竭所作不可計
14 148 wéi to act as; to serve 為我等開無央數冥而令得明
15 148 wéi to change into; to become 為我等開無央數冥而令得明
16 148 wéi to be; is 為我等開無央數冥而令得明
17 148 wéi to do 為我等開無央數冥而令得明
18 148 wèi to support; to help 為我等開無央數冥而令得明
19 148 wéi to govern 為我等開無央數冥而令得明
20 148 wèi to be; bhū 為我等開無央數冥而令得明
21 129 zhě ca 其在會者皆無狐疑
22 104 菩薩 púsà bodhisattva 諸坐化菩薩悉決其難
23 104 菩薩 púsà bodhisattva 諸坐化菩薩悉決其難
24 104 菩薩 púsà bodhisattva 諸坐化菩薩悉決其難
25 103 to go; to 常愛樂於廬野
26 103 to rely on; to depend on 常愛樂於廬野
27 103 Yu 常愛樂於廬野
28 103 a crow 常愛樂於廬野
29 100 infix potential marker 今自歸無所不度者
30 91 Buddha; Awakened One 各各解身上珍寶以供養上佛
31 91 relating to Buddhism 各各解身上珍寶以供養上佛
32 91 a statue or image of a Buddha 各各解身上珍寶以供養上佛
33 91 a Buddhist text 各各解身上珍寶以供養上佛
34 91 to touch; to stroke 各各解身上珍寶以供養上佛
35 91 Buddha 各各解身上珍寶以供養上佛
36 91 Buddha; Awakened One 各各解身上珍寶以供養上佛
37 91 xíng to walk 於世間行與人眼
38 91 xíng capable; competent 於世間行與人眼
39 91 háng profession 於世間行與人眼
40 91 xíng Kangxi radical 144 於世間行與人眼
41 91 xíng to travel 於世間行與人眼
42 91 xìng actions; conduct 於世間行與人眼
43 91 xíng to do; to act; to practice 於世間行與人眼
44 91 xíng all right; OK; okay 於世間行與人眼
45 91 háng horizontal line 於世間行與人眼
46 91 héng virtuous deeds 於世間行與人眼
47 91 hàng a line of trees 於世間行與人眼
48 91 hàng bold; steadfast 於世間行與人眼
49 91 xíng to move 於世間行與人眼
50 91 xíng to put into effect; to implement 於世間行與人眼
51 91 xíng travel 於世間行與人眼
52 91 xíng to circulate 於世間行與人眼
53 91 xíng running script; running script 於世間行與人眼
54 91 xíng temporary 於世間行與人眼
55 91 háng rank; order 於世間行與人眼
56 91 háng a business; a shop 於世間行與人眼
57 91 xíng to depart; to leave 於世間行與人眼
58 91 xíng to experience 於世間行與人眼
59 91 xíng path; way 於世間行與人眼
60 91 xíng xing; ballad 於世間行與人眼
61 91 xíng Xing 於世間行與人眼
62 91 xíng Practice 於世間行與人眼
63 91 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於世間行與人眼
64 91 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於世間行與人眼
65 87 Kangxi radical 71 其在會者皆無狐疑
66 87 to not have; without 其在會者皆無狐疑
67 87 mo 其在會者皆無狐疑
68 87 to not have 其在會者皆無狐疑
69 87 Wu 其在會者皆無狐疑
70 87 mo 其在會者皆無狐疑
71 78 zhī to go 是伎樂之音乃作是問
72 78 zhī to arrive; to go 是伎樂之音乃作是問
73 78 zhī is 是伎樂之音乃作是問
74 78 zhī to use 是伎樂之音乃作是問
75 78 zhī Zhi 是伎樂之音乃作是問
76 78 zhī winding 是伎樂之音乃作是問
77 72 zuò to do 是伎樂之音乃作是問
78 72 zuò to act as; to serve as 是伎樂之音乃作是問
79 72 zuò to start 是伎樂之音乃作是問
80 72 zuò a writing; a work 是伎樂之音乃作是問
81 72 zuò to dress as; to be disguised as 是伎樂之音乃作是問
82 72 zuō to create; to make 是伎樂之音乃作是問
83 72 zuō a workshop 是伎樂之音乃作是問
84 72 zuō to write; to compose 是伎樂之音乃作是問
85 72 zuò to rise 是伎樂之音乃作是問
86 72 zuò to be aroused 是伎樂之音乃作是問
87 72 zuò activity; action; undertaking 是伎樂之音乃作是問
88 72 zuò to regard as 是伎樂之音乃作是問
89 72 zuò action; kāraṇa 是伎樂之音乃作是問
90 70 Kangxi radical 49 怛薩阿竭已自淨復淨他人
91 70 to bring to an end; to stop 怛薩阿竭已自淨復淨他人
92 70 to complete 怛薩阿竭已自淨復淨他人
93 70 to demote; to dismiss 怛薩阿竭已自淨復淨他人
94 70 to recover from an illness 怛薩阿竭已自淨復淨他人
95 70 former; pūrvaka 怛薩阿竭已自淨復淨他人
96 69 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
97 69 děi to want to; to need to 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
98 69 děi must; ought to 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
99 69 de 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
100 69 de infix potential marker 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
101 69 to result in 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
102 69 to be proper; to fit; to suit 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
103 69 to be satisfied 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
104 69 to be finished 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
105 69 děi satisfying 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
106 69 to contract 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
107 69 to hear 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
108 69 to have; there is 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
109 69 marks time passed 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
110 69 obtain; attain; prāpta 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
111 69 rén person; people; a human being 令一切人皆如怛薩阿竭
112 69 rén Kangxi radical 9 令一切人皆如怛薩阿竭
113 69 rén a kind of person 令一切人皆如怛薩阿竭
114 69 rén everybody 令一切人皆如怛薩阿竭
115 69 rén adult 令一切人皆如怛薩阿竭
116 69 rén somebody; others 令一切人皆如怛薩阿竭
117 69 rén an upright person 令一切人皆如怛薩阿竭
118 69 rén person; manuṣya 令一切人皆如怛薩阿竭
119 67 shēng sound 聲而清淨
120 67 shēng sheng 聲而清淨
121 67 shēng voice 聲而清淨
122 67 shēng music 聲而清淨
123 67 shēng language 聲而清淨
124 67 shēng fame; reputation; honor 聲而清淨
125 67 shēng a message 聲而清淨
126 67 shēng a consonant 聲而清淨
127 67 shēng a tone 聲而清淨
128 67 shēng to announce 聲而清淨
129 67 shēng sound 聲而清淨
130 61 to use; to grasp 各各解身上珍寶以供養上佛
131 61 to rely on 各各解身上珍寶以供養上佛
132 61 to regard 各各解身上珍寶以供養上佛
133 61 to be able to 各各解身上珍寶以供養上佛
134 61 to order; to command 各各解身上珍寶以供養上佛
135 61 used after a verb 各各解身上珍寶以供養上佛
136 61 a reason; a cause 各各解身上珍寶以供養上佛
137 61 Israel 各各解身上珍寶以供養上佛
138 61 Yi 各各解身上珍寶以供養上佛
139 61 use; yogena 各各解身上珍寶以供養上佛
140 60 to know; to learn about; to comprehend 諸坐化菩薩悉決其難
141 60 detailed 諸坐化菩薩悉決其難
142 60 to elaborate; to expound 諸坐化菩薩悉決其難
143 60 to exhaust; to use up 諸坐化菩薩悉決其難
144 60 strongly 諸坐化菩薩悉決其難
145 60 Xi 諸坐化菩薩悉決其難
146 60 all; kṛtsna 諸坐化菩薩悉決其難
147 57 Yi 常自守護亦不諛諂
148 56 jīn today; present; now 今用吾等故以是所有上佛
149 56 jīn Jin 今用吾等故以是所有上佛
150 56 jīn modern 今用吾等故以是所有上佛
151 56 jīn now; adhunā 今用吾等故以是所有上佛
152 56 一切 yīqiè temporary 令一切人皆如怛薩阿竭
153 56 一切 yīqiè the same 令一切人皆如怛薩阿竭
154 54 zhī to know 曉知五陰
155 54 zhī to comprehend 曉知五陰
156 54 zhī to inform; to tell 曉知五陰
157 54 zhī to administer 曉知五陰
158 54 zhī to distinguish; to discern; to recognize 曉知五陰
159 54 zhī to be close friends 曉知五陰
160 54 zhī to feel; to sense; to perceive 曉知五陰
161 54 zhī to receive; to entertain 曉知五陰
162 54 zhī knowledge 曉知五陰
163 54 zhī consciousness; perception 曉知五陰
164 54 zhī a close friend 曉知五陰
165 54 zhì wisdom 曉知五陰
166 54 zhì Zhi 曉知五陰
167 54 zhī to appreciate 曉知五陰
168 54 zhī to make known 曉知五陰
169 54 zhī to have control over 曉知五陰
170 54 zhī to expect; to foresee 曉知五陰
171 54 zhī Understanding 曉知五陰
172 54 zhī know; jña 曉知五陰
173 52 method; way 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
174 52 France 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
175 52 the law; rules; regulations 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
176 52 the teachings of the Buddha; Dharma 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
177 52 a standard; a norm 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
178 52 an institution 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
179 52 to emulate 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
180 52 magic; a magic trick 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
181 52 punishment 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
182 52 Fa 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
183 52 a precedent 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
184 52 a classification of some kinds of Han texts 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
185 52 relating to a ceremony or rite 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
186 52 Dharma 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
187 52 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
188 52 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
189 52 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
190 52 quality; characteristic 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
191 50 Kangxi radical 132 怛薩阿竭已自淨復淨他人
192 50 Zi 怛薩阿竭已自淨復淨他人
193 50 a nose 怛薩阿竭已自淨復淨他人
194 50 the beginning; the start 怛薩阿竭已自淨復淨他人
195 50 origin 怛薩阿竭已自淨復淨他人
196 50 to employ; to use 怛薩阿竭已自淨復淨他人
197 50 to be 怛薩阿竭已自淨復淨他人
198 50 self; soul; ātman 怛薩阿竭已自淨復淨他人
199 49 xīn heart [organ] 皆發阿耨多羅三耶三菩提心
200 49 xīn Kangxi radical 61 皆發阿耨多羅三耶三菩提心
201 49 xīn mind; consciousness 皆發阿耨多羅三耶三菩提心
202 49 xīn the center; the core; the middle 皆發阿耨多羅三耶三菩提心
203 49 xīn one of the 28 star constellations 皆發阿耨多羅三耶三菩提心
204 49 xīn heart 皆發阿耨多羅三耶三菩提心
205 49 xīn emotion 皆發阿耨多羅三耶三菩提心
206 49 xīn intention; consideration 皆發阿耨多羅三耶三菩提心
207 49 xīn disposition; temperament 皆發阿耨多羅三耶三菩提心
208 49 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 皆發阿耨多羅三耶三菩提心
209 49 xīn heart; hṛdaya 皆發阿耨多羅三耶三菩提心
210 49 xīn Rohiṇī; Jyesthā 皆發阿耨多羅三耶三菩提心
211 48 desire 若我欲令空而作音聲常可致
212 48 to desire; to wish 若我欲令空而作音聲常可致
213 48 to desire; to intend 若我欲令空而作音聲常可致
214 48 lust 若我欲令空而作音聲常可致
215 48 desire; intention; wish; kāma 若我欲令空而作音聲常可致
216 44 四事 sìshì the four necessities 復有四事
217 40 伅真陀羅 dùn zhēntuóluó druma-kiṃnara 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
218 36 wén to hear 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
219 36 wén Wen 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
220 36 wén sniff at; to smell 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
221 36 wén to be widely known 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
222 36 wén to confirm; to accept 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
223 36 wén information 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
224 36 wèn famous; well known 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
225 36 wén knowledge; learning 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
226 36 wèn popularity; prestige; reputation 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
227 36 wén to question 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
228 36 wén heard; śruta 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
229 36 wén hearing; śruti 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
230 36 法器 fǎqì Dharma instrument 以三十二事為法器
231 36 法器 fǎqì a Dharma instrument 以三十二事為法器
232 36 法器 fǎqì fit to receive the teachings 以三十二事為法器
233 32 niàn to read aloud 常念作男子
234 32 niàn to remember; to expect 常念作男子
235 32 niàn to miss 常念作男子
236 32 niàn to consider 常念作男子
237 32 niàn to recite; to chant 常念作男子
238 32 niàn to show affection for 常念作男子
239 32 niàn a thought; an idea 常念作男子
240 32 niàn twenty 常念作男子
241 32 niàn memory 常念作男子
242 32 niàn an instant 常念作男子
243 32 niàn Nian 常念作男子
244 32 niàn mindfulness; smrti 常念作男子
245 32 niàn a thought; citta 常念作男子
246 32 sān three 皆發阿耨多羅三耶三菩提心
247 32 sān third 皆發阿耨多羅三耶三菩提心
248 32 sān more than two 皆發阿耨多羅三耶三菩提心
249 32 sān very few 皆發阿耨多羅三耶三菩提心
250 32 sān San 皆發阿耨多羅三耶三菩提心
251 32 sān three; tri 皆發阿耨多羅三耶三菩提心
252 32 sān sa 皆發阿耨多羅三耶三菩提心
253 32 sān three kinds; trividha 皆發阿耨多羅三耶三菩提心
254 30 to go back; to return 怛薩阿竭已自淨復淨他人
255 30 to resume; to restart 怛薩阿竭已自淨復淨他人
256 30 to do in detail 怛薩阿竭已自淨復淨他人
257 30 to restore 怛薩阿竭已自淨復淨他人
258 30 to respond; to reply to 怛薩阿竭已自淨復淨他人
259 30 Fu; Return 怛薩阿竭已自淨復淨他人
260 30 to retaliate; to reciprocate 怛薩阿竭已自淨復淨他人
261 30 to avoid forced labor or tax 怛薩阿竭已自淨復淨他人
262 30 Fu 怛薩阿竭已自淨復淨他人
263 30 doubled; to overlapping; folded 怛薩阿竭已自淨復淨他人
264 30 a lined garment with doubled thickness 怛薩阿竭已自淨復淨他人
265 30 shì matter; thing; item 以一事離於母人
266 30 shì to serve 以一事離於母人
267 30 shì a government post 以一事離於母人
268 30 shì duty; post; work 以一事離於母人
269 30 shì occupation 以一事離於母人
270 30 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 以一事離於母人
271 30 shì an accident 以一事離於母人
272 30 shì to attend 以一事離於母人
273 30 shì an allusion 以一事離於母人
274 30 shì a condition; a state; a situation 以一事離於母人
275 30 shì to engage in 以一事離於母人
276 30 shì to enslave 以一事離於母人
277 30 shì to pursue 以一事離於母人
278 30 shì to administer 以一事離於母人
279 30 shì to appoint 以一事離於母人
280 30 shì thing; phenomena 以一事離於母人
281 30 shì actions; karma 以一事離於母人
282 30 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 各各說言
283 30 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 各各說言
284 30 shuì to persuade 各各說言
285 30 shuō to teach; to recite; to explain 各各說言
286 30 shuō a doctrine; a theory 各各說言
287 30 shuō to claim; to assert 各各說言
288 30 shuō allocution 各各說言
289 30 shuō to criticize; to scold 各各說言
290 30 shuō to indicate; to refer to 各各說言
291 30 shuō speach; vāda 各各說言
292 30 shuō to speak; bhāṣate 各各說言
293 30 shuō to instruct 各各說言
294 29 běn to be one's own 莫不得其本
295 29 běn origin; source; root; foundation; basis 莫不得其本
296 29 běn the roots of a plant 莫不得其本
297 29 běn capital 莫不得其本
298 29 běn main; central; primary 莫不得其本
299 29 běn according to 莫不得其本
300 29 běn a version; an edition 莫不得其本
301 29 běn a memorial [presented to the emperor] 莫不得其本
302 29 běn a book 莫不得其本
303 29 běn trunk of a tree 莫不得其本
304 29 běn to investigate the root of 莫不得其本
305 29 běn a manuscript for a play 莫不得其本
306 29 běn Ben 莫不得其本
307 29 běn root; origin; mula 莫不得其本
308 29 běn becoming, being, existing; bhava 莫不得其本
309 29 běn former; previous; pūrva 莫不得其本
310 29 功德 gōngdé achievements and virtue 若作無央數功德而不忘
311 29 功德 gōngdé merit 若作無央數功德而不忘
312 29 功德 gōngdé quality; guṇa 若作無央數功德而不忘
313 29 功德 gōngdé merit; puṇya 若作無央數功德而不忘
314 28 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則時散佛頭上
315 28 a grade; a level 則時散佛頭上
316 28 an example; a model 則時散佛頭上
317 28 a weighing device 則時散佛頭上
318 28 to grade; to rank 則時散佛頭上
319 28 to copy; to imitate; to follow 則時散佛頭上
320 28 to do 則時散佛頭上
321 28 koan; kōan; gong'an 則時散佛頭上
322 27 何謂 héwèi what is the meaning of? 何謂一事
323 27 何謂 héwèi why? 何謂一事
324 27 何謂 héwèi what are you saying? 何謂一事
325 27 何謂 héwèi what? 何謂一事
326 26 děng et cetera; and so on 其有力無與佛等
327 26 děng to wait 其有力無與佛等
328 26 děng to be equal 其有力無與佛等
329 26 děng degree; level 其有力無與佛等
330 26 děng to compare 其有力無與佛等
331 26 děng same; equal; sama 其有力無與佛等
332 25 zhòng many; numerous 以眾寶而合成
333 25 zhòng masses; people; multitude; crowd 以眾寶而合成
334 25 zhòng general; common; public 以眾寶而合成
335 25 cóng to follow 無央數色光明而從口出
336 25 cóng to comply; to submit; to defer 無央數色光明而從口出
337 25 cóng to participate in something 無央數色光明而從口出
338 25 cóng to use a certain method or principle 無央數色光明而從口出
339 25 cóng something secondary 無央數色光明而從口出
340 25 cóng remote relatives 無央數色光明而從口出
341 25 cóng secondary 無央數色光明而從口出
342 25 cóng to go on; to advance 無央數色光明而從口出
343 25 cōng at ease; informal 無央數色光明而從口出
344 25 zòng a follower; a supporter 無央數色光明而從口出
345 25 zòng to release 無央數色光明而從口出
346 25 zòng perpendicular; longitudinal 無央數色光明而從口出
347 25 shí time; a point or period of time 則時散佛頭上
348 25 shí a season; a quarter of a year 則時散佛頭上
349 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day 則時散佛頭上
350 25 shí fashionable 則時散佛頭上
351 25 shí fate; destiny; luck 則時散佛頭上
352 25 shí occasion; opportunity; chance 則時散佛頭上
353 25 shí tense 則時散佛頭上
354 25 shí particular; special 則時散佛頭上
355 25 shí to plant; to cultivate 則時散佛頭上
356 25 shí an era; a dynasty 則時散佛頭上
357 25 shí time [abstract] 則時散佛頭上
358 25 shí seasonal 則時散佛頭上
359 25 shí to wait upon 則時散佛頭上
360 25 shí hour 則時散佛頭上
361 25 shí appropriate; proper; timely 則時散佛頭上
362 25 shí Shi 則時散佛頭上
363 25 shí a present; currentlt 則時散佛頭上
364 25 shí time; kāla 則時散佛頭上
365 25 shí at that time; samaya 則時散佛頭上
366 24 zhù to dwell; to live; to reside 大已住其處
367 24 zhù to stop; to halt 大已住其處
368 24 zhù to retain; to remain 大已住其處
369 24 zhù to lodge at [temporarily] 大已住其處
370 24 zhù verb complement 大已住其處
371 24 zhù attaching; abiding; dwelling on 大已住其處
372 23 self 若我欲令空而作音聲常可致
373 23 [my] dear 若我欲令空而作音聲常可致
374 23 Wo 若我欲令空而作音聲常可致
375 23 self; atman; attan 若我欲令空而作音聲常可致
376 23 ga 若我欲令空而作音聲常可致
377 23 to protect; to guard 護口四事
378 23 to support something that is wrong; to be partial to 護口四事
379 23 to protect; to guard 護口四事
380 22 無有 wú yǒu there is not 所語悉諦而無有異
381 22 無有 wú yǒu non-existence 所語悉諦而無有異
382 22 wèn to ask 是伎樂之音乃作是問
383 22 wèn to inquire after 是伎樂之音乃作是問
384 22 wèn to interrogate 是伎樂之音乃作是問
385 22 wèn to hold responsible 是伎樂之音乃作是問
386 22 wèn to request something 是伎樂之音乃作是問
387 22 wèn to rebuke 是伎樂之音乃作是問
388 22 wèn to send an official mission bearing gifts 是伎樂之音乃作是問
389 22 wèn news 是伎樂之音乃作是問
390 22 wèn to propose marriage 是伎樂之音乃作是問
391 22 wén to inform 是伎樂之音乃作是問
392 22 wèn to research 是伎樂之音乃作是問
393 22 wèn Wen 是伎樂之音乃作是問
394 22 wèn a question 是伎樂之音乃作是問
395 22 wèn ask; prccha 是伎樂之音乃作是問
396 21 zhōng middle 諸交露帳中悉有坐佛
397 21 zhōng medium; medium sized 諸交露帳中悉有坐佛
398 21 zhōng China 諸交露帳中悉有坐佛
399 21 zhòng to hit the mark 諸交露帳中悉有坐佛
400 21 zhōng midday 諸交露帳中悉有坐佛
401 21 zhōng inside 諸交露帳中悉有坐佛
402 21 zhōng during 諸交露帳中悉有坐佛
403 21 zhōng Zhong 諸交露帳中悉有坐佛
404 21 zhōng intermediary 諸交露帳中悉有坐佛
405 21 zhōng half 諸交露帳中悉有坐佛
406 21 zhòng to reach; to attain 諸交露帳中悉有坐佛
407 21 zhòng to suffer; to infect 諸交露帳中悉有坐佛
408 21 zhòng to obtain 諸交露帳中悉有坐佛
409 21 zhòng to pass an exam 諸交露帳中悉有坐佛
410 21 zhōng middle 諸交露帳中悉有坐佛
411 21 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 今還得聞諸法
412 21 yán to speak; to say; said 各各說言
413 21 yán language; talk; words; utterance; speech 各各說言
414 21 yán Kangxi radical 149 各各說言
415 21 yán phrase; sentence 各各說言
416 21 yán a word; a syllable 各各說言
417 21 yán a theory; a doctrine 各各說言
418 21 yán to regard as 各各說言
419 21 yán to act as 各各說言
420 21 yán word; vacana 各各說言
421 21 yán speak; vad 各各說言
422 20 one
423 20 Kangxi radical 1
424 20 pure; concentrated
425 20 first
426 20 the same
427 20 sole; single
428 20 a very small amount
429 20 Yi
430 20 other
431 20 to unify
432 20 accidentally; coincidentally
433 20 abruptly; suddenly
434 20 one; eka
435 20 lìng to make; to cause to be; to lead 為我等開無央數冥而令得明
436 20 lìng to issue a command 為我等開無央數冥而令得明
437 20 lìng rules of behavior; customs 為我等開無央數冥而令得明
438 20 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 為我等開無央數冥而令得明
439 20 lìng a season 為我等開無央數冥而令得明
440 20 lìng respected; good reputation 為我等開無央數冥而令得明
441 20 lìng good 為我等開無央數冥而令得明
442 20 lìng pretentious 為我等開無央數冥而令得明
443 20 lìng a transcending state of existence 為我等開無央數冥而令得明
444 20 lìng a commander 為我等開無央數冥而令得明
445 20 lìng a commanding quality; an impressive character 為我等開無央數冥而令得明
446 20 lìng lyrics 為我等開無央數冥而令得明
447 20 lìng Ling 為我等開無央數冥而令得明
448 20 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 為我等開無央數冥而令得明
449 20 zhì to send; to devote; to deliver; to convey 若我欲令空而作音聲常可致
450 20 zhì delicate; fine; detailed [investigation] 若我欲令空而作音聲常可致
451 20 zhì to cause; to lead to 若我欲令空而作音聲常可致
452 20 zhì dense 若我欲令空而作音聲常可致
453 20 zhì appeal; interest 若我欲令空而作音聲常可致
454 20 zhì to focus on; to strive 若我欲令空而作音聲常可致
455 20 zhì to attain; to achieve 若我欲令空而作音聲常可致
456 20 zhì so as to 若我欲令空而作音聲常可致
457 20 zhì result 若我欲令空而作音聲常可致
458 20 zhì to arrive 若我欲令空而作音聲常可致
459 20 zhì to express 若我欲令空而作音聲常可致
460 20 zhì to return 若我欲令空而作音聲常可致
461 20 zhì an objective 若我欲令空而作音聲常可致
462 20 zhì a principle 若我欲令空而作音聲常可致
463 20 zhì to become; nigam 若我欲令空而作音聲常可致
464 20 zhì motive; reason; artha 若我欲令空而作音聲常可致
465 20 阿耨多羅 ānòuduōluó anuttara; unsurpassed; supreme 皆發阿耨多羅三耶三菩提心
466 19 yīn cause; reason 諸夫人因是歡喜為我作禮
467 19 yīn to accord with 諸夫人因是歡喜為我作禮
468 19 yīn to follow 諸夫人因是歡喜為我作禮
469 19 yīn to rely on 諸夫人因是歡喜為我作禮
470 19 yīn via; through 諸夫人因是歡喜為我作禮
471 19 yīn to continue 諸夫人因是歡喜為我作禮
472 19 yīn to receive 諸夫人因是歡喜為我作禮
473 19 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 諸夫人因是歡喜為我作禮
474 19 yīn to seize an opportunity 諸夫人因是歡喜為我作禮
475 19 yīn to be like 諸夫人因是歡喜為我作禮
476 19 yīn a standrd; a criterion 諸夫人因是歡喜為我作禮
477 19 yīn cause; hetu 諸夫人因是歡喜為我作禮
478 19 kōng empty; void; hollow 若我欲令空而作音聲常可致
479 19 kòng free time 若我欲令空而作音聲常可致
480 19 kòng to empty; to clean out 若我欲令空而作音聲常可致
481 19 kōng the sky; the air 若我欲令空而作音聲常可致
482 19 kōng in vain; for nothing 若我欲令空而作音聲常可致
483 19 kòng vacant; unoccupied 若我欲令空而作音聲常可致
484 19 kòng empty space 若我欲令空而作音聲常可致
485 19 kōng without substance 若我欲令空而作音聲常可致
486 19 kōng to not have 若我欲令空而作音聲常可致
487 19 kòng opportunity; chance 若我欲令空而作音聲常可致
488 19 kōng vast and high 若我欲令空而作音聲常可致
489 19 kōng impractical; ficticious 若我欲令空而作音聲常可致
490 19 kòng blank 若我欲令空而作音聲常可致
491 19 kòng expansive 若我欲令空而作音聲常可致
492 19 kòng lacking 若我欲令空而作音聲常可致
493 19 kōng plain; nothing else 若我欲令空而作音聲常可致
494 19 kōng Emptiness 若我欲令空而作音聲常可致
495 19 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 若我欲令空而作音聲常可致
496 19 jìn to the greatest extent; utmost 今自歸寂諸惡已盡
497 19 jìn perfect; flawless 今自歸寂諸惡已盡
498 19 jìn to give priority to; to do one's utmost 今自歸寂諸惡已盡
499 19 jìn to vanish 今自歸寂諸惡已盡
500 19 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 今自歸寂諸惡已盡

Frequencies of all Words

Top 1146

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 197 his; hers; its; theirs 諸坐化菩薩悉決其難
2 197 to add emphasis 諸坐化菩薩悉決其難
3 197 used when asking a question in reply to a question 諸坐化菩薩悉決其難
4 197 used when making a request or giving an order 諸坐化菩薩悉決其難
5 197 he; her; it; them 諸坐化菩薩悉決其難
6 197 probably; likely 諸坐化菩薩悉決其難
7 197 will 諸坐化菩薩悉決其難
8 197 may 諸坐化菩薩悉決其難
9 197 if 諸坐化菩薩悉決其難
10 197 or 諸坐化菩薩悉決其難
11 197 Qi 諸坐化菩薩悉決其難
12 197 he; her; it; saḥ; sā; tad 諸坐化菩薩悉決其難
13 195 ér and; as well as; but (not); yet (not) 為我等開無央數冥而令得明
14 195 ér Kangxi radical 126 為我等開無央數冥而令得明
15 195 ér you 為我等開無央數冥而令得明
16 195 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 為我等開無央數冥而令得明
17 195 ér right away; then 為我等開無央數冥而令得明
18 195 ér but; yet; however; while; nevertheless 為我等開無央數冥而令得明
19 195 ér if; in case; in the event that 為我等開無央數冥而令得明
20 195 ér therefore; as a result; thus 為我等開無央數冥而令得明
21 195 ér how can it be that? 為我等開無央數冥而令得明
22 195 ér so as to 為我等開無央數冥而令得明
23 195 ér only then 為我等開無央數冥而令得明
24 195 ér as if; to seem like 為我等開無央數冥而令得明
25 195 néng can; able 為我等開無央數冥而令得明
26 195 ér whiskers on the cheeks; sideburns 為我等開無央數冥而令得明
27 195 ér me 為我等開無央數冥而令得明
28 195 ér to arrive; up to 為我等開無央數冥而令得明
29 195 ér possessive 為我等開無央數冥而令得明
30 195 ér and; ca 為我等開無央數冥而令得明
31 168 shì is; are; am; to be 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
32 168 shì is exactly 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
33 168 shì is suitable; is in contrast 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
34 168 shì this; that; those 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
35 168 shì really; certainly 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
36 168 shì correct; yes; affirmative 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
37 168 shì true 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
38 168 shì is; has; exists 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
39 168 shì used between repetitions of a word 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
40 168 shì a matter; an affair 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
41 168 shì Shi 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
42 168 shì is; bhū 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
43 168 shì this; idam 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
44 156 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 怛薩阿竭所作不可計
45 156 suǒ an office; an institute 怛薩阿竭所作不可計
46 156 suǒ introduces a relative clause 怛薩阿竭所作不可計
47 156 suǒ it 怛薩阿竭所作不可計
48 156 suǒ if; supposing 怛薩阿竭所作不可計
49 156 suǒ a few; various; some 怛薩阿竭所作不可計
50 156 suǒ a place; a location 怛薩阿竭所作不可計
51 156 suǒ indicates a passive voice 怛薩阿竭所作不可計
52 156 suǒ that which 怛薩阿竭所作不可計
53 156 suǒ an ordinal number 怛薩阿竭所作不可計
54 156 suǒ meaning 怛薩阿竭所作不可計
55 156 suǒ garrison 怛薩阿竭所作不可計
56 156 suǒ place; pradeśa 怛薩阿竭所作不可計
57 156 suǒ that which; yad 怛薩阿竭所作不可計
58 148 wèi for; to 為我等開無央數冥而令得明
59 148 wèi because of 為我等開無央數冥而令得明
60 148 wéi to act as; to serve 為我等開無央數冥而令得明
61 148 wéi to change into; to become 為我等開無央數冥而令得明
62 148 wéi to be; is 為我等開無央數冥而令得明
63 148 wéi to do 為我等開無央數冥而令得明
64 148 wèi for 為我等開無央數冥而令得明
65 148 wèi because of; for; to 為我等開無央數冥而令得明
66 148 wèi to 為我等開無央數冥而令得明
67 148 wéi in a passive construction 為我等開無央數冥而令得明
68 148 wéi forming a rehetorical question 為我等開無央數冥而令得明
69 148 wéi forming an adverb 為我等開無央數冥而令得明
70 148 wéi to add emphasis 為我等開無央數冥而令得明
71 148 wèi to support; to help 為我等開無央數冥而令得明
72 148 wéi to govern 為我等開無央數冥而令得明
73 148 wèi to be; bhū 為我等開無央數冥而令得明
74 129 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 其在會者皆無狐疑
75 129 zhě that 其在會者皆無狐疑
76 129 zhě nominalizing function word 其在會者皆無狐疑
77 129 zhě used to mark a definition 其在會者皆無狐疑
78 129 zhě used to mark a pause 其在會者皆無狐疑
79 129 zhě topic marker; that; it 其在會者皆無狐疑
80 129 zhuó according to 其在會者皆無狐疑
81 129 zhě ca 其在會者皆無狐疑
82 104 菩薩 púsà bodhisattva 諸坐化菩薩悉決其難
83 104 菩薩 púsà bodhisattva 諸坐化菩薩悉決其難
84 104 菩薩 púsà bodhisattva 諸坐化菩薩悉決其難
85 103 in; at 常愛樂於廬野
86 103 in; at 常愛樂於廬野
87 103 in; at; to; from 常愛樂於廬野
88 103 to go; to 常愛樂於廬野
89 103 to rely on; to depend on 常愛樂於廬野
90 103 to go to; to arrive at 常愛樂於廬野
91 103 from 常愛樂於廬野
92 103 give 常愛樂於廬野
93 103 oppposing 常愛樂於廬野
94 103 and 常愛樂於廬野
95 103 compared to 常愛樂於廬野
96 103 by 常愛樂於廬野
97 103 and; as well as 常愛樂於廬野
98 103 for 常愛樂於廬野
99 103 Yu 常愛樂於廬野
100 103 a crow 常愛樂於廬野
101 103 whew; wow 常愛樂於廬野
102 103 near to; antike 常愛樂於廬野
103 100 not; no 今自歸無所不度者
104 100 expresses that a certain condition cannot be acheived 今自歸無所不度者
105 100 as a correlative 今自歸無所不度者
106 100 no (answering a question) 今自歸無所不度者
107 100 forms a negative adjective from a noun 今自歸無所不度者
108 100 at the end of a sentence to form a question 今自歸無所不度者
109 100 to form a yes or no question 今自歸無所不度者
110 100 infix potential marker 今自歸無所不度者
111 100 no; na 今自歸無所不度者
112 91 Buddha; Awakened One 各各解身上珍寶以供養上佛
113 91 relating to Buddhism 各各解身上珍寶以供養上佛
114 91 a statue or image of a Buddha 各各解身上珍寶以供養上佛
115 91 a Buddhist text 各各解身上珍寶以供養上佛
116 91 to touch; to stroke 各各解身上珍寶以供養上佛
117 91 Buddha 各各解身上珍寶以供養上佛
118 91 Buddha; Awakened One 各各解身上珍寶以供養上佛
119 91 xíng to walk 於世間行與人眼
120 91 xíng capable; competent 於世間行與人眼
121 91 háng profession 於世間行與人眼
122 91 háng line; row 於世間行與人眼
123 91 xíng Kangxi radical 144 於世間行與人眼
124 91 xíng to travel 於世間行與人眼
125 91 xìng actions; conduct 於世間行與人眼
126 91 xíng to do; to act; to practice 於世間行與人眼
127 91 xíng all right; OK; okay 於世間行與人眼
128 91 háng horizontal line 於世間行與人眼
129 91 héng virtuous deeds 於世間行與人眼
130 91 hàng a line of trees 於世間行與人眼
131 91 hàng bold; steadfast 於世間行與人眼
132 91 xíng to move 於世間行與人眼
133 91 xíng to put into effect; to implement 於世間行與人眼
134 91 xíng travel 於世間行與人眼
135 91 xíng to circulate 於世間行與人眼
136 91 xíng running script; running script 於世間行與人眼
137 91 xíng temporary 於世間行與人眼
138 91 xíng soon 於世間行與人眼
139 91 háng rank; order 於世間行與人眼
140 91 háng a business; a shop 於世間行與人眼
141 91 xíng to depart; to leave 於世間行與人眼
142 91 xíng to experience 於世間行與人眼
143 91 xíng path; way 於世間行與人眼
144 91 xíng xing; ballad 於世間行與人眼
145 91 xíng a round [of drinks] 於世間行與人眼
146 91 xíng Xing 於世間行與人眼
147 91 xíng moreover; also 於世間行與人眼
148 91 xíng Practice 於世間行與人眼
149 91 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於世間行與人眼
150 91 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於世間行與人眼
151 87 no 其在會者皆無狐疑
152 87 Kangxi radical 71 其在會者皆無狐疑
153 87 to not have; without 其在會者皆無狐疑
154 87 has not yet 其在會者皆無狐疑
155 87 mo 其在會者皆無狐疑
156 87 do not 其在會者皆無狐疑
157 87 not; -less; un- 其在會者皆無狐疑
158 87 regardless of 其在會者皆無狐疑
159 87 to not have 其在會者皆無狐疑
160 87 um 其在會者皆無狐疑
161 87 Wu 其在會者皆無狐疑
162 87 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 其在會者皆無狐疑
163 87 not; non- 其在會者皆無狐疑
164 87 mo 其在會者皆無狐疑
165 79 yǒu is; are; to exist 其中悉有床
166 79 yǒu to have; to possess 其中悉有床
167 79 yǒu indicates an estimate 其中悉有床
168 79 yǒu indicates a large quantity 其中悉有床
169 79 yǒu indicates an affirmative response 其中悉有床
170 79 yǒu a certain; used before a person, time, or place 其中悉有床
171 79 yǒu used to compare two things 其中悉有床
172 79 yǒu used in a polite formula before certain verbs 其中悉有床
173 79 yǒu used before the names of dynasties 其中悉有床
174 79 yǒu a certain thing; what exists 其中悉有床
175 79 yǒu multiple of ten and ... 其中悉有床
176 79 yǒu abundant 其中悉有床
177 79 yǒu purposeful 其中悉有床
178 79 yǒu You 其中悉有床
179 79 yǒu 1. existence; 2. becoming 其中悉有床
180 79 yǒu becoming; bhava 其中悉有床
181 78 zhī him; her; them; that 是伎樂之音乃作是問
182 78 zhī used between a modifier and a word to form a word group 是伎樂之音乃作是問
183 78 zhī to go 是伎樂之音乃作是問
184 78 zhī this; that 是伎樂之音乃作是問
185 78 zhī genetive marker 是伎樂之音乃作是問
186 78 zhī it 是伎樂之音乃作是問
187 78 zhī in; in regards to 是伎樂之音乃作是問
188 78 zhī all 是伎樂之音乃作是問
189 78 zhī and 是伎樂之音乃作是問
190 78 zhī however 是伎樂之音乃作是問
191 78 zhī if 是伎樂之音乃作是問
192 78 zhī then 是伎樂之音乃作是問
193 78 zhī to arrive; to go 是伎樂之音乃作是問
194 78 zhī is 是伎樂之音乃作是問
195 78 zhī to use 是伎樂之音乃作是問
196 78 zhī Zhi 是伎樂之音乃作是問
197 78 zhī winding 是伎樂之音乃作是問
198 77 ruò to seem; to be like; as 若我欲令空而作音聲常可致
199 77 ruò seemingly 若我欲令空而作音聲常可致
200 77 ruò if 若我欲令空而作音聲常可致
201 77 ruò you 若我欲令空而作音聲常可致
202 77 ruò this; that 若我欲令空而作音聲常可致
203 77 ruò and; or 若我欲令空而作音聲常可致
204 77 ruò as for; pertaining to 若我欲令空而作音聲常可致
205 77 pomegranite 若我欲令空而作音聲常可致
206 77 ruò to choose 若我欲令空而作音聲常可致
207 77 ruò to agree; to accord with; to conform to 若我欲令空而作音聲常可致
208 77 ruò thus 若我欲令空而作音聲常可致
209 77 ruò pollia 若我欲令空而作音聲常可致
210 77 ruò Ruo 若我欲令空而作音聲常可致
211 77 ruò only then 若我欲令空而作音聲常可致
212 77 ja 若我欲令空而作音聲常可致
213 77 jñā 若我欲令空而作音聲常可致
214 77 ruò if; yadi 若我欲令空而作音聲常可致
215 72 zuò to do 是伎樂之音乃作是問
216 72 zuò to act as; to serve as 是伎樂之音乃作是問
217 72 zuò to start 是伎樂之音乃作是問
218 72 zuò a writing; a work 是伎樂之音乃作是問
219 72 zuò to dress as; to be disguised as 是伎樂之音乃作是問
220 72 zuō to create; to make 是伎樂之音乃作是問
221 72 zuō a workshop 是伎樂之音乃作是問
222 72 zuō to write; to compose 是伎樂之音乃作是問
223 72 zuò to rise 是伎樂之音乃作是問
224 72 zuò to be aroused 是伎樂之音乃作是問
225 72 zuò activity; action; undertaking 是伎樂之音乃作是問
226 72 zuò to regard as 是伎樂之音乃作是問
227 72 zuò action; kāraṇa 是伎樂之音乃作是問
228 70 already 怛薩阿竭已自淨復淨他人
229 70 Kangxi radical 49 怛薩阿竭已自淨復淨他人
230 70 from 怛薩阿竭已自淨復淨他人
231 70 to bring to an end; to stop 怛薩阿竭已自淨復淨他人
232 70 final aspectual particle 怛薩阿竭已自淨復淨他人
233 70 afterwards; thereafter 怛薩阿竭已自淨復淨他人
234 70 too; very; excessively 怛薩阿竭已自淨復淨他人
235 70 to complete 怛薩阿竭已自淨復淨他人
236 70 to demote; to dismiss 怛薩阿竭已自淨復淨他人
237 70 to recover from an illness 怛薩阿竭已自淨復淨他人
238 70 certainly 怛薩阿竭已自淨復淨他人
239 70 an interjection of surprise 怛薩阿竭已自淨復淨他人
240 70 this 怛薩阿竭已自淨復淨他人
241 70 former; pūrvaka 怛薩阿竭已自淨復淨他人
242 70 former; pūrvaka 怛薩阿竭已自淨復淨他人
243 69 de potential marker 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
244 69 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
245 69 děi must; ought to 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
246 69 děi to want to; to need to 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
247 69 děi must; ought to 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
248 69 de 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
249 69 de infix potential marker 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
250 69 to result in 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
251 69 to be proper; to fit; to suit 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
252 69 to be satisfied 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
253 69 to be finished 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
254 69 de result of degree 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
255 69 de marks completion of an action 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
256 69 děi satisfying 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
257 69 to contract 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
258 69 marks permission or possibility 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
259 69 expressing frustration 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
260 69 to hear 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
261 69 to have; there is 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
262 69 marks time passed 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
263 69 obtain; attain; prāpta 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
264 69 rén person; people; a human being 令一切人皆如怛薩阿竭
265 69 rén Kangxi radical 9 令一切人皆如怛薩阿竭
266 69 rén a kind of person 令一切人皆如怛薩阿竭
267 69 rén everybody 令一切人皆如怛薩阿竭
268 69 rén adult 令一切人皆如怛薩阿竭
269 69 rén somebody; others 令一切人皆如怛薩阿竭
270 69 rén an upright person 令一切人皆如怛薩阿竭
271 69 rén person; manuṣya 令一切人皆如怛薩阿竭
272 67 shēng sound 聲而清淨
273 67 shēng a measure word for sound (times) 聲而清淨
274 67 shēng sheng 聲而清淨
275 67 shēng voice 聲而清淨
276 67 shēng music 聲而清淨
277 67 shēng language 聲而清淨
278 67 shēng fame; reputation; honor 聲而清淨
279 67 shēng a message 聲而清淨
280 67 shēng an utterance 聲而清淨
281 67 shēng a consonant 聲而清淨
282 67 shēng a tone 聲而清淨
283 67 shēng to announce 聲而清淨
284 67 shēng sound 聲而清淨
285 63 jiē all; each and every; in all cases 其在會者皆無狐疑
286 63 jiē same; equally 其在會者皆無狐疑
287 63 jiē all; sarva 其在會者皆無狐疑
288 61 so as to; in order to 各各解身上珍寶以供養上佛
289 61 to use; to regard as 各各解身上珍寶以供養上佛
290 61 to use; to grasp 各各解身上珍寶以供養上佛
291 61 according to 各各解身上珍寶以供養上佛
292 61 because of 各各解身上珍寶以供養上佛
293 61 on a certain date 各各解身上珍寶以供養上佛
294 61 and; as well as 各各解身上珍寶以供養上佛
295 61 to rely on 各各解身上珍寶以供養上佛
296 61 to regard 各各解身上珍寶以供養上佛
297 61 to be able to 各各解身上珍寶以供養上佛
298 61 to order; to command 各各解身上珍寶以供養上佛
299 61 further; moreover 各各解身上珍寶以供養上佛
300 61 used after a verb 各各解身上珍寶以供養上佛
301 61 very 各各解身上珍寶以供養上佛
302 61 already 各各解身上珍寶以供養上佛
303 61 increasingly 各各解身上珍寶以供養上佛
304 61 a reason; a cause 各各解身上珍寶以供養上佛
305 61 Israel 各各解身上珍寶以供養上佛
306 61 Yi 各各解身上珍寶以供養上佛
307 61 use; yogena 各各解身上珍寶以供養上佛
308 60 such as; for example; for instance 令一切人皆如怛薩阿竭
309 60 if 令一切人皆如怛薩阿竭
310 60 in accordance with 令一切人皆如怛薩阿竭
311 60 to be appropriate; should; with regard to 令一切人皆如怛薩阿竭
312 60 this 令一切人皆如怛薩阿竭
313 60 it is so; it is thus; can be compared with 令一切人皆如怛薩阿竭
314 60 to go to 令一切人皆如怛薩阿竭
315 60 to meet 令一切人皆如怛薩阿竭
316 60 to appear; to seem; to be like 令一切人皆如怛薩阿竭
317 60 at least as good as 令一切人皆如怛薩阿竭
318 60 and 令一切人皆如怛薩阿竭
319 60 or 令一切人皆如怛薩阿竭
320 60 but 令一切人皆如怛薩阿竭
321 60 then 令一切人皆如怛薩阿竭
322 60 naturally 令一切人皆如怛薩阿竭
323 60 expresses a question or doubt 令一切人皆如怛薩阿竭
324 60 you 令一切人皆如怛薩阿竭
325 60 the second lunar month 令一切人皆如怛薩阿竭
326 60 in; at 令一切人皆如怛薩阿竭
327 60 Ru 令一切人皆如怛薩阿竭
328 60 Thus 令一切人皆如怛薩阿竭
329 60 thus; tathā 令一切人皆如怛薩阿竭
330 60 like; iva 令一切人皆如怛薩阿竭
331 60 suchness; tathatā 令一切人皆如怛薩阿竭
332 60 to know; to learn about; to comprehend 諸坐化菩薩悉決其難
333 60 all; entire 諸坐化菩薩悉決其難
334 60 detailed 諸坐化菩薩悉決其難
335 60 to elaborate; to expound 諸坐化菩薩悉決其難
336 60 to exhaust; to use up 諸坐化菩薩悉決其難
337 60 strongly 諸坐化菩薩悉決其難
338 60 Xi 諸坐化菩薩悉決其難
339 60 all; kṛtsna 諸坐化菩薩悉決其難
340 57 also; too 常自守護亦不諛諂
341 57 but 常自守護亦不諛諂
342 57 this; he; she 常自守護亦不諛諂
343 57 although; even though 常自守護亦不諛諂
344 57 already 常自守護亦不諛諂
345 57 particle with no meaning 常自守護亦不諛諂
346 57 Yi 常自守護亦不諛諂
347 56 jīn today; present; now 今用吾等故以是所有上佛
348 56 jīn Jin 今用吾等故以是所有上佛
349 56 jīn modern 今用吾等故以是所有上佛
350 56 jīn now; adhunā 今用吾等故以是所有上佛
351 56 一切 yīqiè all; every; everything 令一切人皆如怛薩阿竭
352 56 一切 yīqiè temporary 令一切人皆如怛薩阿竭
353 56 一切 yīqiè the same 令一切人皆如怛薩阿竭
354 56 一切 yīqiè generally 令一切人皆如怛薩阿竭
355 56 一切 yīqiè all, everything 令一切人皆如怛薩阿竭
356 56 一切 yīqiè all; sarva 令一切人皆如怛薩阿竭
357 54 zhī to know 曉知五陰
358 54 zhī to comprehend 曉知五陰
359 54 zhī to inform; to tell 曉知五陰
360 54 zhī to administer 曉知五陰
361 54 zhī to distinguish; to discern; to recognize 曉知五陰
362 54 zhī to be close friends 曉知五陰
363 54 zhī to feel; to sense; to perceive 曉知五陰
364 54 zhī to receive; to entertain 曉知五陰
365 54 zhī knowledge 曉知五陰
366 54 zhī consciousness; perception 曉知五陰
367 54 zhī a close friend 曉知五陰
368 54 zhì wisdom 曉知五陰
369 54 zhì Zhi 曉知五陰
370 54 zhī to appreciate 曉知五陰
371 54 zhī to make known 曉知五陰
372 54 zhī to have control over 曉知五陰
373 54 zhī to expect; to foresee 曉知五陰
374 54 zhī Understanding 曉知五陰
375 54 zhī know; jña 曉知五陰
376 52 method; way 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
377 52 France 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
378 52 the law; rules; regulations 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
379 52 the teachings of the Buddha; Dharma 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
380 52 a standard; a norm 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
381 52 an institution 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
382 52 to emulate 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
383 52 magic; a magic trick 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
384 52 punishment 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
385 52 Fa 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
386 52 a precedent 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
387 52 a classification of some kinds of Han texts 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
388 52 relating to a ceremony or rite 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
389 52 Dharma 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
390 52 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
391 52 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
392 52 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
393 52 quality; characteristic 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
394 50 naturally; of course; certainly 怛薩阿竭已自淨復淨他人
395 50 from; since 怛薩阿竭已自淨復淨他人
396 50 self; oneself; itself 怛薩阿竭已自淨復淨他人
397 50 Kangxi radical 132 怛薩阿竭已自淨復淨他人
398 50 Zi 怛薩阿竭已自淨復淨他人
399 50 a nose 怛薩阿竭已自淨復淨他人
400 50 the beginning; the start 怛薩阿竭已自淨復淨他人
401 50 origin 怛薩阿竭已自淨復淨他人
402 50 originally 怛薩阿竭已自淨復淨他人
403 50 still; to remain 怛薩阿竭已自淨復淨他人
404 50 in person; personally 怛薩阿竭已自淨復淨他人
405 50 in addition; besides 怛薩阿竭已自淨復淨他人
406 50 if; even if 怛薩阿竭已自淨復淨他人
407 50 but 怛薩阿竭已自淨復淨他人
408 50 because 怛薩阿竭已自淨復淨他人
409 50 to employ; to use 怛薩阿竭已自淨復淨他人
410 50 to be 怛薩阿竭已自淨復淨他人
411 50 own; one's own; oneself 怛薩阿竭已自淨復淨他人
412 50 self; soul; ātman 怛薩阿竭已自淨復淨他人
413 49 xīn heart [organ] 皆發阿耨多羅三耶三菩提心
414 49 xīn Kangxi radical 61 皆發阿耨多羅三耶三菩提心
415 49 xīn mind; consciousness 皆發阿耨多羅三耶三菩提心
416 49 xīn the center; the core; the middle 皆發阿耨多羅三耶三菩提心
417 49 xīn one of the 28 star constellations 皆發阿耨多羅三耶三菩提心
418 49 xīn heart 皆發阿耨多羅三耶三菩提心
419 49 xīn emotion 皆發阿耨多羅三耶三菩提心
420 49 xīn intention; consideration 皆發阿耨多羅三耶三菩提心
421 49 xīn disposition; temperament 皆發阿耨多羅三耶三菩提心
422 49 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 皆發阿耨多羅三耶三菩提心
423 49 xīn heart; hṛdaya 皆發阿耨多羅三耶三菩提心
424 49 xīn Rohiṇī; Jyesthā 皆發阿耨多羅三耶三菩提心
425 48 zhū all; many; various 諸坐化菩薩悉決其難
426 48 zhū Zhu 諸坐化菩薩悉決其難
427 48 zhū all; members of the class 諸坐化菩薩悉決其難
428 48 zhū interrogative particle 諸坐化菩薩悉決其難
429 48 zhū him; her; them; it 諸坐化菩薩悉決其難
430 48 zhū of; in 諸坐化菩薩悉決其難
431 48 zhū all; many; sarva 諸坐化菩薩悉決其難
432 48 desire 若我欲令空而作音聲常可致
433 48 to desire; to wish 若我欲令空而作音聲常可致
434 48 almost; nearly; about to occur 若我欲令空而作音聲常可致
435 48 to desire; to intend 若我欲令空而作音聲常可致
436 48 lust 若我欲令空而作音聲常可致
437 48 desire; intention; wish; kāma 若我欲令空而作音聲常可致
438 44 四事 sìshì the four necessities 復有四事
439 40 伅真陀羅 dùn zhēntuóluó druma-kiṃnara 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
440 38 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 今用吾等故以是所有上佛
441 38 old; ancient; former; past 今用吾等故以是所有上佛
442 38 reason; cause; purpose 今用吾等故以是所有上佛
443 38 to die 今用吾等故以是所有上佛
444 38 so; therefore; hence 今用吾等故以是所有上佛
445 38 original 今用吾等故以是所有上佛
446 38 accident; happening; instance 今用吾等故以是所有上佛
447 38 a friend; an acquaintance; friendship 今用吾等故以是所有上佛
448 38 something in the past 今用吾等故以是所有上佛
449 38 deceased; dead 今用吾等故以是所有上佛
450 38 still; yet 今用吾等故以是所有上佛
451 38 therefore; tasmāt 今用吾等故以是所有上佛
452 36 wén to hear 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
453 36 wén Wen 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
454 36 wén sniff at; to smell 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
455 36 wén to be widely known 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
456 36 wén to confirm; to accept 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
457 36 wén information 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
458 36 wèn famous; well known 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
459 36 wén knowledge; learning 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
460 36 wèn popularity; prestige; reputation 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
461 36 wén to question 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
462 36 wén heard; śruta 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
463 36 wén hearing; śruti 伅真陀羅諸子聞是法得歡喜信忍
464 36 法器 fǎqì Dharma instrument 以三十二事為法器
465 36 法器 fǎqì a Dharma instrument 以三十二事為法器
466 36 法器 fǎqì fit to receive the teachings 以三十二事為法器
467 35 dāng to be; to act as; to serve as 誰當致本
468 35 dāng at or in the very same; be apposite 誰當致本
469 35 dāng dang (sound of a bell) 誰當致本
470 35 dāng to face 誰當致本
471 35 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 誰當致本
472 35 dāng to manage; to host 誰當致本
473 35 dāng should 誰當致本
474 35 dāng to treat; to regard as 誰當致本
475 35 dǎng to think 誰當致本
476 35 dàng suitable; correspond to 誰當致本
477 35 dǎng to be equal 誰當致本
478 35 dàng that 誰當致本
479 35 dāng an end; top 誰當致本
480 35 dàng clang; jingle 誰當致本
481 35 dāng to judge 誰當致本
482 35 dǎng to bear on one's shoulder 誰當致本
483 35 dàng the same 誰當致本
484 35 dàng to pawn 誰當致本
485 35 dàng to fail [an exam] 誰當致本
486 35 dàng a trap 誰當致本
487 35 dàng a pawned item 誰當致本
488 35 dāng will be; bhaviṣyati 誰當致本
489 32 niàn to read aloud 常念作男子
490 32 niàn to remember; to expect 常念作男子
491 32 niàn to miss 常念作男子
492 32 niàn to consider 常念作男子
493 32 niàn to recite; to chant 常念作男子
494 32 niàn to show affection for 常念作男子
495 32 niàn a thought; an idea 常念作男子
496 32 niàn twenty 常念作男子
497 32 niàn memory 常念作男子
498 32 niàn an instant 常念作男子
499 32 niàn Nian 常念作男子
500 32 niàn mindfulness; smrti 常念作男子

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
he; her; it; saḥ; sā; tad
ér and; ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
wèi to be; bhū
zhě ca
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
near to; antike
no; na
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿阇贳 阿闍貰 196 Ajātaśatru
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇贳王 阿闍貰王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
般泥洹 98 Parinirvāṇa
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
100 Da
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
怛萨阿竭 怛薩阿竭 100 Tathagata
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
兜术天 兜術天 100 Tusita
伅真陀罗经 伅真陀羅經 100 Druma-Kiṃnara Sutra
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛七 102 Amitabha Chanting Retreat
佛说伅真陀罗所问如来三昧经 佛說伅真陀羅所問如來三昧經 102 Drumakinnararājaparipṛcchā; Fo Shuo Dun Zhen Tuo Luo Suo Wen Rulai Sanmei Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
后汉 後漢 104
  1. Later Han
  2. Later Han
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
犍陀罗 犍陀羅 106
  1. Gandhara
  2. Gandhara
108 Liao
六衰 108 six sense organs; ṣaḍ-indriya
罗阅城 羅閱城 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
弥勒佛 彌勒佛 77
  1. Maitreya Buddha
  2. Maitreya
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
摩罗 摩羅 109 Māra
能忍 110 able to endure; sahā
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
揵陀 113 Gandhara
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
僧那 115 Sengna
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
陀罗 陀羅 116 Tārā
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无能胜菩萨 無能勝菩薩 119 Aparājita Bodhisattva
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
以太 121 Ether-
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
支娄迦谶 支婁迦讖 122 Lokakṣema; Lokaksema
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards
自贡 自貢 122 Zigong
坐佛 122 a seated Buddha

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 189.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗 阿耨多羅 196 anuttara; unsurpassed; supreme
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿须伦 阿須倫 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
遍十方 98 pervading all directions
比丘僧 98 monastic community
波利 98
  1. complete; all; pari
  2. Pali
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不信佛法 98 [they] do not believe in the law of the Buddha
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
床卧 床臥 99 bed; resting place
船师 船師 99 captain
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
当得 當得 100 will reach
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
谛行 諦行 100 right action
伅真陀罗 伅真陀羅 100 druma-kiṃnara
度生 100 to save beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
发阿耨多罗三藐三菩提心 發阿耨多羅三藐三菩提心 102 aspiration to attain supreme perfect enlightenment
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法行 102 to practice the Dharma
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛树 佛樹 102 bodhi tree
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
广说 廣說 103 to explain; to teach
归寂 歸寂 103 to pass to nirvana
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
护身 護身 104 protection of the body
华香 華香 104 incense and flowers
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化作 104 to produce; to conjure
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
妓乐 妓樂 106 music
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
伎乐 伎樂 106 music
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
聚沫 106 foam; phena
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空行 107 practicce according to emptiness
口四 107 four unwholesome acts of speech
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
盲冥 109 blind and in darkness
名曰 109 to be named; to be called
魔民 109 Mara's retinue
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
能行 110 ability to act
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
沤惒拘舍罗 漚惒拘舍羅 197 upāya-kauśalya; skill in means
沤和拘舍罗 漚和拘舍羅 197 upāya-kauśalya; skill in means
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
勤苦 113 devoted and suffering
如法 114 In Accord With
如梦 如夢 114 like in a dream
三毒 115 three poisons; trivisa
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三匝 115 to circumambulate three times
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
色心 115 form and the formless
色有 115 material existence
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
身口意 115 body, speech, and mind
生法 115 sentient beings and dharmas
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
时众 時眾 115 present company
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子之座 師子之座 115 throne
师子座 師子座 115 lion's throne
受决 受決 115 a prophecy
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四事 115 the four necessities
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
天华 天華 116 divine flowers
天中天 116 god of the gods
陀隣尼 116 dharani
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无求 無求 119 No Desires
五事 119 five dharmas; five categories
无寿 無壽 119 no life
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
五旬 119 five supernatural powers
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无央数 無央數 119 innumerable
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
小劫 120 antarākalpa; intermediate kalpa
信乐 信樂 120 joy of believing
信忍 120 firm belief
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心作 120 karmic activity of the mind
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
眼清净 眼清淨 121 eye is pure
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
亿劫 億劫 121 a kalpa
因地 121
  1. the circumstances of place
  2. causative stage
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
音声 音聲 121 sound; noise
一切声 一切聲 121 every sound
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一音 121
  1. one voice
  2. one sound; the sound of the Buddha
有想 121 having apperception
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
愚冥 121 ignorance and obscurity
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
阅叉 閱叉 121 yaksa
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
缯盖 繒蓋 122 silk canopy
遮迦越罗 遮迦越羅 122 cakravartin
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
知行 122 Understanding and Practice
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
转于法轮 轉於法輪 122 move forward the Dharma wheel
诸力 諸力 122 powers; bala
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
罪福 122 offense and merit