Glossary and Vocabulary for Sutra on the Names of the Eight Buddhas (Ba Fo Minghao Jing) 八佛名號經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 25 to go; to 於大眾中即從座起
2 25 to rely on; to depend on 於大眾中即從座起
3 25 Yu 於大眾中即從座起
4 25 a crow 於大眾中即從座起
5 21 wéi to act as; to serve 而為說法
6 21 wéi to change into; to become 而為說法
7 21 wéi to be; is 而為說法
8 21 wéi to do 而為說法
9 21 wèi to support; to help 而為說法
10 21 wéi to govern 而為說法
11 21 wèi to be; bhū 而為說法
12 20 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 尊者舍利弗
13 15 míng fame; renown; reputation 欲得誦持此諸佛名
14 15 míng a name; personal name; designation 欲得誦持此諸佛名
15 15 míng rank; position 欲得誦持此諸佛名
16 15 míng an excuse 欲得誦持此諸佛名
17 15 míng life 欲得誦持此諸佛名
18 15 míng to name; to call 欲得誦持此諸佛名
19 15 míng to express; to describe 欲得誦持此諸佛名
20 15 míng to be called; to have the name 欲得誦持此諸佛名
21 15 míng to own; to possess 欲得誦持此諸佛名
22 15 míng famous; renowned 欲得誦持此諸佛名
23 15 míng moral 欲得誦持此諸佛名
24 15 míng name; naman 欲得誦持此諸佛名
25 15 míng fame; renown; yasas 欲得誦持此諸佛名
26 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於今現在為諸大眾說微妙法
27 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於今現在為諸大眾說微妙法
28 14 shuì to persuade 於今現在為諸大眾說微妙法
29 14 shuō to teach; to recite; to explain 於今現在為諸大眾說微妙法
30 14 shuō a doctrine; a theory 於今現在為諸大眾說微妙法
31 14 shuō to claim; to assert 於今現在為諸大眾說微妙法
32 14 shuō allocution 於今現在為諸大眾說微妙法
33 14 shuō to criticize; to scold 於今現在為諸大眾說微妙法
34 14 shuō to indicate; to refer to 於今現在為諸大眾說微妙法
35 14 shuō speach; vāda 於今現在為諸大眾說微妙法
36 14 shuō to speak; bhāṣate 於今現在為諸大眾說微妙法
37 14 shuō to instruct 於今現在為諸大眾說微妙法
38 13 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊
39 13 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊
40 12 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
41 12 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
42 12 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
43 12 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
44 12 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
45 12 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
46 12 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
47 12 to reach 若善男子及善女人
48 12 to attain 若善男子及善女人
49 12 to understand 若善男子及善女人
50 12 able to be compared to; to catch up with 若善男子及善女人
51 12 to be involved with; to associate with 若善男子及善女人
52 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 若善男子及善女人
53 12 and; ca; api 若善男子及善女人
54 12 néng can; able 能問如來如斯奧義
55 12 néng ability; capacity 能問如來如斯奧義
56 12 néng a mythical bear-like beast 能問如來如斯奧義
57 12 néng energy 能問如來如斯奧義
58 12 néng function; use 能問如來如斯奧義
59 12 néng talent 能問如來如斯奧義
60 12 néng expert at 能問如來如斯奧義
61 12 néng to be in harmony 能問如來如斯奧義
62 12 néng to tend to; to care for 能問如來如斯奧義
63 12 néng to reach; to arrive at 能問如來如斯奧義
64 12 néng to be able; śak 能問如來如斯奧義
65 12 néng skilful; pravīṇa 能問如來如斯奧義
66 11 如來 rúlái Tathagata 惟願如來憐愍眾生
67 11 如來 Rúlái Tathagata 惟願如來憐愍眾生
68 11 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 惟願如來憐愍眾生
69 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲得誦持此諸佛名
70 11 děi to want to; to need to 欲得誦持此諸佛名
71 11 děi must; ought to 欲得誦持此諸佛名
72 11 de 欲得誦持此諸佛名
73 11 de infix potential marker 欲得誦持此諸佛名
74 11 to result in 欲得誦持此諸佛名
75 11 to be proper; to fit; to suit 欲得誦持此諸佛名
76 11 to be satisfied 欲得誦持此諸佛名
77 11 to be finished 欲得誦持此諸佛名
78 11 děi satisfying 欲得誦持此諸佛名
79 11 to contract 欲得誦持此諸佛名
80 11 to hear 欲得誦持此諸佛名
81 11 to have; there is 欲得誦持此諸佛名
82 11 marks time passed 欲得誦持此諸佛名
83 11 obtain; attain; prāpta 欲得誦持此諸佛名
84 11 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 欲得誦持此諸佛名
85 11 sòng to recount; to narrate 欲得誦持此諸佛名
86 11 sòng a poem 欲得誦持此諸佛名
87 11 sòng recite; priase; pāṭha 欲得誦持此諸佛名
88 10 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 頗有現在十方世界諸佛世尊
89 10 shā to brake (a vehicle) 有一佛剎名難降伏
90 10 chà Buddhist monastery or temple 有一佛剎名難降伏
91 10 chà sign; mark; symbol 有一佛剎名難降伏
92 10 shā land 有一佛剎名難降伏
93 10 shā canopy; chattra 有一佛剎名難降伏
94 10 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 頗有現在十方世界諸佛世尊
95 10 děng et cetera; and so on 是等諸佛如來
96 10 děng to wait 是等諸佛如來
97 10 děng to be equal 是等諸佛如來
98 10 děng degree; level 是等諸佛如來
99 10 děng to compare 是等諸佛如來
100 10 děng same; equal; sama 是等諸佛如來
101 9 至真 zhìzhēn most-true-one; arhat 至真
102 9 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 於大眾中即從座起
103 9 大眾 dàzhòng Volkswagen 於大眾中即從座起
104 9 大眾 dàzhòng Assembly 於大眾中即從座起
105 9 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 於大眾中即從座起
106 9 jīn today; present; now 今欲發問
107 9 jīn Jin 今欲發問
108 9 jīn modern 今欲發問
109 9 jīn now; adhunā 今欲發問
110 9 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 等正覺
111 9 善男子 shàn nánzi good men 善男子
112 9 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
113 8 東方 dōngfāng Asia; the Orient 東方去此過一恒河沙世界
114 8 東方 dōngfāng the eastern direction 東方去此過一恒河沙世界
115 8 東方 dōngfāng Dongfang 東方去此過一恒河沙世界
116 8 wén to hear 若聞及以書寫
117 8 wén Wen 若聞及以書寫
118 8 wén sniff at; to smell 若聞及以書寫
119 8 wén to be widely known 若聞及以書寫
120 8 wén to confirm; to accept 若聞及以書寫
121 8 wén information 若聞及以書寫
122 8 wèn famous; well known 若聞及以書寫
123 8 wén knowledge; learning 若聞及以書寫
124 8 wèn popularity; prestige; reputation 若聞及以書寫
125 8 wén to question 若聞及以書寫
126 8 wén heard; śruta 若聞及以書寫
127 8 wén hearing; śruti 若聞及以書寫
128 8 chí to grasp; to hold 欲得誦持此諸佛名
129 8 chí to resist; to oppose 欲得誦持此諸佛名
130 8 chí to uphold 欲得誦持此諸佛名
131 8 chí to sustain; to keep; to uphold 欲得誦持此諸佛名
132 8 chí to administer; to manage 欲得誦持此諸佛名
133 8 chí to control 欲得誦持此諸佛名
134 8 chí to be cautious 欲得誦持此諸佛名
135 8 chí to remember 欲得誦持此諸佛名
136 8 chí to assist 欲得誦持此諸佛名
137 8 chí with; using 欲得誦持此諸佛名
138 8 chí dhara 欲得誦持此諸佛名
139 8 hào number 號善說稱功德如來
140 8 háo to yell; to howl 號善說稱功德如來
141 8 hào a name 號善說稱功德如來
142 8 hào an art name; an alias; an alternative name 號善說稱功德如來
143 8 hào a mark; a signal; a sign 號善說稱功德如來
144 8 hào a size 號善說稱功德如來
145 8 hào a date; a day of the month 號善說稱功德如來
146 8 hào to make a mark 號善說稱功德如來
147 8 hào to examine a pulse 號善說稱功德如來
148 8 hào an order; a command 號善說稱功德如來
149 8 hào a store; a shop; a busienss 號善說稱功德如來
150 8 hào a kind; a type 號善說稱功德如來
151 8 hào a horn; a trumpet 號善說稱功德如來
152 8 hào a bugle call 號善說稱功德如來
153 8 hào to beckon; to call 號善說稱功德如來
154 8 hào to command; to order 號善說稱功德如來
155 8 hào to assert 號善說稱功德如來
156 8 hào to address 號善說稱功德如來
157 8 háo to sob; to cry 號善說稱功德如來
158 8 hào named; nāma 號善說稱功德如來
159 8 method; way 於今現在為諸大眾說微妙法
160 8 France 於今現在為諸大眾說微妙法
161 8 the law; rules; regulations 於今現在為諸大眾說微妙法
162 8 the teachings of the Buddha; Dharma 於今現在為諸大眾說微妙法
163 8 a standard; a norm 於今現在為諸大眾說微妙法
164 8 an institution 於今現在為諸大眾說微妙法
165 8 to emulate 於今現在為諸大眾說微妙法
166 8 magic; a magic trick 於今現在為諸大眾說微妙法
167 8 punishment 於今現在為諸大眾說微妙法
168 8 Fa 於今現在為諸大眾說微妙法
169 8 a precedent 於今現在為諸大眾說微妙法
170 8 a classification of some kinds of Han texts 於今現在為諸大眾說微妙法
171 8 relating to a ceremony or rite 於今現在為諸大眾說微妙法
172 8 Dharma 於今現在為諸大眾說微妙法
173 8 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於今現在為諸大眾說微妙法
174 8 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於今現在為諸大眾說微妙法
175 8 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於今現在為諸大眾說微妙法
176 8 quality; characteristic 於今現在為諸大眾說微妙法
177 8 恒河沙 hénghé shā Sands of the Ganges 東方去此過一恒河沙世界
178 8 恒河沙 hénghé shā grains of sand in the Ganges River; innumerable 東方去此過一恒河沙世界
179 8 恒河沙 hénghé shā the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges 東方去此過一恒河沙世界
180 8 guò to cross; to go over; to pass 東方去此過一恒河沙世界
181 8 guò to surpass; to exceed 東方去此過一恒河沙世界
182 8 guò to experience; to pass time 東方去此過一恒河沙世界
183 8 guò to go 東方去此過一恒河沙世界
184 8 guò a mistake 東方去此過一恒河沙世界
185 8 guō Guo 東方去此過一恒河沙世界
186 8 guò to die 東方去此過一恒河沙世界
187 8 guò to shift 東方去此過一恒河沙世界
188 8 guò to endure 東方去此過一恒河沙世界
189 8 guò to pay a visit; to call on 東方去此過一恒河沙世界
190 8 guò gone by, past; atīta 東方去此過一恒河沙世界
191 8 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 東方去此過一恒河沙世界
192 8 世界 shìjiè the earth 東方去此過一恒河沙世界
193 8 世界 shìjiè a domain; a realm 東方去此過一恒河沙世界
194 8 世界 shìjiè the human world 東方去此過一恒河沙世界
195 8 世界 shìjiè the conditions in the world 東方去此過一恒河沙世界
196 8 世界 shìjiè world 東方去此過一恒河沙世界
197 8 世界 shìjiè a world; lokadhatu 東方去此過一恒河沙世界
198 8 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是佛剎清淨無穢
199 8 Yi 於今現在亦為大眾說微妙法
200 8 一佛 yī fó one Buddha 有一佛剎名難降伏
201 8 to go back; to return 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
202 8 to resume; to restart 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
203 8 to do in detail 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
204 8 to restore 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
205 8 to respond; to reply to 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
206 8 Fu; Return 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
207 8 to retaliate; to reciprocate 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
208 8 to avoid forced labor or tax 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
209 8 Fu 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
210 8 doubled; to overlapping; folded 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
211 8 a lined garment with doubled thickness 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
212 8 微妙 wēimiào subtle and wonderous 於今現在為諸大眾說微妙法
213 8 微妙 wēimiào subtle, profound 於今現在為諸大眾說微妙法
214 8 微妙 wēimiào wonderful; virāj 於今現在為諸大眾說微妙法
215 8 佛世尊 fóshìzūn Buddha, the world-honoured; bhagavat 於彼國土有佛世尊
216 8 國土 guótǔ territory; country 於彼國土有佛世尊
217 8 國土 guótǔ homeland; kṣetra 於彼國土有佛世尊
218 7 不能 bù néng cannot; must not; should not 惡賊不能得便
219 7 chù a place; location; a spot; a point 若墮三惡道者無有是處
220 7 chǔ to reside; to live; to dwell 若墮三惡道者無有是處
221 7 chù an office; a department; a bureau 若墮三惡道者無有是處
222 7 chù a part; an aspect 若墮三惡道者無有是處
223 7 chǔ to be in; to be in a position of 若墮三惡道者無有是處
224 7 chǔ to get along with 若墮三惡道者無有是處
225 7 chǔ to deal with; to manage 若墮三惡道者無有是處
226 7 chǔ to punish; to sentence 若墮三惡道者無有是處
227 7 chǔ to stop; to pause 若墮三惡道者無有是處
228 7 chǔ to be associated with 若墮三惡道者無有是處
229 7 chǔ to situate; to fix a place for 若墮三惡道者無有是處
230 7 chǔ to occupy; to control 若墮三惡道者無有是處
231 7 chù circumstances; situation 若墮三惡道者無有是處
232 7 chù an occasion; a time 若墮三惡道者無有是處
233 7 chù position; sthāna 若墮三惡道者無有是處
234 6 zhōng middle 於大眾中即從座起
235 6 zhōng medium; medium sized 於大眾中即從座起
236 6 zhōng China 於大眾中即從座起
237 6 zhòng to hit the mark 於大眾中即從座起
238 6 zhōng midday 於大眾中即從座起
239 6 zhōng inside 於大眾中即從座起
240 6 zhōng during 於大眾中即從座起
241 6 zhōng Zhong 於大眾中即從座起
242 6 zhōng intermediary 於大眾中即從座起
243 6 zhōng half 於大眾中即從座起
244 6 zhòng to reach; to attain 於大眾中即從座起
245 6 zhòng to suffer; to infect 於大眾中即從座起
246 6 zhòng to obtain 於大眾中即從座起
247 6 zhòng to pass an exam 於大眾中即從座起
248 6 zhōng middle 於大眾中即從座起
249 6 名號 mínghào name 彼諸如來所有名號
250 6 名號 mínghào reputation 彼諸如來所有名號
251 6 名號 mínghào title 彼諸如來所有名號
252 6 zhī to go 至於無上正真之道
253 6 zhī to arrive; to go 至於無上正真之道
254 6 zhī is 至於無上正真之道
255 6 zhī to use 至於無上正真之道
256 6 zhī Zhi 至於無上正真之道
257 6 zhī winding 至於無上正真之道
258 6 善女人 shàn nǚrén good women 若善男子及善女人
259 6 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 若善男子及善女人
260 6 yán to speak; to say; said 而白佛言
261 6 yán language; talk; words; utterance; speech 而白佛言
262 6 yán Kangxi radical 149 而白佛言
263 6 yán phrase; sentence 而白佛言
264 6 yán a word; a syllable 而白佛言
265 6 yán a theory; a doctrine 而白佛言
266 6 yán to regard as 而白佛言
267 6 yán to act as 而白佛言
268 6 yán word; vacana 而白佛言
269 6 yán speak; vad 而白佛言
270 6 cháng Chang 往昔願力常為眾生現在說法
271 6 cháng common; general; ordinary 往昔願力常為眾生現在說法
272 6 cháng a principle; a rule 往昔願力常為眾生現在說法
273 6 cháng eternal; nitya 往昔願力常為眾生現在說法
274 6 suǒ a few; various; some 隨汝所問
275 6 suǒ a place; a location 隨汝所問
276 6 suǒ indicates a passive voice 隨汝所問
277 6 suǒ an ordinal number 隨汝所問
278 6 suǒ meaning 隨汝所問
279 6 suǒ garrison 隨汝所問
280 6 suǒ place; pradeśa 隨汝所問
281 6 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊
282 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊
283 6 zhě ca 速得成於阿耨多羅三藐三菩提者不
284 5 功德 gōngdé achievements and virtue 緣是功德
285 5 功德 gōngdé merit 緣是功德
286 5 功德 gōngdé quality; guṇa 緣是功德
287 5 功德 gōngdé merit; puṇya 緣是功德
288 5 女人 nǚrén woman; women 亦無欲行及以女人
289 5 女人 nǚrén wife 亦無欲行及以女人
290 5 無有 wú yǒu there is not 無有五濁
291 5 無有 wú yǒu non-existence 無有五濁
292 5 眾生 zhòngshēng all living things 惟願如來憐愍眾生
293 5 眾生 zhòngshēng living things other than people 惟願如來憐愍眾生
294 5 眾生 zhòngshēng sentient beings 惟願如來憐愍眾生
295 5 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 惟願如來憐愍眾生
296 4 zuò to do 為於來世無量眾生廣作利益
297 4 zuò to act as; to serve as 為於來世無量眾生廣作利益
298 4 zuò to start 為於來世無量眾生廣作利益
299 4 zuò a writing; a work 為於來世無量眾生廣作利益
300 4 zuò to dress as; to be disguised as 為於來世無量眾生廣作利益
301 4 zuō to create; to make 為於來世無量眾生廣作利益
302 4 zuō a workshop 為於來世無量眾生廣作利益
303 4 zuō to write; to compose 為於來世無量眾生廣作利益
304 4 zuò to rise 為於來世無量眾生廣作利益
305 4 zuò to be aroused 為於來世無量眾生廣作利益
306 4 zuò activity; action; undertaking 為於來世無量眾生廣作利益
307 4 zuò to regard as 為於來世無量眾生廣作利益
308 4 zuò action; kāraṇa 為於來世無量眾生廣作利益
309 4 Kangxi radical 132 既得聞已能自受持讀誦修行
310 4 Zi 既得聞已能自受持讀誦修行
311 4 a nose 既得聞已能自受持讀誦修行
312 4 the beginning; the start 既得聞已能自受持讀誦修行
313 4 origin 既得聞已能自受持讀誦修行
314 4 to employ; to use 既得聞已能自受持讀誦修行
315 4 to be 既得聞已能自受持讀誦修行
316 4 self; soul; ātman 既得聞已能自受持讀誦修行
317 4 è evil; vice 惡賊不能得便
318 4 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 惡賊不能得便
319 4 ě queasy; nauseous 惡賊不能得便
320 4 to hate; to detest 惡賊不能得便
321 4 è fierce 惡賊不能得便
322 4 è detestable; offensive; unpleasant 惡賊不能得便
323 4 to denounce 惡賊不能得便
324 4 è e 惡賊不能得便
325 4 è evil 惡賊不能得便
326 4 shēn human body; torso 常得歡喜身毛右旋
327 4 shēn Kangxi radical 158 常得歡喜身毛右旋
328 4 shēn self 常得歡喜身毛右旋
329 4 shēn life 常得歡喜身毛右旋
330 4 shēn an object 常得歡喜身毛右旋
331 4 shēn a lifetime 常得歡喜身毛右旋
332 4 shēn moral character 常得歡喜身毛右旋
333 4 shēn status; identity; position 常得歡喜身毛右旋
334 4 shēn pregnancy 常得歡喜身毛右旋
335 4 juān India 常得歡喜身毛右旋
336 4 shēn body; kāya 常得歡喜身毛右旋
337 4 rén person; people; a human being 與大比丘僧千二百五十人俱
338 4 rén Kangxi radical 9 與大比丘僧千二百五十人俱
339 4 rén a kind of person 與大比丘僧千二百五十人俱
340 4 rén everybody 與大比丘僧千二百五十人俱
341 4 rén adult 與大比丘僧千二百五十人俱
342 4 rén somebody; others 與大比丘僧千二百五十人俱
343 4 rén an upright person 與大比丘僧千二百五十人俱
344 4 rén person; manuṣya 與大比丘僧千二百五十人俱
345 4 Kangxi radical 71 無所缺減
346 4 to not have; without 無所缺減
347 4 mo 無所缺減
348 4 to not have 無所缺減
349 4 Wu 無所缺減
350 4 mo 無所缺減
351 4 ér Kangxi radical 126 而為說法
352 4 ér as if; to seem like 而為說法
353 4 néng can; able 而為說法
354 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而為說法
355 4 ér to arrive; up to 而為說法
356 4 一切 yīqiè temporary 慈悲哀愍一切天人
357 4 一切 yīqiè the same 慈悲哀愍一切天人
358 4 míng bright; luminous; brilliant 號普光明功德莊嚴如來
359 4 míng Ming 號普光明功德莊嚴如來
360 4 míng Ming Dynasty 號普光明功德莊嚴如來
361 4 míng obvious; explicit; clear 號普光明功德莊嚴如來
362 4 míng intelligent; clever; perceptive 號普光明功德莊嚴如來
363 4 míng to illuminate; to shine 號普光明功德莊嚴如來
364 4 míng consecrated 號普光明功德莊嚴如來
365 4 míng to understand; to comprehend 號普光明功德莊嚴如來
366 4 míng to explain; to clarify 號普光明功德莊嚴如來
367 4 míng Souther Ming; Later Ming 號普光明功德莊嚴如來
368 4 míng the world; the human world; the world of the living 號普光明功德莊嚴如來
369 4 míng eyesight; vision 號普光明功德莊嚴如來
370 4 míng a god; a spirit 號普光明功德莊嚴如來
371 4 míng fame; renown 號普光明功德莊嚴如來
372 4 míng open; public 號普光明功德莊嚴如來
373 4 míng clear 號普光明功德莊嚴如來
374 4 míng to become proficient 號普光明功德莊嚴如來
375 4 míng to be proficient 號普光明功德莊嚴如來
376 4 míng virtuous 號普光明功德莊嚴如來
377 4 míng open and honest 號普光明功德莊嚴如來
378 4 míng clean; neat 號普光明功德莊嚴如來
379 4 míng remarkable; outstanding; notable 號普光明功德莊嚴如來
380 4 míng next; afterwards 號普光明功德莊嚴如來
381 4 míng positive 號普光明功德莊嚴如來
382 4 míng Clear 號普光明功德莊嚴如來
383 4 míng wisdom; knowledge; vidyā 號普光明功德莊嚴如來
384 4 xiǎn to show; to manifest; to display 復為他人宣揚顯說
385 4 xiǎn Xian 復為他人宣揚顯說
386 4 xiǎn evident; clear 復為他人宣揚顯說
387 4 xiǎn distinguished 復為他人宣揚顯說
388 4 xiǎn honored 復為他人宣揚顯說
389 4 xiǎn manifest; darśayati 復為他人宣揚顯說
390 4 xiǎn miracle 復為他人宣揚顯說
391 4 Ru River 隨汝所問
392 4 Ru 隨汝所問
393 4 受持讀誦 shòuchí dúsòng receive and recite 既得聞已能自受持讀誦修行
394 4 desire 今欲發問
395 4 to desire; to wish 今欲發問
396 4 to desire; to intend 今欲發問
397 4 lust 今欲發問
398 4 desire; intention; wish; kāma 今欲發問
399 3 解說 jiěshuō to explain; to comment 為我解說
400 3 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 既得聞已能自受持讀誦修行
401 3 修行 xiūxíng spiritual cultivation 既得聞已能自受持讀誦修行
402 3 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 既得聞已能自受持讀誦修行
403 3 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 既得聞已能自受持讀誦修行
404 3 八佛名號經 bā fó mínghào jīng Sutra on the Names of the Eight Buddhas; Ba Fo Minghao Jing 八佛名號經
405 3 bǎo a treasure; a valuable item 號步寶蓮華如來
406 3 bǎo treasured; cherished 號步寶蓮華如來
407 3 bǎo a jewel; gem 號步寶蓮華如來
408 3 bǎo precious 號步寶蓮華如來
409 3 bǎo noble 號步寶蓮華如來
410 3 bǎo an imperial seal 號步寶蓮華如來
411 3 bǎo a unit of currency 號步寶蓮華如來
412 3 bǎo Bao 號步寶蓮華如來
413 3 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 號步寶蓮華如來
414 3 bǎo jewel; gem; mani 號步寶蓮華如來
415 3 wèn to ask 隨汝所問
416 3 wèn to inquire after 隨汝所問
417 3 wèn to interrogate 隨汝所問
418 3 wèn to hold responsible 隨汝所問
419 3 wèn to request something 隨汝所問
420 3 wèn to rebuke 隨汝所問
421 3 wèn to send an official mission bearing gifts 隨汝所問
422 3 wèn news 隨汝所問
423 3 wèn to propose marriage 隨汝所問
424 3 wén to inform 隨汝所問
425 3 wèn to research 隨汝所問
426 3 wèn Wen 隨汝所問
427 3 wèn a question 隨汝所問
428 3 wèn ask; prccha 隨汝所問
429 3 Kangxi radical 49 於此壽終已
430 3 to bring to an end; to stop 於此壽終已
431 3 to complete 於此壽終已
432 3 to demote; to dismiss 於此壽終已
433 3 to recover from an illness 於此壽終已
434 3 former; pūrvaka 於此壽終已
435 3 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 吾當為汝分別解說
436 3 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 吾當為汝分別解說
437 3 分別 fēnbié difference 吾當為汝分別解說
438 3 分別 fēnbié discrimination 吾當為汝分別解說
439 3 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 吾當為汝分別解說
440 3 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 吾當為汝分別解說
441 3 shě to give 悉捨諸惡道
442 3 shě to give up; to abandon 悉捨諸惡道
443 3 shě a house; a home; an abode 悉捨諸惡道
444 3 shè my 悉捨諸惡道
445 3 shě equanimity 悉捨諸惡道
446 3 shè my house 悉捨諸惡道
447 3 shě to to shoot; to fire; to launch 悉捨諸惡道
448 3 shè to leave 悉捨諸惡道
449 3 shě She 悉捨諸惡道
450 3 shè disciple 悉捨諸惡道
451 3 shè a barn; a pen 悉捨諸惡道
452 3 shè to reside 悉捨諸惡道
453 3 shè to stop; to halt; to cease 悉捨諸惡道
454 3 shè to find a place for; to arrange 悉捨諸惡道
455 3 shě Give 悉捨諸惡道
456 3 shě abandoning; prahāṇa 悉捨諸惡道
457 3 shě house; gṛha 悉捨諸惡道
458 3 shě equanimity; upeksa 悉捨諸惡道
459 3 聞已 wén yǐ after hearing; upon hearing 既得聞已能自受持讀誦修行
460 3 wéi thought 惟願如來憐愍眾生
461 3 wéi to think; to consider 惟願如來憐愍眾生
462 3 wéi is 惟願如來憐愍眾生
463 3 wéi has 惟願如來憐愍眾生
464 3 wéi to understand 惟願如來憐愍眾生
465 3 gào to tell; to say; said; told 世尊告舍利弗言
466 3 gào to request 世尊告舍利弗言
467 3 gào to report; to inform 世尊告舍利弗言
468 3 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告舍利弗言
469 3 gào to accuse; to sue 世尊告舍利弗言
470 3 gào to reach 世尊告舍利弗言
471 3 gào an announcement 世尊告舍利弗言
472 3 gào a party 世尊告舍利弗言
473 3 gào a vacation 世尊告舍利弗言
474 3 gào Gao 世尊告舍利弗言
475 3 gào to tell; jalp 世尊告舍利弗言
476 3 宣揚 xuānyáng to publicise 復為他人宣揚顯說
477 3 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 有一佛剎名曰普入
478 3 Prussia 有一佛剎名曰普入
479 3 Pu 有一佛剎名曰普入
480 3 equally; impartially; universal; samanta 有一佛剎名曰普入
481 3 zhòng many; numerous 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
482 3 zhòng masses; people; multitude; crowd 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
483 3 zhòng general; common; public 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
484 3 名曰 míng yuē to be named; to be called 有一佛剎名曰愛樂
485 3 既得 jìde vested in; already obtained; vesting 既得聞已能自受持讀誦修行
486 3 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 如是佛剎清淨無穢
487 3 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 如是佛剎清淨無穢
488 3 清淨 qīngjìng concise 如是佛剎清淨無穢
489 3 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 如是佛剎清淨無穢
490 3 清淨 qīngjìng pure and clean 如是佛剎清淨無穢
491 3 清淨 qīngjìng purity 如是佛剎清淨無穢
492 3 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 如是佛剎清淨無穢
493 3 to be near by; to be close to 即白佛言
494 3 at that time 即白佛言
495 3 to be exactly the same as; to be thus 即白佛言
496 3 supposed; so-called 即白佛言
497 3 to arrive at; to ascend 即白佛言
498 2 不放逸 bù fàngyì no laxity 聰明不放逸
499 2 不放逸 bù fàngyì vigilance; heedfulness; conscientious 聰明不放逸
500 2 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 速得成於阿耨多羅三藐三菩提者不

Frequencies of all Words

Top 816

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 25 in; at 於大眾中即從座起
2 25 in; at 於大眾中即從座起
3 25 in; at; to; from 於大眾中即從座起
4 25 to go; to 於大眾中即從座起
5 25 to rely on; to depend on 於大眾中即從座起
6 25 to go to; to arrive at 於大眾中即從座起
7 25 from 於大眾中即從座起
8 25 give 於大眾中即從座起
9 25 oppposing 於大眾中即從座起
10 25 and 於大眾中即從座起
11 25 compared to 於大眾中即從座起
12 25 by 於大眾中即從座起
13 25 and; as well as 於大眾中即從座起
14 25 for 於大眾中即從座起
15 25 Yu 於大眾中即從座起
16 25 a crow 於大眾中即從座起
17 25 whew; wow 於大眾中即從座起
18 25 near to; antike 於大眾中即從座起
19 23 yǒu is; are; to exist 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
20 23 yǒu to have; to possess 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
21 23 yǒu indicates an estimate 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
22 23 yǒu indicates a large quantity 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
23 23 yǒu indicates an affirmative response 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
24 23 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
25 23 yǒu used to compare two things 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
26 23 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
27 23 yǒu used before the names of dynasties 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
28 23 yǒu a certain thing; what exists 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
29 23 yǒu multiple of ten and ... 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
30 23 yǒu abundant 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
31 23 yǒu purposeful 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
32 23 yǒu You 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
33 23 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
34 23 yǒu becoming; bhava 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
35 21 wèi for; to 而為說法
36 21 wèi because of 而為說法
37 21 wéi to act as; to serve 而為說法
38 21 wéi to change into; to become 而為說法
39 21 wéi to be; is 而為說法
40 21 wéi to do 而為說法
41 21 wèi for 而為說法
42 21 wèi because of; for; to 而為說法
43 21 wèi to 而為說法
44 21 wéi in a passive construction 而為說法
45 21 wéi forming a rehetorical question 而為說法
46 21 wéi forming an adverb 而為說法
47 21 wéi to add emphasis 而為說法
48 21 wèi to support; to help 而為說法
49 21 wéi to govern 而為說法
50 21 wèi to be; bhū 而為說法
51 20 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 尊者舍利弗
52 17 ruò to seem; to be like; as 若有疑心
53 17 ruò seemingly 若有疑心
54 17 ruò if 若有疑心
55 17 ruò you 若有疑心
56 17 ruò this; that 若有疑心
57 17 ruò and; or 若有疑心
58 17 ruò as for; pertaining to 若有疑心
59 17 pomegranite 若有疑心
60 17 ruò to choose 若有疑心
61 17 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有疑心
62 17 ruò thus 若有疑心
63 17 ruò pollia 若有疑心
64 17 ruò Ruo 若有疑心
65 17 ruò only then 若有疑心
66 17 ja 若有疑心
67 17 jñā 若有疑心
68 17 ruò if; yadi 若有疑心
69 15 míng measure word for people 欲得誦持此諸佛名
70 15 míng fame; renown; reputation 欲得誦持此諸佛名
71 15 míng a name; personal name; designation 欲得誦持此諸佛名
72 15 míng rank; position 欲得誦持此諸佛名
73 15 míng an excuse 欲得誦持此諸佛名
74 15 míng life 欲得誦持此諸佛名
75 15 míng to name; to call 欲得誦持此諸佛名
76 15 míng to express; to describe 欲得誦持此諸佛名
77 15 míng to be called; to have the name 欲得誦持此諸佛名
78 15 míng to own; to possess 欲得誦持此諸佛名
79 15 míng famous; renowned 欲得誦持此諸佛名
80 15 míng moral 欲得誦持此諸佛名
81 15 míng name; naman 欲得誦持此諸佛名
82 15 míng fame; renown; yasas 欲得誦持此諸佛名
83 15 that; those 彼諸如來所有名號
84 15 another; the other 彼諸如來所有名號
85 15 that; tad 彼諸如來所有名號
86 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於今現在為諸大眾說微妙法
87 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於今現在為諸大眾說微妙法
88 14 shuì to persuade 於今現在為諸大眾說微妙法
89 14 shuō to teach; to recite; to explain 於今現在為諸大眾說微妙法
90 14 shuō a doctrine; a theory 於今現在為諸大眾說微妙法
91 14 shuō to claim; to assert 於今現在為諸大眾說微妙法
92 14 shuō allocution 於今現在為諸大眾說微妙法
93 14 shuō to criticize; to scold 於今現在為諸大眾說微妙法
94 14 shuō to indicate; to refer to 於今現在為諸大眾說微妙法
95 14 shuō speach; vāda 於今現在為諸大眾說微妙法
96 14 shuō to speak; bhāṣate 於今現在為諸大眾說微妙法
97 14 shuō to instruct 於今現在為諸大眾說微妙法
98 13 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊
99 13 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊
100 12 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
101 12 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
102 12 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
103 12 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
104 12 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
105 12 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
106 12 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
107 12 zhū all; many; various 於今現在為諸大眾說微妙法
108 12 zhū Zhu 於今現在為諸大眾說微妙法
109 12 zhū all; members of the class 於今現在為諸大眾說微妙法
110 12 zhū interrogative particle 於今現在為諸大眾說微妙法
111 12 zhū him; her; them; it 於今現在為諸大眾說微妙法
112 12 zhū of; in 於今現在為諸大眾說微妙法
113 12 zhū all; many; sarva 於今現在為諸大眾說微妙法
114 12 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
115 12 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
116 12 to reach 若善男子及善女人
117 12 and 若善男子及善女人
118 12 coming to; when 若善男子及善女人
119 12 to attain 若善男子及善女人
120 12 to understand 若善男子及善女人
121 12 able to be compared to; to catch up with 若善男子及善女人
122 12 to be involved with; to associate with 若善男子及善女人
123 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 若善男子及善女人
124 12 and; ca; api 若善男子及善女人
125 12 néng can; able 能問如來如斯奧義
126 12 néng ability; capacity 能問如來如斯奧義
127 12 néng a mythical bear-like beast 能問如來如斯奧義
128 12 néng energy 能問如來如斯奧義
129 12 néng function; use 能問如來如斯奧義
130 12 néng may; should; permitted to 能問如來如斯奧義
131 12 néng talent 能問如來如斯奧義
132 12 néng expert at 能問如來如斯奧義
133 12 néng to be in harmony 能問如來如斯奧義
134 12 néng to tend to; to care for 能問如來如斯奧義
135 12 néng to reach; to arrive at 能問如來如斯奧義
136 12 néng as long as; only 能問如來如斯奧義
137 12 néng even if 能問如來如斯奧義
138 12 néng but 能問如來如斯奧義
139 12 néng in this way 能問如來如斯奧義
140 12 néng to be able; śak 能問如來如斯奧義
141 12 néng skilful; pravīṇa 能問如來如斯奧義
142 11 如來 rúlái Tathagata 惟願如來憐愍眾生
143 11 如來 Rúlái Tathagata 惟願如來憐愍眾生
144 11 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 惟願如來憐愍眾生
145 11 de potential marker 欲得誦持此諸佛名
146 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲得誦持此諸佛名
147 11 děi must; ought to 欲得誦持此諸佛名
148 11 děi to want to; to need to 欲得誦持此諸佛名
149 11 děi must; ought to 欲得誦持此諸佛名
150 11 de 欲得誦持此諸佛名
151 11 de infix potential marker 欲得誦持此諸佛名
152 11 to result in 欲得誦持此諸佛名
153 11 to be proper; to fit; to suit 欲得誦持此諸佛名
154 11 to be satisfied 欲得誦持此諸佛名
155 11 to be finished 欲得誦持此諸佛名
156 11 de result of degree 欲得誦持此諸佛名
157 11 de marks completion of an action 欲得誦持此諸佛名
158 11 děi satisfying 欲得誦持此諸佛名
159 11 to contract 欲得誦持此諸佛名
160 11 marks permission or possibility 欲得誦持此諸佛名
161 11 expressing frustration 欲得誦持此諸佛名
162 11 to hear 欲得誦持此諸佛名
163 11 to have; there is 欲得誦持此諸佛名
164 11 marks time passed 欲得誦持此諸佛名
165 11 obtain; attain; prāpta 欲得誦持此諸佛名
166 11 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 欲得誦持此諸佛名
167 11 sòng to recount; to narrate 欲得誦持此諸佛名
168 11 sòng a poem 欲得誦持此諸佛名
169 11 sòng recite; priase; pāṭha 欲得誦持此諸佛名
170 10 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 頗有現在十方世界諸佛世尊
171 10 shā to brake (a vehicle) 有一佛剎名難降伏
172 10 chà Buddhist monastery or temple 有一佛剎名難降伏
173 10 chà sign; mark; symbol 有一佛剎名難降伏
174 10 shā land 有一佛剎名難降伏
175 10 shā canopy; chattra 有一佛剎名難降伏
176 10 現在 xiànzài at present; in the process of 頗有現在十方世界諸佛世尊
177 10 現在 xiànzài now, present 頗有現在十方世界諸佛世尊
178 10 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 頗有現在十方世界諸佛世尊
179 10 děng et cetera; and so on 是等諸佛如來
180 10 děng to wait 是等諸佛如來
181 10 děng degree; kind 是等諸佛如來
182 10 děng plural 是等諸佛如來
183 10 děng to be equal 是等諸佛如來
184 10 děng degree; level 是等諸佛如來
185 10 děng to compare 是等諸佛如來
186 10 děng same; equal; sama 是等諸佛如來
187 9 至真 zhìzhēn most-true-one; arhat 至真
188 9 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 於大眾中即從座起
189 9 大眾 dàzhòng Volkswagen 於大眾中即從座起
190 9 大眾 dàzhòng Assembly 於大眾中即從座起
191 9 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 於大眾中即從座起
192 9 jīn today; present; now 今欲發問
193 9 jīn Jin 今欲發問
194 9 jīn modern 今欲發問
195 9 jīn now; adhunā 今欲發問
196 9 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 等正覺
197 9 善男子 shàn nánzi good men 善男子
198 9 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
199 9 shì is; are; am; to be 緣是功德
200 9 shì is exactly 緣是功德
201 9 shì is suitable; is in contrast 緣是功德
202 9 shì this; that; those 緣是功德
203 9 shì really; certainly 緣是功德
204 9 shì correct; yes; affirmative 緣是功德
205 9 shì true 緣是功德
206 9 shì is; has; exists 緣是功德
207 9 shì used between repetitions of a word 緣是功德
208 9 shì a matter; an affair 緣是功德
209 9 shì Shi 緣是功德
210 9 shì is; bhū 緣是功德
211 9 shì this; idam 緣是功德
212 8 東方 dōngfāng Asia; the Orient 東方去此過一恒河沙世界
213 8 東方 dōngfāng the eastern direction 東方去此過一恒河沙世界
214 8 東方 dōngfāng Dongfang 東方去此過一恒河沙世界
215 8 wén to hear 若聞及以書寫
216 8 wén Wen 若聞及以書寫
217 8 wén sniff at; to smell 若聞及以書寫
218 8 wén to be widely known 若聞及以書寫
219 8 wén to confirm; to accept 若聞及以書寫
220 8 wén information 若聞及以書寫
221 8 wèn famous; well known 若聞及以書寫
222 8 wén knowledge; learning 若聞及以書寫
223 8 wèn popularity; prestige; reputation 若聞及以書寫
224 8 wén to question 若聞及以書寫
225 8 wén heard; śruta 若聞及以書寫
226 8 wén hearing; śruti 若聞及以書寫
227 8 chí to grasp; to hold 欲得誦持此諸佛名
228 8 chí to resist; to oppose 欲得誦持此諸佛名
229 8 chí to uphold 欲得誦持此諸佛名
230 8 chí to sustain; to keep; to uphold 欲得誦持此諸佛名
231 8 chí to administer; to manage 欲得誦持此諸佛名
232 8 chí to control 欲得誦持此諸佛名
233 8 chí to be cautious 欲得誦持此諸佛名
234 8 chí to remember 欲得誦持此諸佛名
235 8 chí to assist 欲得誦持此諸佛名
236 8 chí with; using 欲得誦持此諸佛名
237 8 chí dhara 欲得誦持此諸佛名
238 8 hào number 號善說稱功德如來
239 8 hào a unit 號善說稱功德如來
240 8 háo to yell; to howl 號善說稱功德如來
241 8 hào a name 號善說稱功德如來
242 8 hào an art name; an alias; an alternative name 號善說稱功德如來
243 8 hào a mark; a signal; a sign 號善說稱功德如來
244 8 hào a size 號善說稱功德如來
245 8 hào a date; a day of the month 號善說稱功德如來
246 8 hào to make a mark 號善說稱功德如來
247 8 hào to examine a pulse 號善說稱功德如來
248 8 hào an order; a command 號善說稱功德如來
249 8 hào a store; a shop; a busienss 號善說稱功德如來
250 8 hào a kind; a type 號善說稱功德如來
251 8 hào a unit 號善說稱功德如來
252 8 hào a horn; a trumpet 號善說稱功德如來
253 8 hào a bugle call 號善說稱功德如來
254 8 hào to beckon; to call 號善說稱功德如來
255 8 hào to command; to order 號善說稱功德如來
256 8 hào to assert 號善說稱功德如來
257 8 hào to address 號善說稱功德如來
258 8 háo to sob; to cry 號善說稱功德如來
259 8 hào named; nāma 號善說稱功德如來
260 8 method; way 於今現在為諸大眾說微妙法
261 8 France 於今現在為諸大眾說微妙法
262 8 the law; rules; regulations 於今現在為諸大眾說微妙法
263 8 the teachings of the Buddha; Dharma 於今現在為諸大眾說微妙法
264 8 a standard; a norm 於今現在為諸大眾說微妙法
265 8 an institution 於今現在為諸大眾說微妙法
266 8 to emulate 於今現在為諸大眾說微妙法
267 8 magic; a magic trick 於今現在為諸大眾說微妙法
268 8 punishment 於今現在為諸大眾說微妙法
269 8 Fa 於今現在為諸大眾說微妙法
270 8 a precedent 於今現在為諸大眾說微妙法
271 8 a classification of some kinds of Han texts 於今現在為諸大眾說微妙法
272 8 relating to a ceremony or rite 於今現在為諸大眾說微妙法
273 8 Dharma 於今現在為諸大眾說微妙法
274 8 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於今現在為諸大眾說微妙法
275 8 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於今現在為諸大眾說微妙法
276 8 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於今現在為諸大眾說微妙法
277 8 quality; characteristic 於今現在為諸大眾說微妙法
278 8 恒河沙 hénghé shā Sands of the Ganges 東方去此過一恒河沙世界
279 8 恒河沙 hénghé shā grains of sand in the Ganges River; innumerable 東方去此過一恒河沙世界
280 8 恒河沙 hénghé shā the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges 東方去此過一恒河沙世界
281 8 guò to cross; to go over; to pass 東方去此過一恒河沙世界
282 8 guò too 東方去此過一恒河沙世界
283 8 guò particle to indicate experience 東方去此過一恒河沙世界
284 8 guò to surpass; to exceed 東方去此過一恒河沙世界
285 8 guò to experience; to pass time 東方去此過一恒河沙世界
286 8 guò to go 東方去此過一恒河沙世界
287 8 guò a mistake 東方去此過一恒河沙世界
288 8 guò a time; a round 東方去此過一恒河沙世界
289 8 guō Guo 東方去此過一恒河沙世界
290 8 guò to die 東方去此過一恒河沙世界
291 8 guò to shift 東方去此過一恒河沙世界
292 8 guò to endure 東方去此過一恒河沙世界
293 8 guò to pay a visit; to call on 東方去此過一恒河沙世界
294 8 guò gone by, past; atīta 東方去此過一恒河沙世界
295 8 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 東方去此過一恒河沙世界
296 8 世界 shìjiè the earth 東方去此過一恒河沙世界
297 8 世界 shìjiè a domain; a realm 東方去此過一恒河沙世界
298 8 世界 shìjiè the human world 東方去此過一恒河沙世界
299 8 世界 shìjiè the conditions in the world 東方去此過一恒河沙世界
300 8 世界 shìjiè world 東方去此過一恒河沙世界
301 8 世界 shìjiè a world; lokadhatu 東方去此過一恒河沙世界
302 8 如是 rúshì thus; so 如是佛剎清淨無穢
303 8 如是 rúshì thus, so 如是佛剎清淨無穢
304 8 如是 rúshì thus; evam 如是佛剎清淨無穢
305 8 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是佛剎清淨無穢
306 8 also; too 於今現在亦為大眾說微妙法
307 8 but 於今現在亦為大眾說微妙法
308 8 this; he; she 於今現在亦為大眾說微妙法
309 8 although; even though 於今現在亦為大眾說微妙法
310 8 already 於今現在亦為大眾說微妙法
311 8 particle with no meaning 於今現在亦為大眾說微妙法
312 8 Yi 於今現在亦為大眾說微妙法
313 8 一佛 yī fó one Buddha 有一佛剎名難降伏
314 8 again; more; repeatedly 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
315 8 to go back; to return 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
316 8 to resume; to restart 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
317 8 to do in detail 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
318 8 to restore 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
319 8 to respond; to reply to 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
320 8 after all; and then 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
321 8 even if; although 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
322 8 Fu; Return 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
323 8 to retaliate; to reciprocate 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
324 8 to avoid forced labor or tax 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
325 8 particle without meaing 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
326 8 Fu 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
327 8 repeated; again 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
328 8 doubled; to overlapping; folded 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
329 8 a lined garment with doubled thickness 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
330 8 again; punar 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
331 8 微妙 wēimiào subtle and wonderous 於今現在為諸大眾說微妙法
332 8 微妙 wēimiào subtle, profound 於今現在為諸大眾說微妙法
333 8 微妙 wēimiào wonderful; virāj 於今現在為諸大眾說微妙法
334 8 佛世尊 fóshìzūn Buddha, the world-honoured; bhagavat 於彼國土有佛世尊
335 8 國土 guótǔ territory; country 於彼國土有佛世尊
336 8 國土 guótǔ homeland; kṣetra 於彼國土有佛世尊
337 7 不能 bù néng cannot; must not; should not 惡賊不能得便
338 7 從此 cóngcǐ from now on; since then; henceforth 從此東方過二恒河沙世界
339 7 從此 cóngcǐ from this; henceforth; itas 從此東方過二恒河沙世界
340 7 chù a place; location; a spot; a point 若墮三惡道者無有是處
341 7 chǔ to reside; to live; to dwell 若墮三惡道者無有是處
342 7 chù location 若墮三惡道者無有是處
343 7 chù an office; a department; a bureau 若墮三惡道者無有是處
344 7 chù a part; an aspect 若墮三惡道者無有是處
345 7 chǔ to be in; to be in a position of 若墮三惡道者無有是處
346 7 chǔ to get along with 若墮三惡道者無有是處
347 7 chǔ to deal with; to manage 若墮三惡道者無有是處
348 7 chǔ to punish; to sentence 若墮三惡道者無有是處
349 7 chǔ to stop; to pause 若墮三惡道者無有是處
350 7 chǔ to be associated with 若墮三惡道者無有是處
351 7 chǔ to situate; to fix a place for 若墮三惡道者無有是處
352 7 chǔ to occupy; to control 若墮三惡道者無有是處
353 7 chù circumstances; situation 若墮三惡道者無有是處
354 7 chù an occasion; a time 若墮三惡道者無有是處
355 7 chù position; sthāna 若墮三惡道者無有是處
356 6 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 誦持佛名故
357 6 old; ancient; former; past 誦持佛名故
358 6 reason; cause; purpose 誦持佛名故
359 6 to die 誦持佛名故
360 6 so; therefore; hence 誦持佛名故
361 6 original 誦持佛名故
362 6 accident; happening; instance 誦持佛名故
363 6 a friend; an acquaintance; friendship 誦持佛名故
364 6 something in the past 誦持佛名故
365 6 deceased; dead 誦持佛名故
366 6 still; yet 誦持佛名故
367 6 therefore; tasmāt 誦持佛名故
368 6 zhōng middle 於大眾中即從座起
369 6 zhōng medium; medium sized 於大眾中即從座起
370 6 zhōng China 於大眾中即從座起
371 6 zhòng to hit the mark 於大眾中即從座起
372 6 zhōng in; amongst 於大眾中即從座起
373 6 zhōng midday 於大眾中即從座起
374 6 zhōng inside 於大眾中即從座起
375 6 zhōng during 於大眾中即從座起
376 6 zhōng Zhong 於大眾中即從座起
377 6 zhōng intermediary 於大眾中即從座起
378 6 zhōng half 於大眾中即從座起
379 6 zhōng just right; suitably 於大眾中即從座起
380 6 zhōng while 於大眾中即從座起
381 6 zhòng to reach; to attain 於大眾中即從座起
382 6 zhòng to suffer; to infect 於大眾中即從座起
383 6 zhòng to obtain 於大眾中即從座起
384 6 zhòng to pass an exam 於大眾中即從座起
385 6 zhōng middle 於大眾中即從座起
386 6 名號 mínghào name 彼諸如來所有名號
387 6 名號 mínghào reputation 彼諸如來所有名號
388 6 名號 mínghào title 彼諸如來所有名號
389 6 zhī him; her; them; that 至於無上正真之道
390 6 zhī used between a modifier and a word to form a word group 至於無上正真之道
391 6 zhī to go 至於無上正真之道
392 6 zhī this; that 至於無上正真之道
393 6 zhī genetive marker 至於無上正真之道
394 6 zhī it 至於無上正真之道
395 6 zhī in; in regards to 至於無上正真之道
396 6 zhī all 至於無上正真之道
397 6 zhī and 至於無上正真之道
398 6 zhī however 至於無上正真之道
399 6 zhī if 至於無上正真之道
400 6 zhī then 至於無上正真之道
401 6 zhī to arrive; to go 至於無上正真之道
402 6 zhī is 至於無上正真之道
403 6 zhī to use 至於無上正真之道
404 6 zhī Zhi 至於無上正真之道
405 6 zhī winding 至於無上正真之道
406 6 善女人 shàn nǚrén good women 若善男子及善女人
407 6 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 若善男子及善女人
408 6 yán to speak; to say; said 而白佛言
409 6 yán language; talk; words; utterance; speech 而白佛言
410 6 yán Kangxi radical 149 而白佛言
411 6 yán a particle with no meaning 而白佛言
412 6 yán phrase; sentence 而白佛言
413 6 yán a word; a syllable 而白佛言
414 6 yán a theory; a doctrine 而白佛言
415 6 yán to regard as 而白佛言
416 6 yán to act as 而白佛言
417 6 yán word; vacana 而白佛言
418 6 yán speak; vad 而白佛言
419 6 cháng always; ever; often; frequently; constantly 往昔願力常為眾生現在說法
420 6 cháng Chang 往昔願力常為眾生現在說法
421 6 cháng long-lasting 往昔願力常為眾生現在說法
422 6 cháng common; general; ordinary 往昔願力常為眾生現在說法
423 6 cháng a principle; a rule 往昔願力常為眾生現在說法
424 6 cháng eternal; nitya 往昔願力常為眾生現在說法
425 6 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 隨汝所問
426 6 suǒ an office; an institute 隨汝所問
427 6 suǒ introduces a relative clause 隨汝所問
428 6 suǒ it 隨汝所問
429 6 suǒ if; supposing 隨汝所問
430 6 suǒ a few; various; some 隨汝所問
431 6 suǒ a place; a location 隨汝所問
432 6 suǒ indicates a passive voice 隨汝所問
433 6 suǒ that which 隨汝所問
434 6 suǒ an ordinal number 隨汝所問
435 6 suǒ meaning 隨汝所問
436 6 suǒ garrison 隨汝所問
437 6 suǒ place; pradeśa 隨汝所問
438 6 suǒ that which; yad 隨汝所問
439 6 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊
440 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊
441 6 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 速得成於阿耨多羅三藐三菩提者不
442 6 zhě that 速得成於阿耨多羅三藐三菩提者不
443 6 zhě nominalizing function word 速得成於阿耨多羅三藐三菩提者不
444 6 zhě used to mark a definition 速得成於阿耨多羅三藐三菩提者不
445 6 zhě used to mark a pause 速得成於阿耨多羅三藐三菩提者不
446 6 zhě topic marker; that; it 速得成於阿耨多羅三藐三菩提者不
447 6 zhuó according to 速得成於阿耨多羅三藐三菩提者不
448 6 zhě ca 速得成於阿耨多羅三藐三菩提者不
449 5 功德 gōngdé achievements and virtue 緣是功德
450 5 功德 gōngdé merit 緣是功德
451 5 功德 gōngdé quality; guṇa 緣是功德
452 5 功德 gōngdé merit; puṇya 緣是功德
453 5 this; these 欲得誦持此諸佛名
454 5 in this way 欲得誦持此諸佛名
455 5 otherwise; but; however; so 欲得誦持此諸佛名
456 5 at this time; now; here 欲得誦持此諸佛名
457 5 this; here; etad 欲得誦持此諸佛名
458 5 女人 nǚrén woman; women 亦無欲行及以女人
459 5 女人 nǚrén wife 亦無欲行及以女人
460 5 無有 wú yǒu there is not 無有五濁
461 5 無有 wú yǒu non-existence 無有五濁
462 5 眾生 zhòngshēng all living things 惟願如來憐愍眾生
463 5 眾生 zhòngshēng living things other than people 惟願如來憐愍眾生
464 5 眾生 zhòngshēng sentient beings 惟願如來憐愍眾生
465 5 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 惟願如來憐愍眾生
466 4 zuò to do 為於來世無量眾生廣作利益
467 4 zuò to act as; to serve as 為於來世無量眾生廣作利益
468 4 zuò to start 為於來世無量眾生廣作利益
469 4 zuò a writing; a work 為於來世無量眾生廣作利益
470 4 zuò to dress as; to be disguised as 為於來世無量眾生廣作利益
471 4 zuō to create; to make 為於來世無量眾生廣作利益
472 4 zuō a workshop 為於來世無量眾生廣作利益
473 4 zuō to write; to compose 為於來世無量眾生廣作利益
474 4 zuò to rise 為於來世無量眾生廣作利益
475 4 zuò to be aroused 為於來世無量眾生廣作利益
476 4 zuò activity; action; undertaking 為於來世無量眾生廣作利益
477 4 zuò to regard as 為於來世無量眾生廣作利益
478 4 zuò action; kāraṇa 為於來世無量眾生廣作利益
479 4 naturally; of course; certainly 既得聞已能自受持讀誦修行
480 4 from; since 既得聞已能自受持讀誦修行
481 4 self; oneself; itself 既得聞已能自受持讀誦修行
482 4 Kangxi radical 132 既得聞已能自受持讀誦修行
483 4 Zi 既得聞已能自受持讀誦修行
484 4 a nose 既得聞已能自受持讀誦修行
485 4 the beginning; the start 既得聞已能自受持讀誦修行
486 4 origin 既得聞已能自受持讀誦修行
487 4 originally 既得聞已能自受持讀誦修行
488 4 still; to remain 既得聞已能自受持讀誦修行
489 4 in person; personally 既得聞已能自受持讀誦修行
490 4 in addition; besides 既得聞已能自受持讀誦修行
491 4 if; even if 既得聞已能自受持讀誦修行
492 4 but 既得聞已能自受持讀誦修行
493 4 because 既得聞已能自受持讀誦修行
494 4 to employ; to use 既得聞已能自受持讀誦修行
495 4 to be 既得聞已能自受持讀誦修行
496 4 own; one's own; oneself 既得聞已能自受持讀誦修行
497 4 self; soul; ātman 既得聞已能自受持讀誦修行
498 4 è evil; vice 惡賊不能得便
499 4 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 惡賊不能得便
500 4 ě queasy; nauseous 惡賊不能得便

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
that; tad
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八佛名号经 八佛名號經 98 Sutra on the Names of the Eight Buddhas; Ba Fo Minghao Jing
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115 Sui Dynasty
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
天竺 116 India; Indian subcontinent
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无诸 無諸 119 Wu Zhu
因陀罗 因陀羅 121 Indra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 73.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不可量 98 immeasurable
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
常生 99 immortality
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大仙 100 a great sage; maharsi
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
谛受 諦受 100 right livelihood
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛土 102 Buddha land
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
鸠槃荼 鳩槃荼 106 kumbhāṇḍa
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名曰 109 to be named; to be called
能持 110 ability to uphold the precepts
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
人非人 114 kijnara; human or non-human being
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
善处 善處 115 a happy state
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
十方世界 115 the worlds in all ten directions
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我有 119 the illusion of the existence of self
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
心行 120 mental activity
夜叉 121 yaksa
一佛 121 one Buddha
疑网 疑網 121 a web of doubt
亿劫 億劫 121 a kalpa
一切大众 一切大眾 121 all beings
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
至真 122 most-true-one; arhat
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings