Glossary and Vocabulary for Bhadrakalpikasūtra (Xian Jie Jing) 賢劫經, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 347 | 曰 | yuē | to speak; to say | 是曰精進 |
2 | 347 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 是曰精進 |
3 | 347 | 曰 | yuē | to be called | 是曰精進 |
4 | 347 | 曰 | yuē | said; ukta | 是曰精進 |
5 | 280 | 度無極 | dù wú jí | paramita; perfection | 諸度無極品第六 |
6 | 146 | 所 | suǒ | a few; various; some | 在所樂問 |
7 | 146 | 所 | suǒ | a place; a location | 在所樂問 |
8 | 146 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 在所樂問 |
9 | 146 | 所 | suǒ | an ordinal number | 在所樂問 |
10 | 146 | 所 | suǒ | meaning | 在所樂問 |
11 | 146 | 所 | suǒ | garrison | 在所樂問 |
12 | 146 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 在所樂問 |
13 | 141 | 六 | liù | six | 諸度無極品第六 |
14 | 141 | 六 | liù | sixth | 諸度無極品第六 |
15 | 141 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 諸度無極品第六 |
16 | 141 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 諸度無極品第六 |
17 | 115 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 時以欲過願有所問 |
18 | 115 | 以 | yǐ | to rely on | 時以欲過願有所問 |
19 | 115 | 以 | yǐ | to regard | 時以欲過願有所問 |
20 | 115 | 以 | yǐ | to be able to | 時以欲過願有所問 |
21 | 115 | 以 | yǐ | to order; to command | 時以欲過願有所問 |
22 | 115 | 以 | yǐ | used after a verb | 時以欲過願有所問 |
23 | 115 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 時以欲過願有所問 |
24 | 115 | 以 | yǐ | Israel | 時以欲過願有所問 |
25 | 115 | 以 | yǐ | Yi | 時以欲過願有所問 |
26 | 115 | 以 | yǐ | use; yogena | 時以欲過願有所問 |
27 | 104 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 已觀眾會默然而住 |
28 | 104 | 而 | ér | as if; to seem like | 已觀眾會默然而住 |
29 | 104 | 而 | néng | can; able | 已觀眾會默然而住 |
30 | 104 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 已觀眾會默然而住 |
31 | 104 | 而 | ér | to arrive; up to | 已觀眾會默然而住 |
32 | 98 | 不 | bù | infix potential marker | 有不置遠度無極 |
33 | 98 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無他異念 |
34 | 98 | 無 | wú | to not have; without | 無他異念 |
35 | 98 | 無 | mó | mo | 無他異念 |
36 | 98 | 無 | wú | to not have | 無他異念 |
37 | 98 | 無 | wú | Wu | 無他異念 |
38 | 98 | 無 | mó | mo | 無他異念 |
39 | 97 | 事 | shì | matter; thing; item | 有六事 |
40 | 97 | 事 | shì | to serve | 有六事 |
41 | 97 | 事 | shì | a government post | 有六事 |
42 | 97 | 事 | shì | duty; post; work | 有六事 |
43 | 97 | 事 | shì | occupation | 有六事 |
44 | 97 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 有六事 |
45 | 97 | 事 | shì | an accident | 有六事 |
46 | 97 | 事 | shì | to attend | 有六事 |
47 | 97 | 事 | shì | an allusion | 有六事 |
48 | 97 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 有六事 |
49 | 97 | 事 | shì | to engage in | 有六事 |
50 | 97 | 事 | shì | to enslave | 有六事 |
51 | 97 | 事 | shì | to pursue | 有六事 |
52 | 97 | 事 | shì | to administer | 有六事 |
53 | 97 | 事 | shì | to appoint | 有六事 |
54 | 97 | 事 | shì | thing; phenomena | 有六事 |
55 | 97 | 事 | shì | actions; karma | 有六事 |
56 | 87 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 智慧根 |
57 | 87 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 智慧根 |
58 | 87 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 智慧根 |
59 | 87 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 智慧根 |
60 | 87 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 智慧根 |
61 | 85 | 之 | zhī | to go | 如來悉當分別說之 |
62 | 85 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如來悉當分別說之 |
63 | 85 | 之 | zhī | is | 如來悉當分別說之 |
64 | 85 | 之 | zhī | to use | 如來悉當分別說之 |
65 | 85 | 之 | zhī | Zhi | 如來悉當分別說之 |
66 | 85 | 之 | zhī | winding | 如來悉當分別說之 |
67 | 83 | 為 | wéi | to act as; to serve | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
68 | 83 | 為 | wéi | to change into; to become | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
69 | 83 | 為 | wéi | to be; is | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
70 | 83 | 為 | wéi | to do | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
71 | 83 | 為 | wèi | to support; to help | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
72 | 83 | 為 | wéi | to govern | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
73 | 83 | 為 | wèi | to be; bhū | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
74 | 78 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進根 |
75 | 78 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進根 |
76 | 78 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進根 |
77 | 78 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進根 |
78 | 78 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進根 |
79 | 68 | 布施 | bùshī | generosity | 布施 |
80 | 68 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 布施 |
81 | 67 | 忍辱 | rěnrǔ | to tolerate insults; to have patience | 忍辱 |
82 | 67 | 忍辱 | rěnrǔ | patience | 忍辱 |
83 | 67 | 忍辱 | rěnrǔ | patience; tolerance; kṣānti | 忍辱 |
84 | 67 | 何謂 | héwèi | what is the meaning of? | 何謂修習行法度無極有六事 |
85 | 67 | 何謂 | héwèi | why? | 何謂修習行法度無極有六事 |
86 | 67 | 何謂 | héwèi | what are you saying? | 何謂修習行法度無極有六事 |
87 | 67 | 何謂 | héwèi | what? | 何謂修習行法度無極有六事 |
88 | 65 | 於 | yú | to go; to | 於時 |
89 | 65 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於時 |
90 | 65 | 於 | yú | Yu | 於時 |
91 | 65 | 於 | wū | a crow | 於時 |
92 | 63 | 一心 | yīxīn | wholeheartedly | 一心 |
93 | 63 | 一心 | yīxīn | having the same mind | 一心 |
94 | 63 | 一心 | yīxīn | single-mindedly, wholeheartedly | 一心 |
95 | 63 | 一心 | yīxīn | ekacitta; concentrated | 一心 |
96 | 63 | 一心 | yīxīn | ekacitta; having the same mind | 一心 |
97 | 63 | 一心 | yīxīn | yixin; one mind | 一心 |
98 | 58 | 持戒 | chí jiè | to uphold precepts | 持戒 |
99 | 58 | 持戒 | chí jiè | morality; to uphold precepts | 持戒 |
100 | 54 | 其 | qí | Qi | 顯隆道法惟說其意 |
101 | 51 | 心 | xīn | heart [organ] | 心自念言 |
102 | 51 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心自念言 |
103 | 51 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心自念言 |
104 | 51 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心自念言 |
105 | 51 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心自念言 |
106 | 51 | 心 | xīn | heart | 心自念言 |
107 | 51 | 心 | xīn | emotion | 心自念言 |
108 | 51 | 心 | xīn | intention; consideration | 心自念言 |
109 | 51 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心自念言 |
110 | 51 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心自念言 |
111 | 51 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心自念言 |
112 | 51 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心自念言 |
113 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
114 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
115 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
116 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
117 | 47 | 行 | xíng | to walk | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
118 | 47 | 行 | xíng | capable; competent | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
119 | 47 | 行 | háng | profession | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
120 | 47 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
121 | 47 | 行 | xíng | to travel | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
122 | 47 | 行 | xìng | actions; conduct | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
123 | 47 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
124 | 47 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
125 | 47 | 行 | háng | horizontal line | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
126 | 47 | 行 | héng | virtuous deeds | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
127 | 47 | 行 | hàng | a line of trees | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
128 | 47 | 行 | hàng | bold; steadfast | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
129 | 47 | 行 | xíng | to move | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
130 | 47 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
131 | 47 | 行 | xíng | travel | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
132 | 47 | 行 | xíng | to circulate | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
133 | 47 | 行 | xíng | running script; running script | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
134 | 47 | 行 | xíng | temporary | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
135 | 47 | 行 | háng | rank; order | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
136 | 47 | 行 | háng | a business; a shop | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
137 | 47 | 行 | xíng | to depart; to leave | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
138 | 47 | 行 | xíng | to experience | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
139 | 47 | 行 | xíng | path; way | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
140 | 47 | 行 | xíng | xing; ballad | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
141 | 47 | 行 | xíng | 或有菩薩為眾生故行度無極 | |
142 | 47 | 行 | xíng | Practice | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
143 | 47 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
144 | 47 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
145 | 47 | 一切 | yīqiè | temporary | 稽首禮佛及謁一切 |
146 | 47 | 一切 | yīqiè | the same | 稽首禮佛及謁一切 |
147 | 42 | 勸 | quàn | to advise; to urge; to exhort; to persuade | 有勸邪正見度無極 |
148 | 42 | 勸 | quàn | to encourage | 有勸邪正見度無極 |
149 | 42 | 勸 | quàn | excitation; samādāpana | 有勸邪正見度無極 |
150 | 39 | 施 | shī | to give; to grant | 始從施起戒 |
151 | 39 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 始從施起戒 |
152 | 39 | 施 | shī | to deploy; to set up | 始從施起戒 |
153 | 39 | 施 | shī | to relate to | 始從施起戒 |
154 | 39 | 施 | shī | to move slowly | 始從施起戒 |
155 | 39 | 施 | shī | to exert | 始從施起戒 |
156 | 39 | 施 | shī | to apply; to spread | 始從施起戒 |
157 | 39 | 施 | shī | Shi | 始從施起戒 |
158 | 39 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 始從施起戒 |
159 | 38 | 能 | néng | can; able | 乃能發意 |
160 | 38 | 能 | néng | ability; capacity | 乃能發意 |
161 | 38 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 乃能發意 |
162 | 38 | 能 | néng | energy | 乃能發意 |
163 | 38 | 能 | néng | function; use | 乃能發意 |
164 | 38 | 能 | néng | talent | 乃能發意 |
165 | 38 | 能 | néng | expert at | 乃能發意 |
166 | 38 | 能 | néng | to be in harmony | 乃能發意 |
167 | 38 | 能 | néng | to tend to; to care for | 乃能發意 |
168 | 38 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 乃能發意 |
169 | 38 | 能 | néng | to be able; śak | 乃能發意 |
170 | 38 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 乃能發意 |
171 | 37 | 法 | fǎ | method; way | 一切渴仰飢虛於法 |
172 | 37 | 法 | fǎ | France | 一切渴仰飢虛於法 |
173 | 37 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 一切渴仰飢虛於法 |
174 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 一切渴仰飢虛於法 |
175 | 37 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 一切渴仰飢虛於法 |
176 | 37 | 法 | fǎ | an institution | 一切渴仰飢虛於法 |
177 | 37 | 法 | fǎ | to emulate | 一切渴仰飢虛於法 |
178 | 37 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 一切渴仰飢虛於法 |
179 | 37 | 法 | fǎ | punishment | 一切渴仰飢虛於法 |
180 | 37 | 法 | fǎ | Fa | 一切渴仰飢虛於法 |
181 | 37 | 法 | fǎ | a precedent | 一切渴仰飢虛於法 |
182 | 37 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 一切渴仰飢虛於法 |
183 | 37 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 一切渴仰飢虛於法 |
184 | 37 | 法 | fǎ | Dharma | 一切渴仰飢虛於法 |
185 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 一切渴仰飢虛於法 |
186 | 37 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 一切渴仰飢虛於法 |
187 | 37 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 一切渴仰飢虛於法 |
188 | 37 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 一切渴仰飢虛於法 |
189 | 35 | 眾 | zhòng | many; numerous | 現諸化佛并眾菩薩 |
190 | 35 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 現諸化佛并眾菩薩 |
191 | 35 | 眾 | zhòng | general; common; public | 現諸化佛并眾菩薩 |
192 | 32 | 道 | dào | way; road; path | 以成佛道 |
193 | 32 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 以成佛道 |
194 | 32 | 道 | dào | Tao; the Way | 以成佛道 |
195 | 32 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 以成佛道 |
196 | 32 | 道 | dào | to think | 以成佛道 |
197 | 32 | 道 | dào | circuit; a province | 以成佛道 |
198 | 32 | 道 | dào | a course; a channel | 以成佛道 |
199 | 32 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 以成佛道 |
200 | 32 | 道 | dào | a doctrine | 以成佛道 |
201 | 32 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 以成佛道 |
202 | 32 | 道 | dào | a skill | 以成佛道 |
203 | 32 | 道 | dào | a sect | 以成佛道 |
204 | 32 | 道 | dào | a line | 以成佛道 |
205 | 32 | 道 | dào | Way | 以成佛道 |
206 | 32 | 道 | dào | way; path; marga | 以成佛道 |
207 | 31 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 已觀眾會默然而住 |
208 | 31 | 住 | zhù | to stop; to halt | 已觀眾會默然而住 |
209 | 31 | 住 | zhù | to retain; to remain | 已觀眾會默然而住 |
210 | 31 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 已觀眾會默然而住 |
211 | 31 | 住 | zhù | verb complement | 已觀眾會默然而住 |
212 | 31 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 已觀眾會默然而住 |
213 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 喜王菩薩燕坐七日 |
214 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 喜王菩薩燕坐七日 |
215 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 喜王菩薩燕坐七日 |
216 | 28 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 初中至竟習法典目 |
217 | 28 | 至 | zhì | to arrive | 初中至竟習法典目 |
218 | 28 | 至 | zhì | approach; upagama | 初中至竟習法典目 |
219 | 27 | 奉 | fèng | to offer; to present | 修奉一心志求法想欲成佛道 |
220 | 27 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 修奉一心志求法想欲成佛道 |
221 | 27 | 奉 | fèng | to believe in | 修奉一心志求法想欲成佛道 |
222 | 27 | 奉 | fèng | a display of respect | 修奉一心志求法想欲成佛道 |
223 | 27 | 奉 | fèng | to revere | 修奉一心志求法想欲成佛道 |
224 | 27 | 奉 | fèng | salary | 修奉一心志求法想欲成佛道 |
225 | 27 | 奉 | fèng | to serve | 修奉一心志求法想欲成佛道 |
226 | 27 | 奉 | fèng | Feng | 修奉一心志求法想欲成佛道 |
227 | 27 | 奉 | fèng | to politely request | 修奉一心志求法想欲成佛道 |
228 | 27 | 奉 | fèng | to offer with both hands | 修奉一心志求法想欲成佛道 |
229 | 27 | 奉 | fèng | a term of respect | 修奉一心志求法想欲成佛道 |
230 | 27 | 奉 | fèng | to help | 修奉一心志求法想欲成佛道 |
231 | 27 | 奉 | fèng | offer; upanī | 修奉一心志求法想欲成佛道 |
232 | 27 | 亦 | yì | Yi | 亦有六事 |
233 | 26 | 念 | niàn | to read aloud | 無他異念 |
234 | 26 | 念 | niàn | to remember; to expect | 無他異念 |
235 | 26 | 念 | niàn | to miss | 無他異念 |
236 | 26 | 念 | niàn | to consider | 無他異念 |
237 | 26 | 念 | niàn | to recite; to chant | 無他異念 |
238 | 26 | 念 | niàn | to show affection for | 無他異念 |
239 | 26 | 念 | niàn | a thought; an idea | 無他異念 |
240 | 26 | 念 | niàn | twenty | 無他異念 |
241 | 26 | 念 | niàn | memory | 無他異念 |
242 | 26 | 念 | niàn | an instant | 無他異念 |
243 | 26 | 念 | niàn | Nian | 無他異念 |
244 | 26 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 無他異念 |
245 | 26 | 念 | niàn | a thought; citta | 無他異念 |
246 | 24 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 有所著度無極 |
247 | 24 | 著 | zhù | outstanding | 有所著度無極 |
248 | 24 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 有所著度無極 |
249 | 24 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 有所著度無極 |
250 | 24 | 著 | zhe | expresses a command | 有所著度無極 |
251 | 24 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 有所著度無極 |
252 | 24 | 著 | zhāo | to add; to put | 有所著度無極 |
253 | 24 | 著 | zhuó | a chess move | 有所著度無極 |
254 | 24 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 有所著度無極 |
255 | 24 | 著 | zhāo | OK | 有所著度無極 |
256 | 24 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 有所著度無極 |
257 | 24 | 著 | zháo | to ignite | 有所著度無極 |
258 | 24 | 著 | zháo | to fall asleep | 有所著度無極 |
259 | 24 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 有所著度無極 |
260 | 24 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 有所著度無極 |
261 | 24 | 著 | zhù | to show | 有所著度無極 |
262 | 24 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 有所著度無極 |
263 | 24 | 著 | zhù | to write | 有所著度無極 |
264 | 24 | 著 | zhù | to record | 有所著度無極 |
265 | 24 | 著 | zhù | a document; writings | 有所著度無極 |
266 | 24 | 著 | zhù | Zhu | 有所著度無極 |
267 | 24 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 有所著度無極 |
268 | 24 | 著 | zhuó | to arrive | 有所著度無極 |
269 | 24 | 著 | zhuó | to result in | 有所著度無極 |
270 | 24 | 著 | zhuó | to command | 有所著度無極 |
271 | 24 | 著 | zhuó | a strategy | 有所著度無極 |
272 | 24 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 有所著度無極 |
273 | 24 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 有所著度無極 |
274 | 24 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 有所著度無極 |
275 | 24 | 著 | zhe | attachment to | 有所著度無極 |
276 | 24 | 勤修 | qínxiū | cultivated; caritāvin | 有勤修度無極 |
277 | 24 | 慧 | huì | intelligent; clever | 諮問如來如是異義殊特之慧 |
278 | 24 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 諮問如來如是異義殊特之慧 |
279 | 24 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 諮問如來如是異義殊特之慧 |
280 | 24 | 慧 | huì | Wisdom | 諮問如來如是異義殊特之慧 |
281 | 24 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 諮問如來如是異義殊特之慧 |
282 | 24 | 慧 | huì | intellect; mati | 諮問如來如是異義殊特之慧 |
283 | 23 | 在 | zài | in; at | 在所樂問 |
284 | 23 | 在 | zài | to exist; to be living | 在所樂問 |
285 | 23 | 在 | zài | to consist of | 在所樂問 |
286 | 23 | 在 | zài | to be at a post | 在所樂問 |
287 | 23 | 在 | zài | in; bhū | 在所樂問 |
288 | 22 | 有無 | yǒu wú | existent and non-existent; having identity and emptiness | 或有無漏行度無極 |
289 | 21 | 致 | zhì | to send; to devote; to deliver; to convey | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
290 | 21 | 致 | zhì | delicate; fine; detailed [investigation] | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
291 | 21 | 致 | zhì | to cause; to lead to | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
292 | 21 | 致 | zhì | dense | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
293 | 21 | 致 | zhì | appeal; interest | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
294 | 21 | 致 | zhì | to focus on; to strive | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
295 | 21 | 致 | zhì | to attain; to achieve | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
296 | 21 | 致 | zhì | so as to | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
297 | 21 | 致 | zhì | result | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
298 | 21 | 致 | zhì | to arrive | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
299 | 21 | 致 | zhì | to express | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
300 | 21 | 致 | zhì | to return | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
301 | 21 | 致 | zhì | an objective | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
302 | 21 | 致 | zhì | a principle | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
303 | 21 | 致 | zhì | to become; nigam | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
304 | 21 | 致 | zhì | motive; reason; artha | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
305 | 21 | 意 | yì | idea | 顯隆道法惟說其意 |
306 | 21 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 顯隆道法惟說其意 |
307 | 21 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 顯隆道法惟說其意 |
308 | 21 | 意 | yì | mood; feeling | 顯隆道法惟說其意 |
309 | 21 | 意 | yì | will; willpower; determination | 顯隆道法惟說其意 |
310 | 21 | 意 | yì | bearing; spirit | 顯隆道法惟說其意 |
311 | 21 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 顯隆道法惟說其意 |
312 | 21 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 顯隆道法惟說其意 |
313 | 21 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 顯隆道法惟說其意 |
314 | 21 | 意 | yì | meaning | 顯隆道法惟說其意 |
315 | 21 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 顯隆道法惟說其意 |
316 | 21 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 顯隆道法惟說其意 |
317 | 21 | 意 | yì | Yi | 顯隆道法惟說其意 |
318 | 21 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 顯隆道法惟說其意 |
319 | 20 | 及 | jí | to reach | 稽首禮佛及謁一切 |
320 | 20 | 及 | jí | to attain | 稽首禮佛及謁一切 |
321 | 20 | 及 | jí | to understand | 稽首禮佛及謁一切 |
322 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 稽首禮佛及謁一切 |
323 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 稽首禮佛及謁一切 |
324 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 稽首禮佛及謁一切 |
325 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 稽首禮佛及謁一切 |
326 | 19 | 無極 | wújí | everlasting; unbounded | 有逮得度無極 |
327 | 19 | 無極 | wújí | Wuji | 有逮得度無極 |
328 | 19 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 七日已後試自思惟 |
329 | 19 | 自 | zì | Zi | 七日已後試自思惟 |
330 | 19 | 自 | zì | a nose | 七日已後試自思惟 |
331 | 19 | 自 | zì | the beginning; the start | 七日已後試自思惟 |
332 | 19 | 自 | zì | origin | 七日已後試自思惟 |
333 | 19 | 自 | zì | to employ; to use | 七日已後試自思惟 |
334 | 19 | 自 | zì | to be | 七日已後試自思惟 |
335 | 19 | 自 | zì | self; soul; ātman | 七日已後試自思惟 |
336 | 19 | 逮 | dài | to arrest; to catch; to seize | 道法玄妙不可攀逮 |
337 | 19 | 逮 | dài | to arrive; to reach | 道法玄妙不可攀逮 |
338 | 19 | 逮 | dài | to be equal | 道法玄妙不可攀逮 |
339 | 19 | 逮 | dài | to seize an opportunity | 道法玄妙不可攀逮 |
340 | 19 | 逮 | dì | dignified; elegant | 道法玄妙不可攀逮 |
341 | 19 | 逮 | dài | reach; prāpta | 道法玄妙不可攀逮 |
342 | 19 | 禪 | chán | Chan; Zen | 是名曰禪 |
343 | 19 | 禪 | chán | meditation | 是名曰禪 |
344 | 19 | 禪 | shàn | an imperial sacrificial ceremony | 是名曰禪 |
345 | 19 | 禪 | shàn | to abdicate | 是名曰禪 |
346 | 19 | 禪 | shàn | Xiongnu supreme leader | 是名曰禪 |
347 | 19 | 禪 | shàn | to make a ritual offering to heaven and earth | 是名曰禪 |
348 | 19 | 禪 | chán | Chan | 是名曰禪 |
349 | 19 | 禪 | chán | meditative concentration; dhyāna; jhāna | 是名曰禪 |
350 | 19 | 禪 | chán | Chan; Zen | 是名曰禪 |
351 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
352 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
353 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
354 | 18 | 得 | dé | de | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
355 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
356 | 18 | 得 | dé | to result in | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
357 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
358 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
359 | 18 | 得 | dé | to be finished | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
360 | 18 | 得 | děi | satisfying | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
361 | 18 | 得 | dé | to contract | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
362 | 18 | 得 | dé | to hear | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
363 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
364 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
365 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
366 | 18 | 志 | zhì | a sign; a mark; a flag; a banner | 斯諸菩薩積功累德習志調心 |
367 | 18 | 志 | zhì | to write down; to record | 斯諸菩薩積功累德習志調心 |
368 | 18 | 志 | zhì | Zhi | 斯諸菩薩積功累德習志調心 |
369 | 18 | 志 | zhì | a written record; a treatise | 斯諸菩薩積功累德習志調心 |
370 | 18 | 志 | zhì | to remember | 斯諸菩薩積功累德習志調心 |
371 | 18 | 志 | zhì | annals; a treatise; a gazetteer | 斯諸菩薩積功累德習志調心 |
372 | 18 | 志 | zhì | a birthmark; a mole | 斯諸菩薩積功累德習志調心 |
373 | 18 | 志 | zhì | determination; will | 斯諸菩薩積功累德習志調心 |
374 | 18 | 志 | zhì | a magazine | 斯諸菩薩積功累德習志調心 |
375 | 18 | 志 | zhì | to measure; to weigh | 斯諸菩薩積功累德習志調心 |
376 | 18 | 志 | zhì | aspiration | 斯諸菩薩積功累德習志調心 |
377 | 18 | 志 | zhì | Aspiration | 斯諸菩薩積功累德習志調心 |
378 | 18 | 志 | zhì | resolve; determination; adhyāśaya | 斯諸菩薩積功累德習志調心 |
379 | 18 | 常 | cháng | Chang | 使諸眾生常獲安隱 |
380 | 18 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 使諸眾生常獲安隱 |
381 | 18 | 常 | cháng | a principle; a rule | 使諸眾生常獲安隱 |
382 | 18 | 常 | cháng | eternal; nitya | 使諸眾生常獲安隱 |
383 | 17 | 報 | bào | newspaper | 有無報度無極 |
384 | 17 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 有無報度無極 |
385 | 17 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 有無報度無極 |
386 | 17 | 報 | bào | to respond; to reply | 有無報度無極 |
387 | 17 | 報 | bào | to revenge | 有無報度無極 |
388 | 17 | 報 | bào | a cable; a telegram | 有無報度無極 |
389 | 17 | 報 | bào | a message; information | 有無報度無極 |
390 | 17 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 有無報度無極 |
391 | 17 | 想 | xiǎng | to think | 自投顛倒想逮智慧 |
392 | 17 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 自投顛倒想逮智慧 |
393 | 17 | 想 | xiǎng | to want | 自投顛倒想逮智慧 |
394 | 17 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 自投顛倒想逮智慧 |
395 | 17 | 想 | xiǎng | to plan | 自投顛倒想逮智慧 |
396 | 17 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 自投顛倒想逮智慧 |
397 | 17 | 設 | shè | to set up; to establish | 設奉行法心以精專志無所著 |
398 | 17 | 設 | shè | to display; to arrange | 設奉行法心以精專志無所著 |
399 | 17 | 設 | shè | completely setup | 設奉行法心以精專志無所著 |
400 | 17 | 設 | shè | an army detachment | 設奉行法心以精專志無所著 |
401 | 17 | 設 | shè | to build | 設奉行法心以精專志無所著 |
402 | 17 | 設 | shè | make known; prajñāpayati | 設奉行法心以精專志無所著 |
403 | 17 | 建立 | jiànlì | to create; to build | 有建立慧度無極 |
404 | 17 | 建立 | jiànlì | to produce | 有建立慧度無極 |
405 | 17 | 業 | yè | business; industry | 有所業度無極 |
406 | 17 | 業 | yè | activity; actions | 有所業度無極 |
407 | 17 | 業 | yè | order; sequence | 有所業度無極 |
408 | 17 | 業 | yè | to continue | 有所業度無極 |
409 | 17 | 業 | yè | to start; to create | 有所業度無極 |
410 | 17 | 業 | yè | karma | 有所業度無極 |
411 | 17 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 有所業度無極 |
412 | 17 | 業 | yè | a course of study; training | 有所業度無極 |
413 | 17 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 有所業度無極 |
414 | 17 | 業 | yè | an estate; a property | 有所業度無極 |
415 | 17 | 業 | yè | an achievement | 有所業度無極 |
416 | 17 | 業 | yè | to engage in | 有所業度無極 |
417 | 17 | 業 | yè | Ye | 有所業度無極 |
418 | 17 | 業 | yè | a horizontal board | 有所業度無極 |
419 | 17 | 業 | yè | an occupation | 有所業度無極 |
420 | 17 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 有所業度無極 |
421 | 17 | 業 | yè | a book | 有所業度無極 |
422 | 17 | 業 | yè | actions; karma; karman | 有所業度無極 |
423 | 17 | 業 | yè | activity; kriyā | 有所業度無極 |
424 | 17 | 禪定 | chándìng | meditative concentration | 不可計劫不厭禪定奉行善本 |
425 | 17 | 禪定 | chándìng | meditative concentration; meditation | 不可計劫不厭禪定奉行善本 |
426 | 17 | 禪定 | chándìng | to meditate | 不可計劫不厭禪定奉行善本 |
427 | 17 | 欲 | yù | desire | 時以欲過願有所問 |
428 | 17 | 欲 | yù | to desire; to wish | 時以欲過願有所問 |
429 | 17 | 欲 | yù | to desire; to intend | 時以欲過願有所問 |
430 | 17 | 欲 | yù | lust | 時以欲過願有所問 |
431 | 17 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 時以欲過願有所問 |
432 | 16 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 在所樂問 |
433 | 16 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 在所樂問 |
434 | 16 | 樂 | lè | Le | 在所樂問 |
435 | 16 | 樂 | yuè | music | 在所樂問 |
436 | 16 | 樂 | yuè | a musical instrument | 在所樂問 |
437 | 16 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 在所樂問 |
438 | 16 | 樂 | yuè | a musician | 在所樂問 |
439 | 16 | 樂 | lè | joy; pleasure | 在所樂問 |
440 | 16 | 樂 | yuè | the Book of Music | 在所樂問 |
441 | 16 | 樂 | lào | Lao | 在所樂問 |
442 | 16 | 樂 | lè | to laugh | 在所樂問 |
443 | 16 | 樂 | lè | Joy | 在所樂問 |
444 | 16 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 在所樂問 |
445 | 16 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令心解脫無餘罣礙 |
446 | 16 | 令 | lìng | to issue a command | 令心解脫無餘罣礙 |
447 | 16 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令心解脫無餘罣礙 |
448 | 16 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令心解脫無餘罣礙 |
449 | 16 | 令 | lìng | a season | 令心解脫無餘罣礙 |
450 | 16 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令心解脫無餘罣礙 |
451 | 16 | 令 | lìng | good | 令心解脫無餘罣礙 |
452 | 16 | 令 | lìng | pretentious | 令心解脫無餘罣礙 |
453 | 16 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令心解脫無餘罣礙 |
454 | 16 | 令 | lìng | a commander | 令心解脫無餘罣礙 |
455 | 16 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令心解脫無餘罣礙 |
456 | 16 | 令 | lìng | lyrics | 令心解脫無餘罣礙 |
457 | 16 | 令 | lìng | Ling | 令心解脫無餘罣礙 |
458 | 16 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令心解脫無餘罣礙 |
459 | 16 | 助 | zhù | to help; to assist | 有愍他勸助度無極 |
460 | 16 | 助 | zhù | taxation | 有愍他勸助度無極 |
461 | 16 | 助 | zhù | help; samavadhāna | 有愍他勸助度無極 |
462 | 16 | 助 | zhù | help; sāhāyya | 有愍他勸助度無極 |
463 | 15 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 有曉了方便度無極 |
464 | 15 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 有曉了方便度無極 |
465 | 15 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 有曉了方便度無極 |
466 | 15 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 有曉了方便度無極 |
467 | 15 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 有曉了方便度無極 |
468 | 15 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 有曉了方便度無極 |
469 | 15 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 有曉了方便度無極 |
470 | 15 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 有曉了方便度無極 |
471 | 15 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 有曉了方便度無極 |
472 | 15 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 有曉了方便度無極 |
473 | 15 | 護 | hù | to protect; to guard | 有慈愍護度無極 |
474 | 15 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 有慈愍護度無極 |
475 | 15 | 護 | hù | to protect; to guard | 有慈愍護度無極 |
476 | 15 | 從 | cóng | to follow | 從燕坐起往詣高座 |
477 | 15 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從燕坐起往詣高座 |
478 | 15 | 從 | cóng | to participate in something | 從燕坐起往詣高座 |
479 | 15 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從燕坐起往詣高座 |
480 | 15 | 從 | cóng | something secondary | 從燕坐起往詣高座 |
481 | 15 | 從 | cóng | remote relatives | 從燕坐起往詣高座 |
482 | 15 | 從 | cóng | secondary | 從燕坐起往詣高座 |
483 | 15 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從燕坐起往詣高座 |
484 | 15 | 從 | cōng | at ease; informal | 從燕坐起往詣高座 |
485 | 15 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從燕坐起往詣高座 |
486 | 15 | 從 | zòng | to release | 從燕坐起往詣高座 |
487 | 15 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從燕坐起往詣高座 |
488 | 15 | 禁戒 | jìnjiè | to take precautions; to guard against | 若求禁戒慕道法元心不邪想 |
489 | 15 | 禁戒 | jìnjiè | prohibition; vow | 若求禁戒慕道法元心不邪想 |
490 | 15 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 如來悉當分別說之 |
491 | 15 | 悉 | xī | detailed | 如來悉當分別說之 |
492 | 15 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 如來悉當分別說之 |
493 | 15 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 如來悉當分別說之 |
494 | 15 | 悉 | xī | strongly | 如來悉當分別說之 |
495 | 15 | 悉 | xī | Xi | 如來悉當分別說之 |
496 | 15 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 如來悉當分別說之 |
497 | 15 | 思 | sī | to think; consider; to ponder | 若發禪思所斷瑞應諮受大德 |
498 | 15 | 思 | sī | thinking; consideration | 若發禪思所斷瑞應諮受大德 |
499 | 15 | 思 | sī | to miss; to long for | 若發禪思所斷瑞應諮受大德 |
500 | 15 | 思 | sī | emotions | 若發禪思所斷瑞應諮受大德 |
Frequencies of all Words
Top 1013
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 430 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸比丘 |
2 | 430 | 是 | shì | is exactly | 是諸比丘 |
3 | 430 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸比丘 |
4 | 430 | 是 | shì | this; that; those | 是諸比丘 |
5 | 430 | 是 | shì | really; certainly | 是諸比丘 |
6 | 430 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸比丘 |
7 | 430 | 是 | shì | true | 是諸比丘 |
8 | 430 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸比丘 |
9 | 430 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸比丘 |
10 | 430 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸比丘 |
11 | 430 | 是 | shì | Shi | 是諸比丘 |
12 | 430 | 是 | shì | is; bhū | 是諸比丘 |
13 | 430 | 是 | shì | this; idam | 是諸比丘 |
14 | 347 | 曰 | yuē | to speak; to say | 是曰精進 |
15 | 347 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 是曰精進 |
16 | 347 | 曰 | yuē | to be called | 是曰精進 |
17 | 347 | 曰 | yuē | particle without meaning | 是曰精進 |
18 | 347 | 曰 | yuē | said; ukta | 是曰精進 |
19 | 280 | 度無極 | dù wú jí | paramita; perfection | 諸度無極品第六 |
20 | 246 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
21 | 246 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
22 | 246 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
23 | 246 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
24 | 246 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
25 | 246 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
26 | 246 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
27 | 246 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
28 | 246 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
29 | 246 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
30 | 246 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
31 | 246 | 有 | yǒu | abundant | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
32 | 246 | 有 | yǒu | purposeful | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
33 | 246 | 有 | yǒu | You | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
34 | 246 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
35 | 246 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
36 | 199 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若見聽者乃敢發言 |
37 | 199 | 若 | ruò | seemingly | 若見聽者乃敢發言 |
38 | 199 | 若 | ruò | if | 若見聽者乃敢發言 |
39 | 199 | 若 | ruò | you | 若見聽者乃敢發言 |
40 | 199 | 若 | ruò | this; that | 若見聽者乃敢發言 |
41 | 199 | 若 | ruò | and; or | 若見聽者乃敢發言 |
42 | 199 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若見聽者乃敢發言 |
43 | 199 | 若 | rě | pomegranite | 若見聽者乃敢發言 |
44 | 199 | 若 | ruò | to choose | 若見聽者乃敢發言 |
45 | 199 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若見聽者乃敢發言 |
46 | 199 | 若 | ruò | thus | 若見聽者乃敢發言 |
47 | 199 | 若 | ruò | pollia | 若見聽者乃敢發言 |
48 | 199 | 若 | ruò | Ruo | 若見聽者乃敢發言 |
49 | 199 | 若 | ruò | only then | 若見聽者乃敢發言 |
50 | 199 | 若 | rě | ja | 若見聽者乃敢發言 |
51 | 199 | 若 | rě | jñā | 若見聽者乃敢發言 |
52 | 199 | 若 | ruò | if; yadi | 若見聽者乃敢發言 |
53 | 146 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 在所樂問 |
54 | 146 | 所 | suǒ | an office; an institute | 在所樂問 |
55 | 146 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 在所樂問 |
56 | 146 | 所 | suǒ | it | 在所樂問 |
57 | 146 | 所 | suǒ | if; supposing | 在所樂問 |
58 | 146 | 所 | suǒ | a few; various; some | 在所樂問 |
59 | 146 | 所 | suǒ | a place; a location | 在所樂問 |
60 | 146 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 在所樂問 |
61 | 146 | 所 | suǒ | that which | 在所樂問 |
62 | 146 | 所 | suǒ | an ordinal number | 在所樂問 |
63 | 146 | 所 | suǒ | meaning | 在所樂問 |
64 | 146 | 所 | suǒ | garrison | 在所樂問 |
65 | 146 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 在所樂問 |
66 | 146 | 所 | suǒ | that which; yad | 在所樂問 |
67 | 141 | 六 | liù | six | 諸度無極品第六 |
68 | 141 | 六 | liù | sixth | 諸度無極品第六 |
69 | 141 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 諸度無極品第六 |
70 | 141 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 諸度無極品第六 |
71 | 115 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 時以欲過願有所問 |
72 | 115 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 時以欲過願有所問 |
73 | 115 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 時以欲過願有所問 |
74 | 115 | 以 | yǐ | according to | 時以欲過願有所問 |
75 | 115 | 以 | yǐ | because of | 時以欲過願有所問 |
76 | 115 | 以 | yǐ | on a certain date | 時以欲過願有所問 |
77 | 115 | 以 | yǐ | and; as well as | 時以欲過願有所問 |
78 | 115 | 以 | yǐ | to rely on | 時以欲過願有所問 |
79 | 115 | 以 | yǐ | to regard | 時以欲過願有所問 |
80 | 115 | 以 | yǐ | to be able to | 時以欲過願有所問 |
81 | 115 | 以 | yǐ | to order; to command | 時以欲過願有所問 |
82 | 115 | 以 | yǐ | further; moreover | 時以欲過願有所問 |
83 | 115 | 以 | yǐ | used after a verb | 時以欲過願有所問 |
84 | 115 | 以 | yǐ | very | 時以欲過願有所問 |
85 | 115 | 以 | yǐ | already | 時以欲過願有所問 |
86 | 115 | 以 | yǐ | increasingly | 時以欲過願有所問 |
87 | 115 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 時以欲過願有所問 |
88 | 115 | 以 | yǐ | Israel | 時以欲過願有所問 |
89 | 115 | 以 | yǐ | Yi | 時以欲過願有所問 |
90 | 115 | 以 | yǐ | use; yogena | 時以欲過願有所問 |
91 | 104 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 已觀眾會默然而住 |
92 | 104 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 已觀眾會默然而住 |
93 | 104 | 而 | ér | you | 已觀眾會默然而住 |
94 | 104 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 已觀眾會默然而住 |
95 | 104 | 而 | ér | right away; then | 已觀眾會默然而住 |
96 | 104 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 已觀眾會默然而住 |
97 | 104 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 已觀眾會默然而住 |
98 | 104 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 已觀眾會默然而住 |
99 | 104 | 而 | ér | how can it be that? | 已觀眾會默然而住 |
100 | 104 | 而 | ér | so as to | 已觀眾會默然而住 |
101 | 104 | 而 | ér | only then | 已觀眾會默然而住 |
102 | 104 | 而 | ér | as if; to seem like | 已觀眾會默然而住 |
103 | 104 | 而 | néng | can; able | 已觀眾會默然而住 |
104 | 104 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 已觀眾會默然而住 |
105 | 104 | 而 | ér | me | 已觀眾會默然而住 |
106 | 104 | 而 | ér | to arrive; up to | 已觀眾會默然而住 |
107 | 104 | 而 | ér | possessive | 已觀眾會默然而住 |
108 | 104 | 而 | ér | and; ca | 已觀眾會默然而住 |
109 | 98 | 不 | bù | not; no | 有不置遠度無極 |
110 | 98 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 有不置遠度無極 |
111 | 98 | 不 | bù | as a correlative | 有不置遠度無極 |
112 | 98 | 不 | bù | no (answering a question) | 有不置遠度無極 |
113 | 98 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 有不置遠度無極 |
114 | 98 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 有不置遠度無極 |
115 | 98 | 不 | bù | to form a yes or no question | 有不置遠度無極 |
116 | 98 | 不 | bù | infix potential marker | 有不置遠度無極 |
117 | 98 | 不 | bù | no; na | 有不置遠度無極 |
118 | 98 | 無 | wú | no | 無他異念 |
119 | 98 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無他異念 |
120 | 98 | 無 | wú | to not have; without | 無他異念 |
121 | 98 | 無 | wú | has not yet | 無他異念 |
122 | 98 | 無 | mó | mo | 無他異念 |
123 | 98 | 無 | wú | do not | 無他異念 |
124 | 98 | 無 | wú | not; -less; un- | 無他異念 |
125 | 98 | 無 | wú | regardless of | 無他異念 |
126 | 98 | 無 | wú | to not have | 無他異念 |
127 | 98 | 無 | wú | um | 無他異念 |
128 | 98 | 無 | wú | Wu | 無他異念 |
129 | 98 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無他異念 |
130 | 98 | 無 | wú | not; non- | 無他異念 |
131 | 98 | 無 | mó | mo | 無他異念 |
132 | 97 | 事 | shì | matter; thing; item | 有六事 |
133 | 97 | 事 | shì | to serve | 有六事 |
134 | 97 | 事 | shì | a government post | 有六事 |
135 | 97 | 事 | shì | duty; post; work | 有六事 |
136 | 97 | 事 | shì | occupation | 有六事 |
137 | 97 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 有六事 |
138 | 97 | 事 | shì | an accident | 有六事 |
139 | 97 | 事 | shì | to attend | 有六事 |
140 | 97 | 事 | shì | an allusion | 有六事 |
141 | 97 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 有六事 |
142 | 97 | 事 | shì | to engage in | 有六事 |
143 | 97 | 事 | shì | to enslave | 有六事 |
144 | 97 | 事 | shì | to pursue | 有六事 |
145 | 97 | 事 | shì | to administer | 有六事 |
146 | 97 | 事 | shì | to appoint | 有六事 |
147 | 97 | 事 | shì | a piece | 有六事 |
148 | 97 | 事 | shì | thing; phenomena | 有六事 |
149 | 97 | 事 | shì | actions; karma | 有六事 |
150 | 87 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 智慧根 |
151 | 87 | 智慧 | zhìhuì | intelligence | 智慧根 |
152 | 87 | 智慧 | zhìhuì | wisdom | 智慧根 |
153 | 87 | 智慧 | zhìhuì | knowledge; jñāna | 智慧根 |
154 | 87 | 智慧 | zhìhuì | wisdom; prajñā | 智慧根 |
155 | 85 | 之 | zhī | him; her; them; that | 如來悉當分別說之 |
156 | 85 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 如來悉當分別說之 |
157 | 85 | 之 | zhī | to go | 如來悉當分別說之 |
158 | 85 | 之 | zhī | this; that | 如來悉當分別說之 |
159 | 85 | 之 | zhī | genetive marker | 如來悉當分別說之 |
160 | 85 | 之 | zhī | it | 如來悉當分別說之 |
161 | 85 | 之 | zhī | in; in regards to | 如來悉當分別說之 |
162 | 85 | 之 | zhī | all | 如來悉當分別說之 |
163 | 85 | 之 | zhī | and | 如來悉當分別說之 |
164 | 85 | 之 | zhī | however | 如來悉當分別說之 |
165 | 85 | 之 | zhī | if | 如來悉當分別說之 |
166 | 85 | 之 | zhī | then | 如來悉當分別說之 |
167 | 85 | 之 | zhī | to arrive; to go | 如來悉當分別說之 |
168 | 85 | 之 | zhī | is | 如來悉當分別說之 |
169 | 85 | 之 | zhī | to use | 如來悉當分別說之 |
170 | 85 | 之 | zhī | Zhi | 如來悉當分別說之 |
171 | 85 | 之 | zhī | winding | 如來悉當分別說之 |
172 | 83 | 為 | wèi | for; to | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
173 | 83 | 為 | wèi | because of | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
174 | 83 | 為 | wéi | to act as; to serve | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
175 | 83 | 為 | wéi | to change into; to become | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
176 | 83 | 為 | wéi | to be; is | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
177 | 83 | 為 | wéi | to do | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
178 | 83 | 為 | wèi | for | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
179 | 83 | 為 | wèi | because of; for; to | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
180 | 83 | 為 | wèi | to | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
181 | 83 | 為 | wéi | in a passive construction | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
182 | 83 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
183 | 83 | 為 | wéi | forming an adverb | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
184 | 83 | 為 | wéi | to add emphasis | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
185 | 83 | 為 | wèi | to support; to help | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
186 | 83 | 為 | wéi | to govern | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
187 | 83 | 為 | wèi | to be; bhū | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
188 | 78 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 精進根 |
189 | 78 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 精進根 |
190 | 78 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 精進根 |
191 | 78 | 精進 | jīngjìn | diligence | 精進根 |
192 | 78 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 精進根 |
193 | 68 | 布施 | bùshī | generosity | 布施 |
194 | 68 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 布施 |
195 | 67 | 忍辱 | rěnrǔ | to tolerate insults; to have patience | 忍辱 |
196 | 67 | 忍辱 | rěnrǔ | patience | 忍辱 |
197 | 67 | 忍辱 | rěnrǔ | patience; tolerance; kṣānti | 忍辱 |
198 | 67 | 何謂 | héwèi | what is the meaning of? | 何謂修習行法度無極有六事 |
199 | 67 | 何謂 | héwèi | why? | 何謂修習行法度無極有六事 |
200 | 67 | 何謂 | héwèi | what are you saying? | 何謂修習行法度無極有六事 |
201 | 67 | 何謂 | héwèi | what? | 何謂修習行法度無極有六事 |
202 | 65 | 於 | yú | in; at | 於時 |
203 | 65 | 於 | yú | in; at | 於時 |
204 | 65 | 於 | yú | in; at; to; from | 於時 |
205 | 65 | 於 | yú | to go; to | 於時 |
206 | 65 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於時 |
207 | 65 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於時 |
208 | 65 | 於 | yú | from | 於時 |
209 | 65 | 於 | yú | give | 於時 |
210 | 65 | 於 | yú | oppposing | 於時 |
211 | 65 | 於 | yú | and | 於時 |
212 | 65 | 於 | yú | compared to | 於時 |
213 | 65 | 於 | yú | by | 於時 |
214 | 65 | 於 | yú | and; as well as | 於時 |
215 | 65 | 於 | yú | for | 於時 |
216 | 65 | 於 | yú | Yu | 於時 |
217 | 65 | 於 | wū | a crow | 於時 |
218 | 65 | 於 | wū | whew; wow | 於時 |
219 | 65 | 於 | yú | near to; antike | 於時 |
220 | 63 | 一心 | yīxīn | wholeheartedly | 一心 |
221 | 63 | 一心 | yīxīn | having the same mind | 一心 |
222 | 63 | 一心 | yīxīn | single-mindedly, wholeheartedly | 一心 |
223 | 63 | 一心 | yīxīn | ekacitta; concentrated | 一心 |
224 | 63 | 一心 | yīxīn | ekacitta; having the same mind | 一心 |
225 | 63 | 一心 | yīxīn | yixin; one mind | 一心 |
226 | 58 | 持戒 | chí jiè | to uphold precepts | 持戒 |
227 | 58 | 持戒 | chí jiè | morality; to uphold precepts | 持戒 |
228 | 54 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 顯隆道法惟說其意 |
229 | 54 | 其 | qí | to add emphasis | 顯隆道法惟說其意 |
230 | 54 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 顯隆道法惟說其意 |
231 | 54 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 顯隆道法惟說其意 |
232 | 54 | 其 | qí | he; her; it; them | 顯隆道法惟說其意 |
233 | 54 | 其 | qí | probably; likely | 顯隆道法惟說其意 |
234 | 54 | 其 | qí | will | 顯隆道法惟說其意 |
235 | 54 | 其 | qí | may | 顯隆道法惟說其意 |
236 | 54 | 其 | qí | if | 顯隆道法惟說其意 |
237 | 54 | 其 | qí | or | 顯隆道法惟說其意 |
238 | 54 | 其 | qí | Qi | 顯隆道法惟說其意 |
239 | 54 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 顯隆道法惟說其意 |
240 | 51 | 心 | xīn | heart [organ] | 心自念言 |
241 | 51 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心自念言 |
242 | 51 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心自念言 |
243 | 51 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心自念言 |
244 | 51 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心自念言 |
245 | 51 | 心 | xīn | heart | 心自念言 |
246 | 51 | 心 | xīn | emotion | 心自念言 |
247 | 51 | 心 | xīn | intention; consideration | 心自念言 |
248 | 51 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心自念言 |
249 | 51 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心自念言 |
250 | 51 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心自念言 |
251 | 51 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心自念言 |
252 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
253 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
254 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
255 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
256 | 47 | 行 | xíng | to walk | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
257 | 47 | 行 | xíng | capable; competent | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
258 | 47 | 行 | háng | profession | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
259 | 47 | 行 | háng | line; row | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
260 | 47 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
261 | 47 | 行 | xíng | to travel | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
262 | 47 | 行 | xìng | actions; conduct | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
263 | 47 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
264 | 47 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
265 | 47 | 行 | háng | horizontal line | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
266 | 47 | 行 | héng | virtuous deeds | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
267 | 47 | 行 | hàng | a line of trees | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
268 | 47 | 行 | hàng | bold; steadfast | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
269 | 47 | 行 | xíng | to move | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
270 | 47 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
271 | 47 | 行 | xíng | travel | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
272 | 47 | 行 | xíng | to circulate | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
273 | 47 | 行 | xíng | running script; running script | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
274 | 47 | 行 | xíng | temporary | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
275 | 47 | 行 | xíng | soon | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
276 | 47 | 行 | háng | rank; order | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
277 | 47 | 行 | háng | a business; a shop | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
278 | 47 | 行 | xíng | to depart; to leave | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
279 | 47 | 行 | xíng | to experience | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
280 | 47 | 行 | xíng | path; way | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
281 | 47 | 行 | xíng | xing; ballad | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
282 | 47 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
283 | 47 | 行 | xíng | 或有菩薩為眾生故行度無極 | |
284 | 47 | 行 | xíng | moreover; also | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
285 | 47 | 行 | xíng | Practice | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
286 | 47 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
287 | 47 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
288 | 47 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 稽首禮佛及謁一切 |
289 | 47 | 一切 | yīqiè | temporary | 稽首禮佛及謁一切 |
290 | 47 | 一切 | yīqiè | the same | 稽首禮佛及謁一切 |
291 | 47 | 一切 | yīqiè | generally | 稽首禮佛及謁一切 |
292 | 47 | 一切 | yīqiè | all, everything | 稽首禮佛及謁一切 |
293 | 47 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 稽首禮佛及謁一切 |
294 | 42 | 勸 | quàn | to advise; to urge; to exhort; to persuade | 有勸邪正見度無極 |
295 | 42 | 勸 | quàn | to encourage | 有勸邪正見度無極 |
296 | 42 | 勸 | quàn | excitation; samādāpana | 有勸邪正見度無極 |
297 | 41 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸度無極品第六 |
298 | 41 | 諸 | zhū | Zhu | 諸度無極品第六 |
299 | 41 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸度無極品第六 |
300 | 41 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸度無極品第六 |
301 | 41 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸度無極品第六 |
302 | 41 | 諸 | zhū | of; in | 諸度無極品第六 |
303 | 41 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸度無極品第六 |
304 | 39 | 施 | shī | to give; to grant | 始從施起戒 |
305 | 39 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 始從施起戒 |
306 | 39 | 施 | shī | to deploy; to set up | 始從施起戒 |
307 | 39 | 施 | shī | to relate to | 始從施起戒 |
308 | 39 | 施 | shī | to move slowly | 始從施起戒 |
309 | 39 | 施 | shī | to exert | 始從施起戒 |
310 | 39 | 施 | shī | to apply; to spread | 始從施起戒 |
311 | 39 | 施 | shī | Shi | 始從施起戒 |
312 | 39 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 始從施起戒 |
313 | 38 | 能 | néng | can; able | 乃能發意 |
314 | 38 | 能 | néng | ability; capacity | 乃能發意 |
315 | 38 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 乃能發意 |
316 | 38 | 能 | néng | energy | 乃能發意 |
317 | 38 | 能 | néng | function; use | 乃能發意 |
318 | 38 | 能 | néng | may; should; permitted to | 乃能發意 |
319 | 38 | 能 | néng | talent | 乃能發意 |
320 | 38 | 能 | néng | expert at | 乃能發意 |
321 | 38 | 能 | néng | to be in harmony | 乃能發意 |
322 | 38 | 能 | néng | to tend to; to care for | 乃能發意 |
323 | 38 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 乃能發意 |
324 | 38 | 能 | néng | as long as; only | 乃能發意 |
325 | 38 | 能 | néng | even if | 乃能發意 |
326 | 38 | 能 | néng | but | 乃能發意 |
327 | 38 | 能 | néng | in this way | 乃能發意 |
328 | 38 | 能 | néng | to be able; śak | 乃能發意 |
329 | 38 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 乃能發意 |
330 | 37 | 法 | fǎ | method; way | 一切渴仰飢虛於法 |
331 | 37 | 法 | fǎ | France | 一切渴仰飢虛於法 |
332 | 37 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 一切渴仰飢虛於法 |
333 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 一切渴仰飢虛於法 |
334 | 37 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 一切渴仰飢虛於法 |
335 | 37 | 法 | fǎ | an institution | 一切渴仰飢虛於法 |
336 | 37 | 法 | fǎ | to emulate | 一切渴仰飢虛於法 |
337 | 37 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 一切渴仰飢虛於法 |
338 | 37 | 法 | fǎ | punishment | 一切渴仰飢虛於法 |
339 | 37 | 法 | fǎ | Fa | 一切渴仰飢虛於法 |
340 | 37 | 法 | fǎ | a precedent | 一切渴仰飢虛於法 |
341 | 37 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 一切渴仰飢虛於法 |
342 | 37 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 一切渴仰飢虛於法 |
343 | 37 | 法 | fǎ | Dharma | 一切渴仰飢虛於法 |
344 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 一切渴仰飢虛於法 |
345 | 37 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 一切渴仰飢虛於法 |
346 | 37 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 一切渴仰飢虛於法 |
347 | 37 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 一切渴仰飢虛於法 |
348 | 35 | 眾 | zhòng | many; numerous | 現諸化佛并眾菩薩 |
349 | 35 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 現諸化佛并眾菩薩 |
350 | 35 | 眾 | zhòng | general; common; public | 現諸化佛并眾菩薩 |
351 | 35 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 現諸化佛并眾菩薩 |
352 | 32 | 有所 | yǒusuǒ | somewhat; to some extent | 時以欲過願有所問 |
353 | 32 | 道 | dào | way; road; path | 以成佛道 |
354 | 32 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 以成佛道 |
355 | 32 | 道 | dào | Tao; the Way | 以成佛道 |
356 | 32 | 道 | dào | measure word for long things | 以成佛道 |
357 | 32 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 以成佛道 |
358 | 32 | 道 | dào | to think | 以成佛道 |
359 | 32 | 道 | dào | times | 以成佛道 |
360 | 32 | 道 | dào | circuit; a province | 以成佛道 |
361 | 32 | 道 | dào | a course; a channel | 以成佛道 |
362 | 32 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 以成佛道 |
363 | 32 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 以成佛道 |
364 | 32 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 以成佛道 |
365 | 32 | 道 | dào | a centimeter | 以成佛道 |
366 | 32 | 道 | dào | a doctrine | 以成佛道 |
367 | 32 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 以成佛道 |
368 | 32 | 道 | dào | a skill | 以成佛道 |
369 | 32 | 道 | dào | a sect | 以成佛道 |
370 | 32 | 道 | dào | a line | 以成佛道 |
371 | 32 | 道 | dào | Way | 以成佛道 |
372 | 32 | 道 | dào | way; path; marga | 以成佛道 |
373 | 31 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 已觀眾會默然而住 |
374 | 31 | 住 | zhù | to stop; to halt | 已觀眾會默然而住 |
375 | 31 | 住 | zhù | to retain; to remain | 已觀眾會默然而住 |
376 | 31 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 已觀眾會默然而住 |
377 | 31 | 住 | zhù | firmly; securely | 已觀眾會默然而住 |
378 | 31 | 住 | zhù | verb complement | 已觀眾會默然而住 |
379 | 31 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 已觀眾會默然而住 |
380 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 喜王菩薩燕坐七日 |
381 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 喜王菩薩燕坐七日 |
382 | 30 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 喜王菩薩燕坐七日 |
383 | 28 | 至 | zhì | to; until | 初中至竟習法典目 |
384 | 28 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 初中至竟習法典目 |
385 | 28 | 至 | zhì | extremely; very; most | 初中至竟習法典目 |
386 | 28 | 至 | zhì | to arrive | 初中至竟習法典目 |
387 | 28 | 至 | zhì | approach; upagama | 初中至竟習法典目 |
388 | 27 | 奉 | fèng | to offer; to present | 修奉一心志求法想欲成佛道 |
389 | 27 | 奉 | fèng | to receive; to receive with respect | 修奉一心志求法想欲成佛道 |
390 | 27 | 奉 | fèng | to believe in | 修奉一心志求法想欲成佛道 |
391 | 27 | 奉 | fèng | a display of respect | 修奉一心志求法想欲成佛道 |
392 | 27 | 奉 | fèng | to revere | 修奉一心志求法想欲成佛道 |
393 | 27 | 奉 | fèng | salary | 修奉一心志求法想欲成佛道 |
394 | 27 | 奉 | fèng | to serve | 修奉一心志求法想欲成佛道 |
395 | 27 | 奉 | fèng | Feng | 修奉一心志求法想欲成佛道 |
396 | 27 | 奉 | fèng | to politely request | 修奉一心志求法想欲成佛道 |
397 | 27 | 奉 | fèng | to offer with both hands | 修奉一心志求法想欲成佛道 |
398 | 27 | 奉 | fèng | a term of respect | 修奉一心志求法想欲成佛道 |
399 | 27 | 奉 | fèng | to help | 修奉一心志求法想欲成佛道 |
400 | 27 | 奉 | fèng | offer; upanī | 修奉一心志求法想欲成佛道 |
401 | 27 | 亦 | yì | also; too | 亦有六事 |
402 | 27 | 亦 | yì | but | 亦有六事 |
403 | 27 | 亦 | yì | this; he; she | 亦有六事 |
404 | 27 | 亦 | yì | although; even though | 亦有六事 |
405 | 27 | 亦 | yì | already | 亦有六事 |
406 | 27 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦有六事 |
407 | 27 | 亦 | yì | Yi | 亦有六事 |
408 | 26 | 念 | niàn | to read aloud | 無他異念 |
409 | 26 | 念 | niàn | to remember; to expect | 無他異念 |
410 | 26 | 念 | niàn | to miss | 無他異念 |
411 | 26 | 念 | niàn | to consider | 無他異念 |
412 | 26 | 念 | niàn | to recite; to chant | 無他異念 |
413 | 26 | 念 | niàn | to show affection for | 無他異念 |
414 | 26 | 念 | niàn | a thought; an idea | 無他異念 |
415 | 26 | 念 | niàn | twenty | 無他異念 |
416 | 26 | 念 | niàn | memory | 無他異念 |
417 | 26 | 念 | niàn | an instant | 無他異念 |
418 | 26 | 念 | niàn | Nian | 無他異念 |
419 | 26 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 無他異念 |
420 | 26 | 念 | niàn | a thought; citta | 無他異念 |
421 | 24 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 有所著度無極 |
422 | 24 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 有所著度無極 |
423 | 24 | 著 | zhù | outstanding | 有所著度無極 |
424 | 24 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 有所著度無極 |
425 | 24 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 有所著度無極 |
426 | 24 | 著 | zhe | expresses a command | 有所著度無極 |
427 | 24 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 有所著度無極 |
428 | 24 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 有所著度無極 |
429 | 24 | 著 | zhāo | to add; to put | 有所著度無極 |
430 | 24 | 著 | zhuó | a chess move | 有所著度無極 |
431 | 24 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 有所著度無極 |
432 | 24 | 著 | zhāo | OK | 有所著度無極 |
433 | 24 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 有所著度無極 |
434 | 24 | 著 | zháo | to ignite | 有所著度無極 |
435 | 24 | 著 | zháo | to fall asleep | 有所著度無極 |
436 | 24 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 有所著度無極 |
437 | 24 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 有所著度無極 |
438 | 24 | 著 | zhù | to show | 有所著度無極 |
439 | 24 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 有所著度無極 |
440 | 24 | 著 | zhù | to write | 有所著度無極 |
441 | 24 | 著 | zhù | to record | 有所著度無極 |
442 | 24 | 著 | zhù | a document; writings | 有所著度無極 |
443 | 24 | 著 | zhù | Zhu | 有所著度無極 |
444 | 24 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 有所著度無極 |
445 | 24 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 有所著度無極 |
446 | 24 | 著 | zhuó | to arrive | 有所著度無極 |
447 | 24 | 著 | zhuó | to result in | 有所著度無極 |
448 | 24 | 著 | zhuó | to command | 有所著度無極 |
449 | 24 | 著 | zhuó | a strategy | 有所著度無極 |
450 | 24 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 有所著度無極 |
451 | 24 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 有所著度無極 |
452 | 24 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 有所著度無極 |
453 | 24 | 著 | zhe | attachment to | 有所著度無極 |
454 | 24 | 勤修 | qínxiū | cultivated; caritāvin | 有勤修度無極 |
455 | 24 | 慧 | huì | intelligent; clever | 諮問如來如是異義殊特之慧 |
456 | 24 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 諮問如來如是異義殊特之慧 |
457 | 24 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 諮問如來如是異義殊特之慧 |
458 | 24 | 慧 | huì | Wisdom | 諮問如來如是異義殊特之慧 |
459 | 24 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 諮問如來如是異義殊特之慧 |
460 | 24 | 慧 | huì | intellect; mati | 諮問如來如是異義殊特之慧 |
461 | 23 | 在 | zài | in; at | 在所樂問 |
462 | 23 | 在 | zài | at | 在所樂問 |
463 | 23 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 在所樂問 |
464 | 23 | 在 | zài | to exist; to be living | 在所樂問 |
465 | 23 | 在 | zài | to consist of | 在所樂問 |
466 | 23 | 在 | zài | to be at a post | 在所樂問 |
467 | 23 | 在 | zài | in; bhū | 在所樂問 |
468 | 22 | 有無 | yǒu wú | existent and non-existent; having identity and emptiness | 或有無漏行度無極 |
469 | 21 | 致 | zhì | to send; to devote; to deliver; to convey | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
470 | 21 | 致 | zhì | delicate; fine; detailed [investigation] | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
471 | 21 | 致 | zhì | to cause; to lead to | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
472 | 21 | 致 | zhì | dense | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
473 | 21 | 致 | zhì | appeal; interest | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
474 | 21 | 致 | zhì | to focus on; to strive | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
475 | 21 | 致 | zhì | to attain; to achieve | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
476 | 21 | 致 | zhì | so as to | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
477 | 21 | 致 | zhì | result | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
478 | 21 | 致 | zhì | to arrive | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
479 | 21 | 致 | zhì | to express | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
480 | 21 | 致 | zhì | to return | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
481 | 21 | 致 | zhì | an objective | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
482 | 21 | 致 | zhì | a principle | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
483 | 21 | 致 | zhì | to become; nigam | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
484 | 21 | 致 | zhì | motive; reason; artha | 皆致得一切諸法殊特玄妙無際之行 |
485 | 21 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
486 | 21 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
487 | 21 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
488 | 21 | 故 | gù | to die | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
489 | 21 | 故 | gù | so; therefore; hence | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
490 | 21 | 故 | gù | original | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
491 | 21 | 故 | gù | accident; happening; instance | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
492 | 21 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
493 | 21 | 故 | gù | something in the past | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
494 | 21 | 故 | gù | deceased; dead | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
495 | 21 | 故 | gù | still; yet | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
496 | 21 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 或有菩薩為眾生故行度無極 |
497 | 21 | 意 | yì | idea | 顯隆道法惟說其意 |
498 | 21 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 顯隆道法惟說其意 |
499 | 21 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 顯隆道法惟說其意 |
500 | 21 | 意 | yì | mood; feeling | 顯隆道法惟說其意 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
曰 | yuē | said; ukta | |
度无极 | 度無極 | dù wú jí | paramita; perfection |
有 |
|
|
|
若 |
|
|
|
所 |
|
|
|
六 | liù | six; ṣaṭ | |
以 | yǐ | use; yogena | |
而 | ér | and; ca | |
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
长安 | 長安 | 99 |
|
成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
道行 | 100 |
|
|
锭光佛 | 錠光佛 | 100 | Dipankara Buddha |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜术 | 兜術 | 100 | tuṣita |
兜术天 | 兜術天 | 100 | Tusita |
法成 | 102 |
|
|
法救 | 102 | Dharmatrāta | |
法立 | 102 | Fa Li | |
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法身 | 70 |
|
|
法眼 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
广普 | 廣普 | 103 | Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese) |
光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
护一切 | 護一切 | 104 | Visvabhu; Viśvabhū |
怀来 | 懷來 | 104 | Huailai |
怀柔 | 懷柔 | 104 | Huairou |
慧通 | 104 | Hui Tong | |
冀 | 106 |
|
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六衰 | 108 | six sense organs; ṣaḍ-indriya | |
明王 | 109 |
|
|
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
仁和 | 114 | Renhe | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
圣明 | 聖明 | 115 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
思惟经 | 思惟經 | 115 | Sutra on Contemplation |
无怒佛 | 無怒佛 | 119 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha |
西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
贤劫经 | 賢劫經 | 120 | Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing |
信度 | 120 | Sindhu | |
应顺 | 應順 | 121 | Yingshun |
永安 | 121 | Yong'an reign | |
月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
竺法护 | 竺法護 | 122 | Dharmaraksa |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
坐佛 | 122 | a seated Buddha |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 254.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
八道行 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
彼岸 | 98 |
|
|
不放逸 | 98 |
|
|
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
禅度无极 | 禪度無極 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
持戒 | 99 |
|
|
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
当分 | 當分 | 100 | according to position |
道法 | 100 |
|
|
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道术 | 道術 | 100 |
|
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
道行 | 100 |
|
|
得度 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
地慧 | 100 |
|
|
定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
定力 | 100 |
|
|
定意 | 100 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
谛受 | 諦受 | 100 | right livelihood |
度世 | 100 | to pass through life | |
度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二法 | 195 |
|
|
二心 | 195 | two minds | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法布施 | 102 | the gift of teaching the Dharma | |
发戒 | 發戒 | 102 | to bestow the precepts |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
放逸 | 102 |
|
|
法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
非身 | 102 |
|
|
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
高座 | 103 | a high seat; a pulpit | |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
慧众 | 慧眾 | 104 | body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
寂乐 | 寂樂 | 106 | peace or pleasure |
戒度无极 | 戒度無極 | 106 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
解门 | 解門 | 106 | teaching in theory |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
精进度无极 | 精進度無極 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
卷第二 | 106 | scroll 2 | |
觉意 | 覺意 | 106 | enlightenment factor; bodhyaṅga |
具足 | 106 |
|
|
开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
乐德 | 樂德 | 108 | the virtue of joy |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六度无极 | 六度無極 | 108 | six perfections |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
灭度 | 滅度 | 109 |
|
明度无极 | 明度無極 | 109 | prajna-paramita; perfection of wisdom |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
念法 | 110 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
七觉意 | 七覺意 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
权方便 | 權方便 | 113 | upāya; skill in means |
取灭度 | 取滅度 | 113 | to enter Nirvāṇa; to pass away |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三脱门 | 三脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三昧 | 115 |
|
|
色想 | 115 | form-perceptions | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善法 | 115 |
|
|
善权方便 | 善權方便 | 115 | upāya-kauśalya; skill in means |
善哉 | 115 |
|
|
少欲 | 115 | few desires | |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十二缘起 | 十二緣起 | 115 |
|
十方 | 115 |
|
|
十善 | 115 | the ten virtues | |
受者 | 115 | recipient | |
守护心 | 守護心 | 115 | a protecting mind |
顺世 | 順世 | 115 |
|
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四等心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四意断 | 四意斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
四事 | 115 | the four necessities | |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所行 | 115 | actions; practice | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天眼 | 116 |
|
|
调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄想心 | 119 | a confused mind; an unsettled mind | |
未曾有 | 119 |
|
|
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无量光 | 無量光 | 119 |
|
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无妄想 | 無妄想 | 119 | freedom from deluded thought |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
无数佛国 | 無數佛國 | 119 | countless Buddha lands |
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
行禅 | 行禪 | 120 |
|
行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
行法 | 120 | cultivation method | |
信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
燕坐 | 121 | to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa | |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
意根 | 121 | the mind sense | |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正方便 | 122 | right effort | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正业 | 正業 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正行 | 122 | right action | |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
至善处 | 至善處 | 122 | reappear in a good destination |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
专志 | 專志 | 122 | focus the mind on; samanvāharati |
紫磨金 | 122 | polished rose gold | |
总持 | 總持 | 122 |
|
总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |
罪福 | 122 | offense and merit | |
最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |