Glossary and Vocabulary for Sūtra on the Mute Boy (Wuyan Tongzi Jing) 佛說無言童子經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 181 Kangxi radical 71 眾人來觀視之無厭
2 181 to not have; without 眾人來觀視之無厭
3 181 mo 眾人來觀視之無厭
4 181 to not have 眾人來觀視之無厭
5 181 Wu 眾人來觀視之無厭
6 181 mo 眾人來觀視之無厭
7 172 suǒ a few; various; some 寂然靜思亦無所說
8 172 suǒ a place; a location 寂然靜思亦無所說
9 172 suǒ indicates a passive voice 寂然靜思亦無所說
10 172 suǒ an ordinal number 寂然靜思亦無所說
11 172 suǒ meaning 寂然靜思亦無所說
12 172 suǒ garrison 寂然靜思亦無所說
13 172 suǒ place; pradeśa 寂然靜思亦無所說
14 161 wéi to act as; to serve 用為育養
15 161 wéi to change into; to become 用為育養
16 161 wéi to be; is 用為育養
17 161 wéi to do 用為育養
18 161 wèi to support; to help 用為育養
19 161 wéi to govern 用為育養
20 161 wèi to be; bhū 用為育養
21 125 to go; to 於時父母親屬知識見兒無聲
22 125 to rely on; to depend on 於時父母親屬知識見兒無聲
23 125 Yu 於時父母親屬知識見兒無聲
24 125 a crow 於時父母親屬知識見兒無聲
25 116 zhī to go 慎莫宣說世之言談
26 116 zhī to arrive; to go 慎莫宣說世之言談
27 116 zhī is 慎莫宣說世之言談
28 116 zhī to use 慎莫宣說世之言談
29 116 zhī Zhi 慎莫宣說世之言談
30 116 zhī winding 慎莫宣說世之言談
31 90 infix potential marker 當歸正義不取美辭嚴飾之說
32 84 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 彼蓮華上則有自然諸化菩薩
33 84 a grade; a level 彼蓮華上則有自然諸化菩薩
34 84 an example; a model 彼蓮華上則有自然諸化菩薩
35 84 a weighing device 彼蓮華上則有自然諸化菩薩
36 84 to grade; to rank 彼蓮華上則有自然諸化菩薩
37 84 to copy; to imitate; to follow 彼蓮華上則有自然諸化菩薩
38 84 to do 彼蓮華上則有自然諸化菩薩
39 84 koan; kōan; gong'an 彼蓮華上則有自然諸化菩薩
40 75 ér Kangxi radical 126 天虛空唱大音聲而告之曰
41 75 ér as if; to seem like 天虛空唱大音聲而告之曰
42 75 néng can; able 天虛空唱大音聲而告之曰
43 75 ér whiskers on the cheeks; sideburns 天虛空唱大音聲而告之曰
44 75 ér to arrive; up to 天虛空唱大音聲而告之曰
45 62 Yi 未曾啼泣亦不出聲
46 59 to use; to grasp 以斯憺怕奉行四禪
47 59 to rely on 以斯憺怕奉行四禪
48 59 to regard 以斯憺怕奉行四禪
49 59 to be able to 以斯憺怕奉行四禪
50 59 to order; to command 以斯憺怕奉行四禪
51 59 used after a verb 以斯憺怕奉行四禪
52 59 a reason; a cause 以斯憺怕奉行四禪
53 59 Israel 以斯憺怕奉行四禪
54 59 Yi 以斯憺怕奉行四禪
55 59 use; yogena 以斯憺怕奉行四禪
56 57 zhě ca 其有方面或有法會分別義者
57 51 菩薩 púsà bodhisattva 摩訶菩薩無央數
58 51 菩薩 púsà bodhisattva 摩訶菩薩無央數
59 51 菩薩 púsà bodhisattva 摩訶菩薩無央數
60 47 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當歸正義不取美辭嚴飾之說
61 47 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當歸正義不取美辭嚴飾之說
62 47 shuì to persuade 當歸正義不取美辭嚴飾之說
63 47 shuō to teach; to recite; to explain 當歸正義不取美辭嚴飾之說
64 47 shuō a doctrine; a theory 當歸正義不取美辭嚴飾之說
65 47 shuō to claim; to assert 當歸正義不取美辭嚴飾之說
66 47 shuō allocution 當歸正義不取美辭嚴飾之說
67 47 shuō to criticize; to scold 當歸正義不取美辭嚴飾之說
68 47 shuō to indicate; to refer to 當歸正義不取美辭嚴飾之說
69 47 shuō speach; vāda 當歸正義不取美辭嚴飾之說
70 47 shuō to speak; bhāṣate 當歸正義不取美辭嚴飾之說
71 47 shuō to instruct 當歸正義不取美辭嚴飾之說
72 46 Qi 其有方面或有法會分別義者
73 46 néng can; able 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
74 46 néng ability; capacity 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
75 46 néng a mythical bear-like beast 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
76 46 néng energy 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
77 46 néng function; use 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
78 46 néng talent 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
79 46 néng expert at 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
80 46 néng to be in harmony 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
81 46 néng to tend to; to care for 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
82 46 néng to reach; to arrive at 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
83 46 néng to be able; śak 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
84 46 néng skilful; pravīṇa 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
85 45 xīn heart [organ] 心大歡然善意生焉
86 45 xīn Kangxi radical 61 心大歡然善意生焉
87 45 xīn mind; consciousness 心大歡然善意生焉
88 45 xīn the center; the core; the middle 心大歡然善意生焉
89 45 xīn one of the 28 star constellations 心大歡然善意生焉
90 45 xīn heart 心大歡然善意生焉
91 45 xīn emotion 心大歡然善意生焉
92 45 xīn intention; consideration 心大歡然善意生焉
93 45 xīn disposition; temperament 心大歡然善意生焉
94 45 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心大歡然善意生焉
95 45 xīn heart; hṛdaya 心大歡然善意生焉
96 45 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心大歡然善意生焉
97 44 無有 wú yǒu there is not 至于七日顏貌悅豫無有顦顇
98 44 無有 wú yǒu non-existence 至于七日顏貌悅豫無有顦顇
99 43 正見 zhèng jiàn Right View 何賢聖之正見也
100 43 正見 zhèng jiàn right understanding; right view 何賢聖之正見也
101 43 無言 wúyán to remain silent; to have nothing to say 因共字之號曰無言
102 42 一切 yīqiè temporary 優婆夷一切眾會
103 42 一切 yīqiè the same 優婆夷一切眾會
104 41 dào way; road; path 當成無上正真之道
105 41 dào principle; a moral; morality 當成無上正真之道
106 41 dào Tao; the Way 當成無上正真之道
107 41 dào to say; to speak; to talk 當成無上正真之道
108 41 dào to think 當成無上正真之道
109 41 dào circuit; a province 當成無上正真之道
110 41 dào a course; a channel 當成無上正真之道
111 41 dào a method; a way of doing something 當成無上正真之道
112 41 dào a doctrine 當成無上正真之道
113 41 dào Taoism; Daoism 當成無上正真之道
114 41 dào a skill 當成無上正真之道
115 41 dào a sect 當成無上正真之道
116 41 dào a line 當成無上正真之道
117 41 dào Way 當成無上正真之道
118 41 dào way; path; marga 當成無上正真之道
119 41 賢聖 xián shèng worthy people and sages 何賢聖之正見也
120 41 賢聖 xián shèng noble ones 何賢聖之正見也
121 37 idea 意能分別諸文字者
122 37 Italy (abbreviation) 意能分別諸文字者
123 37 a wish; a desire; intention 意能分別諸文字者
124 37 mood; feeling 意能分別諸文字者
125 37 will; willpower; determination 意能分別諸文字者
126 37 bearing; spirit 意能分別諸文字者
127 37 to think of; to long for; to miss 意能分別諸文字者
128 37 to anticipate; to expect 意能分別諸文字者
129 37 to doubt; to suspect 意能分別諸文字者
130 37 meaning 意能分別諸文字者
131 37 a suggestion; a hint 意能分別諸文字者
132 37 an understanding; a point of view 意能分別諸文字者
133 37 Yi 意能分別諸文字者
134 37 manas; mind; mentation 意能分別諸文字者
135 34 method; way 曉了方便度世之法
136 34 France 曉了方便度世之法
137 34 the law; rules; regulations 曉了方便度世之法
138 34 the teachings of the Buddha; Dharma 曉了方便度世之法
139 34 a standard; a norm 曉了方便度世之法
140 34 an institution 曉了方便度世之法
141 34 to emulate 曉了方便度世之法
142 34 magic; a magic trick 曉了方便度世之法
143 34 punishment 曉了方便度世之法
144 34 Fa 曉了方便度世之法
145 34 a precedent 曉了方便度世之法
146 34 a classification of some kinds of Han texts 曉了方便度世之法
147 34 relating to a ceremony or rite 曉了方便度世之法
148 34 Dharma 曉了方便度世之法
149 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 曉了方便度世之法
150 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 曉了方便度世之法
151 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 曉了方便度世之法
152 34 quality; characteristic 曉了方便度世之法
153 33 yīn sound; noise 童子遙聞如是音教
154 33 yīn Kangxi radical 180 童子遙聞如是音教
155 33 yīn news 童子遙聞如是音教
156 33 yīn tone; timbre 童子遙聞如是音教
157 33 yīn music 童子遙聞如是音教
158 33 yīn material from which musical instruments are made 童子遙聞如是音教
159 33 yīn voice; words 童子遙聞如是音教
160 33 yīn tone of voice 童子遙聞如是音教
161 33 yīn rumour 童子遙聞如是音教
162 33 yīn shade 童子遙聞如是音教
163 33 yīn sound; ghoṣa 童子遙聞如是音教
164 32 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 思惟其行
165 32 思惟 sīwéi thinking; tought 思惟其行
166 32 思惟 sīwéi Contemplate 思惟其行
167 32 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 思惟其行
168 31 ya 如是住者道之所立也
169 29 děng et cetera; and so on 應時自然恒邊沙等諸佛世界六反震動
170 29 děng to wait 應時自然恒邊沙等諸佛世界六反震動
171 29 děng to be equal 應時自然恒邊沙等諸佛世界六反震動
172 29 děng degree; level 應時自然恒邊沙等諸佛世界六反震動
173 29 děng to compare 應時自然恒邊沙等諸佛世界六反震動
174 29 děng same; equal; sama 應時自然恒邊沙等諸佛世界六反震動
175 29 other; another; some other 從他聞音
176 29 other 從他聞音
177 29 tha 從他聞音
178 29 ṭha 從他聞音
179 29 other; anya 從他聞音
180 28 chéng to bear; to carry; to hold 無言菩薩承佛威神
181 28 chéng to succeed; to continue 無言菩薩承佛威神
182 28 chéng to accept; to receive; to inherit 無言菩薩承佛威神
183 28 chéng to flatter; to honor 無言菩薩承佛威神
184 28 chéng to undertake; to assume 無言菩薩承佛威神
185 28 chéng to act on orders; to perform; to carry out 無言菩薩承佛威神
186 28 chéng to confess 無言菩薩承佛威神
187 28 chéng to attend; to assist; to aid 無言菩薩承佛威神
188 28 chéng to acknowledge; to assent to; to acquiesce 無言菩薩承佛威神
189 28 chéng to obstruct 無言菩薩承佛威神
190 28 chéng to hear it said that 無言菩薩承佛威神
191 28 chéng bearer 無言菩薩承佛威神
192 28 chéng to be indebted to 無言菩薩承佛威神
193 28 chéng appointed; adhiṣṭhita 無言菩薩承佛威神
194 28 chéng supported; dhārita 無言菩薩承佛威神
195 27 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 時舍利弗前白佛言
196 26 zhòng many; numerous 於過去佛殖眾德本
197 26 zhòng masses; people; multitude; crowd 於過去佛殖眾德本
198 26 zhòng general; common; public 於過去佛殖眾德本
199 26 force 心由力不行塵勞
200 26 Kangxi radical 19 心由力不行塵勞
201 26 to exert oneself; to make an effort 心由力不行塵勞
202 26 to force 心由力不行塵勞
203 26 labor; forced labor 心由力不行塵勞
204 26 physical strength 心由力不行塵勞
205 26 power 心由力不行塵勞
206 26 Li 心由力不行塵勞
207 26 ability; capability 心由力不行塵勞
208 26 influence 心由力不行塵勞
209 26 strength; power; bala 心由力不行塵勞
210 25 nǎi to be 是乃名曰施度無極
211 25 liǎo to know; to understand 曉了方便度世之法
212 25 liǎo to understand; to know 曉了方便度世之法
213 25 liào to look afar from a high place 曉了方便度世之法
214 25 liǎo to complete 曉了方便度世之法
215 25 liǎo clever; intelligent 曉了方便度世之法
216 25 liǎo to know; jñāta 曉了方便度世之法
217 24 niàn to read aloud 念誓願佛道
218 24 niàn to remember; to expect 念誓願佛道
219 24 niàn to miss 念誓願佛道
220 24 niàn to consider 念誓願佛道
221 24 niàn to recite; to chant 念誓願佛道
222 24 niàn to show affection for 念誓願佛道
223 24 niàn a thought; an idea 念誓願佛道
224 24 niàn twenty 念誓願佛道
225 24 niàn memory 念誓願佛道
226 24 niàn an instant 念誓願佛道
227 24 niàn Nian 念誓願佛道
228 24 niàn mindfulness; smrti 念誓願佛道
229 24 niàn a thought; citta 念誓願佛道
230 24 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 不得諸法
231 24 精進 jīngjìn to be diligent 一切精進上妙細微
232 24 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 一切精進上妙細微
233 24 精進 jīngjìn Be Diligent 一切精進上妙細微
234 24 精進 jīngjìn diligence 一切精進上妙細微
235 24 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 一切精進上妙細微
236 23 yán to speak; to say; said 或有人言
237 23 yán language; talk; words; utterance; speech 或有人言
238 23 yán Kangxi radical 149 或有人言
239 23 yán phrase; sentence 或有人言
240 23 yán a word; a syllable 或有人言
241 23 yán a theory; a doctrine 或有人言
242 23 yán to regard as 或有人言
243 23 yán to act as 或有人言
244 23 yán word; vacana 或有人言
245 23 yán speak; vad 或有人言
246 23 kǒu Kangxi radical 30 無言菩薩口適宣此稽首歸命
247 23 kǒu mouth 無言菩薩口適宣此稽首歸命
248 23 kǒu an opening; a hole 無言菩薩口適宣此稽首歸命
249 23 kǒu eloquence 無言菩薩口適宣此稽首歸命
250 23 kǒu the edge of a blade 無言菩薩口適宣此稽首歸命
251 23 kǒu edge; border 無言菩薩口適宣此稽首歸命
252 23 kǒu verbal; oral 無言菩薩口適宣此稽首歸命
253 23 kǒu taste 無言菩薩口適宣此稽首歸命
254 23 kǒu population; people 無言菩薩口適宣此稽首歸命
255 23 kǒu an entrance; an exit; a pass 無言菩薩口適宣此稽首歸命
256 23 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 無言菩薩口適宣此稽首歸命
257 23 to know; to learn about; to comprehend 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
258 23 detailed 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
259 23 to elaborate; to expound 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
260 23 to exhaust; to use up 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
261 23 strongly 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
262 23 Xi 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
263 23 all; kṛtsna 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
264 23 平等 píngděng be equal in social status 入平等覺
265 23 平等 píngděng equal 入平等覺
266 23 平等 píngděng equality 入平等覺
267 23 平等 píngděng equal; without partiality 入平等覺
268 23 rěn to bear; to endure; to tolerate 忍如平等三界亦如
269 23 rěn callous; heartless 忍如平等三界亦如
270 23 rěn Patience 忍如平等三界亦如
271 23 rěn tolerance; patience 忍如平等三界亦如
272 22 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
273 22 big; huge; large 天虛空唱大音聲而告之曰
274 22 Kangxi radical 37 天虛空唱大音聲而告之曰
275 22 great; major; important 天虛空唱大音聲而告之曰
276 22 size 天虛空唱大音聲而告之曰
277 22 old 天虛空唱大音聲而告之曰
278 22 oldest; earliest 天虛空唱大音聲而告之曰
279 22 adult 天虛空唱大音聲而告之曰
280 22 dài an important person 天虛空唱大音聲而告之曰
281 22 senior 天虛空唱大音聲而告之曰
282 22 an element 天虛空唱大音聲而告之曰
283 22 great; mahā 天虛空唱大音聲而告之曰
284 21 quàn to advise; to urge; to exhort; to persuade 所可勸助亦復如是
285 21 quàn to encourage 所可勸助亦復如是
286 21 quàn excitation; samādāpana 所可勸助亦復如是
287 21 眾生 zhòngshēng all living things 其有眾生
288 21 眾生 zhòngshēng living things other than people 其有眾生
289 21 眾生 zhòngshēng sentient beings 其有眾生
290 21 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 其有眾生
291 20 xiǎo xiao 曉了方便度世之法
292 20 xiǎo dawn 曉了方便度世之法
293 20 xiǎo to know 曉了方便度世之法
294 20 xiǎo to tell 曉了方便度世之法
295 20 xiǎo in the early morning 曉了方便度世之法
296 20 xiǎo shinging; prabhāta 曉了方便度世之法
297 20 名曰 míng yuē to be named; to be called 是乃名曰施度無極
298 20 Kangxi radical 49 無文字已
299 20 to bring to an end; to stop 無文字已
300 20 to complete 無文字已
301 20 to demote; to dismiss 無文字已
302 20 to recover from an illness 無文字已
303 20 former; pūrvaka 無文字已
304 20 如來 rúlái Tathagata 如來正覺說有三忍
305 20 如來 Rúlái Tathagata 如來正覺說有三忍
306 20 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來正覺說有三忍
307 19 to reach 非是凡庶之所能及
308 19 to attain 非是凡庶之所能及
309 19 to understand 非是凡庶之所能及
310 19 able to be compared to; to catch up with 非是凡庶之所能及
311 19 to be involved with; to associate with 非是凡庶之所能及
312 19 passing of a feudal title from elder to younger brother 非是凡庶之所能及
313 19 and; ca; api 非是凡庶之所能及
314 19 xuān to declare; to announce 無言菩薩口適宣此稽首歸命
315 19 xuān Xuan 無言菩薩口適宣此稽首歸命
316 19 xuān to issue an imperial command; to summon to the imperial court 無言菩薩口適宣此稽首歸命
317 19 xuān fine writing paper; xuan paper 無言菩薩口適宣此稽首歸命
318 19 xuān to teach; to instruct 無言菩薩口適宣此稽首歸命
319 19 xuān an epithet for Confucius 無言菩薩口適宣此稽首歸命
320 19 xuān an archaic unit of length 無言菩薩口適宣此稽首歸命
321 19 xuān to disseminate; to propagate 無言菩薩口適宣此稽首歸命
322 19 xuān to vent; to drain 無言菩薩口適宣此稽首歸命
323 19 xuān Xuan 無言菩薩口適宣此稽首歸命
324 19 xuān to show; to display 無言菩薩口適宣此稽首歸命
325 19 xuān commonplace; widespread 無言菩薩口適宣此稽首歸命
326 19 xuān greying [hair]; black and white [hair] 無言菩薩口適宣此稽首歸命
327 19 xuān declare; ākhyāta 無言菩薩口適宣此稽首歸命
328 18 xíng to walk 道教亦行慈
329 18 xíng capable; competent 道教亦行慈
330 18 háng profession 道教亦行慈
331 18 xíng Kangxi radical 144 道教亦行慈
332 18 xíng to travel 道教亦行慈
333 18 xìng actions; conduct 道教亦行慈
334 18 xíng to do; to act; to practice 道教亦行慈
335 18 xíng all right; OK; okay 道教亦行慈
336 18 háng horizontal line 道教亦行慈
337 18 héng virtuous deeds 道教亦行慈
338 18 hàng a line of trees 道教亦行慈
339 18 hàng bold; steadfast 道教亦行慈
340 18 xíng to move 道教亦行慈
341 18 xíng to put into effect; to implement 道教亦行慈
342 18 xíng travel 道教亦行慈
343 18 xíng to circulate 道教亦行慈
344 18 xíng running script; running script 道教亦行慈
345 18 xíng temporary 道教亦行慈
346 18 háng rank; order 道教亦行慈
347 18 háng a business; a shop 道教亦行慈
348 18 xíng to depart; to leave 道教亦行慈
349 18 xíng to experience 道教亦行慈
350 18 xíng path; way 道教亦行慈
351 18 xíng xing; ballad 道教亦行慈
352 18 xíng Xing 道教亦行慈
353 18 xíng Practice 道教亦行慈
354 18 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 道教亦行慈
355 18 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 道教亦行慈
356 18 Buddha; Awakened One 一時佛遊羅閱祇耆闍崛山中
357 18 relating to Buddhism 一時佛遊羅閱祇耆闍崛山中
358 18 a statue or image of a Buddha 一時佛遊羅閱祇耆闍崛山中
359 18 a Buddhist text 一時佛遊羅閱祇耆闍崛山中
360 18 to touch; to stroke 一時佛遊羅閱祇耆闍崛山中
361 18 Buddha 一時佛遊羅閱祇耆闍崛山中
362 18 Buddha; Awakened One 一時佛遊羅閱祇耆闍崛山中
363 18 信力 xìnlì the power of faith; śraddhābala 一曰信力
364 18 wén to hear 聞如是
365 18 wén Wen 聞如是
366 18 wén sniff at; to smell 聞如是
367 18 wén to be widely known 聞如是
368 18 wén to confirm; to accept 聞如是
369 18 wén information 聞如是
370 18 wèn famous; well known 聞如是
371 18 wén knowledge; learning 聞如是
372 18 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
373 18 wén to question 聞如是
374 18 wén heard; śruta 聞如是
375 18 wén hearing; śruti 聞如是
376 18 xīng to flourish; to be popular 是故因緣無所興立
377 18 xìng interest 是故因緣無所興立
378 18 xīng to spring up; to get up 是故因緣無所興立
379 18 xīng to move 是故因緣無所興立
380 18 xīng to generate interest 是故因緣無所興立
381 18 xīng to promote 是故因緣無所興立
382 18 xīng to start; to begin 是故因緣無所興立
383 18 xīng to permit; to allow 是故因緣無所興立
384 18 xīng Xing 是故因緣無所興立
385 18 xīng prosperous 是故因緣無所興立
386 18 xìng to be happy 是故因緣無所興立
387 18 xìng to like 是故因緣無所興立
388 18 xìng to make an analogy 是故因緣無所興立
389 18 xìng affective image 是故因緣無所興立
390 18 xīng prosperity; utpāda 是故因緣無所興立
391 18 shēn human body; torso 三十二相莊嚴其身
392 18 shēn Kangxi radical 158 三十二相莊嚴其身
393 18 shēn self 三十二相莊嚴其身
394 18 shēn life 三十二相莊嚴其身
395 18 shēn an object 三十二相莊嚴其身
396 18 shēn a lifetime 三十二相莊嚴其身
397 18 shēn moral character 三十二相莊嚴其身
398 18 shēn status; identity; position 三十二相莊嚴其身
399 18 shēn pregnancy 三十二相莊嚴其身
400 18 juān India 三十二相莊嚴其身
401 18 shēn body; kāya 三十二相莊嚴其身
402 18 cóng to follow 六萬菩薩得無所從生法忍
403 18 cóng to comply; to submit; to defer 六萬菩薩得無所從生法忍
404 18 cóng to participate in something 六萬菩薩得無所從生法忍
405 18 cóng to use a certain method or principle 六萬菩薩得無所從生法忍
406 18 cóng something secondary 六萬菩薩得無所從生法忍
407 18 cóng remote relatives 六萬菩薩得無所從生法忍
408 18 cóng secondary 六萬菩薩得無所從生法忍
409 18 cóng to go on; to advance 六萬菩薩得無所從生法忍
410 18 cōng at ease; informal 六萬菩薩得無所從生法忍
411 18 zòng a follower; a supporter 六萬菩薩得無所從生法忍
412 18 zòng to release 六萬菩薩得無所從生法忍
413 18 zòng perpendicular; longitudinal 六萬菩薩得無所從生法忍
414 17 to enter 以入惟經典
415 17 Kangxi radical 11 以入惟經典
416 17 radical 以入惟經典
417 17 income 以入惟經典
418 17 to conform with 以入惟經典
419 17 to descend 以入惟經典
420 17 the entering tone 以入惟經典
421 17 to pay 以入惟經典
422 17 to join 以入惟經典
423 17 entering; praveśa 以入惟經典
424 17 entered; attained; āpanna 以入惟經典
425 17 jiāo to teach; to educate; to instruct 童子遙聞如是音教
426 17 jiào a school of thought; a sect 童子遙聞如是音教
427 17 jiào to make; to cause 童子遙聞如是音教
428 17 jiào religion 童子遙聞如是音教
429 17 jiào instruction; a teaching 童子遙聞如是音教
430 17 jiào Jiao 童子遙聞如是音教
431 17 jiào a directive; an order 童子遙聞如是音教
432 17 jiào to urge; to incite 童子遙聞如是音教
433 17 jiào to pass on; to convey 童子遙聞如是音教
434 17 jiào etiquette 童子遙聞如是音教
435 17 jiāo teaching; śāsana 童子遙聞如是音教
436 16 精進力 jīngjìn lì unfailing progress; vīryabala 二曰精進力
437 16 xiǎng to think 若不望想報
438 16 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 若不望想報
439 16 xiǎng to want 若不望想報
440 16 xiǎng to remember; to miss; to long for 若不望想報
441 16 xiǎng to plan 若不望想報
442 16 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 若不望想報
443 16 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 永無所著亦無形像
444 16 zhù outstanding 永無所著亦無形像
445 16 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 永無所著亦無形像
446 16 zhuó to wear (clothes) 永無所著亦無形像
447 16 zhe expresses a command 永無所著亦無形像
448 16 zháo to attach; to grasp 永無所著亦無形像
449 16 zhāo to add; to put 永無所著亦無形像
450 16 zhuó a chess move 永無所著亦無形像
451 16 zhāo a trick; a move; a method 永無所著亦無形像
452 16 zhāo OK 永無所著亦無形像
453 16 zháo to fall into [a trap] 永無所著亦無形像
454 16 zháo to ignite 永無所著亦無形像
455 16 zháo to fall asleep 永無所著亦無形像
456 16 zhuó whereabouts; end result 永無所著亦無形像
457 16 zhù to appear; to manifest 永無所著亦無形像
458 16 zhù to show 永無所著亦無形像
459 16 zhù to indicate; to be distinguished by 永無所著亦無形像
460 16 zhù to write 永無所著亦無形像
461 16 zhù to record 永無所著亦無形像
462 16 zhù a document; writings 永無所著亦無形像
463 16 zhù Zhu 永無所著亦無形像
464 16 zháo expresses that a continuing process has a result 永無所著亦無形像
465 16 zhuó to arrive 永無所著亦無形像
466 16 zhuó to result in 永無所著亦無形像
467 16 zhuó to command 永無所著亦無形像
468 16 zhuó a strategy 永無所著亦無形像
469 16 zhāo to happen; to occur 永無所著亦無形像
470 16 zhù space between main doorwary and a screen 永無所著亦無形像
471 16 zhuó somebody attached to a place; a local 永無所著亦無形像
472 16 zhe attachment to 永無所著亦無形像
473 16 zhù to dwell; to live; to reside 不可得處則無所住
474 16 zhù to stop; to halt 不可得處則無所住
475 16 zhù to retain; to remain 不可得處則無所住
476 16 zhù to lodge at [temporarily] 不可得處則無所住
477 16 zhù verb complement 不可得處則無所住
478 16 zhù attaching; abiding; dwelling on 不可得處則無所住
479 16 duǎn short 有所講說皆墮短乏
480 16 duǎn deficient; lacking 有所講說皆墮短乏
481 16 duǎn brief 有所講說皆墮短乏
482 16 duǎn to criticize; to find deficient 有所講說皆墮短乏
483 16 duǎn a fault; a shortcoming 有所講說皆墮短乏
484 16 duǎn to rob; to steal from 有所講說皆墮短乏
485 16 duǎn short; hrasva 有所講說皆墮短乏
486 16 yuē to speak; to say 天虛空唱大音聲而告之曰
487 16 yuē Kangxi radical 73 天虛空唱大音聲而告之曰
488 16 yuē to be called 天虛空唱大音聲而告之曰
489 16 yuē said; ukta 天虛空唱大音聲而告之曰
490 16 忍辱 rěnrǔ to tolerate insults; to have patience 所可謂言忍辱教者亦是言辭
491 16 忍辱 rěnrǔ patience 所可謂言忍辱教者亦是言辭
492 16 忍辱 rěnrǔ patience; tolerance; kṣānti 所可謂言忍辱教者亦是言辭
493 15 文字 wénzì character; script 彼無所有但文字耳
494 15 文字 wénzì writing 彼無所有但文字耳
495 15 文字 wénzì boks; documents 彼無所有但文字耳
496 15 文字 wénzì script; lipi 彼無所有但文字耳
497 15 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 其有方面或有法會分別義者
498 15 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 其有方面或有法會分別義者
499 15 分別 fēnbié difference 其有方面或有法會分別義者
500 15 分別 fēnbié discrimination 其有方面或有法會分別義者

Frequencies of all Words

Top 1044

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 181 no 眾人來觀視之無厭
2 181 Kangxi radical 71 眾人來觀視之無厭
3 181 to not have; without 眾人來觀視之無厭
4 181 has not yet 眾人來觀視之無厭
5 181 mo 眾人來觀視之無厭
6 181 do not 眾人來觀視之無厭
7 181 not; -less; un- 眾人來觀視之無厭
8 181 regardless of 眾人來觀視之無厭
9 181 to not have 眾人來觀視之無厭
10 181 um 眾人來觀視之無厭
11 181 Wu 眾人來觀視之無厭
12 181 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 眾人來觀視之無厭
13 181 not; non- 眾人來觀視之無厭
14 181 mo 眾人來觀視之無厭
15 172 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 寂然靜思亦無所說
16 172 suǒ an office; an institute 寂然靜思亦無所說
17 172 suǒ introduces a relative clause 寂然靜思亦無所說
18 172 suǒ it 寂然靜思亦無所說
19 172 suǒ if; supposing 寂然靜思亦無所說
20 172 suǒ a few; various; some 寂然靜思亦無所說
21 172 suǒ a place; a location 寂然靜思亦無所說
22 172 suǒ indicates a passive voice 寂然靜思亦無所說
23 172 suǒ that which 寂然靜思亦無所說
24 172 suǒ an ordinal number 寂然靜思亦無所說
25 172 suǒ meaning 寂然靜思亦無所說
26 172 suǒ garrison 寂然靜思亦無所說
27 172 suǒ place; pradeśa 寂然靜思亦無所說
28 172 suǒ that which; yad 寂然靜思亦無所說
29 161 wèi for; to 用為育養
30 161 wèi because of 用為育養
31 161 wéi to act as; to serve 用為育養
32 161 wéi to change into; to become 用為育養
33 161 wéi to be; is 用為育養
34 161 wéi to do 用為育養
35 161 wèi for 用為育養
36 161 wèi because of; for; to 用為育養
37 161 wèi to 用為育養
38 161 wéi in a passive construction 用為育養
39 161 wéi forming a rehetorical question 用為育養
40 161 wéi forming an adverb 用為育養
41 161 wéi to add emphasis 用為育養
42 161 wèi to support; to help 用為育養
43 161 wéi to govern 用為育養
44 161 wèi to be; bhū 用為育養
45 156 shì is; are; am; to be 非是凡庶之所能及
46 156 shì is exactly 非是凡庶之所能及
47 156 shì is suitable; is in contrast 非是凡庶之所能及
48 156 shì this; that; those 非是凡庶之所能及
49 156 shì really; certainly 非是凡庶之所能及
50 156 shì correct; yes; affirmative 非是凡庶之所能及
51 156 shì true 非是凡庶之所能及
52 156 shì is; has; exists 非是凡庶之所能及
53 156 shì used between repetitions of a word 非是凡庶之所能及
54 156 shì a matter; an affair 非是凡庶之所能及
55 156 shì Shi 非是凡庶之所能及
56 156 shì is; bhū 非是凡庶之所能及
57 156 shì this; idam 非是凡庶之所能及
58 125 in; at 於時父母親屬知識見兒無聲
59 125 in; at 於時父母親屬知識見兒無聲
60 125 in; at; to; from 於時父母親屬知識見兒無聲
61 125 to go; to 於時父母親屬知識見兒無聲
62 125 to rely on; to depend on 於時父母親屬知識見兒無聲
63 125 to go to; to arrive at 於時父母親屬知識見兒無聲
64 125 from 於時父母親屬知識見兒無聲
65 125 give 於時父母親屬知識見兒無聲
66 125 oppposing 於時父母親屬知識見兒無聲
67 125 and 於時父母親屬知識見兒無聲
68 125 compared to 於時父母親屬知識見兒無聲
69 125 by 於時父母親屬知識見兒無聲
70 125 and; as well as 於時父母親屬知識見兒無聲
71 125 for 於時父母親屬知識見兒無聲
72 125 Yu 於時父母親屬知識見兒無聲
73 125 a crow 於時父母親屬知識見兒無聲
74 125 whew; wow 於時父母親屬知識見兒無聲
75 125 near to; antike 於時父母親屬知識見兒無聲
76 116 zhī him; her; them; that 慎莫宣說世之言談
77 116 zhī used between a modifier and a word to form a word group 慎莫宣說世之言談
78 116 zhī to go 慎莫宣說世之言談
79 116 zhī this; that 慎莫宣說世之言談
80 116 zhī genetive marker 慎莫宣說世之言談
81 116 zhī it 慎莫宣說世之言談
82 116 zhī in; in regards to 慎莫宣說世之言談
83 116 zhī all 慎莫宣說世之言談
84 116 zhī and 慎莫宣說世之言談
85 116 zhī however 慎莫宣說世之言談
86 116 zhī if 慎莫宣說世之言談
87 116 zhī then 慎莫宣說世之言談
88 116 zhī to arrive; to go 慎莫宣說世之言談
89 116 zhī is 慎莫宣說世之言談
90 116 zhī to use 慎莫宣說世之言談
91 116 zhī Zhi 慎莫宣說世之言談
92 116 zhī winding 慎莫宣說世之言談
93 90 not; no 當歸正義不取美辭嚴飾之說
94 90 expresses that a certain condition cannot be acheived 當歸正義不取美辭嚴飾之說
95 90 as a correlative 當歸正義不取美辭嚴飾之說
96 90 no (answering a question) 當歸正義不取美辭嚴飾之說
97 90 forms a negative adjective from a noun 當歸正義不取美辭嚴飾之說
98 90 at the end of a sentence to form a question 當歸正義不取美辭嚴飾之說
99 90 to form a yes or no question 當歸正義不取美辭嚴飾之說
100 90 infix potential marker 當歸正義不取美辭嚴飾之說
101 90 no; na 當歸正義不取美辭嚴飾之說
102 84 otherwise; but; however 彼蓮華上則有自然諸化菩薩
103 84 then 彼蓮華上則有自然諸化菩薩
104 84 measure word for short sections of text 彼蓮華上則有自然諸化菩薩
105 84 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 彼蓮華上則有自然諸化菩薩
106 84 a grade; a level 彼蓮華上則有自然諸化菩薩
107 84 an example; a model 彼蓮華上則有自然諸化菩薩
108 84 a weighing device 彼蓮華上則有自然諸化菩薩
109 84 to grade; to rank 彼蓮華上則有自然諸化菩薩
110 84 to copy; to imitate; to follow 彼蓮華上則有自然諸化菩薩
111 84 to do 彼蓮華上則有自然諸化菩薩
112 84 only 彼蓮華上則有自然諸化菩薩
113 84 immediately 彼蓮華上則有自然諸化菩薩
114 84 then; moreover; atha 彼蓮華上則有自然諸化菩薩
115 84 koan; kōan; gong'an 彼蓮華上則有自然諸化菩薩
116 75 ér and; as well as; but (not); yet (not) 天虛空唱大音聲而告之曰
117 75 ér Kangxi radical 126 天虛空唱大音聲而告之曰
118 75 ér you 天虛空唱大音聲而告之曰
119 75 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 天虛空唱大音聲而告之曰
120 75 ér right away; then 天虛空唱大音聲而告之曰
121 75 ér but; yet; however; while; nevertheless 天虛空唱大音聲而告之曰
122 75 ér if; in case; in the event that 天虛空唱大音聲而告之曰
123 75 ér therefore; as a result; thus 天虛空唱大音聲而告之曰
124 75 ér how can it be that? 天虛空唱大音聲而告之曰
125 75 ér so as to 天虛空唱大音聲而告之曰
126 75 ér only then 天虛空唱大音聲而告之曰
127 75 ér as if; to seem like 天虛空唱大音聲而告之曰
128 75 néng can; able 天虛空唱大音聲而告之曰
129 75 ér whiskers on the cheeks; sideburns 天虛空唱大音聲而告之曰
130 75 ér me 天虛空唱大音聲而告之曰
131 75 ér to arrive; up to 天虛空唱大音聲而告之曰
132 75 ér possessive 天虛空唱大音聲而告之曰
133 75 ér and; ca 天虛空唱大音聲而告之曰
134 64 this; these 此兒無聲
135 64 in this way 此兒無聲
136 64 otherwise; but; however; so 此兒無聲
137 64 at this time; now; here 此兒無聲
138 64 this; here; etad 此兒無聲
139 63 ruò to seem; to be like; as 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
140 63 ruò seemingly 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
141 63 ruò if 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
142 63 ruò you 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
143 63 ruò this; that 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
144 63 ruò and; or 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
145 63 ruò as for; pertaining to 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
146 63 pomegranite 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
147 63 ruò to choose 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
148 63 ruò to agree; to accord with; to conform to 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
149 63 ruò thus 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
150 63 ruò pollia 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
151 63 ruò Ruo 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
152 63 ruò only then 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
153 63 ja 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
154 63 jñā 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
155 63 ruò if; yadi 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
156 62 also; too 未曾啼泣亦不出聲
157 62 but 未曾啼泣亦不出聲
158 62 this; he; she 未曾啼泣亦不出聲
159 62 although; even though 未曾啼泣亦不出聲
160 62 already 未曾啼泣亦不出聲
161 62 particle with no meaning 未曾啼泣亦不出聲
162 62 Yi 未曾啼泣亦不出聲
163 59 so as to; in order to 以斯憺怕奉行四禪
164 59 to use; to regard as 以斯憺怕奉行四禪
165 59 to use; to grasp 以斯憺怕奉行四禪
166 59 according to 以斯憺怕奉行四禪
167 59 because of 以斯憺怕奉行四禪
168 59 on a certain date 以斯憺怕奉行四禪
169 59 and; as well as 以斯憺怕奉行四禪
170 59 to rely on 以斯憺怕奉行四禪
171 59 to regard 以斯憺怕奉行四禪
172 59 to be able to 以斯憺怕奉行四禪
173 59 to order; to command 以斯憺怕奉行四禪
174 59 further; moreover 以斯憺怕奉行四禪
175 59 used after a verb 以斯憺怕奉行四禪
176 59 very 以斯憺怕奉行四禪
177 59 already 以斯憺怕奉行四禪
178 59 increasingly 以斯憺怕奉行四禪
179 59 a reason; a cause 以斯憺怕奉行四禪
180 59 Israel 以斯憺怕奉行四禪
181 59 Yi 以斯憺怕奉行四禪
182 59 use; yogena 以斯憺怕奉行四禪
183 57 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 其有方面或有法會分別義者
184 57 zhě that 其有方面或有法會分別義者
185 57 zhě nominalizing function word 其有方面或有法會分別義者
186 57 zhě used to mark a definition 其有方面或有法會分別義者
187 57 zhě used to mark a pause 其有方面或有法會分別義者
188 57 zhě topic marker; that; it 其有方面或有法會分別義者
189 57 zhuó according to 其有方面或有法會分別義者
190 57 zhě ca 其有方面或有法會分別義者
191 51 菩薩 púsà bodhisattva 摩訶菩薩無央數
192 51 菩薩 púsà bodhisattva 摩訶菩薩無央數
193 51 菩薩 púsà bodhisattva 摩訶菩薩無央數
194 47 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 當歸正義不取美辭嚴飾之說
195 47 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 當歸正義不取美辭嚴飾之說
196 47 shuì to persuade 當歸正義不取美辭嚴飾之說
197 47 shuō to teach; to recite; to explain 當歸正義不取美辭嚴飾之說
198 47 shuō a doctrine; a theory 當歸正義不取美辭嚴飾之說
199 47 shuō to claim; to assert 當歸正義不取美辭嚴飾之說
200 47 shuō allocution 當歸正義不取美辭嚴飾之說
201 47 shuō to criticize; to scold 當歸正義不取美辭嚴飾之說
202 47 shuō to indicate; to refer to 當歸正義不取美辭嚴飾之說
203 47 shuō speach; vāda 當歸正義不取美辭嚴飾之說
204 47 shuō to speak; bhāṣate 當歸正義不取美辭嚴飾之說
205 47 shuō to instruct 當歸正義不取美辭嚴飾之說
206 46 his; hers; its; theirs 其有方面或有法會分別義者
207 46 to add emphasis 其有方面或有法會分別義者
208 46 used when asking a question in reply to a question 其有方面或有法會分別義者
209 46 used when making a request or giving an order 其有方面或有法會分別義者
210 46 he; her; it; them 其有方面或有法會分別義者
211 46 probably; likely 其有方面或有法會分別義者
212 46 will 其有方面或有法會分別義者
213 46 may 其有方面或有法會分別義者
214 46 if 其有方面或有法會分別義者
215 46 or 其有方面或有法會分別義者
216 46 Qi 其有方面或有法會分別義者
217 46 he; her; it; saḥ; sā; tad 其有方面或有法會分別義者
218 46 néng can; able 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
219 46 néng ability; capacity 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
220 46 néng a mythical bear-like beast 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
221 46 néng energy 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
222 46 néng function; use 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
223 46 néng may; should; permitted to 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
224 46 néng talent 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
225 46 néng expert at 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
226 46 néng to be in harmony 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
227 46 néng to tend to; to care for 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
228 46 néng to reach; to arrive at 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
229 46 néng as long as; only 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
230 46 néng even if 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
231 46 néng but 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
232 46 néng in this way 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
233 46 néng to be able; śak 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
234 46 néng skilful; pravīṇa 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
235 45 xīn heart [organ] 心大歡然善意生焉
236 45 xīn Kangxi radical 61 心大歡然善意生焉
237 45 xīn mind; consciousness 心大歡然善意生焉
238 45 xīn the center; the core; the middle 心大歡然善意生焉
239 45 xīn one of the 28 star constellations 心大歡然善意生焉
240 45 xīn heart 心大歡然善意生焉
241 45 xīn emotion 心大歡然善意生焉
242 45 xīn intention; consideration 心大歡然善意生焉
243 45 xīn disposition; temperament 心大歡然善意生焉
244 45 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心大歡然善意生焉
245 45 xīn heart; hṛdaya 心大歡然善意生焉
246 45 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心大歡然善意生焉
247 44 無有 wú yǒu there is not 至于七日顏貌悅豫無有顦顇
248 44 無有 wú yǒu non-existence 至于七日顏貌悅豫無有顦顇
249 43 正見 zhèng jiàn Right View 何賢聖之正見也
250 43 正見 zhèng jiàn right understanding; right view 何賢聖之正見也
251 43 無言 wúyán to remain silent; to have nothing to say 因共字之號曰無言
252 43 zhū all; many; various 令諸聲聞及眾菩薩
253 43 zhū Zhu 令諸聲聞及眾菩薩
254 43 zhū all; members of the class 令諸聲聞及眾菩薩
255 43 zhū interrogative particle 令諸聲聞及眾菩薩
256 43 zhū him; her; them; it 令諸聲聞及眾菩薩
257 43 zhū of; in 令諸聲聞及眾菩薩
258 43 zhū all; many; sarva 令諸聲聞及眾菩薩
259 42 一切 yīqiè all; every; everything 優婆夷一切眾會
260 42 一切 yīqiè temporary 優婆夷一切眾會
261 42 一切 yīqiè the same 優婆夷一切眾會
262 42 一切 yīqiè generally 優婆夷一切眾會
263 42 一切 yīqiè all, everything 優婆夷一切眾會
264 42 一切 yīqiè all; sarva 優婆夷一切眾會
265 41 dào way; road; path 當成無上正真之道
266 41 dào principle; a moral; morality 當成無上正真之道
267 41 dào Tao; the Way 當成無上正真之道
268 41 dào measure word for long things 當成無上正真之道
269 41 dào to say; to speak; to talk 當成無上正真之道
270 41 dào to think 當成無上正真之道
271 41 dào times 當成無上正真之道
272 41 dào circuit; a province 當成無上正真之道
273 41 dào a course; a channel 當成無上正真之道
274 41 dào a method; a way of doing something 當成無上正真之道
275 41 dào measure word for doors and walls 當成無上正真之道
276 41 dào measure word for courses of a meal 當成無上正真之道
277 41 dào a centimeter 當成無上正真之道
278 41 dào a doctrine 當成無上正真之道
279 41 dào Taoism; Daoism 當成無上正真之道
280 41 dào a skill 當成無上正真之道
281 41 dào a sect 當成無上正真之道
282 41 dào a line 當成無上正真之道
283 41 dào Way 當成無上正真之道
284 41 dào way; path; marga 當成無上正真之道
285 41 賢聖 xián shèng worthy people and sages 何賢聖之正見也
286 41 賢聖 xián shèng noble ones 何賢聖之正見也
287 37 idea 意能分別諸文字者
288 37 Italy (abbreviation) 意能分別諸文字者
289 37 a wish; a desire; intention 意能分別諸文字者
290 37 mood; feeling 意能分別諸文字者
291 37 will; willpower; determination 意能分別諸文字者
292 37 bearing; spirit 意能分別諸文字者
293 37 to think of; to long for; to miss 意能分別諸文字者
294 37 to anticipate; to expect 意能分別諸文字者
295 37 to doubt; to suspect 意能分別諸文字者
296 37 meaning 意能分別諸文字者
297 37 a suggestion; a hint 意能分別諸文字者
298 37 an understanding; a point of view 意能分別諸文字者
299 37 or 意能分別諸文字者
300 37 Yi 意能分別諸文字者
301 37 manas; mind; mentation 意能分別諸文字者
302 34 method; way 曉了方便度世之法
303 34 France 曉了方便度世之法
304 34 the law; rules; regulations 曉了方便度世之法
305 34 the teachings of the Buddha; Dharma 曉了方便度世之法
306 34 a standard; a norm 曉了方便度世之法
307 34 an institution 曉了方便度世之法
308 34 to emulate 曉了方便度世之法
309 34 magic; a magic trick 曉了方便度世之法
310 34 punishment 曉了方便度世之法
311 34 Fa 曉了方便度世之法
312 34 a precedent 曉了方便度世之法
313 34 a classification of some kinds of Han texts 曉了方便度世之法
314 34 relating to a ceremony or rite 曉了方便度世之法
315 34 Dharma 曉了方便度世之法
316 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 曉了方便度世之法
317 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 曉了方便度世之法
318 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 曉了方便度世之法
319 34 quality; characteristic 曉了方便度世之法
320 33 yīn sound; noise 童子遙聞如是音教
321 33 yīn Kangxi radical 180 童子遙聞如是音教
322 33 yīn news 童子遙聞如是音教
323 33 yīn tone; timbre 童子遙聞如是音教
324 33 yīn music 童子遙聞如是音教
325 33 yīn material from which musical instruments are made 童子遙聞如是音教
326 33 yīn voice; words 童子遙聞如是音教
327 33 yīn tone of voice 童子遙聞如是音教
328 33 yīn rumour 童子遙聞如是音教
329 33 yīn shade 童子遙聞如是音教
330 33 yīn sound; ghoṣa 童子遙聞如是音教
331 32 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 思惟其行
332 32 思惟 sīwéi thinking; tought 思惟其行
333 32 思惟 sīwéi Contemplate 思惟其行
334 32 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 思惟其行
335 32 such as; for example; for instance 各於右掌化生蓮華大如車輪
336 32 if 各於右掌化生蓮華大如車輪
337 32 in accordance with 各於右掌化生蓮華大如車輪
338 32 to be appropriate; should; with regard to 各於右掌化生蓮華大如車輪
339 32 this 各於右掌化生蓮華大如車輪
340 32 it is so; it is thus; can be compared with 各於右掌化生蓮華大如車輪
341 32 to go to 各於右掌化生蓮華大如車輪
342 32 to meet 各於右掌化生蓮華大如車輪
343 32 to appear; to seem; to be like 各於右掌化生蓮華大如車輪
344 32 at least as good as 各於右掌化生蓮華大如車輪
345 32 and 各於右掌化生蓮華大如車輪
346 32 or 各於右掌化生蓮華大如車輪
347 32 but 各於右掌化生蓮華大如車輪
348 32 then 各於右掌化生蓮華大如車輪
349 32 naturally 各於右掌化生蓮華大如車輪
350 32 expresses a question or doubt 各於右掌化生蓮華大如車輪
351 32 you 各於右掌化生蓮華大如車輪
352 32 the second lunar month 各於右掌化生蓮華大如車輪
353 32 in; at 各於右掌化生蓮華大如車輪
354 32 Ru 各於右掌化生蓮華大如車輪
355 32 Thus 各於右掌化生蓮華大如車輪
356 32 thus; tathā 各於右掌化生蓮華大如車輪
357 32 like; iva 各於右掌化生蓮華大如車輪
358 32 suchness; tathatā 各於右掌化生蓮華大如車輪
359 31 also; too 如是住者道之所立也
360 31 a final modal particle indicating certainy or decision 如是住者道之所立也
361 31 either 如是住者道之所立也
362 31 even 如是住者道之所立也
363 31 used to soften the tone 如是住者道之所立也
364 31 used for emphasis 如是住者道之所立也
365 31 used to mark contrast 如是住者道之所立也
366 31 used to mark compromise 如是住者道之所立也
367 31 ya 如是住者道之所立也
368 29 děng et cetera; and so on 應時自然恒邊沙等諸佛世界六反震動
369 29 děng to wait 應時自然恒邊沙等諸佛世界六反震動
370 29 děng degree; kind 應時自然恒邊沙等諸佛世界六反震動
371 29 děng plural 應時自然恒邊沙等諸佛世界六反震動
372 29 děng to be equal 應時自然恒邊沙等諸佛世界六反震動
373 29 děng degree; level 應時自然恒邊沙等諸佛世界六反震動
374 29 děng to compare 應時自然恒邊沙等諸佛世界六反震動
375 29 děng same; equal; sama 應時自然恒邊沙等諸佛世界六反震動
376 29 he; him 從他聞音
377 29 another aspect 從他聞音
378 29 other; another; some other 從他聞音
379 29 everybody 從他聞音
380 29 other 從他聞音
381 29 tuō other; another; some other 從他聞音
382 29 tha 從他聞音
383 29 ṭha 從他聞音
384 29 other; anya 從他聞音
385 28 chéng to bear; to carry; to hold 無言菩薩承佛威神
386 28 chéng to succeed; to continue 無言菩薩承佛威神
387 28 chéng to accept; to receive; to inherit 無言菩薩承佛威神
388 28 chéng to flatter; to honor 無言菩薩承佛威神
389 28 chéng to undertake; to assume 無言菩薩承佛威神
390 28 chéng to act on orders; to perform; to carry out 無言菩薩承佛威神
391 28 chéng to confess 無言菩薩承佛威神
392 28 chéng to attend; to assist; to aid 無言菩薩承佛威神
393 28 chéng to acknowledge; to assent to; to acquiesce 無言菩薩承佛威神
394 28 chéng to obstruct 無言菩薩承佛威神
395 28 chéng to hear it said that 無言菩薩承佛威神
396 28 chéng previously 無言菩薩承佛威神
397 28 chéng bearer 無言菩薩承佛威神
398 28 chéng to be indebted to 無言菩薩承佛威神
399 28 chéng appointed; adhiṣṭhita 無言菩薩承佛威神
400 28 chéng supported; dhārita 無言菩薩承佛威神
401 28 yǒu is; are; to exist 師子將軍第一夫人孕有德男
402 28 yǒu to have; to possess 師子將軍第一夫人孕有德男
403 28 yǒu indicates an estimate 師子將軍第一夫人孕有德男
404 28 yǒu indicates a large quantity 師子將軍第一夫人孕有德男
405 28 yǒu indicates an affirmative response 師子將軍第一夫人孕有德男
406 28 yǒu a certain; used before a person, time, or place 師子將軍第一夫人孕有德男
407 28 yǒu used to compare two things 師子將軍第一夫人孕有德男
408 28 yǒu used in a polite formula before certain verbs 師子將軍第一夫人孕有德男
409 28 yǒu used before the names of dynasties 師子將軍第一夫人孕有德男
410 28 yǒu a certain thing; what exists 師子將軍第一夫人孕有德男
411 28 yǒu multiple of ten and ... 師子將軍第一夫人孕有德男
412 28 yǒu abundant 師子將軍第一夫人孕有德男
413 28 yǒu purposeful 師子將軍第一夫人孕有德男
414 28 yǒu You 師子將軍第一夫人孕有德男
415 28 yǒu 1. existence; 2. becoming 師子將軍第一夫人孕有德男
416 28 yǒu becoming; bhava 師子將軍第一夫人孕有德男
417 27 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 時舍利弗前白佛言
418 26 zhòng many; numerous 於過去佛殖眾德本
419 26 zhòng masses; people; multitude; crowd 於過去佛殖眾德本
420 26 zhòng general; common; public 於過去佛殖眾德本
421 26 zhòng many; all; sarva 於過去佛殖眾德本
422 26 force 心由力不行塵勞
423 26 Kangxi radical 19 心由力不行塵勞
424 26 to exert oneself; to make an effort 心由力不行塵勞
425 26 to force 心由力不行塵勞
426 26 resolutely; strenuously 心由力不行塵勞
427 26 labor; forced labor 心由力不行塵勞
428 26 physical strength 心由力不行塵勞
429 26 power 心由力不行塵勞
430 26 Li 心由力不行塵勞
431 26 ability; capability 心由力不行塵勞
432 26 influence 心由力不行塵勞
433 26 strength; power; bala 心由力不行塵勞
434 25 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 是乃名曰施度無極
435 25 nǎi to be 是乃名曰施度無極
436 25 nǎi you; yours 是乃名曰施度無極
437 25 nǎi also; moreover 是乃名曰施度無極
438 25 nǎi however; but 是乃名曰施度無極
439 25 nǎi if 是乃名曰施度無極
440 25 that; those 時彼童子而於異日
441 25 another; the other 時彼童子而於異日
442 25 that; tad 時彼童子而於異日
443 25 le completion of an action 曉了方便度世之法
444 25 liǎo to know; to understand 曉了方便度世之法
445 25 liǎo to understand; to know 曉了方便度世之法
446 25 liào to look afar from a high place 曉了方便度世之法
447 25 le modal particle 曉了方便度世之法
448 25 le particle used in certain fixed expressions 曉了方便度世之法
449 25 liǎo to complete 曉了方便度世之法
450 25 liǎo completely 曉了方便度世之法
451 25 liǎo clever; intelligent 曉了方便度世之法
452 25 liǎo to know; jñāta 曉了方便度世之法
453 24 niàn to read aloud 念誓願佛道
454 24 niàn to remember; to expect 念誓願佛道
455 24 niàn to miss 念誓願佛道
456 24 niàn to consider 念誓願佛道
457 24 niàn to recite; to chant 念誓願佛道
458 24 niàn to show affection for 念誓願佛道
459 24 niàn a thought; an idea 念誓願佛道
460 24 niàn twenty 念誓願佛道
461 24 niàn memory 念誓願佛道
462 24 niàn an instant 念誓願佛道
463 24 niàn Nian 念誓願佛道
464 24 niàn mindfulness; smrti 念誓願佛道
465 24 niàn a thought; citta 念誓願佛道
466 24 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 不得諸法
467 24 精進 jīngjìn to be diligent 一切精進上妙細微
468 24 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 一切精進上妙細微
469 24 精進 jīngjìn Be Diligent 一切精進上妙細微
470 24 精進 jīngjìn diligence 一切精進上妙細微
471 24 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 一切精進上妙細微
472 23 yán to speak; to say; said 或有人言
473 23 yán language; talk; words; utterance; speech 或有人言
474 23 yán Kangxi radical 149 或有人言
475 23 yán a particle with no meaning 或有人言
476 23 yán phrase; sentence 或有人言
477 23 yán a word; a syllable 或有人言
478 23 yán a theory; a doctrine 或有人言
479 23 yán to regard as 或有人言
480 23 yán to act as 或有人言
481 23 yán word; vacana 或有人言
482 23 yán speak; vad 或有人言
483 23 kǒu measure word for people, pigs, and kitcheware 無言菩薩口適宣此稽首歸命
484 23 kǒu Kangxi radical 30 無言菩薩口適宣此稽首歸命
485 23 kǒu mouth 無言菩薩口適宣此稽首歸命
486 23 kǒu an opening; a hole 無言菩薩口適宣此稽首歸命
487 23 kǒu eloquence 無言菩薩口適宣此稽首歸命
488 23 kǒu the edge of a blade 無言菩薩口適宣此稽首歸命
489 23 kǒu edge; border 無言菩薩口適宣此稽首歸命
490 23 kǒu verbal; oral 無言菩薩口適宣此稽首歸命
491 23 kǒu taste 無言菩薩口適宣此稽首歸命
492 23 kǒu population; people 無言菩薩口適宣此稽首歸命
493 23 kǒu an entrance; an exit; a pass 無言菩薩口適宣此稽首歸命
494 23 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 無言菩薩口適宣此稽首歸命
495 23 to know; to learn about; to comprehend 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
496 23 all; entire 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
497 23 detailed 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
498 23 to elaborate; to expound 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
499 23 to exhaust; to use up 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言
500 23 strongly 若能覩無言菩薩悉順道教由此無言

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
wèi to be; bhū
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
near to; antike
no; na
  1. then; moreover; atha
  2. koan; kōan; gong'an
ér and; ca
this; here; etad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
当归 當歸 100 Angelica sinensis
道教 100 Taosim
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
慧能 104 Huineng
罗阅只 羅閱祇 108 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
耆阇崛山 耆闍崛山 113 Vulture Peak
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
顺义 順義 115 Shunyi
四分 115 four divisions of cognition
思惟经 思惟經 115 Sutra on Contemplation
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
五趣 119 Five Realms
无言童子经 無言童子經 119 Sutra on the Mute Boy; Wuyan Tongzi Jing
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无诸 無諸 119 Wu Zhu
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
兴业 興業 120 Xingye
远闻 遠聞 121 Svaravisruti
122 Zhao
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 209.

Simplified Traditional Pinyin English
爱结 愛結 195 bond of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿须伦 阿須倫 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
本则 本則 98 main kōan; main case; benze
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
不可称 不可稱 98 unequalled
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
重颂 重頌 99 geya; repeated verses
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘众千二百五十人俱 大比丘眾千二百五十人俱 100 an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大愿 大願 100 a great vow
当分 當分 100 according to position
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道心 100 Mind for the Way
道意 100 intention to attain enlightenment
道迹 道跡 100 follower of the path
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等观 等觀 100 to view all things equally
等心 100 a non-discriminating mind
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
顶受 頂受 100 to respectfully receive
度世 100 to pass through life
度无极 度無極 100 paramita; perfection
覩见 覩見 100 to observe
二报 二報 195 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛树 佛樹 102 bodhi tree
佛土庄严 佛土莊嚴 102 harmonious Buddhafields
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
假有 106 Nominal Existence
见大 見大 106 the element of visibility
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
结加趺坐 結加趺坐 106 to sit cross-legged
解空 106 to understand emptiness
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
觉意 覺意 106 enlightenment factor; bodhyaṅga
举则 舉則 106 juze; to discuss a koan
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
客尘 客塵 107 external taint
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦痛 107 the sensation of pain
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六度无极 六度無極 108 six perfections
六入 108 the six sense objects
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
命者 109 concept of life; jīva
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
能信 110 able to believe
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
平等观 平等觀 112
  1. Mind of Equality
  2. contemplation of equality; contemplation on provisional truth
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
乾沓和 113 a gandharva
勤行 113 diligent practice
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
劝发 勸發 113 encouragement
群生 113 all living beings
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三脱门 三脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三十七品 115 thirty-seven qualities [related to enlightenment]
三自归 三自歸 115 to take refuge in the Triple Gem
善念 115 Virtuous Thoughts
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
身根 115 sense of touch
身口意 115 body, speech, and mind
深妙 115 profound; deep and subtle
身受 115 the sense of touch; physical perception
生法 115 sentient beings and dharmas
圣教 聖教 115 sacred teachings
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十二缘起 十二緣起 115
  1. twelve links of dependent origination; twelve nidānas
  2. the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
施者 115 giver
十方世界 115 the worlds in all ten directions
受法 115 to receive the Dharma
受者 115 recipient
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四梵行 115 the four brahmaviharas
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四意断 四意斷 115 four right efforts; four right exertions
四意止 115 four bases of mindfulness
所以者何 115 Why is that?
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
天中天 116 god of the gods
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无身 無身 119 no-body
无寿 無壽 119 no life
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无数诸佛 無數諸佛 119 innumerable Buddhas
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无央数 無央數 119 innumerable
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
闲居 閑居 120 a place to rest
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪正 120 heterodox and orthodox
懈倦 120 tired
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
信根 120 faith; the root of faith
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
心观 心觀 120 contemplation on the mind
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心所 120 a mental factor; caitta
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
虚空界 虛空界 120 visible space
严净 嚴淨 121 majestic and pure
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
异见 異見 121 different view
意根 121 the mind sense
亿劫 億劫 121 a kalpa
音声 音聲 121 sound; noise
一品 121 a chapter
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有想 121 having apperception
有法 121 something that exists
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
右绕三匝 右繞三匝 121 thrice walked round him to the right
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正士 122 correct scholar; bodhisattva
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正受 122 samāpatti; meditative attainment
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
智相 122 discriminating intellect
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智慧力 122 power of wisdom
至真 122 most-true-one; arhat
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众会 眾會 122 an assembly of monastics
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
罪福 122 offense and merit
最上 122 supreme