Glossary and Vocabulary for Sarvabuddhaviṣayāvatārajñānālokālaṁkārasūtra (Dasheng Ru Zhu Fo Jingjie Zhi Guangming Zhuangyan Jing) 大乘入諸佛境界智光明莊嚴經, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
2 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
3 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
4 | 37 | 一 | yī | one | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
5 | 37 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
6 | 37 | 一 | yī | pure; concentrated | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
7 | 37 | 一 | yī | first | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
8 | 37 | 一 | yī | the same | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
9 | 37 | 一 | yī | sole; single | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
10 | 37 | 一 | yī | a very small amount | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
11 | 37 | 一 | yī | Yi | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
12 | 37 | 一 | yī | other | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
13 | 37 | 一 | yī | to unify | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
14 | 37 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
15 | 37 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
16 | 37 | 一 | yī | one; eka | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
17 | 31 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
18 | 31 | 福 | fú | Fujian | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
19 | 31 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
20 | 31 | 福 | fú | Fortune | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
21 | 31 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
22 | 31 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
23 | 31 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為微塵等諸佛菩薩并聲聞眾 |
24 | 31 | 為 | wéi | to change into; to become | 為微塵等諸佛菩薩并聲聞眾 |
25 | 31 | 為 | wéi | to be; is | 為微塵等諸佛菩薩并聲聞眾 |
26 | 31 | 為 | wéi | to do | 為微塵等諸佛菩薩并聲聞眾 |
27 | 31 | 為 | wèi | to support; to help | 為微塵等諸佛菩薩并聲聞眾 |
28 | 31 | 為 | wéi | to govern | 為微塵等諸佛菩薩并聲聞眾 |
29 | 31 | 為 | wèi | to be; bhū | 為微塵等諸佛菩薩并聲聞眾 |
30 | 29 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所供養無供養者 |
31 | 29 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所供養無供養者 |
32 | 29 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所供養無供養者 |
33 | 29 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所供養無供養者 |
34 | 29 | 所 | suǒ | meaning | 無所供養無供養者 |
35 | 29 | 所 | suǒ | garrison | 無所供養無供養者 |
36 | 29 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所供養無供養者 |
37 | 29 | 於 | yú | to go; to | 稽首已住於彼岸 |
38 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 稽首已住於彼岸 |
39 | 29 | 於 | yú | Yu | 稽首已住於彼岸 |
40 | 29 | 於 | wū | a crow | 稽首已住於彼岸 |
41 | 25 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 普令建立成緣覺果 |
42 | 25 | 令 | lìng | to issue a command | 普令建立成緣覺果 |
43 | 25 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 普令建立成緣覺果 |
44 | 25 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 普令建立成緣覺果 |
45 | 25 | 令 | lìng | a season | 普令建立成緣覺果 |
46 | 25 | 令 | lìng | respected; good reputation | 普令建立成緣覺果 |
47 | 25 | 令 | lìng | good | 普令建立成緣覺果 |
48 | 25 | 令 | lìng | pretentious | 普令建立成緣覺果 |
49 | 25 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 普令建立成緣覺果 |
50 | 25 | 令 | lìng | a commander | 普令建立成緣覺果 |
51 | 25 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 普令建立成緣覺果 |
52 | 25 | 令 | lìng | lyrics | 普令建立成緣覺果 |
53 | 25 | 令 | lìng | Ling | 普令建立成緣覺果 |
54 | 25 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 普令建立成緣覺果 |
55 | 23 | 妙吉祥 | miào jíxiáng | Wondrous Auspiciousness | 世尊讚妙吉祥童真菩薩摩訶薩言 |
56 | 23 | 妙吉祥 | miào jíxiáng | wonderful and auspicious | 世尊讚妙吉祥童真菩薩摩訶薩言 |
57 | 23 | 妙吉祥 | miào jíxiáng | Wondrous Auspiciousness; Manjusri | 世尊讚妙吉祥童真菩薩摩訶薩言 |
58 | 23 | 建立 | jiànlì | to create; to build | 普令建立成緣覺果 |
59 | 23 | 建立 | jiànlì | to produce | 普令建立成緣覺果 |
60 | 22 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
61 | 22 | 獲 | huò | to obtain; to get | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
62 | 22 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
63 | 22 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
64 | 22 | 獲 | huò | game (hunting) | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
65 | 22 | 獲 | huò | a female servant | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
66 | 22 | 獲 | huái | Huai | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
67 | 22 | 獲 | huò | harvest | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
68 | 22 | 獲 | huò | results | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
69 | 22 | 獲 | huò | to obtain | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
70 | 22 | 獲 | huò | to take; labh | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
71 | 19 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 善住不共諸法中 |
72 | 19 | 住 | zhù | to stop; to halt | 善住不共諸法中 |
73 | 19 | 住 | zhù | to retain; to remain | 善住不共諸法中 |
74 | 19 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 善住不共諸法中 |
75 | 19 | 住 | zhù | verb complement | 善住不共諸法中 |
76 | 19 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 善住不共諸法中 |
77 | 18 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 勿於諸佛起色相見 |
78 | 17 | 能 | néng | can; able | 稽首能斷眾結縛 |
79 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 稽首能斷眾結縛 |
80 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 稽首能斷眾結縛 |
81 | 17 | 能 | néng | energy | 稽首能斷眾結縛 |
82 | 17 | 能 | néng | function; use | 稽首能斷眾結縛 |
83 | 17 | 能 | néng | talent | 稽首能斷眾結縛 |
84 | 17 | 能 | néng | expert at | 稽首能斷眾結縛 |
85 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 稽首能斷眾結縛 |
86 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 稽首能斷眾結縛 |
87 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 稽首能斷眾結縛 |
88 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 稽首能斷眾結縛 |
89 | 17 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 稽首能斷眾結縛 |
90 | 16 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
91 | 16 | 中 | zhōng | middle | 善住不共諸法中 |
92 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 善住不共諸法中 |
93 | 16 | 中 | zhōng | China | 善住不共諸法中 |
94 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 善住不共諸法中 |
95 | 16 | 中 | zhōng | midday | 善住不共諸法中 |
96 | 16 | 中 | zhōng | inside | 善住不共諸法中 |
97 | 16 | 中 | zhōng | during | 善住不共諸法中 |
98 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 善住不共諸法中 |
99 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 善住不共諸法中 |
100 | 16 | 中 | zhōng | half | 善住不共諸法中 |
101 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 善住不共諸法中 |
102 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 善住不共諸法中 |
103 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 善住不共諸法中 |
104 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 善住不共諸法中 |
105 | 16 | 中 | zhōng | middle | 善住不共諸法中 |
106 | 14 | 俱胝 | jūzhī | Judi | 千俱胝分不及一 |
107 | 14 | 俱胝 | jūzhī | koti; one hundred million; a very large number | 千俱胝分不及一 |
108 | 14 | 蘊 | yùn | to bring together; to collect; to accumulate | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
109 | 14 | 蘊 | yùn | to contain | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
110 | 14 | 蘊 | yùn | profundity | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
111 | 14 | 蘊 | yùn | withered grass | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
112 | 14 | 蘊 | yùn | aggregate; skandha | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
113 | 14 | 一切 | yīqiè | temporary | 所有一切地獄 |
114 | 14 | 一切 | yīqiè | the same | 所有一切地獄 |
115 | 14 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 然於此正法不生信解 |
116 | 14 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 然於此正法不生信解 |
117 | 14 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 然於此正法不生信解 |
118 | 14 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 然於此正法不生信解 |
119 | 14 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 然於此正法不生信解 |
120 | 13 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 稽首已住於彼岸 |
121 | 13 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 稽首已住於彼岸 |
122 | 13 | 已 | yǐ | to complete | 稽首已住於彼岸 |
123 | 13 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 稽首已住於彼岸 |
124 | 13 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 稽首已住於彼岸 |
125 | 13 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 稽首已住於彼岸 |
126 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
127 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
128 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
129 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
130 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
131 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
132 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
133 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
134 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
135 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
136 | 13 | 百 | bǎi | one hundred | 造七寶塔廣一由旬高百由旬眾寶界道 |
137 | 13 | 百 | bǎi | many | 造七寶塔廣一由旬高百由旬眾寶界道 |
138 | 13 | 百 | bǎi | Bai | 造七寶塔廣一由旬高百由旬眾寶界道 |
139 | 13 | 百 | bǎi | all | 造七寶塔廣一由旬高百由旬眾寶界道 |
140 | 13 | 百 | bǎi | hundred; śata | 造七寶塔廣一由旬高百由旬眾寶界道 |
141 | 13 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
142 | 13 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
143 | 12 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 正使十方所有一切佛剎土中 |
144 | 12 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 正使十方所有一切佛剎土中 |
145 | 12 | 無有 | wú yǒu | there is not | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
146 | 12 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
147 | 12 | 等 | děng | et cetera; and so on | 譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
148 | 12 | 等 | děng | to wait | 譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
149 | 12 | 等 | děng | to be equal | 譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
150 | 12 | 等 | děng | degree; level | 譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
151 | 12 | 等 | děng | to compare | 譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
152 | 12 | 等 | děng | same; equal; sama | 譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
153 | 12 | 千 | qiān | one thousand | 千俱胝分不及一 |
154 | 12 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 千俱胝分不及一 |
155 | 12 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 千俱胝分不及一 |
156 | 12 | 千 | qiān | Qian | 千俱胝分不及一 |
157 | 11 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 千俱胝分不及一 |
158 | 11 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 千俱胝分不及一 |
159 | 11 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 千俱胝分不及一 |
160 | 11 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 千俱胝分不及一 |
161 | 11 | 分 | fēn | a fraction | 千俱胝分不及一 |
162 | 11 | 分 | fēn | to express as a fraction | 千俱胝分不及一 |
163 | 11 | 分 | fēn | one tenth | 千俱胝分不及一 |
164 | 11 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 千俱胝分不及一 |
165 | 11 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 千俱胝分不及一 |
166 | 11 | 分 | fèn | affection; goodwill | 千俱胝分不及一 |
167 | 11 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 千俱胝分不及一 |
168 | 11 | 分 | fēn | equinox | 千俱胝分不及一 |
169 | 11 | 分 | fèn | a characteristic | 千俱胝分不及一 |
170 | 11 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 千俱胝分不及一 |
171 | 11 | 分 | fēn | to share | 千俱胝分不及一 |
172 | 11 | 分 | fēn | branch [office] | 千俱胝分不及一 |
173 | 11 | 分 | fēn | clear; distinct | 千俱胝分不及一 |
174 | 11 | 分 | fēn | a difference | 千俱胝分不及一 |
175 | 11 | 分 | fēn | a score | 千俱胝分不及一 |
176 | 11 | 分 | fèn | identity | 千俱胝分不及一 |
177 | 11 | 分 | fèn | a part; a portion | 千俱胝分不及一 |
178 | 11 | 分 | fēn | part; avayava | 千俱胝分不及一 |
179 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 普遍通達眾生行 |
180 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 普遍通達眾生行 |
181 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 普遍通達眾生行 |
182 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 普遍通達眾生行 |
183 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛大威力不思議 |
184 | 10 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛大威力不思議 |
185 | 10 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛大威力不思議 |
186 | 10 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛大威力不思議 |
187 | 10 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛大威力不思議 |
188 | 10 | 佛 | fó | Buddha | 佛大威力不思議 |
189 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛大威力不思議 |
190 | 10 | 稱量 | chēngliàng | to weigh | 此所獲福無有稱量 |
191 | 10 | 稽首 | qǐshǒu | to bow; to kneel and worship | 稽首十力度煩惱 |
192 | 10 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 於日日中以十佛剎不可說俱胝那庾多百千如微塵等世界充滿自在王摩尼妙寶布施供養 |
193 | 10 | 世界 | shìjiè | the earth | 於日日中以十佛剎不可說俱胝那庾多百千如微塵等世界充滿自在王摩尼妙寶布施供養 |
194 | 10 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 於日日中以十佛剎不可說俱胝那庾多百千如微塵等世界充滿自在王摩尼妙寶布施供養 |
195 | 10 | 世界 | shìjiè | the human world | 於日日中以十佛剎不可說俱胝那庾多百千如微塵等世界充滿自在王摩尼妙寶布施供養 |
196 | 10 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 於日日中以十佛剎不可說俱胝那庾多百千如微塵等世界充滿自在王摩尼妙寶布施供養 |
197 | 10 | 世界 | shìjiè | world | 於日日中以十佛剎不可說俱胝那庾多百千如微塵等世界充滿自在王摩尼妙寶布施供養 |
198 | 10 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 於日日中以十佛剎不可說俱胝那庾多百千如微塵等世界充滿自在王摩尼妙寶布施供養 |
199 | 10 | 者 | zhě | ca | 稽首世間尊勝者 |
200 | 9 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 稽首猶如妙高勝 |
201 | 9 | 妙 | miào | clever | 稽首猶如妙高勝 |
202 | 9 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 稽首猶如妙高勝 |
203 | 9 | 妙 | miào | fine; delicate | 稽首猶如妙高勝 |
204 | 9 | 妙 | miào | young | 稽首猶如妙高勝 |
205 | 9 | 妙 | miào | interesting | 稽首猶如妙高勝 |
206 | 9 | 妙 | miào | profound reasoning | 稽首猶如妙高勝 |
207 | 9 | 妙 | miào | Miao | 稽首猶如妙高勝 |
208 | 9 | 妙 | miào | Wonderful | 稽首猶如妙高勝 |
209 | 9 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 稽首猶如妙高勝 |
210 | 9 | 數 | shǔ | to count | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
211 | 9 | 數 | shù | a number; an amount | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
212 | 9 | 數 | shù | mathenatics | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
213 | 9 | 數 | shù | an ancient calculating method | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
214 | 9 | 數 | shù | several; a few | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
215 | 9 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
216 | 9 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
217 | 9 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
218 | 9 | 數 | shù | a skill; an art | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
219 | 9 | 數 | shù | luck; fate | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
220 | 9 | 數 | shù | a rule | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
221 | 9 | 數 | shù | legal system | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
222 | 9 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
223 | 9 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
224 | 9 | 數 | sù | prayer beads | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
225 | 9 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
226 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 無所供養無供養者 |
227 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 無所供養無供養者 |
228 | 9 | 供養 | gòngyǎng | offering | 無所供養無供養者 |
229 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 無所供養無供養者 |
230 | 9 | 經 | jīng | to go through; to experience | 汝等當知此經功德不可思議 |
231 | 9 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 汝等當知此經功德不可思議 |
232 | 9 | 經 | jīng | warp | 汝等當知此經功德不可思議 |
233 | 9 | 經 | jīng | longitude | 汝等當知此經功德不可思議 |
234 | 9 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 汝等當知此經功德不可思議 |
235 | 9 | 經 | jīng | a woman's period | 汝等當知此經功德不可思議 |
236 | 9 | 經 | jīng | to bear; to endure | 汝等當知此經功德不可思議 |
237 | 9 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 汝等當知此經功德不可思議 |
238 | 9 | 經 | jīng | classics | 汝等當知此經功德不可思議 |
239 | 9 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 汝等當知此經功德不可思議 |
240 | 9 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 汝等當知此經功德不可思議 |
241 | 9 | 經 | jīng | a standard; a norm | 汝等當知此經功德不可思議 |
242 | 9 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 汝等當知此經功德不可思議 |
243 | 9 | 經 | jīng | to measure | 汝等當知此經功德不可思議 |
244 | 9 | 經 | jīng | human pulse | 汝等當知此經功德不可思議 |
245 | 9 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 汝等當知此經功德不可思議 |
246 | 9 | 經 | jīng | sutra; discourse | 汝等當知此經功德不可思議 |
247 | 8 | 復 | fù | to go back; to return | 若復有人以三千大千世界所有一切眾生之類 |
248 | 8 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復有人以三千大千世界所有一切眾生之類 |
249 | 8 | 復 | fù | to do in detail | 若復有人以三千大千世界所有一切眾生之類 |
250 | 8 | 復 | fù | to restore | 若復有人以三千大千世界所有一切眾生之類 |
251 | 8 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復有人以三千大千世界所有一切眾生之類 |
252 | 8 | 復 | fù | Fu; Return | 若復有人以三千大千世界所有一切眾生之類 |
253 | 8 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復有人以三千大千世界所有一切眾生之類 |
254 | 8 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復有人以三千大千世界所有一切眾生之類 |
255 | 8 | 復 | fù | Fu | 若復有人以三千大千世界所有一切眾生之類 |
256 | 8 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復有人以三千大千世界所有一切眾生之類 |
257 | 8 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復有人以三千大千世界所有一切眾生之類 |
258 | 8 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
259 | 8 | 而 | ér | as if; to seem like | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
260 | 8 | 而 | néng | can; able | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
261 | 8 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
262 | 8 | 而 | ér | to arrive; up to | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
263 | 8 | 阿僧祇 | āsēngzhǐ | asamkhya | 若有在家菩薩於阿僧祇殑伽沙數諸佛菩薩及聲聞所 |
264 | 8 | 阿僧祇 | āsēngzhǐ | asamkhyeya | 若有在家菩薩於阿僧祇殑伽沙數諸佛菩薩及聲聞所 |
265 | 8 | 阿僧祇 | āsēngzhǐ | asamkhya; innumerable | 若有在家菩薩於阿僧祇殑伽沙數諸佛菩薩及聲聞所 |
266 | 8 | 及 | jí | to reach | 病緣醫藥及諸樂具 |
267 | 8 | 及 | jí | to attain | 病緣醫藥及諸樂具 |
268 | 8 | 及 | jí | to understand | 病緣醫藥及諸樂具 |
269 | 8 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 病緣醫藥及諸樂具 |
270 | 8 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 病緣醫藥及諸樂具 |
271 | 8 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 病緣醫藥及諸樂具 |
272 | 8 | 及 | jí | and; ca; api | 病緣醫藥及諸樂具 |
273 | 8 | 少 | shǎo | few | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
274 | 8 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
275 | 8 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
276 | 8 | 少 | shǎo | to be less than | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
277 | 8 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
278 | 8 | 少 | shào | young | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
279 | 8 | 少 | shào | youth | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
280 | 8 | 少 | shào | a youth; a young person | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
281 | 8 | 少 | shào | Shao | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
282 | 8 | 少 | shǎo | few | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
283 | 8 | 布施 | bùshī | generosity | 比前菩薩布施福蘊 |
284 | 8 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 比前菩薩布施福蘊 |
285 | 8 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 彼諸菩薩所獲福蘊其數無量 |
286 | 8 | 信解 | xìnjiě | resolution; determination; adhimukti | 然於此正法不生信解 |
287 | 8 | 千分 | qiānfēn | one thousandth; sahasratama | 千分不及一 |
288 | 7 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 當知諸佛無見無聞 |
289 | 7 | 無 | wú | to not have; without | 當知諸佛無見無聞 |
290 | 7 | 無 | mó | mo | 當知諸佛無見無聞 |
291 | 7 | 無 | wú | to not have | 當知諸佛無見無聞 |
292 | 7 | 無 | wú | Wu | 當知諸佛無見無聞 |
293 | 7 | 無 | mó | mo | 當知諸佛無見無聞 |
294 | 7 | 殑伽沙 | jìngjiā shā | grains of sand in the Ganges River; innumerable | 一一菩薩於不可思議殑伽沙數佛剎土中 |
295 | 7 | 比 | bì | to associate with; be near | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
296 | 7 | 比 | bǐ | to compare; to contrast | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
297 | 7 | 比 | bǐ | Kangxi radical 81 | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
298 | 7 | 比 | bǐ | to gesture (with hands) | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
299 | 7 | 比 | bǐ | to make an analogy | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
300 | 7 | 比 | bǐ | an analogy | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
301 | 7 | 比 | bǐ | an example | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
302 | 7 | 比 | bì | comparison; upamā | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
303 | 7 | 之 | zhī | to go | 坐臥之物 |
304 | 7 | 之 | zhī | to arrive; to go | 坐臥之物 |
305 | 7 | 之 | zhī | is | 坐臥之物 |
306 | 7 | 之 | zhī | to use | 坐臥之物 |
307 | 7 | 之 | zhī | Zhi | 坐臥之物 |
308 | 7 | 之 | zhī | winding | 坐臥之物 |
309 | 7 | 亦 | yì | Yi | 亦勿謂佛處大眾中 |
310 | 7 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 亦勿謂佛得菩提果 |
311 | 7 | 果 | guǒ | fruit | 亦勿謂佛得菩提果 |
312 | 7 | 果 | guǒ | to eat until full | 亦勿謂佛得菩提果 |
313 | 7 | 果 | guǒ | to realize | 亦勿謂佛得菩提果 |
314 | 7 | 果 | guǒ | a fruit tree | 亦勿謂佛得菩提果 |
315 | 7 | 果 | guǒ | resolute; determined | 亦勿謂佛得菩提果 |
316 | 7 | 果 | guǒ | Fruit | 亦勿謂佛得菩提果 |
317 | 7 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 亦勿謂佛得菩提果 |
318 | 7 | 眾 | zhòng | many; numerous | 稽首能斷眾結縛 |
319 | 7 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 稽首能斷眾結縛 |
320 | 7 | 眾 | zhòng | general; common; public | 稽首能斷眾結縛 |
321 | 7 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 一切法本來清淨故 |
322 | 7 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 一切法本來清淨故 |
323 | 7 | 清淨 | qīngjìng | concise | 一切法本來清淨故 |
324 | 7 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 一切法本來清淨故 |
325 | 7 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 一切法本來清淨故 |
326 | 7 | 清淨 | qīngjìng | purity | 一切法本來清淨故 |
327 | 7 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 一切法本來清淨故 |
328 | 7 | 前 | qián | front | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
329 | 7 | 前 | qián | former; the past | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
330 | 7 | 前 | qián | to go forward | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
331 | 7 | 前 | qián | preceding | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
332 | 7 | 前 | qián | before; earlier; prior | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
333 | 7 | 前 | qián | to appear before | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
334 | 7 | 前 | qián | future | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
335 | 7 | 前 | qián | top; first | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
336 | 7 | 前 | qián | battlefront | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
337 | 7 | 前 | qián | before; former; pūrva | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
338 | 7 | 前 | qián | facing; mukha | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
339 | 7 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 能於如是入諸佛境界智光明莊嚴甚深正法 |
340 | 7 | 略 | lüè | plan; strategy | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
341 | 7 | 略 | lüè | to administer | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
342 | 7 | 略 | lüè | Lue | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
343 | 7 | 略 | lüè | to plunder; to seize | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
344 | 7 | 略 | lüè | to simplify; to omit; to leave out | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
345 | 7 | 略 | lüè | an outline | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
346 | 7 | 略 | lüè | concisely; samāsatas | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
347 | 6 | 其 | qí | Qi | 勿於諸法謂其無相 |
348 | 6 | 百分 | bǎifēn | one hundredth; percent | 百分不及一 |
349 | 6 | 百分 | bǎifēn | one hundredth; śatatama | 百分不及一 |
350 | 6 | 三千大千世界 | sān qiān dà qiān shìjiè | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
351 | 6 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 稽首廣持勝德門 |
352 | 6 | 勝 | shèng | victory; success | 稽首廣持勝德門 |
353 | 6 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 稽首廣持勝德門 |
354 | 6 | 勝 | shèng | to surpass | 稽首廣持勝德門 |
355 | 6 | 勝 | shèng | triumphant | 稽首廣持勝德門 |
356 | 6 | 勝 | shèng | a scenic view | 稽首廣持勝德門 |
357 | 6 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 稽首廣持勝德門 |
358 | 6 | 勝 | shèng | Sheng | 稽首廣持勝德門 |
359 | 6 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 稽首廣持勝德門 |
360 | 6 | 勝 | shèng | superior; agra | 稽首廣持勝德門 |
361 | 6 | 譬喻 | pìyù | simile; rhetorical comparison; analogy | 算分數分及譬喻分乃至烏波尼殺曇分 |
362 | 6 | 譬喻 | pìyù | example; dṛṣṭānta | 算分數分及譬喻分乃至烏波尼殺曇分 |
363 | 6 | 譬喻 | pìyù | Avadana (parables); Apadāna | 算分數分及譬喻分乃至烏波尼殺曇分 |
364 | 6 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 普令建立成緣覺果 |
365 | 6 | 成 | chéng | to become; to turn into | 普令建立成緣覺果 |
366 | 6 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 普令建立成緣覺果 |
367 | 6 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 普令建立成緣覺果 |
368 | 6 | 成 | chéng | a full measure of | 普令建立成緣覺果 |
369 | 6 | 成 | chéng | whole | 普令建立成緣覺果 |
370 | 6 | 成 | chéng | set; established | 普令建立成緣覺果 |
371 | 6 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 普令建立成緣覺果 |
372 | 6 | 成 | chéng | to reconcile | 普令建立成緣覺果 |
373 | 6 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 普令建立成緣覺果 |
374 | 6 | 成 | chéng | composed of | 普令建立成緣覺果 |
375 | 6 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 普令建立成緣覺果 |
376 | 6 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 普令建立成緣覺果 |
377 | 6 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 普令建立成緣覺果 |
378 | 6 | 成 | chéng | Cheng | 普令建立成緣覺果 |
379 | 6 | 成 | chéng | Become | 普令建立成緣覺果 |
380 | 6 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 普令建立成緣覺果 |
381 | 6 | 微塵 | wēichén | dust; a minute particle | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
382 | 6 | 微塵 | wēichén | fine dust | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
383 | 6 | 微塵 | wēichén | an atom | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
384 | 6 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 稽首廣大施無畏 |
385 | 6 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 稽首廣大施無畏 |
386 | 6 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 稽首廣大施無畏 |
387 | 6 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 稽首廣大施無畏 |
388 | 6 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 稽首廣大施無畏 |
389 | 6 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 普令建立成緣覺果 |
390 | 6 | 普 | pǔ | Prussia | 普令建立成緣覺果 |
391 | 6 | 普 | pǔ | Pu | 普令建立成緣覺果 |
392 | 6 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 普令建立成緣覺果 |
393 | 6 | 一一 | yīyī | one or two | 一一菩薩於不可思議殑伽沙數佛剎土中 |
394 | 6 | 一一 | yīyī | a few | 一一菩薩於不可思議殑伽沙數佛剎土中 |
395 | 6 | 佛剎 | fó shā | Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land | 一一菩薩於不可思議殑伽沙數佛剎土中 |
396 | 6 | 佛剎 | fó shā | a Buddhist pillar | 一一菩薩於不可思議殑伽沙數佛剎土中 |
397 | 6 | 佛剎 | fó shā | temple; monastery | 一一菩薩於不可思議殑伽沙數佛剎土中 |
398 | 5 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 病緣醫藥及諸樂具 |
399 | 5 | 具 | jù | to possess; to have | 病緣醫藥及諸樂具 |
400 | 5 | 具 | jù | to prepare | 病緣醫藥及諸樂具 |
401 | 5 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 病緣醫藥及諸樂具 |
402 | 5 | 具 | jù | Ju | 病緣醫藥及諸樂具 |
403 | 5 | 具 | jù | talent; ability | 病緣醫藥及諸樂具 |
404 | 5 | 具 | jù | a feast; food | 病緣醫藥及諸樂具 |
405 | 5 | 具 | jù | to arrange; to provide | 病緣醫藥及諸樂具 |
406 | 5 | 具 | jù | furnishings | 病緣醫藥及諸樂具 |
407 | 5 | 具 | jù | to understand | 病緣醫藥及諸樂具 |
408 | 5 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 病緣醫藥及諸樂具 |
409 | 5 | 行 | xíng | to walk | 普遍通達眾生行 |
410 | 5 | 行 | xíng | capable; competent | 普遍通達眾生行 |
411 | 5 | 行 | háng | profession | 普遍通達眾生行 |
412 | 5 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 普遍通達眾生行 |
413 | 5 | 行 | xíng | to travel | 普遍通達眾生行 |
414 | 5 | 行 | xìng | actions; conduct | 普遍通達眾生行 |
415 | 5 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 普遍通達眾生行 |
416 | 5 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 普遍通達眾生行 |
417 | 5 | 行 | háng | horizontal line | 普遍通達眾生行 |
418 | 5 | 行 | héng | virtuous deeds | 普遍通達眾生行 |
419 | 5 | 行 | hàng | a line of trees | 普遍通達眾生行 |
420 | 5 | 行 | hàng | bold; steadfast | 普遍通達眾生行 |
421 | 5 | 行 | xíng | to move | 普遍通達眾生行 |
422 | 5 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 普遍通達眾生行 |
423 | 5 | 行 | xíng | travel | 普遍通達眾生行 |
424 | 5 | 行 | xíng | to circulate | 普遍通達眾生行 |
425 | 5 | 行 | xíng | running script; running script | 普遍通達眾生行 |
426 | 5 | 行 | xíng | temporary | 普遍通達眾生行 |
427 | 5 | 行 | háng | rank; order | 普遍通達眾生行 |
428 | 5 | 行 | háng | a business; a shop | 普遍通達眾生行 |
429 | 5 | 行 | xíng | to depart; to leave | 普遍通達眾生行 |
430 | 5 | 行 | xíng | to experience | 普遍通達眾生行 |
431 | 5 | 行 | xíng | path; way | 普遍通達眾生行 |
432 | 5 | 行 | xíng | xing; ballad | 普遍通達眾生行 |
433 | 5 | 行 | xíng | 普遍通達眾生行 | |
434 | 5 | 行 | xíng | Practice | 普遍通達眾生行 |
435 | 5 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 普遍通達眾生行 |
436 | 5 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 普遍通達眾生行 |
437 | 5 | 地 | dì | soil; ground; land | 悉令建立皆住隨信行地 |
438 | 5 | 地 | dì | floor | 悉令建立皆住隨信行地 |
439 | 5 | 地 | dì | the earth | 悉令建立皆住隨信行地 |
440 | 5 | 地 | dì | fields | 悉令建立皆住隨信行地 |
441 | 5 | 地 | dì | a place | 悉令建立皆住隨信行地 |
442 | 5 | 地 | dì | a situation; a position | 悉令建立皆住隨信行地 |
443 | 5 | 地 | dì | background | 悉令建立皆住隨信行地 |
444 | 5 | 地 | dì | terrain | 悉令建立皆住隨信行地 |
445 | 5 | 地 | dì | a territory; a region | 悉令建立皆住隨信行地 |
446 | 5 | 地 | dì | used after a distance measure | 悉令建立皆住隨信行地 |
447 | 5 | 地 | dì | coming from the same clan | 悉令建立皆住隨信行地 |
448 | 5 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 悉令建立皆住隨信行地 |
449 | 5 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 悉令建立皆住隨信行地 |
450 | 5 | 謂 | wèi | to call | 勿於諸法謂其無相 |
451 | 5 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 勿於諸法謂其無相 |
452 | 5 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 勿於諸法謂其無相 |
453 | 5 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 勿於諸法謂其無相 |
454 | 5 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 勿於諸法謂其無相 |
455 | 5 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 勿於諸法謂其無相 |
456 | 5 | 謂 | wèi | to think | 勿於諸法謂其無相 |
457 | 5 | 謂 | wèi | for; is to be | 勿於諸法謂其無相 |
458 | 5 | 謂 | wèi | to make; to cause | 勿於諸法謂其無相 |
459 | 5 | 謂 | wèi | principle; reason | 勿於諸法謂其無相 |
460 | 5 | 謂 | wèi | Wei | 勿於諸法謂其無相 |
461 | 5 | 不可說 | bù kě shuō | inexplicable | 不可說俱胝那庾多百千如微塵等出家菩薩 |
462 | 5 | 不可說 | bù kě shuō | cannot be described | 不可說俱胝那庾多百千如微塵等出家菩薩 |
463 | 5 | 十 | shí | ten | 一一方分皆有十佛剎不可說俱胝那庾多百千如微塵等諸佛世尊 |
464 | 5 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 一一方分皆有十佛剎不可說俱胝那庾多百千如微塵等諸佛世尊 |
465 | 5 | 十 | shí | tenth | 一一方分皆有十佛剎不可說俱胝那庾多百千如微塵等諸佛世尊 |
466 | 5 | 十 | shí | complete; perfect | 一一方分皆有十佛剎不可說俱胝那庾多百千如微塵等諸佛世尊 |
467 | 5 | 十 | shí | ten; daśa | 一一方分皆有十佛剎不可說俱胝那庾多百千如微塵等諸佛世尊 |
468 | 5 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 或有出家菩薩戒行清淨深心具足 |
469 | 5 | 出家 | chūjiā | to renounce | 或有出家菩薩戒行清淨深心具足 |
470 | 5 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 或有出家菩薩戒行清淨深心具足 |
471 | 5 | 衣服 | yīfu | clothing; clothes; attire | 衣服 |
472 | 5 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 亦勿謂佛得菩提果 |
473 | 5 | 得 | děi | to want to; to need to | 亦勿謂佛得菩提果 |
474 | 5 | 得 | děi | must; ought to | 亦勿謂佛得菩提果 |
475 | 5 | 得 | dé | de | 亦勿謂佛得菩提果 |
476 | 5 | 得 | de | infix potential marker | 亦勿謂佛得菩提果 |
477 | 5 | 得 | dé | to result in | 亦勿謂佛得菩提果 |
478 | 5 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 亦勿謂佛得菩提果 |
479 | 5 | 得 | dé | to be satisfied | 亦勿謂佛得菩提果 |
480 | 5 | 得 | dé | to be finished | 亦勿謂佛得菩提果 |
481 | 5 | 得 | děi | satisfying | 亦勿謂佛得菩提果 |
482 | 5 | 得 | dé | to contract | 亦勿謂佛得菩提果 |
483 | 5 | 得 | dé | to hear | 亦勿謂佛得菩提果 |
484 | 5 | 得 | dé | to have; there is | 亦勿謂佛得菩提果 |
485 | 5 | 得 | dé | marks time passed | 亦勿謂佛得菩提果 |
486 | 5 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 亦勿謂佛得菩提果 |
487 | 5 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 佛亦無言已說現說當說諸法 |
488 | 5 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 佛亦無言已說現說當說諸法 |
489 | 5 | 說 | shuì | to persuade | 佛亦無言已說現說當說諸法 |
490 | 5 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 佛亦無言已說現說當說諸法 |
491 | 5 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 佛亦無言已說現說當說諸法 |
492 | 5 | 說 | shuō | to claim; to assert | 佛亦無言已說現說當說諸法 |
493 | 5 | 說 | shuō | allocution | 佛亦無言已說現說當說諸法 |
494 | 5 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 佛亦無言已說現說當說諸法 |
495 | 5 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 佛亦無言已說現說當說諸法 |
496 | 5 | 說 | shuō | speach; vāda | 佛亦無言已說現說當說諸法 |
497 | 5 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 佛亦無言已說現說當說諸法 |
498 | 5 | 說 | shuō | to instruct | 佛亦無言已說現說當說諸法 |
499 | 5 | 最上 | zuìshàng | supreme | 或有菩薩於此最上甚深正法生信解已 |
500 | 5 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 彼如是等諸眾生類 |
Frequencies of all Words
Top 833
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 52 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
2 | 52 | 若 | ruò | seemingly | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
3 | 52 | 若 | ruò | if | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
4 | 52 | 若 | ruò | you | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
5 | 52 | 若 | ruò | this; that | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
6 | 52 | 若 | ruò | and; or | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
7 | 52 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
8 | 52 | 若 | rě | pomegranite | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
9 | 52 | 若 | ruò | to choose | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
10 | 52 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
11 | 52 | 若 | ruò | thus | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
12 | 52 | 若 | ruò | pollia | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
13 | 52 | 若 | ruò | Ruo | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
14 | 52 | 若 | ruò | only then | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
15 | 52 | 若 | rě | ja | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
16 | 52 | 若 | rě | jñā | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
17 | 52 | 若 | ruò | if; yadi | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
18 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
19 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
20 | 44 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
21 | 37 | 一 | yī | one | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
22 | 37 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
23 | 37 | 一 | yī | as soon as; all at once | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
24 | 37 | 一 | yī | pure; concentrated | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
25 | 37 | 一 | yì | whole; all | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
26 | 37 | 一 | yī | first | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
27 | 37 | 一 | yī | the same | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
28 | 37 | 一 | yī | each | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
29 | 37 | 一 | yī | certain | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
30 | 37 | 一 | yī | throughout | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
31 | 37 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
32 | 37 | 一 | yī | sole; single | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
33 | 37 | 一 | yī | a very small amount | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
34 | 37 | 一 | yī | Yi | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
35 | 37 | 一 | yī | other | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
36 | 37 | 一 | yī | to unify | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
37 | 37 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
38 | 37 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
39 | 37 | 一 | yī | or | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
40 | 37 | 一 | yī | one; eka | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
41 | 36 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
42 | 36 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
43 | 36 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
44 | 36 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
45 | 36 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
46 | 36 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
47 | 36 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
48 | 36 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
49 | 36 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
50 | 36 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
51 | 36 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
52 | 36 | 有 | yǒu | abundant | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
53 | 36 | 有 | yǒu | purposeful | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
54 | 36 | 有 | yǒu | You | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
55 | 36 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
56 | 36 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
57 | 35 | 此 | cǐ | this; these | 汝等當知此經功德不可思議 |
58 | 35 | 此 | cǐ | in this way | 汝等當知此經功德不可思議 |
59 | 35 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 汝等當知此經功德不可思議 |
60 | 35 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 汝等當知此經功德不可思議 |
61 | 35 | 此 | cǐ | this; here; etad | 汝等當知此經功德不可思議 |
62 | 31 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
63 | 31 | 福 | fú | Fujian | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
64 | 31 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
65 | 31 | 福 | fú | Fortune | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
66 | 31 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
67 | 31 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
68 | 31 | 為 | wèi | for; to | 為微塵等諸佛菩薩并聲聞眾 |
69 | 31 | 為 | wèi | because of | 為微塵等諸佛菩薩并聲聞眾 |
70 | 31 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為微塵等諸佛菩薩并聲聞眾 |
71 | 31 | 為 | wéi | to change into; to become | 為微塵等諸佛菩薩并聲聞眾 |
72 | 31 | 為 | wéi | to be; is | 為微塵等諸佛菩薩并聲聞眾 |
73 | 31 | 為 | wéi | to do | 為微塵等諸佛菩薩并聲聞眾 |
74 | 31 | 為 | wèi | for | 為微塵等諸佛菩薩并聲聞眾 |
75 | 31 | 為 | wèi | because of; for; to | 為微塵等諸佛菩薩并聲聞眾 |
76 | 31 | 為 | wèi | to | 為微塵等諸佛菩薩并聲聞眾 |
77 | 31 | 為 | wéi | in a passive construction | 為微塵等諸佛菩薩并聲聞眾 |
78 | 31 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為微塵等諸佛菩薩并聲聞眾 |
79 | 31 | 為 | wéi | forming an adverb | 為微塵等諸佛菩薩并聲聞眾 |
80 | 31 | 為 | wéi | to add emphasis | 為微塵等諸佛菩薩并聲聞眾 |
81 | 31 | 為 | wèi | to support; to help | 為微塵等諸佛菩薩并聲聞眾 |
82 | 31 | 為 | wéi | to govern | 為微塵等諸佛菩薩并聲聞眾 |
83 | 31 | 為 | wèi | to be; bhū | 為微塵等諸佛菩薩并聲聞眾 |
84 | 29 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無所供養無供養者 |
85 | 29 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無所供養無供養者 |
86 | 29 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無所供養無供養者 |
87 | 29 | 所 | suǒ | it | 無所供養無供養者 |
88 | 29 | 所 | suǒ | if; supposing | 無所供養無供養者 |
89 | 29 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所供養無供養者 |
90 | 29 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所供養無供養者 |
91 | 29 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所供養無供養者 |
92 | 29 | 所 | suǒ | that which | 無所供養無供養者 |
93 | 29 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所供養無供養者 |
94 | 29 | 所 | suǒ | meaning | 無所供養無供養者 |
95 | 29 | 所 | suǒ | garrison | 無所供養無供養者 |
96 | 29 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所供養無供養者 |
97 | 29 | 所 | suǒ | that which; yad | 無所供養無供養者 |
98 | 29 | 於 | yú | in; at | 稽首已住於彼岸 |
99 | 29 | 於 | yú | in; at | 稽首已住於彼岸 |
100 | 29 | 於 | yú | in; at; to; from | 稽首已住於彼岸 |
101 | 29 | 於 | yú | to go; to | 稽首已住於彼岸 |
102 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 稽首已住於彼岸 |
103 | 29 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 稽首已住於彼岸 |
104 | 29 | 於 | yú | from | 稽首已住於彼岸 |
105 | 29 | 於 | yú | give | 稽首已住於彼岸 |
106 | 29 | 於 | yú | oppposing | 稽首已住於彼岸 |
107 | 29 | 於 | yú | and | 稽首已住於彼岸 |
108 | 29 | 於 | yú | compared to | 稽首已住於彼岸 |
109 | 29 | 於 | yú | by | 稽首已住於彼岸 |
110 | 29 | 於 | yú | and; as well as | 稽首已住於彼岸 |
111 | 29 | 於 | yú | for | 稽首已住於彼岸 |
112 | 29 | 於 | yú | Yu | 稽首已住於彼岸 |
113 | 29 | 於 | wū | a crow | 稽首已住於彼岸 |
114 | 29 | 於 | wū | whew; wow | 稽首已住於彼岸 |
115 | 29 | 於 | yú | near to; antike | 稽首已住於彼岸 |
116 | 25 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 普令建立成緣覺果 |
117 | 25 | 令 | lìng | to issue a command | 普令建立成緣覺果 |
118 | 25 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 普令建立成緣覺果 |
119 | 25 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 普令建立成緣覺果 |
120 | 25 | 令 | lìng | a season | 普令建立成緣覺果 |
121 | 25 | 令 | lìng | respected; good reputation | 普令建立成緣覺果 |
122 | 25 | 令 | lìng | good | 普令建立成緣覺果 |
123 | 25 | 令 | lìng | pretentious | 普令建立成緣覺果 |
124 | 25 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 普令建立成緣覺果 |
125 | 25 | 令 | lìng | a commander | 普令建立成緣覺果 |
126 | 25 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 普令建立成緣覺果 |
127 | 25 | 令 | lìng | lyrics | 普令建立成緣覺果 |
128 | 25 | 令 | lìng | Ling | 普令建立成緣覺果 |
129 | 25 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 普令建立成緣覺果 |
130 | 24 | 不及 | bùjí | not as good as; inferior to | 百分不及一 |
131 | 24 | 不及 | bùjí | not enough time | 百分不及一 |
132 | 24 | 不及 | bùjí | insufficient | 百分不及一 |
133 | 23 | 妙吉祥 | miào jíxiáng | Wondrous Auspiciousness | 世尊讚妙吉祥童真菩薩摩訶薩言 |
134 | 23 | 妙吉祥 | miào jíxiáng | wonderful and auspicious | 世尊讚妙吉祥童真菩薩摩訶薩言 |
135 | 23 | 妙吉祥 | miào jíxiáng | Wondrous Auspiciousness; Manjusri | 世尊讚妙吉祥童真菩薩摩訶薩言 |
136 | 23 | 建立 | jiànlì | to create; to build | 普令建立成緣覺果 |
137 | 23 | 建立 | jiànlì | to produce | 普令建立成緣覺果 |
138 | 22 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
139 | 22 | 獲 | huò | to obtain; to get | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
140 | 22 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
141 | 22 | 獲 | huò | to be capable of; can; is able | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
142 | 22 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
143 | 22 | 獲 | huò | game (hunting) | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
144 | 22 | 獲 | huò | a female servant | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
145 | 22 | 獲 | huái | Huai | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
146 | 22 | 獲 | huò | harvest | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
147 | 22 | 獲 | huò | results | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
148 | 22 | 獲 | huò | to obtain | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
149 | 22 | 獲 | huò | to take; labh | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
150 | 19 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 善住不共諸法中 |
151 | 19 | 住 | zhù | to stop; to halt | 善住不共諸法中 |
152 | 19 | 住 | zhù | to retain; to remain | 善住不共諸法中 |
153 | 19 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 善住不共諸法中 |
154 | 19 | 住 | zhù | firmly; securely | 善住不共諸法中 |
155 | 19 | 住 | zhù | verb complement | 善住不共諸法中 |
156 | 19 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 善住不共諸法中 |
157 | 18 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 勿於諸佛起色相見 |
158 | 17 | 能 | néng | can; able | 稽首能斷眾結縛 |
159 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 稽首能斷眾結縛 |
160 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 稽首能斷眾結縛 |
161 | 17 | 能 | néng | energy | 稽首能斷眾結縛 |
162 | 17 | 能 | néng | function; use | 稽首能斷眾結縛 |
163 | 17 | 能 | néng | may; should; permitted to | 稽首能斷眾結縛 |
164 | 17 | 能 | néng | talent | 稽首能斷眾結縛 |
165 | 17 | 能 | néng | expert at | 稽首能斷眾結縛 |
166 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 稽首能斷眾結縛 |
167 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 稽首能斷眾結縛 |
168 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 稽首能斷眾結縛 |
169 | 17 | 能 | néng | as long as; only | 稽首能斷眾結縛 |
170 | 17 | 能 | néng | even if | 稽首能斷眾結縛 |
171 | 17 | 能 | néng | but | 稽首能斷眾結縛 |
172 | 17 | 能 | néng | in this way | 稽首能斷眾結縛 |
173 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 稽首能斷眾結縛 |
174 | 17 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 稽首能斷眾結縛 |
175 | 16 | 又 | yòu | again; also | 又 |
176 | 16 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又 |
177 | 16 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
178 | 16 | 又 | yòu | and | 又 |
179 | 16 | 又 | yòu | furthermore | 又 |
180 | 16 | 又 | yòu | in addition | 又 |
181 | 16 | 又 | yòu | but | 又 |
182 | 16 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又 |
183 | 16 | 中 | zhōng | middle | 善住不共諸法中 |
184 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 善住不共諸法中 |
185 | 16 | 中 | zhōng | China | 善住不共諸法中 |
186 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 善住不共諸法中 |
187 | 16 | 中 | zhōng | in; amongst | 善住不共諸法中 |
188 | 16 | 中 | zhōng | midday | 善住不共諸法中 |
189 | 16 | 中 | zhōng | inside | 善住不共諸法中 |
190 | 16 | 中 | zhōng | during | 善住不共諸法中 |
191 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 善住不共諸法中 |
192 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 善住不共諸法中 |
193 | 16 | 中 | zhōng | half | 善住不共諸法中 |
194 | 16 | 中 | zhōng | just right; suitably | 善住不共諸法中 |
195 | 16 | 中 | zhōng | while | 善住不共諸法中 |
196 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 善住不共諸法中 |
197 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 善住不共諸法中 |
198 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 善住不共諸法中 |
199 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 善住不共諸法中 |
200 | 16 | 中 | zhōng | middle | 善住不共諸法中 |
201 | 14 | 俱胝 | jūzhī | Judi | 千俱胝分不及一 |
202 | 14 | 俱胝 | jūzhī | koti; one hundred million; a very large number | 千俱胝分不及一 |
203 | 14 | 蘊 | yùn | to bring together; to collect; to accumulate | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
204 | 14 | 蘊 | yùn | to contain | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
205 | 14 | 蘊 | yùn | profundity | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
206 | 14 | 蘊 | yùn | withered grass | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
207 | 14 | 蘊 | yùn | aggregate; skandha | 其所獲福比前福蘊廣多無量 |
208 | 14 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 所有一切地獄 |
209 | 14 | 一切 | yīqiè | temporary | 所有一切地獄 |
210 | 14 | 一切 | yīqiè | the same | 所有一切地獄 |
211 | 14 | 一切 | yīqiè | generally | 所有一切地獄 |
212 | 14 | 一切 | yīqiè | all, everything | 所有一切地獄 |
213 | 14 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 所有一切地獄 |
214 | 14 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 然於此正法不生信解 |
215 | 14 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 然於此正法不生信解 |
216 | 14 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 然於此正法不生信解 |
217 | 14 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 然於此正法不生信解 |
218 | 14 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 然於此正法不生信解 |
219 | 13 | 已 | yǐ | already | 稽首已住於彼岸 |
220 | 13 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 稽首已住於彼岸 |
221 | 13 | 已 | yǐ | from | 稽首已住於彼岸 |
222 | 13 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 稽首已住於彼岸 |
223 | 13 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 稽首已住於彼岸 |
224 | 13 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 稽首已住於彼岸 |
225 | 13 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 稽首已住於彼岸 |
226 | 13 | 已 | yǐ | to complete | 稽首已住於彼岸 |
227 | 13 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 稽首已住於彼岸 |
228 | 13 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 稽首已住於彼岸 |
229 | 13 | 已 | yǐ | certainly | 稽首已住於彼岸 |
230 | 13 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 稽首已住於彼岸 |
231 | 13 | 已 | yǐ | this | 稽首已住於彼岸 |
232 | 13 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 稽首已住於彼岸 |
233 | 13 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 稽首已住於彼岸 |
234 | 13 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
235 | 13 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
236 | 13 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
237 | 13 | 以 | yǐ | according to | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
238 | 13 | 以 | yǐ | because of | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
239 | 13 | 以 | yǐ | on a certain date | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
240 | 13 | 以 | yǐ | and; as well as | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
241 | 13 | 以 | yǐ | to rely on | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
242 | 13 | 以 | yǐ | to regard | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
243 | 13 | 以 | yǐ | to be able to | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
244 | 13 | 以 | yǐ | to order; to command | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
245 | 13 | 以 | yǐ | further; moreover | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
246 | 13 | 以 | yǐ | used after a verb | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
247 | 13 | 以 | yǐ | very | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
248 | 13 | 以 | yǐ | already | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
249 | 13 | 以 | yǐ | increasingly | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
250 | 13 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
251 | 13 | 以 | yǐ | Israel | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
252 | 13 | 以 | yǐ | Yi | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
253 | 13 | 以 | yǐ | use; yogena | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
254 | 13 | 百 | bǎi | one hundred | 造七寶塔廣一由旬高百由旬眾寶界道 |
255 | 13 | 百 | bǎi | many | 造七寶塔廣一由旬高百由旬眾寶界道 |
256 | 13 | 百 | bǎi | Bai | 造七寶塔廣一由旬高百由旬眾寶界道 |
257 | 13 | 百 | bǎi | all | 造七寶塔廣一由旬高百由旬眾寶界道 |
258 | 13 | 百 | bǎi | hundred; śata | 造七寶塔廣一由旬高百由旬眾寶界道 |
259 | 13 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
260 | 13 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
261 | 12 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 普令建立皆得人身 |
262 | 12 | 皆 | jiē | same; equally | 普令建立皆得人身 |
263 | 12 | 皆 | jiē | all; sarva | 普令建立皆得人身 |
264 | 12 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 正使十方所有一切佛剎土中 |
265 | 12 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 正使十方所有一切佛剎土中 |
266 | 12 | 無有 | wú yǒu | there is not | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
267 | 12 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
268 | 12 | 等 | děng | et cetera; and so on | 譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
269 | 12 | 等 | děng | to wait | 譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
270 | 12 | 等 | děng | degree; kind | 譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
271 | 12 | 等 | děng | plural | 譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
272 | 12 | 等 | děng | to be equal | 譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
273 | 12 | 等 | děng | degree; level | 譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
274 | 12 | 等 | děng | to compare | 譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
275 | 12 | 等 | děng | same; equal; sama | 譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉 |
276 | 12 | 千 | qiān | one thousand | 千俱胝分不及一 |
277 | 12 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 千俱胝分不及一 |
278 | 12 | 千 | qiān | very | 千俱胝分不及一 |
279 | 12 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 千俱胝分不及一 |
280 | 12 | 千 | qiān | Qian | 千俱胝分不及一 |
281 | 11 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 千俱胝分不及一 |
282 | 11 | 分 | fēn | a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent | 千俱胝分不及一 |
283 | 11 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 千俱胝分不及一 |
284 | 11 | 分 | fēn | a minute; a 15 second unit of time | 千俱胝分不及一 |
285 | 11 | 分 | fēn | a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang | 千俱胝分不及一 |
286 | 11 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 千俱胝分不及一 |
287 | 11 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 千俱胝分不及一 |
288 | 11 | 分 | fēn | a fraction | 千俱胝分不及一 |
289 | 11 | 分 | fēn | to express as a fraction | 千俱胝分不及一 |
290 | 11 | 分 | fēn | one tenth | 千俱胝分不及一 |
291 | 11 | 分 | fēn | a centimeter | 千俱胝分不及一 |
292 | 11 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 千俱胝分不及一 |
293 | 11 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 千俱胝分不及一 |
294 | 11 | 分 | fèn | affection; goodwill | 千俱胝分不及一 |
295 | 11 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 千俱胝分不及一 |
296 | 11 | 分 | fēn | equinox | 千俱胝分不及一 |
297 | 11 | 分 | fèn | a characteristic | 千俱胝分不及一 |
298 | 11 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 千俱胝分不及一 |
299 | 11 | 分 | fēn | to share | 千俱胝分不及一 |
300 | 11 | 分 | fēn | branch [office] | 千俱胝分不及一 |
301 | 11 | 分 | fēn | clear; distinct | 千俱胝分不及一 |
302 | 11 | 分 | fēn | a difference | 千俱胝分不及一 |
303 | 11 | 分 | fēn | a score | 千俱胝分不及一 |
304 | 11 | 分 | fèn | identity | 千俱胝分不及一 |
305 | 11 | 分 | fèn | a part; a portion | 千俱胝分不及一 |
306 | 11 | 分 | fēn | part; avayava | 千俱胝分不及一 |
307 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 普遍通達眾生行 |
308 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 普遍通達眾生行 |
309 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 普遍通達眾生行 |
310 | 11 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 普遍通達眾生行 |
311 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛大威力不思議 |
312 | 10 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛大威力不思議 |
313 | 10 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛大威力不思議 |
314 | 10 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛大威力不思議 |
315 | 10 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛大威力不思議 |
316 | 10 | 佛 | fó | Buddha | 佛大威力不思議 |
317 | 10 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛大威力不思議 |
318 | 10 | 彼 | bǐ | that; those | 彼如是等諸眾生類 |
319 | 10 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼如是等諸眾生類 |
320 | 10 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼如是等諸眾生類 |
321 | 10 | 稱量 | chēngliàng | to weigh | 此所獲福無有稱量 |
322 | 10 | 稽首 | qǐshǒu | to bow; to kneel and worship | 稽首十力度煩惱 |
323 | 10 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 於日日中以十佛剎不可說俱胝那庾多百千如微塵等世界充滿自在王摩尼妙寶布施供養 |
324 | 10 | 世界 | shìjiè | the earth | 於日日中以十佛剎不可說俱胝那庾多百千如微塵等世界充滿自在王摩尼妙寶布施供養 |
325 | 10 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 於日日中以十佛剎不可說俱胝那庾多百千如微塵等世界充滿自在王摩尼妙寶布施供養 |
326 | 10 | 世界 | shìjiè | the human world | 於日日中以十佛剎不可說俱胝那庾多百千如微塵等世界充滿自在王摩尼妙寶布施供養 |
327 | 10 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 於日日中以十佛剎不可說俱胝那庾多百千如微塵等世界充滿自在王摩尼妙寶布施供養 |
328 | 10 | 世界 | shìjiè | world | 於日日中以十佛剎不可說俱胝那庾多百千如微塵等世界充滿自在王摩尼妙寶布施供養 |
329 | 10 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 於日日中以十佛剎不可說俱胝那庾多百千如微塵等世界充滿自在王摩尼妙寶布施供養 |
330 | 10 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 稽首世間尊勝者 |
331 | 10 | 者 | zhě | that | 稽首世間尊勝者 |
332 | 10 | 者 | zhě | nominalizing function word | 稽首世間尊勝者 |
333 | 10 | 者 | zhě | used to mark a definition | 稽首世間尊勝者 |
334 | 10 | 者 | zhě | used to mark a pause | 稽首世間尊勝者 |
335 | 10 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 稽首世間尊勝者 |
336 | 10 | 者 | zhuó | according to | 稽首世間尊勝者 |
337 | 10 | 者 | zhě | ca | 稽首世間尊勝者 |
338 | 9 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 稽首猶如妙高勝 |
339 | 9 | 妙 | miào | clever | 稽首猶如妙高勝 |
340 | 9 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 稽首猶如妙高勝 |
341 | 9 | 妙 | miào | fine; delicate | 稽首猶如妙高勝 |
342 | 9 | 妙 | miào | young | 稽首猶如妙高勝 |
343 | 9 | 妙 | miào | interesting | 稽首猶如妙高勝 |
344 | 9 | 妙 | miào | profound reasoning | 稽首猶如妙高勝 |
345 | 9 | 妙 | miào | Miao | 稽首猶如妙高勝 |
346 | 9 | 妙 | miào | Wonderful | 稽首猶如妙高勝 |
347 | 9 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 稽首猶如妙高勝 |
348 | 9 | 數 | shǔ | to count | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
349 | 9 | 數 | shù | a number; an amount | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
350 | 9 | 數 | shuò | frequently; repeatedly | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
351 | 9 | 數 | shù | mathenatics | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
352 | 9 | 數 | shù | an ancient calculating method | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
353 | 9 | 數 | shù | several; a few | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
354 | 9 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
355 | 9 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
356 | 9 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
357 | 9 | 數 | shù | a skill; an art | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
358 | 9 | 數 | shù | luck; fate | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
359 | 9 | 數 | shù | a rule | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
360 | 9 | 數 | shù | legal system | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
361 | 9 | 數 | shǔ | to criticize; to enumerate shortcomings | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
362 | 9 | 數 | shǔ | outstanding | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
363 | 9 | 數 | cù | fine; detailed; dense | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
364 | 9 | 數 | sù | prayer beads | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
365 | 9 | 數 | shǔ | number; saṃkhyā | 若有菩薩以三千大千世界微塵等數一切眾生 |
366 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 無所供養無供養者 |
367 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 無所供養無供養者 |
368 | 9 | 供養 | gòngyǎng | offering | 無所供養無供養者 |
369 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 無所供養無供養者 |
370 | 9 | 經 | jīng | to go through; to experience | 汝等當知此經功德不可思議 |
371 | 9 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 汝等當知此經功德不可思議 |
372 | 9 | 經 | jīng | warp | 汝等當知此經功德不可思議 |
373 | 9 | 經 | jīng | longitude | 汝等當知此經功德不可思議 |
374 | 9 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 汝等當知此經功德不可思議 |
375 | 9 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 汝等當知此經功德不可思議 |
376 | 9 | 經 | jīng | a woman's period | 汝等當知此經功德不可思議 |
377 | 9 | 經 | jīng | to bear; to endure | 汝等當知此經功德不可思議 |
378 | 9 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 汝等當知此經功德不可思議 |
379 | 9 | 經 | jīng | classics | 汝等當知此經功德不可思議 |
380 | 9 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 汝等當知此經功德不可思議 |
381 | 9 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 汝等當知此經功德不可思議 |
382 | 9 | 經 | jīng | a standard; a norm | 汝等當知此經功德不可思議 |
383 | 9 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 汝等當知此經功德不可思議 |
384 | 9 | 經 | jīng | to measure | 汝等當知此經功德不可思議 |
385 | 9 | 經 | jīng | human pulse | 汝等當知此經功德不可思議 |
386 | 9 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 汝等當知此經功德不可思議 |
387 | 9 | 經 | jīng | sutra; discourse | 汝等當知此經功德不可思議 |
388 | 9 | 乃至 | nǎizhì | and even | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
389 | 9 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 起清淨心少略乃至一四句偈為人演說 |
390 | 8 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 若復有人以三千大千世界所有一切眾生之類 |
391 | 8 | 復 | fù | to go back; to return | 若復有人以三千大千世界所有一切眾生之類 |
392 | 8 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復有人以三千大千世界所有一切眾生之類 |
393 | 8 | 復 | fù | to do in detail | 若復有人以三千大千世界所有一切眾生之類 |
394 | 8 | 復 | fù | to restore | 若復有人以三千大千世界所有一切眾生之類 |
395 | 8 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復有人以三千大千世界所有一切眾生之類 |
396 | 8 | 復 | fù | after all; and then | 若復有人以三千大千世界所有一切眾生之類 |
397 | 8 | 復 | fù | even if; although | 若復有人以三千大千世界所有一切眾生之類 |
398 | 8 | 復 | fù | Fu; Return | 若復有人以三千大千世界所有一切眾生之類 |
399 | 8 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復有人以三千大千世界所有一切眾生之類 |
400 | 8 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復有人以三千大千世界所有一切眾生之類 |
401 | 8 | 復 | fù | particle without meaing | 若復有人以三千大千世界所有一切眾生之類 |
402 | 8 | 復 | fù | Fu | 若復有人以三千大千世界所有一切眾生之類 |
403 | 8 | 復 | fù | repeated; again | 若復有人以三千大千世界所有一切眾生之類 |
404 | 8 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復有人以三千大千世界所有一切眾生之類 |
405 | 8 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復有人以三千大千世界所有一切眾生之類 |
406 | 8 | 復 | fù | again; punar | 若復有人以三千大千世界所有一切眾生之類 |
407 | 8 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
408 | 8 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
409 | 8 | 而 | ér | you | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
410 | 8 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
411 | 8 | 而 | ér | right away; then | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
412 | 8 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
413 | 8 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
414 | 8 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
415 | 8 | 而 | ér | how can it be that? | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
416 | 8 | 而 | ér | so as to | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
417 | 8 | 而 | ér | only then | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
418 | 8 | 而 | ér | as if; to seem like | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
419 | 8 | 而 | néng | can; able | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
420 | 8 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
421 | 8 | 而 | ér | me | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
422 | 8 | 而 | ér | to arrive; up to | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
423 | 8 | 而 | ér | possessive | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
424 | 8 | 而 | ér | and; ca | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
425 | 8 | 阿僧祇 | āsēngzhǐ | asamkhya | 若有在家菩薩於阿僧祇殑伽沙數諸佛菩薩及聲聞所 |
426 | 8 | 阿僧祇 | āsēngzhǐ | asamkhyeya | 若有在家菩薩於阿僧祇殑伽沙數諸佛菩薩及聲聞所 |
427 | 8 | 阿僧祇 | āsēngzhǐ | asamkhya; innumerable | 若有在家菩薩於阿僧祇殑伽沙數諸佛菩薩及聲聞所 |
428 | 8 | 及 | jí | to reach | 病緣醫藥及諸樂具 |
429 | 8 | 及 | jí | and | 病緣醫藥及諸樂具 |
430 | 8 | 及 | jí | coming to; when | 病緣醫藥及諸樂具 |
431 | 8 | 及 | jí | to attain | 病緣醫藥及諸樂具 |
432 | 8 | 及 | jí | to understand | 病緣醫藥及諸樂具 |
433 | 8 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 病緣醫藥及諸樂具 |
434 | 8 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 病緣醫藥及諸樂具 |
435 | 8 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 病緣醫藥及諸樂具 |
436 | 8 | 及 | jí | and; ca; api | 病緣醫藥及諸樂具 |
437 | 8 | 少 | shǎo | few | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
438 | 8 | 少 | shǎo | to decrease; to lessen; to lose | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
439 | 8 | 少 | shǎo | slightly; somewhat | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
440 | 8 | 少 | shǎo | to be inadequate; to be insufficient | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
441 | 8 | 少 | shǎo | to be less than | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
442 | 8 | 少 | shǎo | to despise; to scorn; to look down on | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
443 | 8 | 少 | shǎo | short-term | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
444 | 8 | 少 | shǎo | infrequently | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
445 | 8 | 少 | shǎo | slightly; somewhat | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
446 | 8 | 少 | shào | young | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
447 | 8 | 少 | shào | youth | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
448 | 8 | 少 | shào | a youth; a young person | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
449 | 8 | 少 | shào | Shao | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
450 | 8 | 少 | shǎo | few | 諸佛如來無有少法若一性若多性而可施作 |
451 | 8 | 布施 | bùshī | generosity | 比前菩薩布施福蘊 |
452 | 8 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 比前菩薩布施福蘊 |
453 | 8 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 彼諸菩薩所獲福蘊其數無量 |
454 | 8 | 信解 | xìnjiě | resolution; determination; adhimukti | 然於此正法不生信解 |
455 | 8 | 或 | huò | or; either; else | 何況自書或教人書 |
456 | 8 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 何況自書或教人書 |
457 | 8 | 或 | huò | some; someone | 何況自書或教人書 |
458 | 8 | 或 | míngnián | suddenly | 何況自書或教人書 |
459 | 8 | 或 | huò | or; vā | 何況自書或教人書 |
460 | 8 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如蓮不著於水中 |
461 | 8 | 如 | rú | if | 如蓮不著於水中 |
462 | 8 | 如 | rú | in accordance with | 如蓮不著於水中 |
463 | 8 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如蓮不著於水中 |
464 | 8 | 如 | rú | this | 如蓮不著於水中 |
465 | 8 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如蓮不著於水中 |
466 | 8 | 如 | rú | to go to | 如蓮不著於水中 |
467 | 8 | 如 | rú | to meet | 如蓮不著於水中 |
468 | 8 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如蓮不著於水中 |
469 | 8 | 如 | rú | at least as good as | 如蓮不著於水中 |
470 | 8 | 如 | rú | and | 如蓮不著於水中 |
471 | 8 | 如 | rú | or | 如蓮不著於水中 |
472 | 8 | 如 | rú | but | 如蓮不著於水中 |
473 | 8 | 如 | rú | then | 如蓮不著於水中 |
474 | 8 | 如 | rú | naturally | 如蓮不著於水中 |
475 | 8 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如蓮不著於水中 |
476 | 8 | 如 | rú | you | 如蓮不著於水中 |
477 | 8 | 如 | rú | the second lunar month | 如蓮不著於水中 |
478 | 8 | 如 | rú | in; at | 如蓮不著於水中 |
479 | 8 | 如 | rú | Ru | 如蓮不著於水中 |
480 | 8 | 如 | rú | Thus | 如蓮不著於水中 |
481 | 8 | 如 | rú | thus; tathā | 如蓮不著於水中 |
482 | 8 | 如 | rú | like; iva | 如蓮不著於水中 |
483 | 8 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如蓮不著於水中 |
484 | 8 | 千分 | qiānfēn | one thousandth; sahasratama | 千分不及一 |
485 | 8 | 諸 | zhū | all; many; various | 稽首救世諸苦尊 |
486 | 8 | 諸 | zhū | Zhu | 稽首救世諸苦尊 |
487 | 8 | 諸 | zhū | all; members of the class | 稽首救世諸苦尊 |
488 | 8 | 諸 | zhū | interrogative particle | 稽首救世諸苦尊 |
489 | 8 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 稽首救世諸苦尊 |
490 | 8 | 諸 | zhū | of; in | 稽首救世諸苦尊 |
491 | 8 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 稽首救世諸苦尊 |
492 | 7 | 無 | wú | no | 當知諸佛無見無聞 |
493 | 7 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 當知諸佛無見無聞 |
494 | 7 | 無 | wú | to not have; without | 當知諸佛無見無聞 |
495 | 7 | 無 | wú | has not yet | 當知諸佛無見無聞 |
496 | 7 | 無 | mó | mo | 當知諸佛無見無聞 |
497 | 7 | 無 | wú | do not | 當知諸佛無見無聞 |
498 | 7 | 無 | wú | not; -less; un- | 當知諸佛無見無聞 |
499 | 7 | 無 | wú | regardless of | 當知諸佛無見無聞 |
500 | 7 | 無 | wú | to not have | 當知諸佛無見無聞 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
一 | yī | one; eka | |
有 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
福 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
所 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
波尼 | 98 | Panini | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
大乘入诸佛境界智光明庄严经 | 大乘入諸佛境界智光明莊嚴經 | 100 | Sarvabuddhaviṣayāvatārajñānālokālaṁkārasūtra (Dasheng Ru Zhu Fo Jingjie Zhi Guangming Zhuangyan Jing) |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
梵 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
妙吉祥 | 109 |
|
|
妙吉祥菩萨 | 妙吉祥菩薩 | 109 | Mañjuśrī bodhisattva |
涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
七宝塔 | 七寶塔 | 113 | seven pagodas; stupas made of the seven treasures |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
惟净 | 惟淨 | 119 | Wei Jing |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
有顶天 | 有頂天 | 121 | Akanistha |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 120.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿那含果 | 97 |
|
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
宝界 | 寶界 | 98 | a Buddha land; a pure land |
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
彼岸 | 98 |
|
|
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可称数 | 不可稱數 | 98 | pass calculation and measure |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法界 | 102 |
|
|
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福行 | 102 | actions that product merit | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
殑伽沙劫 | 106 | as many kalpas as there are grains of sand in the Ganges River | |
净信 | 淨信 | 106 |
|
救世 | 106 | to save the world | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
具足 | 106 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
千分 | 113 | one thousandth; sahasratama | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
入涅 | 114 | to enter Nirvāṇa; to pass away | |
若卵生 | 114 | be they born from eggs | |
若胎生 | 114 | or born from wombs | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善哉 | 115 |
|
|
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
受持 | 115 |
|
|
四句偈 | 115 | a four line gatha | |
斯陀含果 | 115 | the fruit of a Sakṛdāgāmin | |
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
无念 | 無念 | 119 |
|
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无相 | 無相 | 119 |
|
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一食 | 121 | one meal | |
一由旬 | 121 | one yojana | |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一一方 | 121 | ekaikasyam disi | |
有想 | 121 | having apperception | |
有法 | 121 | something that exists | |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
证净 | 證淨 | 122 | attainment of pure wisdom |
正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
智光 | 122 |
|
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |