Glossary and Vocabulary for Sarvabuddhaviṣayāvatārajñānālokālaṁkārasūtra (Dasheng Ru Zhu Fo Jingjie Zhi Guangming Zhuangyan Jing) 大乘入諸佛境界智光明莊嚴經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 39 Kangxi radical 71 無願
2 39 to not have; without 無願
3 39 mo 無願
4 39 to not have 無願
5 39 Wu 無願
6 39 mo 無願
7 37 suǒ a few; various; some 諸所應作修作已辦
8 37 suǒ a place; a location 諸所應作修作已辦
9 37 suǒ indicates a passive voice 諸所應作修作已辦
10 37 suǒ an ordinal number 諸所應作修作已辦
11 37 suǒ meaning 諸所應作修作已辦
12 37 suǒ garrison 諸所應作修作已辦
13 37 suǒ place; pradeśa 諸所應作修作已辦
14 27 ér Kangxi radical 126 而為上首
15 27 ér as if; to seem like 而為上首
16 27 néng can; able 而為上首
17 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而為上首
18 27 ér to arrive; up to 而為上首
19 23 zhōng middle 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
20 23 zhōng medium; medium sized 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
21 23 zhōng China 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
22 23 zhòng to hit the mark 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
23 23 zhōng midday 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
24 23 zhōng inside 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
25 23 zhōng during 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
26 23 zhōng Zhong 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
27 23 zhōng intermediary 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
28 23 zhōng half 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
29 23 zhòng to reach; to attain 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
30 23 zhòng to suffer; to infect 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
31 23 zhòng to obtain 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
32 23 zhòng to pass an exam 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
33 23 zhōng middle 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
34 23 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 以眾光明摩尼寶所成
35 23 chéng to become; to turn into 以眾光明摩尼寶所成
36 23 chéng to grow up; to ripen; to mature 以眾光明摩尼寶所成
37 23 chéng to set up; to establish; to develop; to form 以眾光明摩尼寶所成
38 23 chéng a full measure of 以眾光明摩尼寶所成
39 23 chéng whole 以眾光明摩尼寶所成
40 23 chéng set; established 以眾光明摩尼寶所成
41 23 chéng to reache a certain degree; to amount to 以眾光明摩尼寶所成
42 23 chéng to reconcile 以眾光明摩尼寶所成
43 23 chéng to resmble; to be similar to 以眾光明摩尼寶所成
44 23 chéng composed of 以眾光明摩尼寶所成
45 23 chéng a result; a harvest; an achievement 以眾光明摩尼寶所成
46 23 chéng capable; able; accomplished 以眾光明摩尼寶所成
47 23 chéng to help somebody achieve something 以眾光明摩尼寶所成
48 23 chéng Cheng 以眾光明摩尼寶所成
49 23 chéng Become 以眾光明摩尼寶所成
50 23 chéng becoming; bhāva 以眾光明摩尼寶所成
51 21 wéi to act as; to serve 而為上首
52 21 wéi to change into; to become 而為上首
53 21 wéi to be; is 而為上首
54 21 wéi to do 而為上首
55 21 wèi to support; to help 而為上首
56 21 wéi to govern 而為上首
57 21 wèi to be; bhū 而為上首
58 21 妙吉祥 miào jíxiáng Wondrous Auspiciousness 妙吉祥童真菩薩摩訶薩
59 21 妙吉祥 miào jíxiáng wonderful and auspicious 妙吉祥童真菩薩摩訶薩
60 21 妙吉祥 miào jíxiáng Wondrous Auspiciousness; Manjusri 妙吉祥童真菩薩摩訶薩
61 20 如來 rúlái Tathagata 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
62 20 如來 Rúlái Tathagata 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
63 20 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
64 19 chù a place; location; a spot; a point 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
65 19 chǔ to reside; to live; to dwell 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
66 19 chù an office; a department; a bureau 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
67 19 chù a part; an aspect 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
68 19 chǔ to be in; to be in a position of 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
69 19 chǔ to get along with 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
70 19 chǔ to deal with; to manage 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
71 19 chǔ to punish; to sentence 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
72 19 chǔ to stop; to pause 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
73 19 chǔ to be associated with 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
74 19 chǔ to situate; to fix a place for 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
75 19 chǔ to occupy; to control 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
76 19 chù circumstances; situation 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
77 19 chù an occasion; a time 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
78 19 chù position; sthāna 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
79 17 摩尼寶 mòní bǎo Mani Pearl 以眾光明摩尼寶所成
80 17 摩尼寶 mòní bǎo mani-jewel 以眾光明摩尼寶所成
81 17 摩尼寶 mòní bǎo mani jewel 以眾光明摩尼寶所成
82 17 zhòng many; numerous 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
83 17 zhòng masses; people; multitude; crowd 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
84 17 zhòng general; common; public 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
85 16 Qi 其名曰
86 15 guǎng wide; large; vast 住法雲地其慧高廣猶若須彌
87 15 guǎng Kangxi radical 53 住法雲地其慧高廣猶若須彌
88 15 ān a hut 住法雲地其慧高廣猶若須彌
89 15 guǎng a large building structure with no walls 住法雲地其慧高廣猶若須彌
90 15 guǎng many; numerous; common 住法雲地其慧高廣猶若須彌
91 15 guǎng to extend; to expand 住法雲地其慧高廣猶若須彌
92 15 guǎng width; breadth; extent 住法雲地其慧高廣猶若須彌
93 15 guǎng broad-minded; generous 住法雲地其慧高廣猶若須彌
94 15 guǎng Guangzhou 住法雲地其慧高廣猶若須彌
95 15 guàng a unit of east-west distance 住法雲地其慧高廣猶若須彌
96 15 guàng a unit of 15 chariots 住法雲地其慧高廣猶若須彌
97 15 kuàng barren 住法雲地其慧高廣猶若須彌
98 15 guǎng Extensive 住法雲地其慧高廣猶若須彌
99 15 guǎng vaipulya; vast; extended 住法雲地其慧高廣猶若須彌
100 14 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
101 14 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
102 14 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
103 14 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
104 14 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
105 14 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
106 14 big; huge; large 與大苾芻眾二萬五千人俱
107 14 Kangxi radical 37 與大苾芻眾二萬五千人俱
108 14 great; major; important 與大苾芻眾二萬五千人俱
109 14 size 與大苾芻眾二萬五千人俱
110 14 old 與大苾芻眾二萬五千人俱
111 14 oldest; earliest 與大苾芻眾二萬五千人俱
112 14 adult 與大苾芻眾二萬五千人俱
113 14 dài an important person 與大苾芻眾二萬五千人俱
114 14 senior 與大苾芻眾二萬五千人俱
115 14 an element 與大苾芻眾二萬五千人俱
116 14 great; mahā 與大苾芻眾二萬五千人俱
117 13 lìng to make; to cause to be; to lead 復令此諸菩薩摩訶薩眾
118 13 lìng to issue a command 復令此諸菩薩摩訶薩眾
119 13 lìng rules of behavior; customs 復令此諸菩薩摩訶薩眾
120 13 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 復令此諸菩薩摩訶薩眾
121 13 lìng a season 復令此諸菩薩摩訶薩眾
122 13 lìng respected; good reputation 復令此諸菩薩摩訶薩眾
123 13 lìng good 復令此諸菩薩摩訶薩眾
124 13 lìng pretentious 復令此諸菩薩摩訶薩眾
125 13 lìng a transcending state of existence 復令此諸菩薩摩訶薩眾
126 13 lìng a commander 復令此諸菩薩摩訶薩眾
127 13 lìng a commanding quality; an impressive character 復令此諸菩薩摩訶薩眾
128 13 lìng lyrics 復令此諸菩薩摩訶薩眾
129 13 lìng Ling 復令此諸菩薩摩訶薩眾
130 13 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 復令此諸菩薩摩訶薩眾
131 12 to go; to 諸心自在到於彼岸
132 12 to rely on; to depend on 諸心自在到於彼岸
133 12 Yu 諸心自在到於彼岸
134 12 a crow 諸心自在到於彼岸
135 12 zhǔ owner 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
136 12 zhǔ principal; main; primary 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
137 12 zhǔ master 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
138 12 zhǔ host 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
139 12 zhǔ to manage; to lead 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
140 12 zhǔ to decide; to advocate 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
141 12 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
142 12 zhǔ to signify; to indicate 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
143 12 zhǔ oneself 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
144 12 zhǔ a person; a party 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
145 12 zhǔ God; the Lord 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
146 12 zhǔ lord; ruler; chief 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
147 12 zhǔ an ancestral tablet 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
148 12 zhǔ princess 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
149 12 zhǔ chairperson 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
150 12 zhǔ fundamental 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
151 12 zhǔ Zhu 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
152 12 zhù to pour 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
153 12 zhǔ host; svamin 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
154 12 zhǔ abbot 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
155 12 zuò to do 諸所應作修作已辦
156 12 zuò to act as; to serve as 諸所應作修作已辦
157 12 zuò to start 諸所應作修作已辦
158 12 zuò a writing; a work 諸所應作修作已辦
159 12 zuò to dress as; to be disguised as 諸所應作修作已辦
160 12 zuō to create; to make 諸所應作修作已辦
161 12 zuō a workshop 諸所應作修作已辦
162 12 zuō to write; to compose 諸所應作修作已辦
163 12 zuò to rise 諸所應作修作已辦
164 12 zuò to be aroused 諸所應作修作已辦
165 12 zuò activity; action; undertaking 諸所應作修作已辦
166 12 zuò to regard as 諸所應作修作已辦
167 12 zuò action; kāraṇa 諸所應作修作已辦
168 12 帝釋天 Dìshì Tiān Sakra Devanam-indra 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
169 12 帝釋天 dìshì tiān Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
170 11 zuò seat 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
171 11 zuò stand; base 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
172 11 zuò a constellation; a star constellation 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
173 11 zuò seat; āsana 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
174 11 bǎo a treasure; a valuable item 或處大金剛寶所成樓閣
175 11 bǎo treasured; cherished 或處大金剛寶所成樓閣
176 11 bǎo a jewel; gem 或處大金剛寶所成樓閣
177 11 bǎo precious 或處大金剛寶所成樓閣
178 11 bǎo noble 或處大金剛寶所成樓閣
179 11 bǎo an imperial seal 或處大金剛寶所成樓閣
180 11 bǎo a unit of currency 或處大金剛寶所成樓閣
181 11 bǎo Bao 或處大金剛寶所成樓閣
182 11 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 或處大金剛寶所成樓閣
183 11 bǎo jewel; gem; mani 或處大金剛寶所成樓閣
184 11 to use; to grasp 各以不可思議妙色供養而供養佛
185 11 to rely on 各以不可思議妙色供養而供養佛
186 11 to regard 各以不可思議妙色供養而供養佛
187 11 to be able to 各以不可思議妙色供養而供養佛
188 11 to order; to command 各以不可思議妙色供養而供養佛
189 11 used after a verb 各以不可思議妙色供養而供養佛
190 11 a reason; a cause 各以不可思議妙色供養而供養佛
191 11 Israel 各以不可思議妙色供養而供養佛
192 11 Yi 各以不可思議妙色供養而供養佛
193 11 use; yogena 各以不可思議妙色供養而供養佛
194 11 樓閣 lóugé a tower; a building; a pavilion 或處妙花所成樓閣
195 11 xiàng to observe; to assess 悉成閻浮檀金殊妙色相
196 11 xiàng appearance; portrait; picture 悉成閻浮檀金殊妙色相
197 11 xiàng countenance; personage; character; disposition 悉成閻浮檀金殊妙色相
198 11 xiàng to aid; to help 悉成閻浮檀金殊妙色相
199 11 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 悉成閻浮檀金殊妙色相
200 11 xiàng a sign; a mark; appearance 悉成閻浮檀金殊妙色相
201 11 xiāng alternately; in turn 悉成閻浮檀金殊妙色相
202 11 xiāng Xiang 悉成閻浮檀金殊妙色相
203 11 xiāng form substance 悉成閻浮檀金殊妙色相
204 11 xiāng to express 悉成閻浮檀金殊妙色相
205 11 xiàng to choose 悉成閻浮檀金殊妙色相
206 11 xiāng Xiang 悉成閻浮檀金殊妙色相
207 11 xiāng an ancient musical instrument 悉成閻浮檀金殊妙色相
208 11 xiāng the seventh lunar month 悉成閻浮檀金殊妙色相
209 11 xiāng to compare 悉成閻浮檀金殊妙色相
210 11 xiàng to divine 悉成閻浮檀金殊妙色相
211 11 xiàng to administer 悉成閻浮檀金殊妙色相
212 11 xiàng helper for a blind person 悉成閻浮檀金殊妙色相
213 11 xiāng rhythm [music] 悉成閻浮檀金殊妙色相
214 11 xiāng the upper frets of a pipa 悉成閻浮檀金殊妙色相
215 11 xiāng coralwood 悉成閻浮檀金殊妙色相
216 11 xiàng ministry 悉成閻浮檀金殊妙色相
217 11 xiàng to supplement; to enhance 悉成閻浮檀金殊妙色相
218 11 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 悉成閻浮檀金殊妙色相
219 11 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 悉成閻浮檀金殊妙色相
220 11 xiàng sign; mark; liṅga 悉成閻浮檀金殊妙色相
221 11 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 悉成閻浮檀金殊妙色相
222 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 聞者皆令得此座
223 11 děi to want to; to need to 聞者皆令得此座
224 11 děi must; ought to 聞者皆令得此座
225 11 de 聞者皆令得此座
226 11 de infix potential marker 聞者皆令得此座
227 11 to result in 聞者皆令得此座
228 11 to be proper; to fit; to suit 聞者皆令得此座
229 11 to be satisfied 聞者皆令得此座
230 11 to be finished 聞者皆令得此座
231 11 děi satisfying 聞者皆令得此座
232 11 to contract 聞者皆令得此座
233 11 to hear 聞者皆令得此座
234 11 to have; there is 聞者皆令得此座
235 11 marks time passed 聞者皆令得此座
236 11 obtain; attain; prāpta 聞者皆令得此座
237 11 俱胝 jūzhī Judi 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
238 11 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
239 10 jīn today; present; now 我今應為開明宣說廣大正法
240 10 jīn Jin 我今應為開明宣說廣大正法
241 10 jīn modern 我今應為開明宣說廣大正法
242 10 jīn now; adhunā 我今應為開明宣說廣大正法
243 10 殿 diàn a hall; a palace; a temple 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
244 10 殿 diàn a palace compound 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
245 10 殿 diàn rear; last 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
246 10 殿 diàn rearguard 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
247 10 殿 diàn to guard; to protect 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
248 10 殿 diàn to assess as unsatisfactory; to censure 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
249 10 殿 diàn to stop 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
250 10 殿 diàn temple; prāsāda 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
251 10 正法 zhèngfǎ proper law 悉於寶積方廣正法而善請問
252 10 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 悉於寶積方廣正法而善請問
253 10 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 悉於寶積方廣正法而善請問
254 10 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 悉於寶積方廣正法而善請問
255 10 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 悉於寶積方廣正法而善請問
256 10 yuàn to hope; to wish; to desire 無願
257 10 yuàn hope 無願
258 10 yuàn to be ready; to be willing 無願
259 10 yuàn to ask for; to solicit 無願
260 10 yuàn a vow 無願
261 10 yuàn diligent; attentive 無願
262 10 yuàn to prefer; to select 無願
263 10 yuàn to admire 無願
264 10 yuàn a vow; pranidhana 無願
265 9 jiàn to see 即無見無因
266 9 jiàn opinion; view; understanding 即無見無因
267 9 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 即無見無因
268 9 jiàn refer to; for details see 即無見無因
269 9 jiàn to listen to 即無見無因
270 9 jiàn to meet 即無見無因
271 9 jiàn to receive (a guest) 即無見無因
272 9 jiàn let me; kindly 即無見無因
273 9 jiàn Jian 即無見無因
274 9 xiàn to appear 即無見無因
275 9 xiàn to introduce 即無見無因
276 9 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 即無見無因
277 9 jiàn seeing; observing; darśana 即無見無因
278 9 大法 dà fǎ fundamental rules 有大法鼓出妙法音
279 9 大法 dà fǎ great dharma; elemental dharma 有大法鼓出妙法音
280 9 shí time; a point or period of time 是時
281 9 shí a season; a quarter of a year 是時
282 9 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
283 9 shí fashionable 是時
284 9 shí fate; destiny; luck 是時
285 9 shí occasion; opportunity; chance 是時
286 9 shí tense 是時
287 9 shí particular; special 是時
288 9 shí to plant; to cultivate 是時
289 9 shí an era; a dynasty 是時
290 9 shí time [abstract] 是時
291 9 shí seasonal 是時
292 9 shí to wait upon 是時
293 9 shí hour 是時
294 9 shí appropriate; proper; timely 是時
295 9 shí Shi 是時
296 9 shí a present; currentlt 是時
297 9 shí time; kāla 是時
298 9 shí at that time; samaya 是時
299 9 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 汝今善能請問如來如是義理
300 9 xiàn to appear; to manifest; to become visible 或現光相廣大照曜
301 9 xiàn at present 或現光相廣大照曜
302 9 xiàn existing at the present time 或現光相廣大照曜
303 9 xiàn cash 或現光相廣大照曜
304 9 xiàn to manifest; prādur 或現光相廣大照曜
305 9 xiàn to manifest; prādur 或現光相廣大照曜
306 9 xiàn the present time 或現光相廣大照曜
307 9 miào wonderful; fantastic 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
308 9 miào clever 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
309 9 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
310 9 miào fine; delicate 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
311 9 miào young 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
312 9 miào interesting 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
313 9 miào profound reasoning 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
314 9 miào Miao 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
315 9 miào Wonderful 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
316 9 miào wonderful; beautiful; suksma 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
317 9 shèng to beat; to win; to conquer 勝二足尊願攝受
318 9 shèng victory; success 勝二足尊願攝受
319 9 shèng wonderful; supurb; superior 勝二足尊願攝受
320 9 shèng to surpass 勝二足尊願攝受
321 9 shèng triumphant 勝二足尊願攝受
322 9 shèng a scenic view 勝二足尊願攝受
323 9 shèng a woman's hair decoration 勝二足尊願攝受
324 9 shèng Sheng 勝二足尊願攝受
325 9 shèng conquering; victorious; jaya 勝二足尊願攝受
326 9 shèng superior; agra 勝二足尊願攝受
327 9 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 正等正覺不生
328 9 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 正等正覺不生
329 9 a drum 有大法鼓出妙法音
330 9 to tap; to beat 有大法鼓出妙法音
331 9 to shake 有大法鼓出妙法音
332 9 Kangxi radical 207 有大法鼓出妙法音
333 9 to encourage 有大法鼓出妙法音
334 9 drum; dundubhi 有大法鼓出妙法音
335 9 to go back; to return 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
336 9 to resume; to restart 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
337 9 to do in detail 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
338 9 to restore 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
339 9 to respond; to reply to 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
340 9 Fu; Return 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
341 9 to retaliate; to reciprocate 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
342 9 to avoid forced labor or tax 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
343 9 Fu 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
344 9 doubled; to overlapping; folded 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
345 9 a lined garment with doubled thickness 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
346 9 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
347 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
348 9 一切 yīqiè temporary 一切漏盡離諸煩惱
349 9 一切 yīqiè the same 一切漏盡離諸煩惱
350 8 to leave; to depart; to go away; to part 一切漏盡離諸煩惱
351 8 a mythical bird 一切漏盡離諸煩惱
352 8 li; one of the eight divinatory trigrams 一切漏盡離諸煩惱
353 8 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 一切漏盡離諸煩惱
354 8 chī a dragon with horns not yet grown 一切漏盡離諸煩惱
355 8 a mountain ash 一切漏盡離諸煩惱
356 8 vanilla; a vanilla-like herb 一切漏盡離諸煩惱
357 8 to be scattered; to be separated 一切漏盡離諸煩惱
358 8 to cut off 一切漏盡離諸煩惱
359 8 to violate; to be contrary to 一切漏盡離諸煩惱
360 8 to be distant from 一切漏盡離諸煩惱
361 8 two 一切漏盡離諸煩惱
362 8 to array; to align 一切漏盡離諸煩惱
363 8 to pass through; to experience 一切漏盡離諸煩惱
364 8 transcendence 一切漏盡離諸煩惱
365 8 to avoid; to abstain from; viramaṇa 一切漏盡離諸煩惱
366 8 那庾多 nàyǔduō nayuta; a huge number 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
367 8 suí to follow 隨其意樂人中尊
368 8 suí to listen to 隨其意樂人中尊
369 8 suí to submit to; to comply with 隨其意樂人中尊
370 8 suí to be obsequious 隨其意樂人中尊
371 8 suí 17th hexagram 隨其意樂人中尊
372 8 suí let somebody do what they like 隨其意樂人中尊
373 8 suí to resemble; to look like 隨其意樂人中尊
374 8 suí follow; anugama 隨其意樂人中尊
375 8 qiān one thousand 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
376 8 qiān many; numerous; countless 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
377 8 qiān a cheat; swindler 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
378 8 qiān Qian 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
379 8 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如佛所說不生
380 8 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如佛所說不生
381 8 shuì to persuade 如佛所說不生
382 8 shuō to teach; to recite; to explain 如佛所說不生
383 8 shuō a doctrine; a theory 如佛所說不生
384 8 shuō to claim; to assert 如佛所說不生
385 8 shuō allocution 如佛所說不生
386 8 shuō to criticize; to scold 如佛所說不生
387 8 shuō to indicate; to refer to 如佛所說不生
388 8 shuō speach; vāda 如佛所說不生
389 8 shuō to speak; bhāṣate 如佛所說不生
390 8 shuō to instruct 如佛所說不生
391 8 fēi Kangxi radical 175 無性非無性
392 8 fēi wrong; bad; untruthful 無性非無性
393 8 fēi different 無性非無性
394 8 fēi to not be; to not have 無性非無性
395 8 fēi to violate; to be contrary to 無性非無性
396 8 fēi Africa 無性非無性
397 8 fēi to slander 無性非無性
398 8 fěi to avoid 無性非無性
399 8 fēi must 無性非無性
400 8 fēi an error 無性非無性
401 8 fēi a problem; a question 無性非無性
402 8 fēi evil 無性非無性
403 8 Yi 是處施作亦無所畏
404 8 蓮花 liánhuā a lotus; a lotus flower 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
405 8 蓮花 liánhuā lotus 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
406 8 蓮花 liánhuā lotus; padma 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
407 8 to know; to learn about; to comprehend 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
408 8 detailed 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
409 8 to elaborate; to expound 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
410 8 to exhaust; to use up 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
411 8 strongly 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
412 8 Xi 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
413 8 all; kṛtsna 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
414 8 光明 guāngmíng bright 以眾光明摩尼寶所成
415 8 光明 guāngmíng glorious; magnificent 以眾光明摩尼寶所成
416 8 光明 guāngmíng light 以眾光明摩尼寶所成
417 8 光明 guāngmíng having hope 以眾光明摩尼寶所成
418 8 光明 guāngmíng unselfish 以眾光明摩尼寶所成
419 8 光明 guāngmíng frank; open and honest 以眾光明摩尼寶所成
420 8 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 以眾光明摩尼寶所成
421 8 光明 guāngmíng Kōmyō 以眾光明摩尼寶所成
422 8 光明 guāngmíng Brightness 以眾光明摩尼寶所成
423 8 光明 guāngmíng brightness; flame 以眾光明摩尼寶所成
424 8 Kangxi radical 49 諸所應作修作已辦
425 8 to bring to an end; to stop 諸所應作修作已辦
426 8 to complete 諸所應作修作已辦
427 8 to demote; to dismiss 諸所應作修作已辦
428 8 to recover from an illness 諸所應作修作已辦
429 8 former; pūrvaka 諸所應作修作已辦
430 8 lái to come 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
431 8 lái please 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
432 8 lái used to substitute for another verb 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
433 8 lái used between two word groups to express purpose and effect 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
434 8 lái wheat 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
435 8 lái next; future 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
436 8 lái a simple complement of direction 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
437 8 lái to occur; to arise 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
438 8 lái to earn 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
439 8 lái to come; āgata 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
440 7 自然 zìrán nature 法界殿中自然出現大寶蓮花藏師子之座
441 7 自然 zìrán natural 法界殿中自然出現大寶蓮花藏師子之座
442 7 duì to oppose; to face; to regard 然彼人眾而悉不知影像對現瑠璃大地
443 7 duì correct; right 然彼人眾而悉不知影像對現瑠璃大地
444 7 duì opposing; opposite 然彼人眾而悉不知影像對現瑠璃大地
445 7 duì duilian; couplet 然彼人眾而悉不知影像對現瑠璃大地
446 7 duì yes; affirmative 然彼人眾而悉不知影像對現瑠璃大地
447 7 duì to treat; to regard 然彼人眾而悉不知影像對現瑠璃大地
448 7 duì to confirm; to agree 然彼人眾而悉不知影像對現瑠璃大地
449 7 duì to correct; to make conform; to check 然彼人眾而悉不知影像對現瑠璃大地
450 7 duì to mix 然彼人眾而悉不知影像對現瑠璃大地
451 7 duì a pair 然彼人眾而悉不知影像對現瑠璃大地
452 7 duì to respond; to answer 然彼人眾而悉不知影像對現瑠璃大地
453 7 duì mutual 然彼人眾而悉不知影像對現瑠璃大地
454 7 duì parallel; alternating 然彼人眾而悉不知影像對現瑠璃大地
455 7 duì a command to appear as an audience 然彼人眾而悉不知影像對現瑠璃大地
456 7 to be near by; to be close to 世尊即作是念
457 7 at that time 世尊即作是念
458 7 to be exactly the same as; to be thus 世尊即作是念
459 7 supposed; so-called 世尊即作是念
460 7 to arrive at; to ascend 世尊即作是念
461 7 bǎi one hundred 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
462 7 bǎi many 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
463 7 bǎi Bai 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
464 7 bǎi all 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
465 7 bǎi hundred; śata 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
466 7 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 令諸眾生得見如來
467 7 諸天 zhū tiān devas 復能利樂諸天人眾
468 7 method; way 此所宣說當是世尊何法增語
469 7 France 此所宣說當是世尊何法增語
470 7 the law; rules; regulations 此所宣說當是世尊何法增語
471 7 the teachings of the Buddha; Dharma 此所宣說當是世尊何法增語
472 7 a standard; a norm 此所宣說當是世尊何法增語
473 7 an institution 此所宣說當是世尊何法增語
474 7 to emulate 此所宣說當是世尊何法增語
475 7 magic; a magic trick 此所宣說當是世尊何法增語
476 7 punishment 此所宣說當是世尊何法增語
477 7 Fa 此所宣說當是世尊何法增語
478 7 a precedent 此所宣說當是世尊何法增語
479 7 a classification of some kinds of Han texts 此所宣說當是世尊何法增語
480 7 relating to a ceremony or rite 此所宣說當是世尊何法增語
481 7 Dharma 此所宣說當是世尊何法增語
482 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此所宣說當是世尊何法增語
483 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此所宣說當是世尊何法增語
484 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此所宣說當是世尊何法增語
485 7 quality; characteristic 此所宣說當是世尊何法增語
486 6 force 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
487 6 Kangxi radical 19 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
488 6 to exert oneself; to make an effort 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
489 6 to force 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
490 6 labor; forced labor 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
491 6 physical strength 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
492 6 power 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
493 6 Li 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
494 6 ability; capability 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
495 6 influence 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
496 6 strength; power; bala 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
497 6 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
498 6 影像 yǐngxiàng an image 然彼人眾而悉不知影像對現瑠璃大地
499 6 影像 yǐngxiàng a shadow 然彼人眾而悉不知影像對現瑠璃大地
500 6 影像 yǐngxiàng a shape 然彼人眾而悉不知影像對現瑠璃大地

Frequencies of all Words

Top 930

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 39 no 無願
2 39 Kangxi radical 71 無願
3 39 to not have; without 無願
4 39 has not yet 無願
5 39 mo 無願
6 39 do not 無願
7 39 not; -less; un- 無願
8 39 regardless of 無願
9 39 to not have 無願
10 39 um 無願
11 39 Wu 無願
12 39 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無願
13 39 not; non- 無願
14 39 mo 無願
15 37 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 諸所應作修作已辦
16 37 suǒ an office; an institute 諸所應作修作已辦
17 37 suǒ introduces a relative clause 諸所應作修作已辦
18 37 suǒ it 諸所應作修作已辦
19 37 suǒ if; supposing 諸所應作修作已辦
20 37 suǒ a few; various; some 諸所應作修作已辦
21 37 suǒ a place; a location 諸所應作修作已辦
22 37 suǒ indicates a passive voice 諸所應作修作已辦
23 37 suǒ that which 諸所應作修作已辦
24 37 suǒ an ordinal number 諸所應作修作已辦
25 37 suǒ meaning 諸所應作修作已辦
26 37 suǒ garrison 諸所應作修作已辦
27 37 suǒ place; pradeśa 諸所應作修作已辦
28 37 suǒ that which; yad 諸所應作修作已辦
29 29 that; those 而彼大摩尼寶蓮花藏師子座上
30 29 another; the other 而彼大摩尼寶蓮花藏師子座上
31 29 that; tad 而彼大摩尼寶蓮花藏師子座上
32 27 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而為上首
33 27 ér Kangxi radical 126 而為上首
34 27 ér you 而為上首
35 27 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而為上首
36 27 ér right away; then 而為上首
37 27 ér but; yet; however; while; nevertheless 而為上首
38 27 ér if; in case; in the event that 而為上首
39 27 ér therefore; as a result; thus 而為上首
40 27 ér how can it be that? 而為上首
41 27 ér so as to 而為上首
42 27 ér only then 而為上首
43 27 ér as if; to seem like 而為上首
44 27 néng can; able 而為上首
45 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而為上首
46 27 ér me 而為上首
47 27 ér to arrive; up to 而為上首
48 27 ér possessive 而為上首
49 27 ér and; ca 而為上首
50 24 this; these 此諸菩薩摩訶薩眾具大威德
51 24 in this way 此諸菩薩摩訶薩眾具大威德
52 24 otherwise; but; however; so 此諸菩薩摩訶薩眾具大威德
53 24 at this time; now; here 此諸菩薩摩訶薩眾具大威德
54 24 this; here; etad 此諸菩薩摩訶薩眾具大威德
55 23 zhōng middle 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
56 23 zhōng medium; medium sized 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
57 23 zhōng China 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
58 23 zhòng to hit the mark 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
59 23 zhōng in; amongst 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
60 23 zhōng midday 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
61 23 zhōng inside 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
62 23 zhōng during 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
63 23 zhōng Zhong 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
64 23 zhōng intermediary 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
65 23 zhōng half 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
66 23 zhōng just right; suitably 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
67 23 zhōng while 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
68 23 zhòng to reach; to attain 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
69 23 zhòng to suffer; to infect 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
70 23 zhòng to obtain 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
71 23 zhòng to pass an exam 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
72 23 zhōng middle 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
73 23 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 以眾光明摩尼寶所成
74 23 chéng one tenth 以眾光明摩尼寶所成
75 23 chéng to become; to turn into 以眾光明摩尼寶所成
76 23 chéng to grow up; to ripen; to mature 以眾光明摩尼寶所成
77 23 chéng to set up; to establish; to develop; to form 以眾光明摩尼寶所成
78 23 chéng a full measure of 以眾光明摩尼寶所成
79 23 chéng whole 以眾光明摩尼寶所成
80 23 chéng set; established 以眾光明摩尼寶所成
81 23 chéng to reache a certain degree; to amount to 以眾光明摩尼寶所成
82 23 chéng to reconcile 以眾光明摩尼寶所成
83 23 chéng alright; OK 以眾光明摩尼寶所成
84 23 chéng an area of ten square miles 以眾光明摩尼寶所成
85 23 chéng to resmble; to be similar to 以眾光明摩尼寶所成
86 23 chéng composed of 以眾光明摩尼寶所成
87 23 chéng a result; a harvest; an achievement 以眾光明摩尼寶所成
88 23 chéng capable; able; accomplished 以眾光明摩尼寶所成
89 23 chéng to help somebody achieve something 以眾光明摩尼寶所成
90 23 chéng Cheng 以眾光明摩尼寶所成
91 23 chéng Become 以眾光明摩尼寶所成
92 23 chéng becoming; bhāva 以眾光明摩尼寶所成
93 21 wèi for; to 而為上首
94 21 wèi because of 而為上首
95 21 wéi to act as; to serve 而為上首
96 21 wéi to change into; to become 而為上首
97 21 wéi to be; is 而為上首
98 21 wéi to do 而為上首
99 21 wèi for 而為上首
100 21 wèi because of; for; to 而為上首
101 21 wèi to 而為上首
102 21 wéi in a passive construction 而為上首
103 21 wéi forming a rehetorical question 而為上首
104 21 wéi forming an adverb 而為上首
105 21 wéi to add emphasis 而為上首
106 21 wèi to support; to help 而為上首
107 21 wéi to govern 而為上首
108 21 wèi to be; bhū 而為上首
109 21 妙吉祥 miào jíxiáng Wondrous Auspiciousness 妙吉祥童真菩薩摩訶薩
110 21 妙吉祥 miào jíxiáng wonderful and auspicious 妙吉祥童真菩薩摩訶薩
111 21 妙吉祥 miào jíxiáng Wondrous Auspiciousness; Manjusri 妙吉祥童真菩薩摩訶薩
112 20 如來 rúlái Tathagata 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
113 20 如來 Rúlái Tathagata 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
114 20 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 而諸菩薩皆是各各世界百千俱胝那庾多諸佛如來遣來至此
115 19 chù a place; location; a spot; a point 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
116 19 chǔ to reside; to live; to dwell 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
117 19 chù location 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
118 19 chù an office; a department; a bureau 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
119 19 chù a part; an aspect 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
120 19 chǔ to be in; to be in a position of 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
121 19 chǔ to get along with 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
122 19 chǔ to deal with; to manage 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
123 19 chǔ to punish; to sentence 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
124 19 chǔ to stop; to pause 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
125 19 chǔ to be associated with 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
126 19 chǔ to situate; to fix a place for 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
127 19 chǔ to occupy; to control 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
128 19 chù circumstances; situation 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
129 19 chù an occasion; a time 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
130 19 chù position; sthāna 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
131 17 huò or; either; else 或現光相廣大照曜
132 17 huò maybe; perhaps; might; possibly 或現光相廣大照曜
133 17 huò some; someone 或現光相廣大照曜
134 17 míngnián suddenly 或現光相廣大照曜
135 17 huò or; vā 或現光相廣大照曜
136 17 摩尼寶 mòní bǎo Mani Pearl 以眾光明摩尼寶所成
137 17 摩尼寶 mòní bǎo mani-jewel 以眾光明摩尼寶所成
138 17 摩尼寶 mòní bǎo mani jewel 以眾光明摩尼寶所成
139 17 zhòng many; numerous 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
140 17 zhòng masses; people; multitude; crowd 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
141 17 zhòng general; common; public 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
142 17 zhòng many; all; sarva 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
143 16 his; hers; its; theirs 其名曰
144 16 to add emphasis 其名曰
145 16 used when asking a question in reply to a question 其名曰
146 16 used when making a request or giving an order 其名曰
147 16 he; her; it; them 其名曰
148 16 probably; likely 其名曰
149 16 will 其名曰
150 16 may 其名曰
151 16 if 其名曰
152 16 or 其名曰
153 16 Qi 其名曰
154 16 he; her; it; saḥ; sā; tad 其名曰
155 16 zhū all; many; various 一切漏盡離諸煩惱
156 16 zhū Zhu 一切漏盡離諸煩惱
157 16 zhū all; members of the class 一切漏盡離諸煩惱
158 16 zhū interrogative particle 一切漏盡離諸煩惱
159 16 zhū him; her; them; it 一切漏盡離諸煩惱
160 16 zhū of; in 一切漏盡離諸煩惱
161 16 zhū all; many; sarva 一切漏盡離諸煩惱
162 15 jiē all; each and every; in all cases 皆阿羅漢
163 15 jiē same; equally 皆阿羅漢
164 15 jiē all; sarva 皆阿羅漢
165 15 guǎng wide; large; vast 住法雲地其慧高廣猶若須彌
166 15 guǎng Kangxi radical 53 住法雲地其慧高廣猶若須彌
167 15 ān a hut 住法雲地其慧高廣猶若須彌
168 15 guǎng a large building structure with no walls 住法雲地其慧高廣猶若須彌
169 15 guǎng many; numerous; common 住法雲地其慧高廣猶若須彌
170 15 guǎng to extend; to expand 住法雲地其慧高廣猶若須彌
171 15 guǎng width; breadth; extent 住法雲地其慧高廣猶若須彌
172 15 guǎng broad-minded; generous 住法雲地其慧高廣猶若須彌
173 15 guǎng Guangzhou 住法雲地其慧高廣猶若須彌
174 15 guàng a unit of east-west distance 住法雲地其慧高廣猶若須彌
175 15 guàng a unit of 15 chariots 住法雲地其慧高廣猶若須彌
176 15 kuàng barren 住法雲地其慧高廣猶若須彌
177 15 guǎng Extensive 住法雲地其慧高廣猶若須彌
178 15 guǎng vaipulya; vast; extended 住法雲地其慧高廣猶若須彌
179 15 shì is; are; am; to be 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
180 15 shì is exactly 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
181 15 shì is suitable; is in contrast 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
182 15 shì this; that; those 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
183 15 shì really; certainly 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
184 15 shì correct; yes; affirmative 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
185 15 shì true 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
186 15 shì is; has; exists 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
187 15 shì used between repetitions of a word 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
188 15 shì a matter; an affair 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
189 15 shì Shi 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
190 15 shì is; bhū 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
191 15 shì this; idam 是諸菩薩皆悉善轉不退轉法輪
192 14 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
193 14 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
194 14 děng degree; kind 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
195 14 děng plural 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
196 14 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
197 14 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
198 14 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
199 14 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
200 14 big; huge; large 與大苾芻眾二萬五千人俱
201 14 Kangxi radical 37 與大苾芻眾二萬五千人俱
202 14 great; major; important 與大苾芻眾二萬五千人俱
203 14 size 與大苾芻眾二萬五千人俱
204 14 old 與大苾芻眾二萬五千人俱
205 14 greatly; very 與大苾芻眾二萬五千人俱
206 14 oldest; earliest 與大苾芻眾二萬五千人俱
207 14 adult 與大苾芻眾二萬五千人俱
208 14 tài greatest; grand 與大苾芻眾二萬五千人俱
209 14 dài an important person 與大苾芻眾二萬五千人俱
210 14 senior 與大苾芻眾二萬五千人俱
211 14 approximately 與大苾芻眾二萬五千人俱
212 14 tài greatest; grand 與大苾芻眾二萬五千人俱
213 14 an element 與大苾芻眾二萬五千人俱
214 14 great; mahā 與大苾芻眾二萬五千人俱
215 13 such as; for example; for instance 如大龍王
216 13 if 如大龍王
217 13 in accordance with 如大龍王
218 13 to be appropriate; should; with regard to 如大龍王
219 13 this 如大龍王
220 13 it is so; it is thus; can be compared with 如大龍王
221 13 to go to 如大龍王
222 13 to meet 如大龍王
223 13 to appear; to seem; to be like 如大龍王
224 13 at least as good as 如大龍王
225 13 and 如大龍王
226 13 or 如大龍王
227 13 but 如大龍王
228 13 then 如大龍王
229 13 naturally 如大龍王
230 13 expresses a question or doubt 如大龍王
231 13 you 如大龍王
232 13 the second lunar month 如大龍王
233 13 in; at 如大龍王
234 13 Ru 如大龍王
235 13 Thus 如大龍王
236 13 thus; tathā 如大龍王
237 13 like; iva 如大龍王
238 13 suchness; tathatā 如大龍王
239 13 lìng to make; to cause to be; to lead 復令此諸菩薩摩訶薩眾
240 13 lìng to issue a command 復令此諸菩薩摩訶薩眾
241 13 lìng rules of behavior; customs 復令此諸菩薩摩訶薩眾
242 13 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 復令此諸菩薩摩訶薩眾
243 13 lìng a season 復令此諸菩薩摩訶薩眾
244 13 lìng respected; good reputation 復令此諸菩薩摩訶薩眾
245 13 lìng good 復令此諸菩薩摩訶薩眾
246 13 lìng pretentious 復令此諸菩薩摩訶薩眾
247 13 lìng a transcending state of existence 復令此諸菩薩摩訶薩眾
248 13 lìng a commander 復令此諸菩薩摩訶薩眾
249 13 lìng a commanding quality; an impressive character 復令此諸菩薩摩訶薩眾
250 13 lìng lyrics 復令此諸菩薩摩訶薩眾
251 13 lìng Ling 復令此諸菩薩摩訶薩眾
252 13 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 復令此諸菩薩摩訶薩眾
253 12 in; at 諸心自在到於彼岸
254 12 in; at 諸心自在到於彼岸
255 12 in; at; to; from 諸心自在到於彼岸
256 12 to go; to 諸心自在到於彼岸
257 12 to rely on; to depend on 諸心自在到於彼岸
258 12 to go to; to arrive at 諸心自在到於彼岸
259 12 from 諸心自在到於彼岸
260 12 give 諸心自在到於彼岸
261 12 oppposing 諸心自在到於彼岸
262 12 and 諸心自在到於彼岸
263 12 compared to 諸心自在到於彼岸
264 12 by 諸心自在到於彼岸
265 12 and; as well as 諸心自在到於彼岸
266 12 for 諸心自在到於彼岸
267 12 Yu 諸心自在到於彼岸
268 12 a crow 諸心自在到於彼岸
269 12 whew; wow 諸心自在到於彼岸
270 12 near to; antike 諸心自在到於彼岸
271 12 zhǔ owner 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
272 12 zhǔ principal; main; primary 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
273 12 zhǔ master 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
274 12 zhǔ host 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
275 12 zhǔ to manage; to lead 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
276 12 zhǔ to decide; to advocate 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
277 12 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
278 12 zhǔ to signify; to indicate 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
279 12 zhǔ oneself 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
280 12 zhǔ a person; a party 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
281 12 zhǔ God; the Lord 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
282 12 zhǔ lord; ruler; chief 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
283 12 zhǔ an ancestral tablet 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
284 12 zhǔ princess 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
285 12 zhǔ chairperson 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
286 12 zhǔ fundamental 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
287 12 zhǔ Zhu 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
288 12 zhù to pour 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
289 12 zhǔ host; svamin 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
290 12 zhǔ abbot 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
291 12 zuò to do 諸所應作修作已辦
292 12 zuò to act as; to serve as 諸所應作修作已辦
293 12 zuò to start 諸所應作修作已辦
294 12 zuò a writing; a work 諸所應作修作已辦
295 12 zuò to dress as; to be disguised as 諸所應作修作已辦
296 12 zuō to create; to make 諸所應作修作已辦
297 12 zuō a workshop 諸所應作修作已辦
298 12 zuō to write; to compose 諸所應作修作已辦
299 12 zuò to rise 諸所應作修作已辦
300 12 zuò to be aroused 諸所應作修作已辦
301 12 zuò activity; action; undertaking 諸所應作修作已辦
302 12 zuò to regard as 諸所應作修作已辦
303 12 zuò action; kāraṇa 諸所應作修作已辦
304 12 帝釋天 Dìshì Tiān Sakra Devanam-indra 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
305 12 帝釋天 dìshì tiān Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 而有忉利天中帝釋天主所居之處大廣勝殿
306 11 zuò seat 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
307 11 zuò measure word for large things 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
308 11 zuò stand; base 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
309 11 zuò a constellation; a star constellation 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
310 11 zuò seat; āsana 各各處自願力出生蓮花座中瞻仰世尊
311 11 bǎo a treasure; a valuable item 或處大金剛寶所成樓閣
312 11 bǎo treasured; cherished 或處大金剛寶所成樓閣
313 11 bǎo a jewel; gem 或處大金剛寶所成樓閣
314 11 bǎo precious 或處大金剛寶所成樓閣
315 11 bǎo noble 或處大金剛寶所成樓閣
316 11 bǎo an imperial seal 或處大金剛寶所成樓閣
317 11 bǎo a unit of currency 或處大金剛寶所成樓閣
318 11 bǎo Bao 或處大金剛寶所成樓閣
319 11 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 或處大金剛寶所成樓閣
320 11 bǎo jewel; gem; mani 或處大金剛寶所成樓閣
321 11 so as to; in order to 各以不可思議妙色供養而供養佛
322 11 to use; to regard as 各以不可思議妙色供養而供養佛
323 11 to use; to grasp 各以不可思議妙色供養而供養佛
324 11 according to 各以不可思議妙色供養而供養佛
325 11 because of 各以不可思議妙色供養而供養佛
326 11 on a certain date 各以不可思議妙色供養而供養佛
327 11 and; as well as 各以不可思議妙色供養而供養佛
328 11 to rely on 各以不可思議妙色供養而供養佛
329 11 to regard 各以不可思議妙色供養而供養佛
330 11 to be able to 各以不可思議妙色供養而供養佛
331 11 to order; to command 各以不可思議妙色供養而供養佛
332 11 further; moreover 各以不可思議妙色供養而供養佛
333 11 used after a verb 各以不可思議妙色供養而供養佛
334 11 very 各以不可思議妙色供養而供養佛
335 11 already 各以不可思議妙色供養而供養佛
336 11 increasingly 各以不可思議妙色供養而供養佛
337 11 a reason; a cause 各以不可思議妙色供養而供養佛
338 11 Israel 各以不可思議妙色供養而供養佛
339 11 Yi 各以不可思議妙色供養而供養佛
340 11 use; yogena 各以不可思議妙色供養而供養佛
341 11 樓閣 lóugé a tower; a building; a pavilion 或處妙花所成樓閣
342 11 xiāng each other; one another; mutually 悉成閻浮檀金殊妙色相
343 11 xiàng to observe; to assess 悉成閻浮檀金殊妙色相
344 11 xiàng appearance; portrait; picture 悉成閻浮檀金殊妙色相
345 11 xiàng countenance; personage; character; disposition 悉成閻浮檀金殊妙色相
346 11 xiàng to aid; to help 悉成閻浮檀金殊妙色相
347 11 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 悉成閻浮檀金殊妙色相
348 11 xiàng a sign; a mark; appearance 悉成閻浮檀金殊妙色相
349 11 xiāng alternately; in turn 悉成閻浮檀金殊妙色相
350 11 xiāng Xiang 悉成閻浮檀金殊妙色相
351 11 xiāng form substance 悉成閻浮檀金殊妙色相
352 11 xiāng to express 悉成閻浮檀金殊妙色相
353 11 xiàng to choose 悉成閻浮檀金殊妙色相
354 11 xiāng Xiang 悉成閻浮檀金殊妙色相
355 11 xiāng an ancient musical instrument 悉成閻浮檀金殊妙色相
356 11 xiāng the seventh lunar month 悉成閻浮檀金殊妙色相
357 11 xiāng to compare 悉成閻浮檀金殊妙色相
358 11 xiàng to divine 悉成閻浮檀金殊妙色相
359 11 xiàng to administer 悉成閻浮檀金殊妙色相
360 11 xiàng helper for a blind person 悉成閻浮檀金殊妙色相
361 11 xiāng rhythm [music] 悉成閻浮檀金殊妙色相
362 11 xiāng the upper frets of a pipa 悉成閻浮檀金殊妙色相
363 11 xiāng coralwood 悉成閻浮檀金殊妙色相
364 11 xiàng ministry 悉成閻浮檀金殊妙色相
365 11 xiàng to supplement; to enhance 悉成閻浮檀金殊妙色相
366 11 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 悉成閻浮檀金殊妙色相
367 11 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 悉成閻浮檀金殊妙色相
368 11 xiàng sign; mark; liṅga 悉成閻浮檀金殊妙色相
369 11 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 悉成閻浮檀金殊妙色相
370 11 de potential marker 聞者皆令得此座
371 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 聞者皆令得此座
372 11 děi must; ought to 聞者皆令得此座
373 11 děi to want to; to need to 聞者皆令得此座
374 11 děi must; ought to 聞者皆令得此座
375 11 de 聞者皆令得此座
376 11 de infix potential marker 聞者皆令得此座
377 11 to result in 聞者皆令得此座
378 11 to be proper; to fit; to suit 聞者皆令得此座
379 11 to be satisfied 聞者皆令得此座
380 11 to be finished 聞者皆令得此座
381 11 de result of degree 聞者皆令得此座
382 11 de marks completion of an action 聞者皆令得此座
383 11 děi satisfying 聞者皆令得此座
384 11 to contract 聞者皆令得此座
385 11 marks permission or possibility 聞者皆令得此座
386 11 expressing frustration 聞者皆令得此座
387 11 to hear 聞者皆令得此座
388 11 to have; there is 聞者皆令得此座
389 11 marks time passed 聞者皆令得此座
390 11 obtain; attain; prāpta 聞者皆令得此座
391 11 yǒu is; are; to exist 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
392 11 yǒu to have; to possess 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
393 11 yǒu indicates an estimate 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
394 11 yǒu indicates a large quantity 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
395 11 yǒu indicates an affirmative response 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
396 11 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
397 11 yǒu used to compare two things 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
398 11 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
399 11 yǒu used before the names of dynasties 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
400 11 yǒu a certain thing; what exists 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
401 11 yǒu multiple of ten and ... 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
402 11 yǒu abundant 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
403 11 yǒu purposeful 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
404 11 yǒu You 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
405 11 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
406 11 yǒu becoming; bhava 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
407 11 俱胝 jūzhī Judi 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
408 11 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 復有七百二十萬俱胝那庾多菩薩摩訶薩眾
409 10 jīn today; present; now 我今應為開明宣說廣大正法
410 10 jīn Jin 我今應為開明宣說廣大正法
411 10 jīn modern 我今應為開明宣說廣大正法
412 10 jīn now; adhunā 我今應為開明宣說廣大正法
413 10 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 為求法故
414 10 old; ancient; former; past 為求法故
415 10 reason; cause; purpose 為求法故
416 10 to die 為求法故
417 10 so; therefore; hence 為求法故
418 10 original 為求法故
419 10 accident; happening; instance 為求法故
420 10 a friend; an acquaintance; friendship 為求法故
421 10 something in the past 為求法故
422 10 deceased; dead 為求法故
423 10 still; yet 為求法故
424 10 therefore; tasmāt 為求法故
425 10 殿 diàn a hall; a palace; a temple 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
426 10 殿 diàn a palace compound 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
427 10 殿 diàn rear; last 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
428 10 殿 diàn rearguard 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
429 10 殿 diàn to guard; to protect 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
430 10 殿 diàn to assess as unsatisfactory; to censure 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
431 10 殿 diàn to stop 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
432 10 殿 diàn temple; prāsāda 世尊在王舍城鷲峯山半月妙峯法界殿中
433 10 正法 zhèngfǎ proper law 悉於寶積方廣正法而善請問
434 10 正法 zhèngfǎ to execute a criminal 悉於寶積方廣正法而善請問
435 10 正法 zhèngfǎ Righteous Dharma 悉於寶積方廣正法而善請問
436 10 正法 zhèngfǎ Right Dharma; Saddharma 悉於寶積方廣正法而善請問
437 10 正法 zhèngfǎ Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma 悉於寶積方廣正法而善請問
438 10 yuàn to hope; to wish; to desire 無願
439 10 yuàn hope 無願
440 10 yuàn to be ready; to be willing 無願
441 10 yuàn to ask for; to solicit 無願
442 10 yuàn a vow 無願
443 10 yuàn diligent; attentive 無願
444 10 yuàn to prefer; to select 無願
445 10 yuàn to admire 無願
446 10 yuàn a vow; pranidhana 無願
447 9 jiàn to see 即無見無因
448 9 jiàn opinion; view; understanding 即無見無因
449 9 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 即無見無因
450 9 jiàn refer to; for details see 即無見無因
451 9 jiàn passive marker 即無見無因
452 9 jiàn to listen to 即無見無因
453 9 jiàn to meet 即無見無因
454 9 jiàn to receive (a guest) 即無見無因
455 9 jiàn let me; kindly 即無見無因
456 9 jiàn Jian 即無見無因
457 9 xiàn to appear 即無見無因
458 9 xiàn to introduce 即無見無因
459 9 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 即無見無因
460 9 jiàn seeing; observing; darśana 即無見無因
461 9 ruò to seem; to be like; as 住法雲地其慧高廣猶若須彌
462 9 ruò seemingly 住法雲地其慧高廣猶若須彌
463 9 ruò if 住法雲地其慧高廣猶若須彌
464 9 ruò you 住法雲地其慧高廣猶若須彌
465 9 ruò this; that 住法雲地其慧高廣猶若須彌
466 9 ruò and; or 住法雲地其慧高廣猶若須彌
467 9 ruò as for; pertaining to 住法雲地其慧高廣猶若須彌
468 9 pomegranite 住法雲地其慧高廣猶若須彌
469 9 ruò to choose 住法雲地其慧高廣猶若須彌
470 9 ruò to agree; to accord with; to conform to 住法雲地其慧高廣猶若須彌
471 9 ruò thus 住法雲地其慧高廣猶若須彌
472 9 ruò pollia 住法雲地其慧高廣猶若須彌
473 9 ruò Ruo 住法雲地其慧高廣猶若須彌
474 9 ruò only then 住法雲地其慧高廣猶若須彌
475 9 ja 住法雲地其慧高廣猶若須彌
476 9 jñā 住法雲地其慧高廣猶若須彌
477 9 ruò if; yadi 住法雲地其慧高廣猶若須彌
478 9 大法 dà fǎ fundamental rules 有大法鼓出妙法音
479 9 大法 dà fǎ great dharma; elemental dharma 有大法鼓出妙法音
480 9 shí time; a point or period of time 是時
481 9 shí a season; a quarter of a year 是時
482 9 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
483 9 shí at that time 是時
484 9 shí fashionable 是時
485 9 shí fate; destiny; luck 是時
486 9 shí occasion; opportunity; chance 是時
487 9 shí tense 是時
488 9 shí particular; special 是時
489 9 shí to plant; to cultivate 是時
490 9 shí hour (measure word) 是時
491 9 shí an era; a dynasty 是時
492 9 shí time [abstract] 是時
493 9 shí seasonal 是時
494 9 shí frequently; often 是時
495 9 shí occasionally; sometimes 是時
496 9 shí on time 是時
497 9 shí this; that 是時
498 9 shí to wait upon 是時
499 9 shí hour 是時
500 9 shí appropriate; proper; timely 是時

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
that; tad
ér and; ca
this; here; etad
zhōng middle
  1. chéng
  2. chéng
  1. Become
  2. becoming; bhāva
wèi to be; bhū
妙吉祥
  1. miào jíxiáng
  2. miào jíxiáng
  3. miào jíxiáng
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大威德 100 Yamantaka
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘入诸佛境界智光明庄严经 大乘入諸佛境界智光明莊嚴經 100 Sarvabuddhaviṣayāvatārajñānālokālaṁkārasūtra (Dasheng Ru Zhu Fo Jingjie Zhi Guangming Zhuangyan Jing)
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
鹫峯山 鷲峯山 106 Vulture Peak
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
天等 116 Tiandeng
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
西天 120 India; Indian continent
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
药上菩萨 藥上菩薩 89 Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva
药王菩萨 藥王菩薩 89 Bhaisajyaraja Bodhisattva; Medicine King Bodhisattva
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 142.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
宝楼 寶樓 98 jeweled tower
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
逮得己利 100 having attained their own goals
大利 100 great advantage; great benefit
当得 當得 100 will reach
忉利诸天 忉利諸天 100 the gods of Paradise (Trâyastrimsas)
得佛 100 to become a Buddha
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法座 102 Dharma seat
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
护世 護世 104 protectors of the world
慧善解脱 慧善解脫 104 liberated by wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
间错 間錯 106 [jewels] fixed into; pratyupta
伽陀 106 gatha; verse
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
戒行 106 to abide by precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
尽诸有结 盡諸有結 106 fetters completely destroyed
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
救世者 106 protector; guardian of the world
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利乐 利樂 108 blessing and joy
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
妙色 109 wonderful form
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那庾多 110 nayuta; a huge number
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
普照十方 112 shines over the ten directions
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
清净心 清淨心 113 pure mind
求法 113 to seek the Dharma
人中尊 114 the Honored One among humans
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来身相 如來身相 114 the appearance of the Tathāgata's body
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根力 115 power of wholesome roots
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
施设 施設 115 to establish; to set up
师子之座 師子之座 115 throne
师子座 師子座 115 lion's throne
寿量 壽量 115 Lifespan
随烦恼 隨煩惱 115 secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa
天众 天眾 116 devas
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
威仪道 威儀道 119 religious performance
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无实 無實 119 not ultimately real
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
五欲 五慾 119 the five desires
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
新发意菩萨 新發意菩薩 120 a bodhisattva who is only just beginning
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
信解 120 resolution; determination; adhimukti
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
夜叉 121 yaksa
译经 譯經 121 to translate the scriptures
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异生 異生 121 an ordinary person
一一方 121 ekaikasyam disi
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
圆成 圓成 121 complete perfection
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
增语 增語 122 designation; appellation
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
重担 重擔 122 a heavy load
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
最上 122 supreme