Glossary and Vocabulary for Kāśyapaparivarta (Dajiaye Wen Dabao Ji Zhengfa Jing) 大迦葉問大寶積正法經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 80 to go; to 一者於佛教法而生輕慢
2 80 to rely on; to depend on 一者於佛教法而生輕慢
3 80 Yu 一者於佛教法而生輕慢
4 80 a crow 一者於佛教法而生輕慢
5 54 四法 sì fǎ the four aspects of the Dharma 我說此四法
6 49 xíng to walk 恒行自求利
7 49 xíng capable; competent 恒行自求利
8 49 háng profession 恒行自求利
9 49 xíng Kangxi radical 144 恒行自求利
10 49 xíng to travel 恒行自求利
11 49 xìng actions; conduct 恒行自求利
12 49 xíng to do; to act; to practice 恒行自求利
13 49 xíng all right; OK; okay 恒行自求利
14 49 háng horizontal line 恒行自求利
15 49 héng virtuous deeds 恒行自求利
16 49 hàng a line of trees 恒行自求利
17 49 hàng bold; steadfast 恒行自求利
18 49 xíng to move 恒行自求利
19 49 xíng to put into effect; to implement 恒行自求利
20 49 xíng travel 恒行自求利
21 49 xíng to circulate 恒行自求利
22 49 xíng running script; running script 恒行自求利
23 49 xíng temporary 恒行自求利
24 49 háng rank; order 恒行自求利
25 49 háng a business; a shop 恒行自求利
26 49 xíng to depart; to leave 恒行自求利
27 49 xíng to experience 恒行自求利
28 49 xíng path; way 恒行自求利
29 49 xíng xing; ballad 恒行自求利
30 49 xíng Xing 恒行自求利
31 49 xíng Practice 恒行自求利
32 49 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 恒行自求利
33 49 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 恒行自求利
34 48 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩一萬六千
35 48 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩一萬六千
36 48 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩一萬六千
37 46 method; way 有四種法
38 46 France 有四種法
39 46 the law; rules; regulations 有四種法
40 46 the teachings of the Buddha; Dharma 有四種法
41 46 a standard; a norm 有四種法
42 46 an institution 有四種法
43 46 to emulate 有四種法
44 46 magic; a magic trick 有四種法
45 46 punishment 有四種法
46 46 Fa 有四種法
47 46 a precedent 有四種法
48 46 a classification of some kinds of Han texts 有四種法
49 46 relating to a ceremony or rite 有四種法
50 46 Dharma 有四種法
51 46 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 有四種法
52 46 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 有四種法
53 46 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 有四種法
54 46 quality; characteristic 有四種法
55 45 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 爾時世尊告迦葉言
56 45 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 爾時世尊告迦葉言
57 35 zhě ca 四種法者
58 33 four 有四種法
59 33 note a musical scale 有四種法
60 33 fourth 有四種法
61 33 Si 有四種法
62 33 four; catur 有四種法
63 33 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 瞋恚斷善覆蓋不說
64 33 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 瞋恚斷善覆蓋不說
65 33 shuì to persuade 瞋恚斷善覆蓋不說
66 33 shuō to teach; to recite; to explain 瞋恚斷善覆蓋不說
67 33 shuō a doctrine; a theory 瞋恚斷善覆蓋不說
68 33 shuō to claim; to assert 瞋恚斷善覆蓋不說
69 33 shuō allocution 瞋恚斷善覆蓋不說
70 33 shuō to criticize; to scold 瞋恚斷善覆蓋不說
71 33 shuō to indicate; to refer to 瞋恚斷善覆蓋不說
72 33 shuō speach; vāda 瞋恚斷善覆蓋不說
73 33 shuō to speak; bhāṣate 瞋恚斷善覆蓋不說
74 33 shuō to instruct 瞋恚斷善覆蓋不說
75 31 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城鷲峯山中
76 31 relating to Buddhism 一時佛在王舍城鷲峯山中
77 31 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍城鷲峯山中
78 31 a Buddhist text 一時佛在王舍城鷲峯山中
79 31 to touch; to stroke 一時佛在王舍城鷲峯山中
80 31 Buddha 一時佛在王舍城鷲峯山中
81 31 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城鷲峯山中
82 29 infix potential marker 瞋恚斷善覆蓋不說
83 28 wéi to act as; to serve 三者如聞得法為他解說
84 28 wéi to change into; to become 三者如聞得法為他解說
85 28 wéi to be; is 三者如聞得法為他解說
86 28 wéi to do 三者如聞得法為他解說
87 28 wèi to support; to help 三者如聞得法為他解說
88 28 wéi to govern 三者如聞得法為他解說
89 28 wèi to be; bhū 三者如聞得法為他解說
90 27 lìng to make; to cause to be; to lead 三者隱藏正法令不見聞
91 27 lìng to issue a command 三者隱藏正法令不見聞
92 27 lìng rules of behavior; customs 三者隱藏正法令不見聞
93 27 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 三者隱藏正法令不見聞
94 27 lìng a season 三者隱藏正法令不見聞
95 27 lìng respected; good reputation 三者隱藏正法令不見聞
96 27 lìng good 三者隱藏正法令不見聞
97 27 lìng pretentious 三者隱藏正法令不見聞
98 27 lìng a transcending state of existence 三者隱藏正法令不見聞
99 27 lìng a commander 三者隱藏正法令不見聞
100 27 lìng a commanding quality; an impressive character 三者隱藏正法令不見聞
101 27 lìng lyrics 三者隱藏正法令不見聞
102 27 lìng Ling 三者隱藏正法令不見聞
103 27 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 三者隱藏正法令不見聞
104 26 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是四種
105 26 zhǒng kind; type 有四種法
106 26 zhòng to plant; to grow; to cultivate 有四種法
107 26 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 有四種法
108 26 zhǒng seed; strain 有四種法
109 26 zhǒng offspring 有四種法
110 26 zhǒng breed 有四種法
111 26 zhǒng race 有四種法
112 26 zhǒng species 有四種法
113 26 zhǒng root; source; origin 有四種法
114 26 zhǒng grit; guts 有四種法
115 26 zhǒng seed; bīja 有四種法
116 25 self 我今於此重說頌曰
117 25 [my] dear 我今於此重說頌曰
118 25 Wo 我今於此重說頌曰
119 25 self; atman; attan 我今於此重說頌曰
120 25 ga 我今於此重說頌曰
121 25 ér Kangxi radical 126 在大眾中安詳而坐
122 25 ér as if; to seem like 在大眾中安詳而坐
123 25 néng can; able 在大眾中安詳而坐
124 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 在大眾中安詳而坐
125 25 ér to arrive; up to 在大眾中安詳而坐
126 23 jīn today; present; now 我今於此重說頌曰
127 23 jīn Jin 我今於此重說頌曰
128 23 jīn modern 我今於此重說頌曰
129 23 jīn now; adhunā 我今於此重說頌曰
130 23 zhòng heavy 我今於此重說頌曰
131 23 chóng to repeat 我今於此重說頌曰
132 23 zhòng significant; serious; important 我今於此重說頌曰
133 23 chóng layered; folded; tiered 我今於此重說頌曰
134 23 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 我今於此重說頌曰
135 23 zhòng sad 我今於此重說頌曰
136 23 zhòng a weight 我今於此重說頌曰
137 23 zhòng large in amount; valuable 我今於此重說頌曰
138 23 zhòng thick; dense; strong 我今於此重說頌曰
139 23 zhòng to prefer 我今於此重說頌曰
140 23 zhòng to add 我今於此重說頌曰
141 23 zhòng heavy; guru 我今於此重說頌曰
142 22 白言 bái yán to say 迦葉白言
143 22 gào to tell; to say; said; told 爾時世尊告迦葉言
144 22 gào to request 爾時世尊告迦葉言
145 22 gào to report; to inform 爾時世尊告迦葉言
146 22 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時世尊告迦葉言
147 22 gào to accuse; to sue 爾時世尊告迦葉言
148 22 gào to reach 爾時世尊告迦葉言
149 22 gào an announcement 爾時世尊告迦葉言
150 22 gào a party 爾時世尊告迦葉言
151 22 gào a vacation 爾時世尊告迦葉言
152 22 gào Gao 爾時世尊告迦葉言
153 22 gào to tell; jalp 爾時世尊告迦葉言
154 22 四者 sì zhě fourth; the fourth is 四者他欲樂法數數障礙
155 22 yuē to speak; to say 我今於此重說頌曰
156 22 yuē Kangxi radical 73 我今於此重說頌曰
157 22 yuē to be called 我今於此重說頌曰
158 22 yuē said; ukta 我今於此重說頌曰
159 22 sòng to praise; to laud; to acclaim 我今於此重說頌曰
160 22 sòng Song; Hymns 我今於此重說頌曰
161 22 sòng a hymn; an ode; a eulogy 我今於此重說頌曰
162 22 sòng a speech in praise of somebody 我今於此重說頌曰
163 22 sòng a divination 我今於此重說頌曰
164 22 sòng to recite 我今於此重說頌曰
165 22 sòng 1. ode; 2. praise 我今於此重說頌曰
166 22 sòng verse; gāthā 我今於此重說頌曰
167 22 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者於佛教法而生輕慢
168 22 sān three 三者隱藏正法令不見聞
169 22 sān third 三者隱藏正法令不見聞
170 22 sān more than two 三者隱藏正法令不見聞
171 22 sān very few 三者隱藏正法令不見聞
172 22 sān San 三者隱藏正法令不見聞
173 22 sān three; tri 三者隱藏正法令不見聞
174 22 sān sa 三者隱藏正法令不見聞
175 22 sān three kinds; trividha 三者隱藏正法令不見聞
176 22 二者 èrzhě the two; both 二者於法師處憎嫉法師
177 22 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者於法師處憎嫉法師
178 21 wén to hear 三者隱藏正法令不見聞
179 21 wén Wen 三者隱藏正法令不見聞
180 21 wén sniff at; to smell 三者隱藏正法令不見聞
181 21 wén to be widely known 三者隱藏正法令不見聞
182 21 wén to confirm; to accept 三者隱藏正法令不見聞
183 21 wén information 三者隱藏正法令不見聞
184 21 wèn famous; well known 三者隱藏正法令不見聞
185 21 wén knowledge; learning 三者隱藏正法令不見聞
186 21 wèn popularity; prestige; reputation 三者隱藏正法令不見聞
187 21 wén to question 三者隱藏正法令不見聞
188 21 wén heard; śruta 三者隱藏正法令不見聞
189 21 wén hearing; śruti 三者隱藏正法令不見聞
190 21 迦葉波 jiāyèbō Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 佛告迦葉波
191 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 最上得菩提
192 20 děi to want to; to need to 最上得菩提
193 20 děi must; ought to 最上得菩提
194 20 de 最上得菩提
195 20 de infix potential marker 最上得菩提
196 20 to result in 最上得菩提
197 20 to be proper; to fit; to suit 最上得菩提
198 20 to be satisfied 最上得菩提
199 20 to be finished 最上得菩提
200 20 děi satisfying 最上得菩提
201 20 to contract 最上得菩提
202 20 to hear 最上得菩提
203 20 to have; there is 最上得菩提
204 20 marks time passed 最上得菩提
205 20 obtain; attain; prāpta 最上得菩提
206 19 xīn heart [organ] 不行恭敬心
207 19 xīn Kangxi radical 61 不行恭敬心
208 19 xīn mind; consciousness 不行恭敬心
209 19 xīn the center; the core; the middle 不行恭敬心
210 19 xīn one of the 28 star constellations 不行恭敬心
211 19 xīn heart 不行恭敬心
212 19 xīn emotion 不行恭敬心
213 19 xīn intention; consideration 不行恭敬心
214 19 xīn disposition; temperament 不行恭敬心
215 19 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 不行恭敬心
216 19 xīn heart; hṛdaya 不行恭敬心
217 19 xīn Rohiṇī; Jyesthā 不行恭敬心
218 19 Kangxi radical 71 口意無虛妄
219 19 to not have; without 口意無虛妄
220 19 mo 口意無虛妄
221 19 to not have 口意無虛妄
222 19 Wu 口意無虛妄
223 19 mo 口意無虛妄
224 18 shēng to be born; to give birth 一者於佛教法而生輕慢
225 18 shēng to live 一者於佛教法而生輕慢
226 18 shēng raw 一者於佛教法而生輕慢
227 18 shēng a student 一者於佛教法而生輕慢
228 18 shēng life 一者於佛教法而生輕慢
229 18 shēng to produce; to give rise 一者於佛教法而生輕慢
230 18 shēng alive 一者於佛教法而生輕慢
231 18 shēng a lifetime 一者於佛教法而生輕慢
232 18 shēng to initiate; to become 一者於佛教法而生輕慢
233 18 shēng to grow 一者於佛教法而生輕慢
234 18 shēng unfamiliar 一者於佛教法而生輕慢
235 18 shēng not experienced 一者於佛教法而生輕慢
236 18 shēng hard; stiff; strong 一者於佛教法而生輕慢
237 18 shēng having academic or professional knowledge 一者於佛教法而生輕慢
238 18 shēng a male role in traditional theatre 一者於佛教法而生輕慢
239 18 shēng gender 一者於佛教法而生輕慢
240 18 shēng to develop; to grow 一者於佛教法而生輕慢
241 18 shēng to set up 一者於佛教法而生輕慢
242 18 shēng a prostitute 一者於佛教法而生輕慢
243 18 shēng a captive 一者於佛教法而生輕慢
244 18 shēng a gentleman 一者於佛教法而生輕慢
245 18 shēng Kangxi radical 100 一者於佛教法而生輕慢
246 18 shēng unripe 一者於佛教法而生輕慢
247 18 shēng nature 一者於佛教法而生輕慢
248 18 shēng to inherit; to succeed 一者於佛教法而生輕慢
249 18 shēng destiny 一者於佛教法而生輕慢
250 18 shēng birth 一者於佛教法而生輕慢
251 18 shēng arise; produce; utpad 一者於佛教法而生輕慢
252 17 菩提 pútí bodhi; enlightenment 菩提大行人
253 17 菩提 pútí bodhi 菩提大行人
254 17 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 菩提大行人
255 17 眾生 zhòngshēng all living things 心恒愍眾生
256 17 眾生 zhòngshēng living things other than people 心恒愍眾生
257 17 眾生 zhòngshēng sentient beings 心恒愍眾生
258 17 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 心恒愍眾生
259 16 qiú to request 誑賺他人唯自求利
260 16 qiú to seek; to look for 誑賺他人唯自求利
261 16 qiú to implore 誑賺他人唯自求利
262 16 qiú to aspire to 誑賺他人唯自求利
263 16 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 誑賺他人唯自求利
264 16 qiú to attract 誑賺他人唯自求利
265 16 qiú to bribe 誑賺他人唯自求利
266 16 qiú Qiu 誑賺他人唯自求利
267 16 qiú to demand 誑賺他人唯自求利
268 16 qiú to end 誑賺他人唯自求利
269 16 qiú to seek; kāṅkṣ 誑賺他人唯自求利
270 14 other; another; some other 四者他欲樂法數數障礙
271 14 other 四者他欲樂法數數障礙
272 14 tha 四者他欲樂法數數障礙
273 14 ṭha 四者他欲樂法數數障礙
274 14 other; anya 四者他欲樂法數數障礙
275 14 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 遠離無上覺
276 14 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 遠離無上覺
277 14 遠離 yuǎnlí to far off 遠離無上覺
278 14 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 遠離無上覺
279 14 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 遠離無上覺
280 13 一切 yīqiè temporary 起正直心不求一切利養
281 13 一切 yīqiè the same 起正直心不求一切利養
282 13 héng constant; regular 恒行自求利
283 13 héng permanent; lasting; perpetual 恒行自求利
284 13 héng perseverance 恒行自求利
285 13 héng ordinary; common 恒行自求利
286 13 héng Constancy [hexagram] 恒行自求利
287 13 gèng crescent moon 恒行自求利
288 13 gèng to spread; to expand 恒行自求利
289 13 héng Heng 恒行自求利
290 13 héng Eternity 恒行自求利
291 13 héng eternal 恒行自求利
292 13 gèng Ganges 恒行自求利
293 12 Germany 行德尊重反生毀謗
294 12 virtue; morality; ethics; character 行德尊重反生毀謗
295 12 kindness; favor 行德尊重反生毀謗
296 12 conduct; behavior 行德尊重反生毀謗
297 12 to be grateful 行德尊重反生毀謗
298 12 heart; intention 行德尊重反生毀謗
299 12 De 行德尊重反生毀謗
300 12 potency; natural power 行德尊重反生毀謗
301 12 wholesome; good 行德尊重反生毀謗
302 12 Virtue 行德尊重反生毀謗
303 12 merit; puṇya; puñña 行德尊重反生毀謗
304 12 guṇa 行德尊重反生毀謗
305 12 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 瞋恚斷善覆蓋不說
306 12 shàn happy 瞋恚斷善覆蓋不說
307 12 shàn good 瞋恚斷善覆蓋不說
308 12 shàn kind-hearted 瞋恚斷善覆蓋不說
309 12 shàn to be skilled at something 瞋恚斷善覆蓋不說
310 12 shàn familiar 瞋恚斷善覆蓋不說
311 12 shàn to repair 瞋恚斷善覆蓋不說
312 12 shàn to admire 瞋恚斷善覆蓋不說
313 12 shàn to praise 瞋恚斷善覆蓋不說
314 12 shàn Shan 瞋恚斷善覆蓋不說
315 12 shàn wholesome; virtuous 瞋恚斷善覆蓋不說
316 12 chù a place; location; a spot; a point 二者於法師處憎嫉法師
317 12 chǔ to reside; to live; to dwell 二者於法師處憎嫉法師
318 12 chù an office; a department; a bureau 二者於法師處憎嫉法師
319 12 chù a part; an aspect 二者於法師處憎嫉法師
320 12 chǔ to be in; to be in a position of 二者於法師處憎嫉法師
321 12 chǔ to get along with 二者於法師處憎嫉法師
322 12 chǔ to deal with; to manage 二者於法師處憎嫉法師
323 12 chǔ to punish; to sentence 二者於法師處憎嫉法師
324 12 chǔ to stop; to pause 二者於法師處憎嫉法師
325 12 chǔ to be associated with 二者於法師處憎嫉法師
326 12 chǔ to situate; to fix a place for 二者於法師處憎嫉法師
327 12 chǔ to occupy; to control 二者於法師處憎嫉法師
328 12 chù circumstances; situation 二者於法師處憎嫉法師
329 12 chù an occasion; a time 二者於法師處憎嫉法師
330 12 chù position; sthāna 二者於法師處憎嫉法師
331 12 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 令諸菩薩一切生處出生菩提心
332 10 to reach 及一生獲得無上正等正覺
333 10 to attain 及一生獲得無上正等正覺
334 10 to understand 及一生獲得無上正等正覺
335 10 able to be compared to; to catch up with 及一生獲得無上正等正覺
336 10 to be involved with; to associate with 及一生獲得無上正等正覺
337 10 passing of a feudal title from elder to younger brother 及一生獲得無上正等正覺
338 10 and; ca; api 及一生獲得無上正等正覺
339 10 zhōng middle 一時佛在王舍城鷲峯山中
340 10 zhōng medium; medium sized 一時佛在王舍城鷲峯山中
341 10 zhōng China 一時佛在王舍城鷲峯山中
342 10 zhòng to hit the mark 一時佛在王舍城鷲峯山中
343 10 zhōng midday 一時佛在王舍城鷲峯山中
344 10 zhōng inside 一時佛在王舍城鷲峯山中
345 10 zhōng during 一時佛在王舍城鷲峯山中
346 10 zhōng Zhong 一時佛在王舍城鷲峯山中
347 10 zhōng intermediary 一時佛在王舍城鷲峯山中
348 10 zhōng half 一時佛在王舍城鷲峯山中
349 10 zhòng to reach; to attain 一時佛在王舍城鷲峯山中
350 10 zhòng to suffer; to infect 一時佛在王舍城鷲峯山中
351 10 zhòng to obtain 一時佛在王舍城鷲峯山中
352 10 zhòng to pass an exam 一時佛在王舍城鷲峯山中
353 10 zhōng middle 一時佛在王舍城鷲峯山中
354 10 Kangxi radical 132 誑賺他人唯自求利
355 10 Zi 誑賺他人唯自求利
356 10 a nose 誑賺他人唯自求利
357 10 the beginning; the start 誑賺他人唯自求利
358 10 origin 誑賺他人唯自求利
359 10 to employ; to use 誑賺他人唯自求利
360 10 to be 誑賺他人唯自求利
361 10 self; soul; ātman 誑賺他人唯自求利
362 10 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 二者去除一切眾生虛妄分別
363 10 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 二者去除一切眾生虛妄分別
364 9 輕慢 qīngmàn arrogant 一者於佛教法而生輕慢
365 9 輕慢 qīngmàn to belittle others 一者於佛教法而生輕慢
366 9 Yi 亦不要稱揚
367 9 rén person; people; a human being 與大比丘眾八千人俱
368 9 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾八千人俱
369 9 rén a kind of person 與大比丘眾八千人俱
370 9 rén everybody 與大比丘眾八千人俱
371 9 rén adult 與大比丘眾八千人俱
372 9 rén somebody; others 與大比丘眾八千人俱
373 9 rén an upright person 與大比丘眾八千人俱
374 9 rén person; manuṣya 與大比丘眾八千人俱
375 9 善友 shànyǒu Sabbamitta; Sarvamitra 一者所有阿闍梨師及諸善友
376 9 善友 shànyǒu a Dharma friend; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 一者所有阿闍梨師及諸善友
377 9 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 行真實行而不妄語
378 9 真實 zhēnshí true reality 行真實行而不妄語
379 8 shí real; true 不說他人實不實罪
380 8 shí nut; seed; fruit 不說他人實不實罪
381 8 shí substance; content; material 不說他人實不實罪
382 8 shí honest; sincere 不說他人實不實罪
383 8 shí vast; extensive 不說他人實不實罪
384 8 shí solid 不說他人實不實罪
385 8 shí abundant; prosperous 不說他人實不實罪
386 8 shí reality; a fact; an event 不說他人實不實罪
387 8 shí wealth; property 不說他人實不實罪
388 8 shí effect; result 不說他人實不實罪
389 8 shí an honest person 不說他人實不實罪
390 8 shí to fill 不說他人實不實罪
391 8 shí complete 不說他人實不實罪
392 8 shí to strengthen 不說他人實不實罪
393 8 shí to practice 不說他人實不實罪
394 8 shí namely 不說他人實不實罪
395 8 shí to verify; to check; to confirm 不說他人實不實罪
396 8 shí full; at capacity 不說他人實不實罪
397 8 shí supplies; goods 不說他人實不實罪
398 8 shí Shichen 不說他人實不實罪
399 8 shí Real 不說他人實不實罪
400 8 shí truth; reality; tattva 不說他人實不實罪
401 8 菩提心 pútíxīn bodhi mind 迷障菩薩菩提心
402 8 菩提心 pútíxīn bodhicitta; aspiration to enlightenment 迷障菩薩菩提心
403 8 我見 wǒ jiàn my view 一者世間所有深著我見
404 8 我見 wǒ jiàn the view of a self 一者世間所有深著我見
405 8 善根 shàngēn Wholesome Roots 瞋怒斷善根
406 8 善根 shàngēn virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla 瞋怒斷善根
407 8 利養 lìyǎng gain 起正直心不求一切利養
408 8 zhī to know 汝等應當知
409 8 zhī to comprehend 汝等應當知
410 8 zhī to inform; to tell 汝等應當知
411 8 zhī to administer 汝等應當知
412 8 zhī to distinguish; to discern; to recognize 汝等應當知
413 8 zhī to be close friends 汝等應當知
414 8 zhī to feel; to sense; to perceive 汝等應當知
415 8 zhī to receive; to entertain 汝等應當知
416 8 zhī knowledge 汝等應當知
417 8 zhī consciousness; perception 汝等應當知
418 8 zhī a close friend 汝等應當知
419 8 zhì wisdom 汝等應當知
420 8 zhì Zhi 汝等應當知
421 8 zhī to appreciate 汝等應當知
422 8 zhī to make known 汝等應當知
423 8 zhī to have control over 汝等應當知
424 8 zhī to expect; to foresee 汝等應當知
425 8 zhī Understanding 汝等應當知
426 8 zhī know; jña 汝等應當知
427 8 suǒ a few; various; some 二者彼須真實所言誠諦
428 8 suǒ a place; a location 二者彼須真實所言誠諦
429 8 suǒ indicates a passive voice 二者彼須真實所言誠諦
430 8 suǒ an ordinal number 二者彼須真實所言誠諦
431 8 suǒ meaning 二者彼須真實所言誠諦
432 8 suǒ garrison 二者彼須真實所言誠諦
433 8 suǒ place; pradeśa 二者彼須真實所言誠諦
434 8 尊重 zūnzhòng to esteem; to respect; to honor 一者於佛教法深生尊重
435 8 尊重 zūnzhòng respected; to be honored 一者於佛教法深生尊重
436 8 尊重 zūnzhòng to have self-esteem; to be solemn 一者於佛教法深生尊重
437 8 尊重 zūnzhòng respect 一者於佛教法深生尊重
438 8 妙法 miào fǎ Wondrous Dharma 三者於一切眾生演說妙法
439 8 妙法 miào fǎ the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha 三者於一切眾生演說妙法
440 7 具足 jùzú Completeness 有四法具足
441 7 具足 jùzú complete; accomplished 有四法具足
442 7 具足 jùzú Purāṇa 有四法具足
443 7 happy; glad; cheerful; joyful 一者聞善樂行聞惡樂止
444 7 to take joy in; to be happy; to be cheerful 一者聞善樂行聞惡樂止
445 7 Le 一者聞善樂行聞惡樂止
446 7 yuè music 一者聞善樂行聞惡樂止
447 7 yuè a musical instrument 一者聞善樂行聞惡樂止
448 7 yuè tone [of voice]; expression 一者聞善樂行聞惡樂止
449 7 yuè a musician 一者聞善樂行聞惡樂止
450 7 joy; pleasure 一者聞善樂行聞惡樂止
451 7 yuè the Book of Music 一者聞善樂行聞惡樂止
452 7 lào Lao 一者聞善樂行聞惡樂止
453 7 to laugh 一者聞善樂行聞惡樂止
454 7 Joy 一者聞善樂行聞惡樂止
455 7 joy; delight; sukhā 一者聞善樂行聞惡樂止
456 7 所有 suǒyǒu to belong to 一者所有阿闍梨師及諸善友
457 7 jiāo to teach; to educate; to instruct 三者瞋恨菩薩偏讚佛教不普稱讚
458 7 jiào a school of thought; a sect 三者瞋恨菩薩偏讚佛教不普稱讚
459 7 jiào to make; to cause 三者瞋恨菩薩偏讚佛教不普稱讚
460 7 jiào religion 三者瞋恨菩薩偏讚佛教不普稱讚
461 7 jiào instruction; a teaching 三者瞋恨菩薩偏讚佛教不普稱讚
462 7 jiào Jiao 三者瞋恨菩薩偏讚佛教不普稱讚
463 7 jiào a directive; an order 三者瞋恨菩薩偏讚佛教不普稱讚
464 7 jiào to urge; to incite 三者瞋恨菩薩偏讚佛教不普稱讚
465 7 jiào to pass on; to convey 三者瞋恨菩薩偏讚佛教不普稱讚
466 7 jiào etiquette 三者瞋恨菩薩偏讚佛教不普稱讚
467 7 jiāo teaching; śāsana 三者瞋恨菩薩偏讚佛教不普稱讚
468 7 稱讚 chēngzàn to praise; to acclaim; to commend 四者稱讚多聞增長智慧
469 7 shī teacher 四法可為師
470 7 shī multitude 四法可為師
471 7 shī a host; a leader 四法可為師
472 7 shī an expert 四法可為師
473 7 shī an example; a model 四法可為師
474 7 shī master 四法可為師
475 7 shī a capital city; a well protected place 四法可為師
476 7 shī Shi 四法可為師
477 7 shī to imitate 四法可為師
478 7 shī troops 四法可為師
479 7 shī shi 四法可為師
480 7 shī an army division 四法可為師
481 7 shī the 7th hexagram 四法可為師
482 7 shī a lion 四法可為師
483 7 shī spiritual guide; teacher; ācārya 四法可為師
484 7 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 三者若諸眾生行大乘行
485 7 法師 fǎshī Dharma Master; Venerable; a Buddhist monk or nun 二者於法師處憎嫉法師
486 7 法師 fǎshī a Taoist priest 二者於法師處憎嫉法師
487 7 法師 fǎshī Venerable 二者於法師處憎嫉法師
488 7 法師 fǎshī Dharma Teacher 二者於法師處憎嫉法師
489 7 法師 fǎshī Dharma master 二者於法師處憎嫉法師
490 7 出生 chūshēng to be born 令諸菩薩一切生處出生菩提心
491 6 to gather; to collect 集彼世間虛妄無利之法
492 6 collected works; collection 集彼世間虛妄無利之法
493 6 to stablize; to settle 集彼世間虛妄無利之法
494 6 used in place names 集彼世間虛妄無利之法
495 6 to mix; to blend 集彼世間虛妄無利之法
496 6 to hit the mark 集彼世間虛妄無利之法
497 6 to compile 集彼世間虛妄無利之法
498 6 to finish; to accomplish 集彼世間虛妄無利之法
499 6 to rest; to perch 集彼世間虛妄無利之法
500 6 a market 集彼世間虛妄無利之法

Frequencies of all Words

Top 808

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 80 in; at 一者於佛教法而生輕慢
2 80 in; at 一者於佛教法而生輕慢
3 80 in; at; to; from 一者於佛教法而生輕慢
4 80 to go; to 一者於佛教法而生輕慢
5 80 to rely on; to depend on 一者於佛教法而生輕慢
6 80 to go to; to arrive at 一者於佛教法而生輕慢
7 80 from 一者於佛教法而生輕慢
8 80 give 一者於佛教法而生輕慢
9 80 oppposing 一者於佛教法而生輕慢
10 80 and 一者於佛教法而生輕慢
11 80 compared to 一者於佛教法而生輕慢
12 80 by 一者於佛教法而生輕慢
13 80 and; as well as 一者於佛教法而生輕慢
14 80 for 一者於佛教法而生輕慢
15 80 Yu 一者於佛教法而生輕慢
16 80 a crow 一者於佛教法而生輕慢
17 80 whew; wow 一者於佛教法而生輕慢
18 80 near to; antike 一者於佛教法而生輕慢
19 59 this; these 我今於此重說頌曰
20 59 in this way 我今於此重說頌曰
21 59 otherwise; but; however; so 我今於此重說頌曰
22 59 at this time; now; here 我今於此重說頌曰
23 59 this; here; etad 我今於此重說頌曰
24 54 四法 sì fǎ the four aspects of the Dharma 我說此四法
25 49 xíng to walk 恒行自求利
26 49 xíng capable; competent 恒行自求利
27 49 háng profession 恒行自求利
28 49 háng line; row 恒行自求利
29 49 xíng Kangxi radical 144 恒行自求利
30 49 xíng to travel 恒行自求利
31 49 xìng actions; conduct 恒行自求利
32 49 xíng to do; to act; to practice 恒行自求利
33 49 xíng all right; OK; okay 恒行自求利
34 49 háng horizontal line 恒行自求利
35 49 héng virtuous deeds 恒行自求利
36 49 hàng a line of trees 恒行自求利
37 49 hàng bold; steadfast 恒行自求利
38 49 xíng to move 恒行自求利
39 49 xíng to put into effect; to implement 恒行自求利
40 49 xíng travel 恒行自求利
41 49 xíng to circulate 恒行自求利
42 49 xíng running script; running script 恒行自求利
43 49 xíng temporary 恒行自求利
44 49 xíng soon 恒行自求利
45 49 háng rank; order 恒行自求利
46 49 háng a business; a shop 恒行自求利
47 49 xíng to depart; to leave 恒行自求利
48 49 xíng to experience 恒行自求利
49 49 xíng path; way 恒行自求利
50 49 xíng xing; ballad 恒行自求利
51 49 xíng a round [of drinks] 恒行自求利
52 49 xíng Xing 恒行自求利
53 49 xíng moreover; also 恒行自求利
54 49 xíng Practice 恒行自求利
55 49 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 恒行自求利
56 49 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 恒行自求利
57 48 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩一萬六千
58 48 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩一萬六千
59 48 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩一萬六千
60 46 method; way 有四種法
61 46 France 有四種法
62 46 the law; rules; regulations 有四種法
63 46 the teachings of the Buddha; Dharma 有四種法
64 46 a standard; a norm 有四種法
65 46 an institution 有四種法
66 46 to emulate 有四種法
67 46 magic; a magic trick 有四種法
68 46 punishment 有四種法
69 46 Fa 有四種法
70 46 a precedent 有四種法
71 46 a classification of some kinds of Han texts 有四種法
72 46 relating to a ceremony or rite 有四種法
73 46 Dharma 有四種法
74 46 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 有四種法
75 46 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 有四種法
76 46 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 有四種法
77 46 quality; characteristic 有四種法
78 45 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 爾時世尊告迦葉言
79 45 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 爾時世尊告迦葉言
80 35 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 四種法者
81 35 zhě that 四種法者
82 35 zhě nominalizing function word 四種法者
83 35 zhě used to mark a definition 四種法者
84 35 zhě used to mark a pause 四種法者
85 35 zhě topic marker; that; it 四種法者
86 35 zhuó according to 四種法者
87 35 zhě ca 四種法者
88 33 four 有四種法
89 33 note a musical scale 有四種法
90 33 fourth 有四種法
91 33 Si 有四種法
92 33 four; catur 有四種法
93 33 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 瞋恚斷善覆蓋不說
94 33 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 瞋恚斷善覆蓋不說
95 33 shuì to persuade 瞋恚斷善覆蓋不說
96 33 shuō to teach; to recite; to explain 瞋恚斷善覆蓋不說
97 33 shuō a doctrine; a theory 瞋恚斷善覆蓋不說
98 33 shuō to claim; to assert 瞋恚斷善覆蓋不說
99 33 shuō allocution 瞋恚斷善覆蓋不說
100 33 shuō to criticize; to scold 瞋恚斷善覆蓋不說
101 33 shuō to indicate; to refer to 瞋恚斷善覆蓋不說
102 33 shuō speach; vāda 瞋恚斷善覆蓋不說
103 33 shuō to speak; bhāṣate 瞋恚斷善覆蓋不說
104 33 shuō to instruct 瞋恚斷善覆蓋不說
105 31 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城鷲峯山中
106 31 relating to Buddhism 一時佛在王舍城鷲峯山中
107 31 a statue or image of a Buddha 一時佛在王舍城鷲峯山中
108 31 a Buddhist text 一時佛在王舍城鷲峯山中
109 31 to touch; to stroke 一時佛在王舍城鷲峯山中
110 31 Buddha 一時佛在王舍城鷲峯山中
111 31 Buddha; Awakened One 一時佛在王舍城鷲峯山中
112 30 that; those 及彼法師處
113 30 another; the other 及彼法師處
114 30 that; tad 及彼法師處
115 29 not; no 瞋恚斷善覆蓋不說
116 29 expresses that a certain condition cannot be acheived 瞋恚斷善覆蓋不說
117 29 as a correlative 瞋恚斷善覆蓋不說
118 29 no (answering a question) 瞋恚斷善覆蓋不說
119 29 forms a negative adjective from a noun 瞋恚斷善覆蓋不說
120 29 at the end of a sentence to form a question 瞋恚斷善覆蓋不說
121 29 to form a yes or no question 瞋恚斷善覆蓋不說
122 29 infix potential marker 瞋恚斷善覆蓋不說
123 29 no; na 瞋恚斷善覆蓋不說
124 28 wèi for; to 三者如聞得法為他解說
125 28 wèi because of 三者如聞得法為他解說
126 28 wéi to act as; to serve 三者如聞得法為他解說
127 28 wéi to change into; to become 三者如聞得法為他解說
128 28 wéi to be; is 三者如聞得法為他解說
129 28 wéi to do 三者如聞得法為他解說
130 28 wèi for 三者如聞得法為他解說
131 28 wèi because of; for; to 三者如聞得法為他解說
132 28 wèi to 三者如聞得法為他解說
133 28 wéi in a passive construction 三者如聞得法為他解說
134 28 wéi forming a rehetorical question 三者如聞得法為他解說
135 28 wéi forming an adverb 三者如聞得法為他解說
136 28 wéi to add emphasis 三者如聞得法為他解說
137 28 wèi to support; to help 三者如聞得法為他解說
138 28 wéi to govern 三者如聞得法為他解說
139 28 wèi to be; bhū 三者如聞得法為他解說
140 27 lìng to make; to cause to be; to lead 三者隱藏正法令不見聞
141 27 lìng to issue a command 三者隱藏正法令不見聞
142 27 lìng rules of behavior; customs 三者隱藏正法令不見聞
143 27 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 三者隱藏正法令不見聞
144 27 lìng a season 三者隱藏正法令不見聞
145 27 lìng respected; good reputation 三者隱藏正法令不見聞
146 27 lìng good 三者隱藏正法令不見聞
147 27 lìng pretentious 三者隱藏正法令不見聞
148 27 lìng a transcending state of existence 三者隱藏正法令不見聞
149 27 lìng a commander 三者隱藏正法令不見聞
150 27 lìng a commanding quality; an impressive character 三者隱藏正法令不見聞
151 27 lìng lyrics 三者隱藏正法令不見聞
152 27 lìng Ling 三者隱藏正法令不見聞
153 27 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 三者隱藏正法令不見聞
154 26 如是 rúshì thus; so 如是四種
155 26 如是 rúshì thus, so 如是四種
156 26 如是 rúshì thus; evam 如是四種
157 26 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是四種
158 26 zhǒng kind; type 有四種法
159 26 zhòng to plant; to grow; to cultivate 有四種法
160 26 zhǒng kind; type 有四種法
161 26 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 有四種法
162 26 zhǒng seed; strain 有四種法
163 26 zhǒng offspring 有四種法
164 26 zhǒng breed 有四種法
165 26 zhǒng race 有四種法
166 26 zhǒng species 有四種法
167 26 zhǒng root; source; origin 有四種法
168 26 zhǒng grit; guts 有四種法
169 26 zhǒng seed; bīja 有四種法
170 25 I; me; my 我今於此重說頌曰
171 25 self 我今於此重說頌曰
172 25 we; our 我今於此重說頌曰
173 25 [my] dear 我今於此重說頌曰
174 25 Wo 我今於此重說頌曰
175 25 self; atman; attan 我今於此重說頌曰
176 25 ga 我今於此重說頌曰
177 25 I; aham 我今於此重說頌曰
178 25 ér and; as well as; but (not); yet (not) 在大眾中安詳而坐
179 25 ér Kangxi radical 126 在大眾中安詳而坐
180 25 ér you 在大眾中安詳而坐
181 25 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 在大眾中安詳而坐
182 25 ér right away; then 在大眾中安詳而坐
183 25 ér but; yet; however; while; nevertheless 在大眾中安詳而坐
184 25 ér if; in case; in the event that 在大眾中安詳而坐
185 25 ér therefore; as a result; thus 在大眾中安詳而坐
186 25 ér how can it be that? 在大眾中安詳而坐
187 25 ér so as to 在大眾中安詳而坐
188 25 ér only then 在大眾中安詳而坐
189 25 ér as if; to seem like 在大眾中安詳而坐
190 25 néng can; able 在大眾中安詳而坐
191 25 ér whiskers on the cheeks; sideburns 在大眾中安詳而坐
192 25 ér me 在大眾中安詳而坐
193 25 ér to arrive; up to 在大眾中安詳而坐
194 25 ér possessive 在大眾中安詳而坐
195 25 ér and; ca 在大眾中安詳而坐
196 23 jīn today; present; now 我今於此重說頌曰
197 23 jīn Jin 我今於此重說頌曰
198 23 jīn modern 我今於此重說頌曰
199 23 jīn now; adhunā 我今於此重說頌曰
200 23 zhòng heavy 我今於此重說頌曰
201 23 chóng to repeat 我今於此重說頌曰
202 23 chóng repetition; iteration; layer 我今於此重說頌曰
203 23 chóng again 我今於此重說頌曰
204 23 zhòng significant; serious; important 我今於此重說頌曰
205 23 chóng layered; folded; tiered 我今於此重說頌曰
206 23 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 我今於此重說頌曰
207 23 zhòng sad 我今於此重說頌曰
208 23 zhòng a weight 我今於此重說頌曰
209 23 zhòng large in amount; valuable 我今於此重說頌曰
210 23 zhòng thick; dense; strong 我今於此重說頌曰
211 23 zhòng to prefer 我今於此重說頌曰
212 23 zhòng to add 我今於此重說頌曰
213 23 zhòng cautiously; prudently 我今於此重說頌曰
214 23 zhòng heavy; guru 我今於此重說頌曰
215 23 yǒu is; are; to exist 有四種法
216 23 yǒu to have; to possess 有四種法
217 23 yǒu indicates an estimate 有四種法
218 23 yǒu indicates a large quantity 有四種法
219 23 yǒu indicates an affirmative response 有四種法
220 23 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有四種法
221 23 yǒu used to compare two things 有四種法
222 23 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有四種法
223 23 yǒu used before the names of dynasties 有四種法
224 23 yǒu a certain thing; what exists 有四種法
225 23 yǒu multiple of ten and ... 有四種法
226 23 yǒu abundant 有四種法
227 23 yǒu purposeful 有四種法
228 23 yǒu You 有四種法
229 23 yǒu 1. existence; 2. becoming 有四種法
230 23 yǒu becoming; bhava 有四種法
231 22 白言 bái yán to say 迦葉白言
232 22 gào to tell; to say; said; told 爾時世尊告迦葉言
233 22 gào to request 爾時世尊告迦葉言
234 22 gào to report; to inform 爾時世尊告迦葉言
235 22 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時世尊告迦葉言
236 22 gào to accuse; to sue 爾時世尊告迦葉言
237 22 gào to reach 爾時世尊告迦葉言
238 22 gào an announcement 爾時世尊告迦葉言
239 22 gào a party 爾時世尊告迦葉言
240 22 gào a vacation 爾時世尊告迦葉言
241 22 gào Gao 爾時世尊告迦葉言
242 22 gào to tell; jalp 爾時世尊告迦葉言
243 22 四者 sì zhě fourth; the fourth is 四者他欲樂法數數障礙
244 22 yuē to speak; to say 我今於此重說頌曰
245 22 yuē Kangxi radical 73 我今於此重說頌曰
246 22 yuē to be called 我今於此重說頌曰
247 22 yuē particle without meaning 我今於此重說頌曰
248 22 yuē said; ukta 我今於此重說頌曰
249 22 sòng to praise; to laud; to acclaim 我今於此重說頌曰
250 22 sòng Song; Hymns 我今於此重說頌曰
251 22 sòng a hymn; an ode; a eulogy 我今於此重說頌曰
252 22 sòng a speech in praise of somebody 我今於此重說頌曰
253 22 sòng a divination 我今於此重說頌曰
254 22 sòng to recite 我今於此重說頌曰
255 22 sòng 1. ode; 2. praise 我今於此重說頌曰
256 22 sòng verse; gāthā 我今於此重說頌曰
257 22 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者於佛教法而生輕慢
258 22 sān three 三者隱藏正法令不見聞
259 22 sān third 三者隱藏正法令不見聞
260 22 sān more than two 三者隱藏正法令不見聞
261 22 sān very few 三者隱藏正法令不見聞
262 22 sān repeatedly 三者隱藏正法令不見聞
263 22 sān San 三者隱藏正法令不見聞
264 22 sān three; tri 三者隱藏正法令不見聞
265 22 sān sa 三者隱藏正法令不見聞
266 22 sān three kinds; trividha 三者隱藏正法令不見聞
267 22 二者 èrzhě the two; both 二者於法師處憎嫉法師
268 22 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者於法師處憎嫉法師
269 22 云何 yúnhé why; how 其義云何
270 22 云何 yúnhé how; katham 其義云何
271 21 wén to hear 三者隱藏正法令不見聞
272 21 wén Wen 三者隱藏正法令不見聞
273 21 wén sniff at; to smell 三者隱藏正法令不見聞
274 21 wén to be widely known 三者隱藏正法令不見聞
275 21 wén to confirm; to accept 三者隱藏正法令不見聞
276 21 wén information 三者隱藏正法令不見聞
277 21 wèn famous; well known 三者隱藏正法令不見聞
278 21 wén knowledge; learning 三者隱藏正法令不見聞
279 21 wèn popularity; prestige; reputation 三者隱藏正法令不見聞
280 21 wén to question 三者隱藏正法令不見聞
281 21 wén heard; śruta 三者隱藏正法令不見聞
282 21 wén hearing; śruti 三者隱藏正法令不見聞
283 21 迦葉波 jiāyèbō Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 佛告迦葉波
284 20 de potential marker 最上得菩提
285 20 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 最上得菩提
286 20 děi must; ought to 最上得菩提
287 20 děi to want to; to need to 最上得菩提
288 20 děi must; ought to 最上得菩提
289 20 de 最上得菩提
290 20 de infix potential marker 最上得菩提
291 20 to result in 最上得菩提
292 20 to be proper; to fit; to suit 最上得菩提
293 20 to be satisfied 最上得菩提
294 20 to be finished 最上得菩提
295 20 de result of degree 最上得菩提
296 20 de marks completion of an action 最上得菩提
297 20 děi satisfying 最上得菩提
298 20 to contract 最上得菩提
299 20 marks permission or possibility 最上得菩提
300 20 expressing frustration 最上得菩提
301 20 to hear 最上得菩提
302 20 to have; there is 最上得菩提
303 20 marks time passed 最上得菩提
304 20 obtain; attain; prāpta 最上得菩提
305 19 xīn heart [organ] 不行恭敬心
306 19 xīn Kangxi radical 61 不行恭敬心
307 19 xīn mind; consciousness 不行恭敬心
308 19 xīn the center; the core; the middle 不行恭敬心
309 19 xīn one of the 28 star constellations 不行恭敬心
310 19 xīn heart 不行恭敬心
311 19 xīn emotion 不行恭敬心
312 19 xīn intention; consideration 不行恭敬心
313 19 xīn disposition; temperament 不行恭敬心
314 19 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 不行恭敬心
315 19 xīn heart; hṛdaya 不行恭敬心
316 19 xīn Rohiṇī; Jyesthā 不行恭敬心
317 19 no 口意無虛妄
318 19 Kangxi radical 71 口意無虛妄
319 19 to not have; without 口意無虛妄
320 19 has not yet 口意無虛妄
321 19 mo 口意無虛妄
322 19 do not 口意無虛妄
323 19 not; -less; un- 口意無虛妄
324 19 regardless of 口意無虛妄
325 19 to not have 口意無虛妄
326 19 um 口意無虛妄
327 19 Wu 口意無虛妄
328 19 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 口意無虛妄
329 19 not; non- 口意無虛妄
330 19 mo 口意無虛妄
331 18 shēng to be born; to give birth 一者於佛教法而生輕慢
332 18 shēng to live 一者於佛教法而生輕慢
333 18 shēng raw 一者於佛教法而生輕慢
334 18 shēng a student 一者於佛教法而生輕慢
335 18 shēng life 一者於佛教法而生輕慢
336 18 shēng to produce; to give rise 一者於佛教法而生輕慢
337 18 shēng alive 一者於佛教法而生輕慢
338 18 shēng a lifetime 一者於佛教法而生輕慢
339 18 shēng to initiate; to become 一者於佛教法而生輕慢
340 18 shēng to grow 一者於佛教法而生輕慢
341 18 shēng unfamiliar 一者於佛教法而生輕慢
342 18 shēng not experienced 一者於佛教法而生輕慢
343 18 shēng hard; stiff; strong 一者於佛教法而生輕慢
344 18 shēng very; extremely 一者於佛教法而生輕慢
345 18 shēng having academic or professional knowledge 一者於佛教法而生輕慢
346 18 shēng a male role in traditional theatre 一者於佛教法而生輕慢
347 18 shēng gender 一者於佛教法而生輕慢
348 18 shēng to develop; to grow 一者於佛教法而生輕慢
349 18 shēng to set up 一者於佛教法而生輕慢
350 18 shēng a prostitute 一者於佛教法而生輕慢
351 18 shēng a captive 一者於佛教法而生輕慢
352 18 shēng a gentleman 一者於佛教法而生輕慢
353 18 shēng Kangxi radical 100 一者於佛教法而生輕慢
354 18 shēng unripe 一者於佛教法而生輕慢
355 18 shēng nature 一者於佛教法而生輕慢
356 18 shēng to inherit; to succeed 一者於佛教法而生輕慢
357 18 shēng destiny 一者於佛教法而生輕慢
358 18 shēng birth 一者於佛教法而生輕慢
359 18 shēng arise; produce; utpad 一者於佛教法而生輕慢
360 17 菩提 pútí bodhi; enlightenment 菩提大行人
361 17 菩提 pútí bodhi 菩提大行人
362 17 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 菩提大行人
363 17 眾生 zhòngshēng all living things 心恒愍眾生
364 17 眾生 zhòngshēng living things other than people 心恒愍眾生
365 17 眾生 zhòngshēng sentient beings 心恒愍眾生
366 17 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 心恒愍眾生
367 16 qiú to request 誑賺他人唯自求利
368 16 qiú to seek; to look for 誑賺他人唯自求利
369 16 qiú to implore 誑賺他人唯自求利
370 16 qiú to aspire to 誑賺他人唯自求利
371 16 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 誑賺他人唯自求利
372 16 qiú to attract 誑賺他人唯自求利
373 16 qiú to bribe 誑賺他人唯自求利
374 16 qiú Qiu 誑賺他人唯自求利
375 16 qiú to demand 誑賺他人唯自求利
376 16 qiú to end 誑賺他人唯自求利
377 16 qiú to seek; kāṅkṣ 誑賺他人唯自求利
378 14 he; him 四者他欲樂法數數障礙
379 14 another aspect 四者他欲樂法數數障礙
380 14 other; another; some other 四者他欲樂法數數障礙
381 14 everybody 四者他欲樂法數數障礙
382 14 other 四者他欲樂法數數障礙
383 14 tuō other; another; some other 四者他欲樂法數數障礙
384 14 tha 四者他欲樂法數數障礙
385 14 ṭha 四者他欲樂法數數障礙
386 14 other; anya 四者他欲樂法數數障礙
387 14 zhū all; many; various 一者所有阿闍梨師及諸善友
388 14 zhū Zhu 一者所有阿闍梨師及諸善友
389 14 zhū all; members of the class 一者所有阿闍梨師及諸善友
390 14 zhū interrogative particle 一者所有阿闍梨師及諸善友
391 14 zhū him; her; them; it 一者所有阿闍梨師及諸善友
392 14 zhū of; in 一者所有阿闍梨師及諸善友
393 14 zhū all; many; sarva 一者所有阿闍梨師及諸善友
394 14 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 遠離無上覺
395 14 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 遠離無上覺
396 14 遠離 yuǎnlí to far off 遠離無上覺
397 14 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 遠離無上覺
398 14 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 遠離無上覺
399 13 一切 yīqiè all; every; everything 起正直心不求一切利養
400 13 一切 yīqiè temporary 起正直心不求一切利養
401 13 一切 yīqiè the same 起正直心不求一切利養
402 13 一切 yīqiè generally 起正直心不求一切利養
403 13 一切 yīqiè all, everything 起正直心不求一切利養
404 13 一切 yīqiè all; sarva 起正直心不求一切利養
405 13 héng constant; regular 恒行自求利
406 13 héng permanent; lasting; perpetual 恒行自求利
407 13 héng perseverance 恒行自求利
408 13 héng ordinary; common 恒行自求利
409 13 héng Constancy [hexagram] 恒行自求利
410 13 gèng crescent moon 恒行自求利
411 13 gèng to spread; to expand 恒行自求利
412 13 héng Heng 恒行自求利
413 13 héng frequently 恒行自求利
414 13 héng Eternity 恒行自求利
415 13 héng eternal 恒行自求利
416 13 gèng Ganges 恒行自求利
417 12 Germany 行德尊重反生毀謗
418 12 virtue; morality; ethics; character 行德尊重反生毀謗
419 12 kindness; favor 行德尊重反生毀謗
420 12 conduct; behavior 行德尊重反生毀謗
421 12 to be grateful 行德尊重反生毀謗
422 12 heart; intention 行德尊重反生毀謗
423 12 De 行德尊重反生毀謗
424 12 potency; natural power 行德尊重反生毀謗
425 12 wholesome; good 行德尊重反生毀謗
426 12 Virtue 行德尊重反生毀謗
427 12 merit; puṇya; puñña 行德尊重反生毀謗
428 12 guṇa 行德尊重反生毀謗
429 12 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 瞋恚斷善覆蓋不說
430 12 shàn happy 瞋恚斷善覆蓋不說
431 12 shàn good 瞋恚斷善覆蓋不說
432 12 shàn kind-hearted 瞋恚斷善覆蓋不說
433 12 shàn to be skilled at something 瞋恚斷善覆蓋不說
434 12 shàn familiar 瞋恚斷善覆蓋不說
435 12 shàn to repair 瞋恚斷善覆蓋不說
436 12 shàn to admire 瞋恚斷善覆蓋不說
437 12 shàn to praise 瞋恚斷善覆蓋不說
438 12 shàn numerous; frequent; easy 瞋恚斷善覆蓋不說
439 12 shàn Shan 瞋恚斷善覆蓋不說
440 12 shàn wholesome; virtuous 瞋恚斷善覆蓋不說
441 12 chù a place; location; a spot; a point 二者於法師處憎嫉法師
442 12 chǔ to reside; to live; to dwell 二者於法師處憎嫉法師
443 12 chù location 二者於法師處憎嫉法師
444 12 chù an office; a department; a bureau 二者於法師處憎嫉法師
445 12 chù a part; an aspect 二者於法師處憎嫉法師
446 12 chǔ to be in; to be in a position of 二者於法師處憎嫉法師
447 12 chǔ to get along with 二者於法師處憎嫉法師
448 12 chǔ to deal with; to manage 二者於法師處憎嫉法師
449 12 chǔ to punish; to sentence 二者於法師處憎嫉法師
450 12 chǔ to stop; to pause 二者於法師處憎嫉法師
451 12 chǔ to be associated with 二者於法師處憎嫉法師
452 12 chǔ to situate; to fix a place for 二者於法師處憎嫉法師
453 12 chǔ to occupy; to control 二者於法師處憎嫉法師
454 12 chù circumstances; situation 二者於法師處憎嫉法師
455 12 chù an occasion; a time 二者於法師處憎嫉法師
456 12 chù position; sthāna 二者於法師處憎嫉法師
457 12 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 令諸菩薩一切生處出生菩提心
458 10 to reach 及一生獲得無上正等正覺
459 10 and 及一生獲得無上正等正覺
460 10 coming to; when 及一生獲得無上正等正覺
461 10 to attain 及一生獲得無上正等正覺
462 10 to understand 及一生獲得無上正等正覺
463 10 able to be compared to; to catch up with 及一生獲得無上正等正覺
464 10 to be involved with; to associate with 及一生獲得無上正等正覺
465 10 passing of a feudal title from elder to younger brother 及一生獲得無上正等正覺
466 10 and; ca; api 及一生獲得無上正等正覺
467 10 zhōng middle 一時佛在王舍城鷲峯山中
468 10 zhōng medium; medium sized 一時佛在王舍城鷲峯山中
469 10 zhōng China 一時佛在王舍城鷲峯山中
470 10 zhòng to hit the mark 一時佛在王舍城鷲峯山中
471 10 zhōng in; amongst 一時佛在王舍城鷲峯山中
472 10 zhōng midday 一時佛在王舍城鷲峯山中
473 10 zhōng inside 一時佛在王舍城鷲峯山中
474 10 zhōng during 一時佛在王舍城鷲峯山中
475 10 zhōng Zhong 一時佛在王舍城鷲峯山中
476 10 zhōng intermediary 一時佛在王舍城鷲峯山中
477 10 zhōng half 一時佛在王舍城鷲峯山中
478 10 zhōng just right; suitably 一時佛在王舍城鷲峯山中
479 10 zhōng while 一時佛在王舍城鷲峯山中
480 10 zhòng to reach; to attain 一時佛在王舍城鷲峯山中
481 10 zhòng to suffer; to infect 一時佛在王舍城鷲峯山中
482 10 zhòng to obtain 一時佛在王舍城鷲峯山中
483 10 zhòng to pass an exam 一時佛在王舍城鷲峯山中
484 10 zhōng middle 一時佛在王舍城鷲峯山中
485 10 naturally; of course; certainly 誑賺他人唯自求利
486 10 from; since 誑賺他人唯自求利
487 10 self; oneself; itself 誑賺他人唯自求利
488 10 Kangxi radical 132 誑賺他人唯自求利
489 10 Zi 誑賺他人唯自求利
490 10 a nose 誑賺他人唯自求利
491 10 the beginning; the start 誑賺他人唯自求利
492 10 origin 誑賺他人唯自求利
493 10 originally 誑賺他人唯自求利
494 10 still; to remain 誑賺他人唯自求利
495 10 in person; personally 誑賺他人唯自求利
496 10 in addition; besides 誑賺他人唯自求利
497 10 if; even if 誑賺他人唯自求利
498 10 but 誑賺他人唯自求利
499 10 because 誑賺他人唯自求利
500 10 to employ; to use 誑賺他人唯自求利

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
this; here; etad
四法 sì fǎ the four aspects of the Dharma
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
迦叶 迦葉
  1. jiāshè
  2. jiāyè
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
zhě ca
four; catur
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大迦叶问大宝积正法经 大迦葉問大寶積正法經 100 Kāśyapaparivarta; Dajiaye Wen Dabao Ji Zhengfa Jing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦叶波 迦葉波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
鹫峯山 鷲峯山 106 Vulture Peak
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
魔道 109 Mara's Realm
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
小乘 120 Hinayana
西天 120 India; Indian continent
须真 須真 120 Suvikrantacinta

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 156.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
不害 98 non-harm
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
瞋恨 99 to be angry; to hate
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
诚谛 誠諦 99 truth; bhūta
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
垂慈 99 extended compassion
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大藏 100 Buddhist canon
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
得佛 100 to become a Buddha
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法数 法數 102 enumerations of dharmas
发露 發露 102 to reveal; to manifest
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
佛德 102 Buddha virtue
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
伽他 106 gatha; verse
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
戒行 106 to abide by precepts
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经法 經法 106 canonical teachings
净觉 淨覺 106
  1. pure enlightenment; pure intent
  2. Jingjue
卷第一 106 scroll 1
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐求 樂求 108 seek pleasure
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利喜 108 to bring profit and joy
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
利养 利養 108 gain
恼害 惱害 110 malicious feeling
能破 110 refutation
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
平等心 112 an impartial mind
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛乘 112 Pratyekabuddha vehicle
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
勤行 113 diligent practice
清净心 清淨心 113 pure mind
勤求 113 to diligently seek
求法 113 to seek the Dharma
群生 113 all living beings
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
阇梨 闍梨 115 acarya; teacher
深法 115 a profound truth
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十善 115 the ten virtues
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受食 115 one who receives food
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
四恶 四惡 115 four evil destinies
四法 115 the four aspects of the Dharma
四佛 115 four Buddhas
四句 115 four verses; four phrases
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四违 四違 115 four contradictions
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
所恭敬 115 honored
所行 115 actions; practice
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
妄分别 妄分別 119 mistaken discrimination
妄语 妄語 119 Lying
未生善 119 good that has not yet been produced
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻思修 聞思修 119
  1. Listen, Contemplate, and Practice
  2. hearing, contemplation, and practice
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无明烦恼 無明煩惱 119 ignorance
无上正等正觉 無上正等正覺 119 anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无碍智 無礙智 119 omniscience
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
信根 120 faith; the root of faith
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行法 120 cultivation method
心行 120 mental activity
虚妄分别 虛妄分別 120
  1. a dilusion; a mistaken distinction
  2. a dilusion; a mistaken distinction
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
意地 121 stage of intellectual consciousness
意解 121 liberation of thought
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
有情界 121 the universe of beings
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
正方便 122 right effort
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
正行 122 right action
正直心 122 a true heart
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸众生 諸眾生 122 all beings
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
最上 122 supreme