Glossary and Vocabulary for The Question of Rāstrapāla (Hu Guo Zunzhe Suo Wen Dasheng Jing) 護國尊者所問大乘經, Scroll 4
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 54 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告尊者護國言 |
2 | 54 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告尊者護國言 |
3 | 54 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告尊者護國言 |
4 | 54 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告尊者護國言 |
5 | 54 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告尊者護國言 |
6 | 54 | 佛 | fó | Buddha | 佛告尊者護國言 |
7 | 54 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告尊者護國言 |
8 | 33 | 我 | wǒ | self | 我觀生死少味多苦 |
9 | 33 | 我 | wǒ | [my] dear | 我觀生死少味多苦 |
10 | 33 | 我 | wǒ | Wo | 我觀生死少味多苦 |
11 | 33 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我觀生死少味多苦 |
12 | 33 | 我 | wǒ | ga | 我觀生死少味多苦 |
13 | 27 | 於 | yú | to go; to | 於此宮城深生厭離 |
14 | 27 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此宮城深生厭離 |
15 | 27 | 於 | yú | Yu | 於此宮城深生厭離 |
16 | 27 | 於 | wū | a crow | 於此宮城深生厭離 |
17 | 25 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
18 | 24 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
19 | 24 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
20 | 24 | 及 | jí | to reach | 所說妙法及苾芻眾 |
21 | 24 | 及 | jí | to attain | 所說妙法及苾芻眾 |
22 | 24 | 及 | jí | to understand | 所說妙法及苾芻眾 |
23 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 所說妙法及苾芻眾 |
24 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 所說妙法及苾芻眾 |
25 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 所說妙法及苾芻眾 |
26 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 所說妙法及苾芻眾 |
27 | 21 | 光 | guāng | light | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
28 | 21 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
29 | 21 | 光 | guāng | to shine | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
30 | 21 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
31 | 21 | 光 | guāng | bare; naked | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
32 | 21 | 光 | guāng | glory; honor | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
33 | 21 | 光 | guāng | scenery | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
34 | 21 | 光 | guāng | smooth | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
35 | 21 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
36 | 21 | 光 | guāng | time; a moment | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
37 | 21 | 光 | guāng | grace; favor | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
38 | 21 | 光 | guāng | Guang | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
39 | 21 | 光 | guāng | to manifest | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
40 | 21 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
41 | 21 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
42 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
43 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
44 | 20 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來微妙之法 |
45 | 20 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來微妙之法 |
46 | 20 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來微妙之法 |
47 | 20 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
48 | 20 | 福 | fú | Fujian | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
49 | 20 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
50 | 20 | 福 | fú | Fortune | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
51 | 20 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
52 | 20 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
53 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 又慮親眷而為留難 |
54 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 又慮親眷而為留難 |
55 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 又慮親眷而為留難 |
56 | 18 | 為 | wéi | to do | 又慮親眷而為留難 |
57 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 又慮親眷而為留難 |
58 | 18 | 為 | wéi | to govern | 又慮親眷而為留難 |
59 | 18 | 為 | wèi | to be; bhū | 又慮親眷而為留難 |
60 | 17 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 所說妙法真實無謬 |
61 | 17 | 無 | wú | to not have; without | 所說妙法真實無謬 |
62 | 17 | 無 | mó | mo | 所說妙法真實無謬 |
63 | 17 | 無 | wú | to not have | 所說妙法真實無謬 |
64 | 17 | 無 | wú | Wu | 所說妙法真實無謬 |
65 | 17 | 無 | mó | mo | 所說妙法真實無謬 |
66 | 16 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 踊身空中散花供養 |
67 | 16 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 踊身空中散花供養 |
68 | 16 | 供養 | gòngyǎng | offering | 踊身空中散花供養 |
69 | 16 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 踊身空中散花供養 |
70 | 16 | 行 | xíng | to walk | 如佛所說我行之 |
71 | 16 | 行 | xíng | capable; competent | 如佛所說我行之 |
72 | 16 | 行 | háng | profession | 如佛所說我行之 |
73 | 16 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 如佛所說我行之 |
74 | 16 | 行 | xíng | to travel | 如佛所說我行之 |
75 | 16 | 行 | xìng | actions; conduct | 如佛所說我行之 |
76 | 16 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 如佛所說我行之 |
77 | 16 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 如佛所說我行之 |
78 | 16 | 行 | háng | horizontal line | 如佛所說我行之 |
79 | 16 | 行 | héng | virtuous deeds | 如佛所說我行之 |
80 | 16 | 行 | hàng | a line of trees | 如佛所說我行之 |
81 | 16 | 行 | hàng | bold; steadfast | 如佛所說我行之 |
82 | 16 | 行 | xíng | to move | 如佛所說我行之 |
83 | 16 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 如佛所說我行之 |
84 | 16 | 行 | xíng | travel | 如佛所說我行之 |
85 | 16 | 行 | xíng | to circulate | 如佛所說我行之 |
86 | 16 | 行 | xíng | running script; running script | 如佛所說我行之 |
87 | 16 | 行 | xíng | temporary | 如佛所說我行之 |
88 | 16 | 行 | háng | rank; order | 如佛所說我行之 |
89 | 16 | 行 | háng | a business; a shop | 如佛所說我行之 |
90 | 16 | 行 | xíng | to depart; to leave | 如佛所說我行之 |
91 | 16 | 行 | xíng | to experience | 如佛所說我行之 |
92 | 16 | 行 | xíng | path; way | 如佛所說我行之 |
93 | 16 | 行 | xíng | xing; ballad | 如佛所說我行之 |
94 | 16 | 行 | xíng | 如佛所說我行之 | |
95 | 16 | 行 | xíng | Practice | 如佛所說我行之 |
96 | 16 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 如佛所說我行之 |
97 | 16 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 如佛所說我行之 |
98 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 所說妙法真實無謬 |
99 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 所說妙法真實無謬 |
100 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 所說妙法真實無謬 |
101 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 所說妙法真實無謬 |
102 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 所說妙法真實無謬 |
103 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 所說妙法真實無謬 |
104 | 15 | 說 | shuō | allocution | 所說妙法真實無謬 |
105 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 所說妙法真實無謬 |
106 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 所說妙法真實無謬 |
107 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 所說妙法真實無謬 |
108 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 所說妙法真實無謬 |
109 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 所說妙法真實無謬 |
110 | 14 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切妄想悉消除 |
111 | 14 | 一切 | yīqiè | the same | 一切妄想悉消除 |
112 | 14 | 今 | jīn | today; present; now | 我今於此終不解脫 |
113 | 14 | 今 | jīn | Jin | 我今於此終不解脫 |
114 | 14 | 今 | jīn | modern | 我今於此終不解脫 |
115 | 14 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今於此終不解脫 |
116 | 14 | 千 | qiān | one thousand | 又此蓮花復出百千微妙光明照於太子令心適悅 |
117 | 14 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 又此蓮花復出百千微妙光明照於太子令心適悅 |
118 | 14 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 又此蓮花復出百千微妙光明照於太子令心適悅 |
119 | 14 | 千 | qiān | Qian | 又此蓮花復出百千微妙光明照於太子令心適悅 |
120 | 14 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所說妙法真實無謬 |
121 | 14 | 所 | suǒ | a place; a location | 所說妙法真實無謬 |
122 | 14 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所說妙法真實無謬 |
123 | 14 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所說妙法真實無謬 |
124 | 14 | 所 | suǒ | meaning | 所說妙法真實無謬 |
125 | 14 | 所 | suǒ | garrison | 所說妙法真實無謬 |
126 | 14 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所說妙法真實無謬 |
127 | 14 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 常以身見起諸惑染 |
128 | 14 | 以 | yǐ | to rely on | 常以身見起諸惑染 |
129 | 14 | 以 | yǐ | to regard | 常以身見起諸惑染 |
130 | 14 | 以 | yǐ | to be able to | 常以身見起諸惑染 |
131 | 14 | 以 | yǐ | to order; to command | 常以身見起諸惑染 |
132 | 14 | 以 | yǐ | used after a verb | 常以身見起諸惑染 |
133 | 14 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 常以身見起諸惑染 |
134 | 14 | 以 | yǐ | Israel | 常以身見起諸惑染 |
135 | 14 | 以 | yǐ | Yi | 常以身見起諸惑染 |
136 | 14 | 以 | yǐ | use; yogena | 常以身見起諸惑染 |
137 | 14 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 熏識成種 |
138 | 14 | 成 | chéng | to become; to turn into | 熏識成種 |
139 | 14 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 熏識成種 |
140 | 14 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 熏識成種 |
141 | 14 | 成 | chéng | a full measure of | 熏識成種 |
142 | 14 | 成 | chéng | whole | 熏識成種 |
143 | 14 | 成 | chéng | set; established | 熏識成種 |
144 | 14 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 熏識成種 |
145 | 14 | 成 | chéng | to reconcile | 熏識成種 |
146 | 14 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 熏識成種 |
147 | 14 | 成 | chéng | composed of | 熏識成種 |
148 | 14 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 熏識成種 |
149 | 14 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 熏識成種 |
150 | 14 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 熏識成種 |
151 | 14 | 成 | chéng | Cheng | 熏識成種 |
152 | 14 | 成 | chéng | Become | 熏識成種 |
153 | 14 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 熏識成種 |
154 | 14 | 俱胝 | jūzhī | Judi | 俱胝多劫不可盡 |
155 | 14 | 俱胝 | jūzhī | koti; one hundred million; a very large number | 俱胝多劫不可盡 |
156 | 13 | 言 | yán | to speak; to say; said | 佛告尊者護國言 |
157 | 13 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 佛告尊者護國言 |
158 | 13 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 佛告尊者護國言 |
159 | 13 | 言 | yán | phrase; sentence | 佛告尊者護國言 |
160 | 13 | 言 | yán | a word; a syllable | 佛告尊者護國言 |
161 | 13 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 佛告尊者護國言 |
162 | 13 | 言 | yán | to regard as | 佛告尊者護國言 |
163 | 13 | 言 | yán | to act as | 佛告尊者護國言 |
164 | 13 | 言 | yán | word; vacana | 佛告尊者護國言 |
165 | 13 | 言 | yán | speak; vad | 佛告尊者護國言 |
166 | 13 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 人天之報尚不能得 |
167 | 13 | 得 | děi | to want to; to need to | 人天之報尚不能得 |
168 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 人天之報尚不能得 |
169 | 13 | 得 | dé | de | 人天之報尚不能得 |
170 | 13 | 得 | de | infix potential marker | 人天之報尚不能得 |
171 | 13 | 得 | dé | to result in | 人天之報尚不能得 |
172 | 13 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 人天之報尚不能得 |
173 | 13 | 得 | dé | to be satisfied | 人天之報尚不能得 |
174 | 13 | 得 | dé | to be finished | 人天之報尚不能得 |
175 | 13 | 得 | děi | satisfying | 人天之報尚不能得 |
176 | 13 | 得 | dé | to contract | 人天之報尚不能得 |
177 | 13 | 得 | dé | to hear | 人天之報尚不能得 |
178 | 13 | 得 | dé | to have; there is | 人天之報尚不能得 |
179 | 13 | 得 | dé | marks time passed | 人天之報尚不能得 |
180 | 13 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 人天之報尚不能得 |
181 | 13 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
182 | 13 | 法 | fǎ | France | 法 |
183 | 13 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
184 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
185 | 13 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
186 | 13 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
187 | 13 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
188 | 13 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
189 | 13 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
190 | 13 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
191 | 13 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
192 | 13 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
193 | 13 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
194 | 13 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
195 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
196 | 13 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
197 | 13 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
198 | 13 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
199 | 12 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼太子發此志已 |
200 | 12 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼太子發此志已 |
201 | 12 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼太子發此志已 |
202 | 12 | 時 | shí | fashionable | 時彼太子發此志已 |
203 | 12 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼太子發此志已 |
204 | 12 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼太子發此志已 |
205 | 12 | 時 | shí | tense | 時彼太子發此志已 |
206 | 12 | 時 | shí | particular; special | 時彼太子發此志已 |
207 | 12 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼太子發此志已 |
208 | 12 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼太子發此志已 |
209 | 12 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼太子發此志已 |
210 | 12 | 時 | shí | seasonal | 時彼太子發此志已 |
211 | 12 | 時 | shí | to wait upon | 時彼太子發此志已 |
212 | 12 | 時 | shí | hour | 時彼太子發此志已 |
213 | 12 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼太子發此志已 |
214 | 12 | 時 | shí | Shi | 時彼太子發此志已 |
215 | 12 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼太子發此志已 |
216 | 12 | 時 | shí | time; kāla | 時彼太子發此志已 |
217 | 12 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼太子發此志已 |
218 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 又慮親眷而為留難 |
219 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 又慮親眷而為留難 |
220 | 12 | 而 | néng | can; able | 又慮親眷而為留難 |
221 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 又慮親眷而為留難 |
222 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 又慮親眷而為留難 |
223 | 12 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 福光太子作是念已 |
224 | 12 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 福光太子作是念已 |
225 | 12 | 已 | yǐ | to complete | 福光太子作是念已 |
226 | 12 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 福光太子作是念已 |
227 | 12 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 福光太子作是念已 |
228 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 福光太子作是念已 |
229 | 12 | 意 | yì | idea | 南無成義意如來 |
230 | 12 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 南無成義意如來 |
231 | 12 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 南無成義意如來 |
232 | 12 | 意 | yì | mood; feeling | 南無成義意如來 |
233 | 12 | 意 | yì | will; willpower; determination | 南無成義意如來 |
234 | 12 | 意 | yì | bearing; spirit | 南無成義意如來 |
235 | 12 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 南無成義意如來 |
236 | 12 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 南無成義意如來 |
237 | 12 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 南無成義意如來 |
238 | 12 | 意 | yì | meaning | 南無成義意如來 |
239 | 12 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 南無成義意如來 |
240 | 12 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 南無成義意如來 |
241 | 12 | 意 | yì | Yi | 南無成義意如來 |
242 | 12 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 南無成義意如來 |
243 | 11 | 護國 | hù guó | Protecting the Country | 佛告尊者護國言 |
244 | 11 | 百 | bǎi | one hundred | 又此蓮花復出百千微妙光明照於太子令心適悅 |
245 | 11 | 百 | bǎi | many | 又此蓮花復出百千微妙光明照於太子令心適悅 |
246 | 11 | 百 | bǎi | Bai | 又此蓮花復出百千微妙光明照於太子令心適悅 |
247 | 11 | 百 | bǎi | all | 又此蓮花復出百千微妙光明照於太子令心適悅 |
248 | 11 | 百 | bǎi | hundred; śata | 又此蓮花復出百千微妙光明照於太子令心適悅 |
249 | 11 | 義 | yì | meaning; sense | 成義如來 |
250 | 11 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 成義如來 |
251 | 11 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 成義如來 |
252 | 11 | 義 | yì | chivalry; generosity | 成義如來 |
253 | 11 | 義 | yì | just; righteous | 成義如來 |
254 | 11 | 義 | yì | adopted | 成義如來 |
255 | 11 | 義 | yì | a relationship | 成義如來 |
256 | 11 | 義 | yì | volunteer | 成義如來 |
257 | 11 | 義 | yì | something suitable | 成義如來 |
258 | 11 | 義 | yì | a martyr | 成義如來 |
259 | 11 | 義 | yì | a law | 成義如來 |
260 | 11 | 義 | yì | Yi | 成義如來 |
261 | 11 | 義 | yì | Righteousness | 成義如來 |
262 | 11 | 義 | yì | aim; artha | 成義如來 |
263 | 10 | 常 | cháng | Chang | 常以身見起諸惑染 |
264 | 10 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常以身見起諸惑染 |
265 | 10 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常以身見起諸惑染 |
266 | 10 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常以身見起諸惑染 |
267 | 10 | 等 | děng | et cetera; and so on | 無明等 |
268 | 10 | 等 | děng | to wait | 無明等 |
269 | 10 | 等 | děng | to be equal | 無明等 |
270 | 10 | 等 | děng | degree; level | 無明等 |
271 | 10 | 等 | děng | to compare | 無明等 |
272 | 10 | 等 | děng | same; equal; sama | 無明等 |
273 | 10 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告尊者護國言 |
274 | 10 | 告 | gào | to request | 佛告尊者護國言 |
275 | 10 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告尊者護國言 |
276 | 10 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告尊者護國言 |
277 | 10 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告尊者護國言 |
278 | 10 | 告 | gào | to reach | 佛告尊者護國言 |
279 | 10 | 告 | gào | an announcement | 佛告尊者護國言 |
280 | 10 | 告 | gào | a party | 佛告尊者護國言 |
281 | 10 | 告 | gào | a vacation | 佛告尊者護國言 |
282 | 10 | 告 | gào | Gao | 佛告尊者護國言 |
283 | 10 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告尊者護國言 |
284 | 10 | 中 | zhōng | middle | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
285 | 10 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
286 | 10 | 中 | zhōng | China | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
287 | 10 | 中 | zhòng | to hit the mark | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
288 | 10 | 中 | zhōng | midday | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
289 | 10 | 中 | zhōng | inside | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
290 | 10 | 中 | zhōng | during | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
291 | 10 | 中 | zhōng | Zhong | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
292 | 10 | 中 | zhōng | intermediary | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
293 | 10 | 中 | zhōng | half | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
294 | 10 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
295 | 10 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
296 | 10 | 中 | zhòng | to obtain | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
297 | 10 | 中 | zhòng | to pass an exam | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
298 | 10 | 中 | zhōng | middle | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
299 | 10 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 宣揚清淨妙法門 |
300 | 10 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 宣揚清淨妙法門 |
301 | 10 | 清淨 | qīngjìng | concise | 宣揚清淨妙法門 |
302 | 10 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 宣揚清淨妙法門 |
303 | 10 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 宣揚清淨妙法門 |
304 | 10 | 清淨 | qīngjìng | purity | 宣揚清淨妙法門 |
305 | 10 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 宣揚清淨妙法門 |
306 | 10 | 人 | rén | person; people; a human being | 彼人供養諸佛得 |
307 | 10 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 彼人供養諸佛得 |
308 | 10 | 人 | rén | a kind of person | 彼人供養諸佛得 |
309 | 10 | 人 | rén | everybody | 彼人供養諸佛得 |
310 | 10 | 人 | rén | adult | 彼人供養諸佛得 |
311 | 10 | 人 | rén | somebody; others | 彼人供養諸佛得 |
312 | 10 | 人 | rén | an upright person | 彼人供養諸佛得 |
313 | 10 | 人 | rén | person; manuṣya | 彼人供養諸佛得 |
314 | 9 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 於此宮城深生厭離 |
315 | 9 | 離 | lí | a mythical bird | 於此宮城深生厭離 |
316 | 9 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 於此宮城深生厭離 |
317 | 9 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 於此宮城深生厭離 |
318 | 9 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 於此宮城深生厭離 |
319 | 9 | 離 | lí | a mountain ash | 於此宮城深生厭離 |
320 | 9 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 於此宮城深生厭離 |
321 | 9 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 於此宮城深生厭離 |
322 | 9 | 離 | lí | to cut off | 於此宮城深生厭離 |
323 | 9 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 於此宮城深生厭離 |
324 | 9 | 離 | lí | to be distant from | 於此宮城深生厭離 |
325 | 9 | 離 | lí | two | 於此宮城深生厭離 |
326 | 9 | 離 | lí | to array; to align | 於此宮城深生厭離 |
327 | 9 | 離 | lí | to pass through; to experience | 於此宮城深生厭離 |
328 | 9 | 離 | lí | transcendence | 於此宮城深生厭離 |
329 | 9 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 於此宮城深生厭離 |
330 | 9 | 求 | qiú | to request | 斷諸煩惱求出輪迴 |
331 | 9 | 求 | qiú | to seek; to look for | 斷諸煩惱求出輪迴 |
332 | 9 | 求 | qiú | to implore | 斷諸煩惱求出輪迴 |
333 | 9 | 求 | qiú | to aspire to | 斷諸煩惱求出輪迴 |
334 | 9 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 斷諸煩惱求出輪迴 |
335 | 9 | 求 | qiú | to attract | 斷諸煩惱求出輪迴 |
336 | 9 | 求 | qiú | to bribe | 斷諸煩惱求出輪迴 |
337 | 9 | 求 | qiú | Qiu | 斷諸煩惱求出輪迴 |
338 | 9 | 求 | qiú | to demand | 斷諸煩惱求出輪迴 |
339 | 9 | 求 | qiú | to end | 斷諸煩惱求出輪迴 |
340 | 9 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 斷諸煩惱求出輪迴 |
341 | 9 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 證妙解脫 |
342 | 9 | 妙 | miào | clever | 證妙解脫 |
343 | 9 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 證妙解脫 |
344 | 9 | 妙 | miào | fine; delicate | 證妙解脫 |
345 | 9 | 妙 | miào | young | 證妙解脫 |
346 | 9 | 妙 | miào | interesting | 證妙解脫 |
347 | 9 | 妙 | miào | profound reasoning | 證妙解脫 |
348 | 9 | 妙 | miào | Miao | 證妙解脫 |
349 | 9 | 妙 | miào | Wonderful | 證妙解脫 |
350 | 9 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 證妙解脫 |
351 | 9 | 聞 | wén | to hear | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
352 | 9 | 聞 | wén | Wen | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
353 | 9 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
354 | 9 | 聞 | wén | to be widely known | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
355 | 9 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
356 | 9 | 聞 | wén | information | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
357 | 9 | 聞 | wèn | famous; well known | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
358 | 9 | 聞 | wén | knowledge; learning | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
359 | 9 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
360 | 9 | 聞 | wén | to question | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
361 | 9 | 聞 | wén | heard; śruta | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
362 | 9 | 聞 | wén | hearing; śruti | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
363 | 9 | 不 | bù | infix potential marker | 蓮花不現 |
364 | 9 | 身 | shēn | human body; torso | 動發身語 |
365 | 9 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 動發身語 |
366 | 9 | 身 | shēn | self | 動發身語 |
367 | 9 | 身 | shēn | life | 動發身語 |
368 | 9 | 身 | shēn | an object | 動發身語 |
369 | 9 | 身 | shēn | a lifetime | 動發身語 |
370 | 9 | 身 | shēn | moral character | 動發身語 |
371 | 9 | 身 | shēn | status; identity; position | 動發身語 |
372 | 9 | 身 | shēn | pregnancy | 動發身語 |
373 | 9 | 身 | juān | India | 動發身語 |
374 | 9 | 身 | shēn | body; kāya | 動發身語 |
375 | 9 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 又此蓮花復出百千微妙光明照於太子令心適悅 |
376 | 9 | 令 | lìng | to issue a command | 又此蓮花復出百千微妙光明照於太子令心適悅 |
377 | 9 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 又此蓮花復出百千微妙光明照於太子令心適悅 |
378 | 9 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 又此蓮花復出百千微妙光明照於太子令心適悅 |
379 | 9 | 令 | lìng | a season | 又此蓮花復出百千微妙光明照於太子令心適悅 |
380 | 9 | 令 | lìng | respected; good reputation | 又此蓮花復出百千微妙光明照於太子令心適悅 |
381 | 9 | 令 | lìng | good | 又此蓮花復出百千微妙光明照於太子令心適悅 |
382 | 9 | 令 | lìng | pretentious | 又此蓮花復出百千微妙光明照於太子令心適悅 |
383 | 9 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 又此蓮花復出百千微妙光明照於太子令心適悅 |
384 | 9 | 令 | lìng | a commander | 又此蓮花復出百千微妙光明照於太子令心適悅 |
385 | 9 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 又此蓮花復出百千微妙光明照於太子令心適悅 |
386 | 9 | 令 | lìng | lyrics | 又此蓮花復出百千微妙光明照於太子令心適悅 |
387 | 9 | 令 | lìng | Ling | 又此蓮花復出百千微妙光明照於太子令心適悅 |
388 | 9 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 又此蓮花復出百千微妙光明照於太子令心適悅 |
389 | 8 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 如佛所行菩提道 |
390 | 8 | 菩提 | pútí | bodhi | 如佛所行菩提道 |
391 | 8 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 如佛所行菩提道 |
392 | 8 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊具足功德 |
393 | 8 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊具足功德 |
394 | 8 | 亦 | yì | Yi | 亦無師學書自解 |
395 | 8 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
396 | 8 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
397 | 8 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
398 | 8 | 王 | wáng | Wang | 我佛雙腨如鹿王 |
399 | 8 | 王 | wáng | a king | 我佛雙腨如鹿王 |
400 | 8 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 我佛雙腨如鹿王 |
401 | 8 | 王 | wàng | to be king; to rule | 我佛雙腨如鹿王 |
402 | 8 | 王 | wáng | a prince; a duke | 我佛雙腨如鹿王 |
403 | 8 | 王 | wáng | grand; great | 我佛雙腨如鹿王 |
404 | 8 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 我佛雙腨如鹿王 |
405 | 8 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 我佛雙腨如鹿王 |
406 | 8 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 我佛雙腨如鹿王 |
407 | 8 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 我佛雙腨如鹿王 |
408 | 8 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 我佛雙腨如鹿王 |
409 | 8 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 結生 |
410 | 8 | 生 | shēng | to live | 結生 |
411 | 8 | 生 | shēng | raw | 結生 |
412 | 8 | 生 | shēng | a student | 結生 |
413 | 8 | 生 | shēng | life | 結生 |
414 | 8 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 結生 |
415 | 8 | 生 | shēng | alive | 結生 |
416 | 8 | 生 | shēng | a lifetime | 結生 |
417 | 8 | 生 | shēng | to initiate; to become | 結生 |
418 | 8 | 生 | shēng | to grow | 結生 |
419 | 8 | 生 | shēng | unfamiliar | 結生 |
420 | 8 | 生 | shēng | not experienced | 結生 |
421 | 8 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 結生 |
422 | 8 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 結生 |
423 | 8 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 結生 |
424 | 8 | 生 | shēng | gender | 結生 |
425 | 8 | 生 | shēng | to develop; to grow | 結生 |
426 | 8 | 生 | shēng | to set up | 結生 |
427 | 8 | 生 | shēng | a prostitute | 結生 |
428 | 8 | 生 | shēng | a captive | 結生 |
429 | 8 | 生 | shēng | a gentleman | 結生 |
430 | 8 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 結生 |
431 | 8 | 生 | shēng | unripe | 結生 |
432 | 8 | 生 | shēng | nature | 結生 |
433 | 8 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 結生 |
434 | 8 | 生 | shēng | destiny | 結生 |
435 | 8 | 生 | shēng | birth | 結生 |
436 | 8 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 結生 |
437 | 8 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 成義意如來與諸苾芻恭敬圍繞 |
438 | 8 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 成義意如來與諸苾芻恭敬圍繞 |
439 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 何得眾生造過失 |
440 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 何得眾生造過失 |
441 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 何得眾生造過失 |
442 | 8 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 何得眾生造過失 |
443 | 8 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 僧無量功德 |
444 | 8 | 功德 | gōngdé | merit | 僧無量功德 |
445 | 8 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 僧無量功德 |
446 | 8 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 僧無量功德 |
447 | 8 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 佛告尊者護國言 |
448 | 8 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 佛告尊者護國言 |
449 | 8 | 之 | zhī | to go | 莊嚴之事 |
450 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 莊嚴之事 |
451 | 8 | 之 | zhī | is | 莊嚴之事 |
452 | 8 | 之 | zhī | to use | 莊嚴之事 |
453 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 莊嚴之事 |
454 | 8 | 之 | zhī | winding | 莊嚴之事 |
455 | 8 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即到佛前 |
456 | 8 | 即 | jí | at that time | 即到佛前 |
457 | 8 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即到佛前 |
458 | 8 | 即 | jí | supposed; so-called | 即到佛前 |
459 | 8 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即到佛前 |
460 | 8 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 諸有智者應當遠離 |
461 | 8 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 諸有智者應當遠離 |
462 | 8 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 諸有智者應當遠離 |
463 | 8 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 諸有智者應當遠離 |
464 | 8 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 諸有智者應當遠離 |
465 | 8 | 者 | zhě | ca | 眾生見者無厭足 |
466 | 8 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 別求靜處修習梵行 |
467 | 8 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 別求靜處修習梵行 |
468 | 8 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 別求靜處修習梵行 |
469 | 8 | 處 | chù | a part; an aspect | 別求靜處修習梵行 |
470 | 8 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 別求靜處修習梵行 |
471 | 8 | 處 | chǔ | to get along with | 別求靜處修習梵行 |
472 | 8 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 別求靜處修習梵行 |
473 | 8 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 別求靜處修習梵行 |
474 | 8 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 別求靜處修習梵行 |
475 | 8 | 處 | chǔ | to be associated with | 別求靜處修習梵行 |
476 | 8 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 別求靜處修習梵行 |
477 | 8 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 別求靜處修習梵行 |
478 | 8 | 處 | chù | circumstances; situation | 別求靜處修習梵行 |
479 | 8 | 處 | chù | an occasion; a time | 別求靜處修習梵行 |
480 | 8 | 處 | chù | position; sthāna | 別求靜處修習梵行 |
481 | 7 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 欲求解脫 |
482 | 7 | 解脫 | jiětuō | liberation | 欲求解脫 |
483 | 7 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 欲求解脫 |
484 | 7 | 心 | xīn | heart [organ] | 正意繫心 |
485 | 7 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 正意繫心 |
486 | 7 | 心 | xīn | mind; consciousness | 正意繫心 |
487 | 7 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 正意繫心 |
488 | 7 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 正意繫心 |
489 | 7 | 心 | xīn | heart | 正意繫心 |
490 | 7 | 心 | xīn | emotion | 正意繫心 |
491 | 7 | 心 | xīn | intention; consideration | 正意繫心 |
492 | 7 | 心 | xīn | disposition; temperament | 正意繫心 |
493 | 7 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 正意繫心 |
494 | 7 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 正意繫心 |
495 | 7 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 正意繫心 |
496 | 7 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復思惟 |
497 | 7 | 發光 | fāguāng | to shine | 俱發光明濟群品 |
498 | 7 | 發光 | fāguāng | all distributed with none remaining | 俱發光明濟群品 |
499 | 7 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 我佛身相妙端嚴 |
500 | 7 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 我佛身相妙端嚴 |
Frequencies of all Words
Top 992
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 54 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告尊者護國言 |
2 | 54 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告尊者護國言 |
3 | 54 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告尊者護國言 |
4 | 54 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告尊者護國言 |
5 | 54 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告尊者護國言 |
6 | 54 | 佛 | fó | Buddha | 佛告尊者護國言 |
7 | 54 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告尊者護國言 |
8 | 33 | 我 | wǒ | I; me; my | 我觀生死少味多苦 |
9 | 33 | 我 | wǒ | self | 我觀生死少味多苦 |
10 | 33 | 我 | wǒ | we; our | 我觀生死少味多苦 |
11 | 33 | 我 | wǒ | [my] dear | 我觀生死少味多苦 |
12 | 33 | 我 | wǒ | Wo | 我觀生死少味多苦 |
13 | 33 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我觀生死少味多苦 |
14 | 33 | 我 | wǒ | ga | 我觀生死少味多苦 |
15 | 33 | 我 | wǒ | I; aham | 我觀生死少味多苦 |
16 | 27 | 於 | yú | in; at | 於此宮城深生厭離 |
17 | 27 | 於 | yú | in; at | 於此宮城深生厭離 |
18 | 27 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此宮城深生厭離 |
19 | 27 | 於 | yú | to go; to | 於此宮城深生厭離 |
20 | 27 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此宮城深生厭離 |
21 | 27 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此宮城深生厭離 |
22 | 27 | 於 | yú | from | 於此宮城深生厭離 |
23 | 27 | 於 | yú | give | 於此宮城深生厭離 |
24 | 27 | 於 | yú | oppposing | 於此宮城深生厭離 |
25 | 27 | 於 | yú | and | 於此宮城深生厭離 |
26 | 27 | 於 | yú | compared to | 於此宮城深生厭離 |
27 | 27 | 於 | yú | by | 於此宮城深生厭離 |
28 | 27 | 於 | yú | and; as well as | 於此宮城深生厭離 |
29 | 27 | 於 | yú | for | 於此宮城深生厭離 |
30 | 27 | 於 | yú | Yu | 於此宮城深生厭離 |
31 | 27 | 於 | wū | a crow | 於此宮城深生厭離 |
32 | 27 | 於 | wū | whew; wow | 於此宮城深生厭離 |
33 | 27 | 於 | yú | near to; antike | 於此宮城深生厭離 |
34 | 26 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 太子如山而下 |
35 | 26 | 如 | rú | if | 太子如山而下 |
36 | 26 | 如 | rú | in accordance with | 太子如山而下 |
37 | 26 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 太子如山而下 |
38 | 26 | 如 | rú | this | 太子如山而下 |
39 | 26 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 太子如山而下 |
40 | 26 | 如 | rú | to go to | 太子如山而下 |
41 | 26 | 如 | rú | to meet | 太子如山而下 |
42 | 26 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 太子如山而下 |
43 | 26 | 如 | rú | at least as good as | 太子如山而下 |
44 | 26 | 如 | rú | and | 太子如山而下 |
45 | 26 | 如 | rú | or | 太子如山而下 |
46 | 26 | 如 | rú | but | 太子如山而下 |
47 | 26 | 如 | rú | then | 太子如山而下 |
48 | 26 | 如 | rú | naturally | 太子如山而下 |
49 | 26 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 太子如山而下 |
50 | 26 | 如 | rú | you | 太子如山而下 |
51 | 26 | 如 | rú | the second lunar month | 太子如山而下 |
52 | 26 | 如 | rú | in; at | 太子如山而下 |
53 | 26 | 如 | rú | Ru | 太子如山而下 |
54 | 26 | 如 | rú | Thus | 太子如山而下 |
55 | 26 | 如 | rú | thus; tathā | 太子如山而下 |
56 | 26 | 如 | rú | like; iva | 太子如山而下 |
57 | 26 | 如 | rú | suchness; tathatā | 太子如山而下 |
58 | 25 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
59 | 25 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
60 | 25 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
61 | 25 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
62 | 24 | 太子 | tàizǐ | a crown prince | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
63 | 24 | 太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
64 | 24 | 及 | jí | to reach | 所說妙法及苾芻眾 |
65 | 24 | 及 | jí | and | 所說妙法及苾芻眾 |
66 | 24 | 及 | jí | coming to; when | 所說妙法及苾芻眾 |
67 | 24 | 及 | jí | to attain | 所說妙法及苾芻眾 |
68 | 24 | 及 | jí | to understand | 所說妙法及苾芻眾 |
69 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 所說妙法及苾芻眾 |
70 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 所說妙法及苾芻眾 |
71 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 所說妙法及苾芻眾 |
72 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 所說妙法及苾芻眾 |
73 | 22 | 彼 | bǐ | that; those | 彼佛 |
74 | 22 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼佛 |
75 | 22 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼佛 |
76 | 22 | 諸 | zhū | all; many; various | 常以身見起諸惑染 |
77 | 22 | 諸 | zhū | Zhu | 常以身見起諸惑染 |
78 | 22 | 諸 | zhū | all; members of the class | 常以身見起諸惑染 |
79 | 22 | 諸 | zhū | interrogative particle | 常以身見起諸惑染 |
80 | 22 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 常以身見起諸惑染 |
81 | 22 | 諸 | zhū | of; in | 常以身見起諸惑染 |
82 | 22 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 常以身見起諸惑染 |
83 | 21 | 光 | guāng | light | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
84 | 21 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
85 | 21 | 光 | guāng | to shine | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
86 | 21 | 光 | guāng | only | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
87 | 21 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
88 | 21 | 光 | guāng | bare; naked | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
89 | 21 | 光 | guāng | glory; honor | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
90 | 21 | 光 | guāng | scenery | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
91 | 21 | 光 | guāng | smooth | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
92 | 21 | 光 | guāng | used up | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
93 | 21 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
94 | 21 | 光 | guāng | time; a moment | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
95 | 21 | 光 | guāng | grace; favor | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
96 | 21 | 光 | guāng | Guang | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
97 | 21 | 光 | guāng | to manifest | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
98 | 21 | 光 | guāng | welcome | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
99 | 21 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
100 | 21 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
101 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
102 | 20 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
103 | 20 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來微妙之法 |
104 | 20 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來微妙之法 |
105 | 20 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來微妙之法 |
106 | 20 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
107 | 20 | 福 | fú | Fujian | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
108 | 20 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
109 | 20 | 福 | fú | Fortune | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
110 | 20 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
111 | 20 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
112 | 18 | 為 | wèi | for; to | 又慮親眷而為留難 |
113 | 18 | 為 | wèi | because of | 又慮親眷而為留難 |
114 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 又慮親眷而為留難 |
115 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 又慮親眷而為留難 |
116 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 又慮親眷而為留難 |
117 | 18 | 為 | wéi | to do | 又慮親眷而為留難 |
118 | 18 | 為 | wèi | for | 又慮親眷而為留難 |
119 | 18 | 為 | wèi | because of; for; to | 又慮親眷而為留難 |
120 | 18 | 為 | wèi | to | 又慮親眷而為留難 |
121 | 18 | 為 | wéi | in a passive construction | 又慮親眷而為留難 |
122 | 18 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 又慮親眷而為留難 |
123 | 18 | 為 | wéi | forming an adverb | 又慮親眷而為留難 |
124 | 18 | 為 | wéi | to add emphasis | 又慮親眷而為留難 |
125 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 又慮親眷而為留難 |
126 | 18 | 為 | wéi | to govern | 又慮親眷而為留難 |
127 | 18 | 為 | wèi | to be; bhū | 又慮親眷而為留難 |
128 | 17 | 無 | wú | no | 所說妙法真實無謬 |
129 | 17 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 所說妙法真實無謬 |
130 | 17 | 無 | wú | to not have; without | 所說妙法真實無謬 |
131 | 17 | 無 | wú | has not yet | 所說妙法真實無謬 |
132 | 17 | 無 | mó | mo | 所說妙法真實無謬 |
133 | 17 | 無 | wú | do not | 所說妙法真實無謬 |
134 | 17 | 無 | wú | not; -less; un- | 所說妙法真實無謬 |
135 | 17 | 無 | wú | regardless of | 所說妙法真實無謬 |
136 | 17 | 無 | wú | to not have | 所說妙法真實無謬 |
137 | 17 | 無 | wú | um | 所說妙法真實無謬 |
138 | 17 | 無 | wú | Wu | 所說妙法真實無謬 |
139 | 17 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 所說妙法真實無謬 |
140 | 17 | 無 | wú | not; non- | 所說妙法真實無謬 |
141 | 17 | 無 | mó | mo | 所說妙法真實無謬 |
142 | 16 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 踊身空中散花供養 |
143 | 16 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 踊身空中散花供養 |
144 | 16 | 供養 | gòngyǎng | offering | 踊身空中散花供養 |
145 | 16 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 踊身空中散花供養 |
146 | 16 | 行 | xíng | to walk | 如佛所說我行之 |
147 | 16 | 行 | xíng | capable; competent | 如佛所說我行之 |
148 | 16 | 行 | háng | profession | 如佛所說我行之 |
149 | 16 | 行 | háng | line; row | 如佛所說我行之 |
150 | 16 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 如佛所說我行之 |
151 | 16 | 行 | xíng | to travel | 如佛所說我行之 |
152 | 16 | 行 | xìng | actions; conduct | 如佛所說我行之 |
153 | 16 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 如佛所說我行之 |
154 | 16 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 如佛所說我行之 |
155 | 16 | 行 | háng | horizontal line | 如佛所說我行之 |
156 | 16 | 行 | héng | virtuous deeds | 如佛所說我行之 |
157 | 16 | 行 | hàng | a line of trees | 如佛所說我行之 |
158 | 16 | 行 | hàng | bold; steadfast | 如佛所說我行之 |
159 | 16 | 行 | xíng | to move | 如佛所說我行之 |
160 | 16 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 如佛所說我行之 |
161 | 16 | 行 | xíng | travel | 如佛所說我行之 |
162 | 16 | 行 | xíng | to circulate | 如佛所說我行之 |
163 | 16 | 行 | xíng | running script; running script | 如佛所說我行之 |
164 | 16 | 行 | xíng | temporary | 如佛所說我行之 |
165 | 16 | 行 | xíng | soon | 如佛所說我行之 |
166 | 16 | 行 | háng | rank; order | 如佛所說我行之 |
167 | 16 | 行 | háng | a business; a shop | 如佛所說我行之 |
168 | 16 | 行 | xíng | to depart; to leave | 如佛所說我行之 |
169 | 16 | 行 | xíng | to experience | 如佛所說我行之 |
170 | 16 | 行 | xíng | path; way | 如佛所說我行之 |
171 | 16 | 行 | xíng | xing; ballad | 如佛所說我行之 |
172 | 16 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 如佛所說我行之 |
173 | 16 | 行 | xíng | 如佛所說我行之 | |
174 | 16 | 行 | xíng | moreover; also | 如佛所說我行之 |
175 | 16 | 行 | xíng | Practice | 如佛所說我行之 |
176 | 16 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 如佛所說我行之 |
177 | 16 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 如佛所說我行之 |
178 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 所說妙法真實無謬 |
179 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 所說妙法真實無謬 |
180 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 所說妙法真實無謬 |
181 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 所說妙法真實無謬 |
182 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 所說妙法真實無謬 |
183 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 所說妙法真實無謬 |
184 | 15 | 說 | shuō | allocution | 所說妙法真實無謬 |
185 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 所說妙法真實無謬 |
186 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 所說妙法真實無謬 |
187 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 所說妙法真實無謬 |
188 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 所說妙法真實無謬 |
189 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 所說妙法真實無謬 |
190 | 14 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是可厭患 |
191 | 14 | 是 | shì | is exactly | 是可厭患 |
192 | 14 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是可厭患 |
193 | 14 | 是 | shì | this; that; those | 是可厭患 |
194 | 14 | 是 | shì | really; certainly | 是可厭患 |
195 | 14 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是可厭患 |
196 | 14 | 是 | shì | true | 是可厭患 |
197 | 14 | 是 | shì | is; has; exists | 是可厭患 |
198 | 14 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是可厭患 |
199 | 14 | 是 | shì | a matter; an affair | 是可厭患 |
200 | 14 | 是 | shì | Shi | 是可厭患 |
201 | 14 | 是 | shì | is; bhū | 是可厭患 |
202 | 14 | 是 | shì | this; idam | 是可厭患 |
203 | 14 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切妄想悉消除 |
204 | 14 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切妄想悉消除 |
205 | 14 | 一切 | yīqiè | the same | 一切妄想悉消除 |
206 | 14 | 一切 | yīqiè | generally | 一切妄想悉消除 |
207 | 14 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切妄想悉消除 |
208 | 14 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切妄想悉消除 |
209 | 14 | 今 | jīn | today; present; now | 我今於此終不解脫 |
210 | 14 | 今 | jīn | Jin | 我今於此終不解脫 |
211 | 14 | 今 | jīn | modern | 我今於此終不解脫 |
212 | 14 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今於此終不解脫 |
213 | 14 | 千 | qiān | one thousand | 又此蓮花復出百千微妙光明照於太子令心適悅 |
214 | 14 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 又此蓮花復出百千微妙光明照於太子令心適悅 |
215 | 14 | 千 | qiān | very | 又此蓮花復出百千微妙光明照於太子令心適悅 |
216 | 14 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 又此蓮花復出百千微妙光明照於太子令心適悅 |
217 | 14 | 千 | qiān | Qian | 又此蓮花復出百千微妙光明照於太子令心適悅 |
218 | 14 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所說妙法真實無謬 |
219 | 14 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所說妙法真實無謬 |
220 | 14 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所說妙法真實無謬 |
221 | 14 | 所 | suǒ | it | 所說妙法真實無謬 |
222 | 14 | 所 | suǒ | if; supposing | 所說妙法真實無謬 |
223 | 14 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所說妙法真實無謬 |
224 | 14 | 所 | suǒ | a place; a location | 所說妙法真實無謬 |
225 | 14 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所說妙法真實無謬 |
226 | 14 | 所 | suǒ | that which | 所說妙法真實無謬 |
227 | 14 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所說妙法真實無謬 |
228 | 14 | 所 | suǒ | meaning | 所說妙法真實無謬 |
229 | 14 | 所 | suǒ | garrison | 所說妙法真實無謬 |
230 | 14 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所說妙法真實無謬 |
231 | 14 | 所 | suǒ | that which; yad | 所說妙法真實無謬 |
232 | 14 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 常以身見起諸惑染 |
233 | 14 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 常以身見起諸惑染 |
234 | 14 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 常以身見起諸惑染 |
235 | 14 | 以 | yǐ | according to | 常以身見起諸惑染 |
236 | 14 | 以 | yǐ | because of | 常以身見起諸惑染 |
237 | 14 | 以 | yǐ | on a certain date | 常以身見起諸惑染 |
238 | 14 | 以 | yǐ | and; as well as | 常以身見起諸惑染 |
239 | 14 | 以 | yǐ | to rely on | 常以身見起諸惑染 |
240 | 14 | 以 | yǐ | to regard | 常以身見起諸惑染 |
241 | 14 | 以 | yǐ | to be able to | 常以身見起諸惑染 |
242 | 14 | 以 | yǐ | to order; to command | 常以身見起諸惑染 |
243 | 14 | 以 | yǐ | further; moreover | 常以身見起諸惑染 |
244 | 14 | 以 | yǐ | used after a verb | 常以身見起諸惑染 |
245 | 14 | 以 | yǐ | very | 常以身見起諸惑染 |
246 | 14 | 以 | yǐ | already | 常以身見起諸惑染 |
247 | 14 | 以 | yǐ | increasingly | 常以身見起諸惑染 |
248 | 14 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 常以身見起諸惑染 |
249 | 14 | 以 | yǐ | Israel | 常以身見起諸惑染 |
250 | 14 | 以 | yǐ | Yi | 常以身見起諸惑染 |
251 | 14 | 以 | yǐ | use; yogena | 常以身見起諸惑染 |
252 | 14 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 熏識成種 |
253 | 14 | 成 | chéng | one tenth | 熏識成種 |
254 | 14 | 成 | chéng | to become; to turn into | 熏識成種 |
255 | 14 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 熏識成種 |
256 | 14 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 熏識成種 |
257 | 14 | 成 | chéng | a full measure of | 熏識成種 |
258 | 14 | 成 | chéng | whole | 熏識成種 |
259 | 14 | 成 | chéng | set; established | 熏識成種 |
260 | 14 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 熏識成種 |
261 | 14 | 成 | chéng | to reconcile | 熏識成種 |
262 | 14 | 成 | chéng | alright; OK | 熏識成種 |
263 | 14 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 熏識成種 |
264 | 14 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 熏識成種 |
265 | 14 | 成 | chéng | composed of | 熏識成種 |
266 | 14 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 熏識成種 |
267 | 14 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 熏識成種 |
268 | 14 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 熏識成種 |
269 | 14 | 成 | chéng | Cheng | 熏識成種 |
270 | 14 | 成 | chéng | Become | 熏識成種 |
271 | 14 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 熏識成種 |
272 | 14 | 俱胝 | jūzhī | Judi | 俱胝多劫不可盡 |
273 | 14 | 俱胝 | jūzhī | koti; one hundred million; a very large number | 俱胝多劫不可盡 |
274 | 13 | 言 | yán | to speak; to say; said | 佛告尊者護國言 |
275 | 13 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 佛告尊者護國言 |
276 | 13 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 佛告尊者護國言 |
277 | 13 | 言 | yán | a particle with no meaning | 佛告尊者護國言 |
278 | 13 | 言 | yán | phrase; sentence | 佛告尊者護國言 |
279 | 13 | 言 | yán | a word; a syllable | 佛告尊者護國言 |
280 | 13 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 佛告尊者護國言 |
281 | 13 | 言 | yán | to regard as | 佛告尊者護國言 |
282 | 13 | 言 | yán | to act as | 佛告尊者護國言 |
283 | 13 | 言 | yán | word; vacana | 佛告尊者護國言 |
284 | 13 | 言 | yán | speak; vad | 佛告尊者護國言 |
285 | 13 | 得 | de | potential marker | 人天之報尚不能得 |
286 | 13 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 人天之報尚不能得 |
287 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 人天之報尚不能得 |
288 | 13 | 得 | děi | to want to; to need to | 人天之報尚不能得 |
289 | 13 | 得 | děi | must; ought to | 人天之報尚不能得 |
290 | 13 | 得 | dé | de | 人天之報尚不能得 |
291 | 13 | 得 | de | infix potential marker | 人天之報尚不能得 |
292 | 13 | 得 | dé | to result in | 人天之報尚不能得 |
293 | 13 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 人天之報尚不能得 |
294 | 13 | 得 | dé | to be satisfied | 人天之報尚不能得 |
295 | 13 | 得 | dé | to be finished | 人天之報尚不能得 |
296 | 13 | 得 | de | result of degree | 人天之報尚不能得 |
297 | 13 | 得 | de | marks completion of an action | 人天之報尚不能得 |
298 | 13 | 得 | děi | satisfying | 人天之報尚不能得 |
299 | 13 | 得 | dé | to contract | 人天之報尚不能得 |
300 | 13 | 得 | dé | marks permission or possibility | 人天之報尚不能得 |
301 | 13 | 得 | dé | expressing frustration | 人天之報尚不能得 |
302 | 13 | 得 | dé | to hear | 人天之報尚不能得 |
303 | 13 | 得 | dé | to have; there is | 人天之報尚不能得 |
304 | 13 | 得 | dé | marks time passed | 人天之報尚不能得 |
305 | 13 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 人天之報尚不能得 |
306 | 13 | 法 | fǎ | method; way | 法 |
307 | 13 | 法 | fǎ | France | 法 |
308 | 13 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法 |
309 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法 |
310 | 13 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法 |
311 | 13 | 法 | fǎ | an institution | 法 |
312 | 13 | 法 | fǎ | to emulate | 法 |
313 | 13 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法 |
314 | 13 | 法 | fǎ | punishment | 法 |
315 | 13 | 法 | fǎ | Fa | 法 |
316 | 13 | 法 | fǎ | a precedent | 法 |
317 | 13 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法 |
318 | 13 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法 |
319 | 13 | 法 | fǎ | Dharma | 法 |
320 | 13 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法 |
321 | 13 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法 |
322 | 13 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法 |
323 | 13 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法 |
324 | 12 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼太子發此志已 |
325 | 12 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼太子發此志已 |
326 | 12 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼太子發此志已 |
327 | 12 | 時 | shí | at that time | 時彼太子發此志已 |
328 | 12 | 時 | shí | fashionable | 時彼太子發此志已 |
329 | 12 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼太子發此志已 |
330 | 12 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼太子發此志已 |
331 | 12 | 時 | shí | tense | 時彼太子發此志已 |
332 | 12 | 時 | shí | particular; special | 時彼太子發此志已 |
333 | 12 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼太子發此志已 |
334 | 12 | 時 | shí | hour (measure word) | 時彼太子發此志已 |
335 | 12 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼太子發此志已 |
336 | 12 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼太子發此志已 |
337 | 12 | 時 | shí | seasonal | 時彼太子發此志已 |
338 | 12 | 時 | shí | frequently; often | 時彼太子發此志已 |
339 | 12 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時彼太子發此志已 |
340 | 12 | 時 | shí | on time | 時彼太子發此志已 |
341 | 12 | 時 | shí | this; that | 時彼太子發此志已 |
342 | 12 | 時 | shí | to wait upon | 時彼太子發此志已 |
343 | 12 | 時 | shí | hour | 時彼太子發此志已 |
344 | 12 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼太子發此志已 |
345 | 12 | 時 | shí | Shi | 時彼太子發此志已 |
346 | 12 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼太子發此志已 |
347 | 12 | 時 | shí | time; kāla | 時彼太子發此志已 |
348 | 12 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼太子發此志已 |
349 | 12 | 時 | shí | then; atha | 時彼太子發此志已 |
350 | 12 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 又慮親眷而為留難 |
351 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 又慮親眷而為留難 |
352 | 12 | 而 | ér | you | 又慮親眷而為留難 |
353 | 12 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 又慮親眷而為留難 |
354 | 12 | 而 | ér | right away; then | 又慮親眷而為留難 |
355 | 12 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 又慮親眷而為留難 |
356 | 12 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 又慮親眷而為留難 |
357 | 12 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 又慮親眷而為留難 |
358 | 12 | 而 | ér | how can it be that? | 又慮親眷而為留難 |
359 | 12 | 而 | ér | so as to | 又慮親眷而為留難 |
360 | 12 | 而 | ér | only then | 又慮親眷而為留難 |
361 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 又慮親眷而為留難 |
362 | 12 | 而 | néng | can; able | 又慮親眷而為留難 |
363 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 又慮親眷而為留難 |
364 | 12 | 而 | ér | me | 又慮親眷而為留難 |
365 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 又慮親眷而為留難 |
366 | 12 | 而 | ér | possessive | 又慮親眷而為留難 |
367 | 12 | 而 | ér | and; ca | 又慮親眷而為留難 |
368 | 12 | 已 | yǐ | already | 福光太子作是念已 |
369 | 12 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 福光太子作是念已 |
370 | 12 | 已 | yǐ | from | 福光太子作是念已 |
371 | 12 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 福光太子作是念已 |
372 | 12 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 福光太子作是念已 |
373 | 12 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 福光太子作是念已 |
374 | 12 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 福光太子作是念已 |
375 | 12 | 已 | yǐ | to complete | 福光太子作是念已 |
376 | 12 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 福光太子作是念已 |
377 | 12 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 福光太子作是念已 |
378 | 12 | 已 | yǐ | certainly | 福光太子作是念已 |
379 | 12 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 福光太子作是念已 |
380 | 12 | 已 | yǐ | this | 福光太子作是念已 |
381 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 福光太子作是念已 |
382 | 12 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 福光太子作是念已 |
383 | 12 | 意 | yì | idea | 南無成義意如來 |
384 | 12 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 南無成義意如來 |
385 | 12 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 南無成義意如來 |
386 | 12 | 意 | yì | mood; feeling | 南無成義意如來 |
387 | 12 | 意 | yì | will; willpower; determination | 南無成義意如來 |
388 | 12 | 意 | yì | bearing; spirit | 南無成義意如來 |
389 | 12 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 南無成義意如來 |
390 | 12 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 南無成義意如來 |
391 | 12 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 南無成義意如來 |
392 | 12 | 意 | yì | meaning | 南無成義意如來 |
393 | 12 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 南無成義意如來 |
394 | 12 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 南無成義意如來 |
395 | 12 | 意 | yì | or | 南無成義意如來 |
396 | 12 | 意 | yì | Yi | 南無成義意如來 |
397 | 12 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 南無成義意如來 |
398 | 12 | 俱 | jū | entirely; without exception | 無情俱獲益 |
399 | 12 | 俱 | jū | both; together | 無情俱獲益 |
400 | 12 | 俱 | jū | together; sardham | 無情俱獲益 |
401 | 11 | 護國 | hù guó | Protecting the Country | 佛告尊者護國言 |
402 | 11 | 百 | bǎi | one hundred | 又此蓮花復出百千微妙光明照於太子令心適悅 |
403 | 11 | 百 | bǎi | many | 又此蓮花復出百千微妙光明照於太子令心適悅 |
404 | 11 | 百 | bǎi | Bai | 又此蓮花復出百千微妙光明照於太子令心適悅 |
405 | 11 | 百 | bǎi | all | 又此蓮花復出百千微妙光明照於太子令心適悅 |
406 | 11 | 百 | bǎi | hundred; śata | 又此蓮花復出百千微妙光明照於太子令心適悅 |
407 | 11 | 義 | yì | meaning; sense | 成義如來 |
408 | 11 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 成義如來 |
409 | 11 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 成義如來 |
410 | 11 | 義 | yì | chivalry; generosity | 成義如來 |
411 | 11 | 義 | yì | just; righteous | 成義如來 |
412 | 11 | 義 | yì | adopted | 成義如來 |
413 | 11 | 義 | yì | a relationship | 成義如來 |
414 | 11 | 義 | yì | volunteer | 成義如來 |
415 | 11 | 義 | yì | something suitable | 成義如來 |
416 | 11 | 義 | yì | a martyr | 成義如來 |
417 | 11 | 義 | yì | a law | 成義如來 |
418 | 11 | 義 | yì | Yi | 成義如來 |
419 | 11 | 義 | yì | Righteousness | 成義如來 |
420 | 11 | 義 | yì | aim; artha | 成義如來 |
421 | 10 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 常以身見起諸惑染 |
422 | 10 | 常 | cháng | Chang | 常以身見起諸惑染 |
423 | 10 | 常 | cháng | long-lasting | 常以身見起諸惑染 |
424 | 10 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常以身見起諸惑染 |
425 | 10 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常以身見起諸惑染 |
426 | 10 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常以身見起諸惑染 |
427 | 10 | 等 | děng | et cetera; and so on | 無明等 |
428 | 10 | 等 | děng | to wait | 無明等 |
429 | 10 | 等 | děng | degree; kind | 無明等 |
430 | 10 | 等 | děng | plural | 無明等 |
431 | 10 | 等 | děng | to be equal | 無明等 |
432 | 10 | 等 | děng | degree; level | 無明等 |
433 | 10 | 等 | děng | to compare | 無明等 |
434 | 10 | 等 | děng | same; equal; sama | 無明等 |
435 | 10 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告尊者護國言 |
436 | 10 | 告 | gào | to request | 佛告尊者護國言 |
437 | 10 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告尊者護國言 |
438 | 10 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告尊者護國言 |
439 | 10 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告尊者護國言 |
440 | 10 | 告 | gào | to reach | 佛告尊者護國言 |
441 | 10 | 告 | gào | an announcement | 佛告尊者護國言 |
442 | 10 | 告 | gào | a party | 佛告尊者護國言 |
443 | 10 | 告 | gào | a vacation | 佛告尊者護國言 |
444 | 10 | 告 | gào | Gao | 佛告尊者護國言 |
445 | 10 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告尊者護國言 |
446 | 10 | 中 | zhōng | middle | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
447 | 10 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
448 | 10 | 中 | zhōng | China | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
449 | 10 | 中 | zhòng | to hit the mark | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
450 | 10 | 中 | zhōng | in; amongst | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
451 | 10 | 中 | zhōng | midday | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
452 | 10 | 中 | zhōng | inside | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
453 | 10 | 中 | zhōng | during | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
454 | 10 | 中 | zhōng | Zhong | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
455 | 10 | 中 | zhōng | intermediary | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
456 | 10 | 中 | zhōng | half | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
457 | 10 | 中 | zhōng | just right; suitably | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
458 | 10 | 中 | zhōng | while | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
459 | 10 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
460 | 10 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
461 | 10 | 中 | zhòng | to obtain | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
462 | 10 | 中 | zhòng | to pass an exam | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
463 | 10 | 中 | zhōng | middle | 福光太子聞虛空中淨光天子讚佛 |
464 | 10 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若近惡友 |
465 | 10 | 若 | ruò | seemingly | 若近惡友 |
466 | 10 | 若 | ruò | if | 若近惡友 |
467 | 10 | 若 | ruò | you | 若近惡友 |
468 | 10 | 若 | ruò | this; that | 若近惡友 |
469 | 10 | 若 | ruò | and; or | 若近惡友 |
470 | 10 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若近惡友 |
471 | 10 | 若 | rě | pomegranite | 若近惡友 |
472 | 10 | 若 | ruò | to choose | 若近惡友 |
473 | 10 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若近惡友 |
474 | 10 | 若 | ruò | thus | 若近惡友 |
475 | 10 | 若 | ruò | pollia | 若近惡友 |
476 | 10 | 若 | ruò | Ruo | 若近惡友 |
477 | 10 | 若 | ruò | only then | 若近惡友 |
478 | 10 | 若 | rě | ja | 若近惡友 |
479 | 10 | 若 | rě | jñā | 若近惡友 |
480 | 10 | 若 | ruò | if; yadi | 若近惡友 |
481 | 10 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 宣揚清淨妙法門 |
482 | 10 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 宣揚清淨妙法門 |
483 | 10 | 清淨 | qīngjìng | concise | 宣揚清淨妙法門 |
484 | 10 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 宣揚清淨妙法門 |
485 | 10 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 宣揚清淨妙法門 |
486 | 10 | 清淨 | qīngjìng | purity | 宣揚清淨妙法門 |
487 | 10 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 宣揚清淨妙法門 |
488 | 10 | 此 | cǐ | this; these | 於此宮城深生厭離 |
489 | 10 | 此 | cǐ | in this way | 於此宮城深生厭離 |
490 | 10 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此宮城深生厭離 |
491 | 10 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此宮城深生厭離 |
492 | 10 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此宮城深生厭離 |
493 | 10 | 人 | rén | person; people; a human being | 彼人供養諸佛得 |
494 | 10 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 彼人供養諸佛得 |
495 | 10 | 人 | rén | a kind of person | 彼人供養諸佛得 |
496 | 10 | 人 | rén | everybody | 彼人供養諸佛得 |
497 | 10 | 人 | rén | adult | 彼人供養諸佛得 |
498 | 10 | 人 | rén | somebody; others | 彼人供養諸佛得 |
499 | 10 | 人 | rén | an upright person | 彼人供養諸佛得 |
500 | 10 | 人 | rén | person; manuṣya | 彼人供養諸佛得 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
佛 |
|
|
|
我 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
如 |
|
|
|
如是 |
|
|
|
太子 | tàizǐ | crown prince; kumāra | |
及 | jí | and; ca; api | |
彼 | bǐ | that; tad | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
光 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿閦如来 | 阿閦如來 | 196 | Aksobhya Tathagata |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大乘 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
东方 | 東方 | 100 |
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵天 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
宫人 | 宮人 | 103 |
|
宫城 | 宮城 | 103 | Miyagi |
光化 | 103 | Guanghua | |
护国尊者所问大乘经 | 護國尊者所問大乘經 | 104 | The Question of Rāstrapāla; Hu Guo Zunzhe Suo Wen Dasheng Jing |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
廖 | 108 | Liao | |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
妙法 | 109 |
|
|
明光 | 109 | Mingguang | |
涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
施护 | 施護 | 115 | Danapala |
世尊 | 115 |
|
|
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
四洲 | 115 | Four Continents | |
天界 | 116 | heaven; devaloka | |
五趣 | 119 | Five Realms | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
夜摩 | 121 | Yama | |
应供 | 應供 | 121 |
|
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
正遍知 | 90 |
|
|
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 200.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿苏啰 | 阿蘇囉 | 196 | asura |
八部众 | 八部眾 | 98 | eight kinds of demigods; aṣṭau parṣadaḥ |
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
不空 | 98 |
|
|
不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
布施 | 98 |
|
|
财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
称念 | 稱念 | 99 |
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
赤栴檀 | 99 | red sandalwood | |
传法 | 傳法 | 99 |
|
垂慈 | 99 | extended compassion | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出三有 | 99 | overcoming worldly existence; bhavāntakṛt | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大导师 | 大導師 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大小乘 | 100 |
|
|
大医王 | 大醫王 | 100 |
|
当得 | 當得 | 100 | will reach |
到彼岸 | 100 |
|
|
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
等智 | 100 | secular knowledge | |
度世 | 100 | to pass through life | |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法界 | 102 |
|
|
犯戒 | 102 |
|
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
烦恼魔 | 煩惱魔 | 102 | Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind |
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
佛身 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
福智 | 102 |
|
|
功德海 | 103 |
|
|
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
归命 | 歸命 | 103 |
|
护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
迦陵 | 106 | kalavinka; kalaviṅka | |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
紧那啰 | 緊那囉 | 106 | kimnara |
救世 | 106 | to save the world | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
军那花 | 軍那花 | 106 | jasmine; kunda |
具足 | 106 |
|
|
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
六入 | 108 | the six sense objects | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙行 | 109 | a profound act | |
灭三毒 | 滅三毒 | 109 | eliminate the three poisons; tridoṣopaha |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能破 | 110 | refutation | |
牛王 | 110 | king of bulls | |
平等观 | 平等觀 | 112 |
|
频伽 | 頻伽 | 112 | kalavinka; kalaviṅka |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
千分 | 113 | one thousandth; sahasratama | |
人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
散花 | 115 | scatters flowers | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十善 | 115 | the ten virtues | |
受持 | 115 |
|
|
水中月 | 115 |
|
|
随类 | 隨類 | 115 | according to type |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
头陀行 | 頭陀行 | 116 | an ascetic practice |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
我慢 | 119 |
|
|
无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五欲境 | 119 | objects of the five desires | |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量寿 | 無量壽 | 119 |
|
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无相 | 無相 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
小王 | 120 | minor kings | |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
行法 | 120 | cultivation method | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
信心清净 | 信心清淨 | 120 | pure faith |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
应当学 | 應當學 | 121 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
永劫 | 121 | eternity | |
优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
圆满菩提 | 圓滿菩提 | 121 |
|
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
总持 | 總持 | 122 |
|
总持门 | 總持門 | 122 | dharani teachings |
最上乘 | 122 | the supreme vehicle | |
最上 | 122 | supreme |