Glossary and Vocabulary for Father and Son Compilation (Fu Zi He Ji Jing) 父子合集經, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 36 | 於 | yú | to go; to | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
2 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
3 | 36 | 於 | yú | Yu | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
4 | 36 | 於 | wū | a crow | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
5 | 25 | 如來 | rúlái | Tathagata | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
6 | 25 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
7 | 25 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
8 | 22 | 復 | fù | to go back; to return | 復有九十六俱胝龍女 |
9 | 22 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有九十六俱胝龍女 |
10 | 22 | 復 | fù | to do in detail | 復有九十六俱胝龍女 |
11 | 22 | 復 | fù | to restore | 復有九十六俱胝龍女 |
12 | 22 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有九十六俱胝龍女 |
13 | 22 | 復 | fù | Fu; Return | 復有九十六俱胝龍女 |
14 | 22 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有九十六俱胝龍女 |
15 | 22 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有九十六俱胝龍女 |
16 | 22 | 復 | fù | Fu | 復有九十六俱胝龍女 |
17 | 22 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有九十六俱胝龍女 |
18 | 22 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有九十六俱胝龍女 |
19 | 22 | 中 | zhōng | middle | 爾時會中 |
20 | 22 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時會中 |
21 | 22 | 中 | zhōng | China | 爾時會中 |
22 | 22 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時會中 |
23 | 22 | 中 | zhōng | midday | 爾時會中 |
24 | 22 | 中 | zhōng | inside | 爾時會中 |
25 | 22 | 中 | zhōng | during | 爾時會中 |
26 | 22 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時會中 |
27 | 22 | 中 | zhōng | intermediary | 爾時會中 |
28 | 22 | 中 | zhōng | half | 爾時會中 |
29 | 22 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 爾時會中 |
30 | 22 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 爾時會中 |
31 | 22 | 中 | zhòng | to obtain | 爾時會中 |
32 | 22 | 中 | zhòng | to pass an exam | 爾時會中 |
33 | 22 | 中 | zhōng | middle | 爾時會中 |
34 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 黃金為柄 |
35 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 黃金為柄 |
36 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 黃金為柄 |
37 | 21 | 為 | wéi | to do | 黃金為柄 |
38 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 黃金為柄 |
39 | 21 | 為 | wéi | to govern | 黃金為柄 |
40 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 黃金為柄 |
41 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 唯佛現證如實說 |
42 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 唯佛現證如實說 |
43 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 唯佛現證如實說 |
44 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 唯佛現證如實說 |
45 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 唯佛現證如實說 |
46 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 唯佛現證如實說 |
47 | 20 | 說 | shuō | allocution | 唯佛現證如實說 |
48 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 唯佛現證如實說 |
49 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 唯佛現證如實說 |
50 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 唯佛現證如實說 |
51 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 唯佛現證如實說 |
52 | 20 | 說 | shuō | to instruct | 唯佛現證如實說 |
53 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
54 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
55 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
56 | 20 | 得 | dé | de | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
57 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
58 | 20 | 得 | dé | to result in | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
59 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
60 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
61 | 20 | 得 | dé | to be finished | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
62 | 20 | 得 | děi | satisfying | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
63 | 20 | 得 | dé | to contract | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
64 | 20 | 得 | dé | to hear | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
65 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
66 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
67 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
68 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
69 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
70 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
71 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
72 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
73 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
74 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
75 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
76 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
77 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
78 | 16 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
79 | 16 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
80 | 16 | 供養 | gòngyǎng | offering | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
81 | 16 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
82 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 聞者無厭 |
83 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 聞者無厭 |
84 | 15 | 無 | mó | mo | 聞者無厭 |
85 | 15 | 無 | wú | to not have | 聞者無厭 |
86 | 15 | 無 | wú | Wu | 聞者無厭 |
87 | 15 | 無 | mó | mo | 聞者無厭 |
88 | 15 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於虛妄境生執著 |
89 | 15 | 生 | shēng | to live | 於虛妄境生執著 |
90 | 15 | 生 | shēng | raw | 於虛妄境生執著 |
91 | 15 | 生 | shēng | a student | 於虛妄境生執著 |
92 | 15 | 生 | shēng | life | 於虛妄境生執著 |
93 | 15 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於虛妄境生執著 |
94 | 15 | 生 | shēng | alive | 於虛妄境生執著 |
95 | 15 | 生 | shēng | a lifetime | 於虛妄境生執著 |
96 | 15 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於虛妄境生執著 |
97 | 15 | 生 | shēng | to grow | 於虛妄境生執著 |
98 | 15 | 生 | shēng | unfamiliar | 於虛妄境生執著 |
99 | 15 | 生 | shēng | not experienced | 於虛妄境生執著 |
100 | 15 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於虛妄境生執著 |
101 | 15 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於虛妄境生執著 |
102 | 15 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於虛妄境生執著 |
103 | 15 | 生 | shēng | gender | 於虛妄境生執著 |
104 | 15 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於虛妄境生執著 |
105 | 15 | 生 | shēng | to set up | 於虛妄境生執著 |
106 | 15 | 生 | shēng | a prostitute | 於虛妄境生執著 |
107 | 15 | 生 | shēng | a captive | 於虛妄境生執著 |
108 | 15 | 生 | shēng | a gentleman | 於虛妄境生執著 |
109 | 15 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於虛妄境生執著 |
110 | 15 | 生 | shēng | unripe | 於虛妄境生執著 |
111 | 15 | 生 | shēng | nature | 於虛妄境生執著 |
112 | 15 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於虛妄境生執著 |
113 | 15 | 生 | shēng | destiny | 於虛妄境生執著 |
114 | 15 | 生 | shēng | birth | 於虛妄境生執著 |
115 | 15 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於虛妄境生執著 |
116 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 一一皆以身語心 |
117 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 一一皆以身語心 |
118 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 一一皆以身語心 |
119 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 一一皆以身語心 |
120 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 一一皆以身語心 |
121 | 15 | 心 | xīn | heart | 一一皆以身語心 |
122 | 15 | 心 | xīn | emotion | 一一皆以身語心 |
123 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 一一皆以身語心 |
124 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 一一皆以身語心 |
125 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 一一皆以身語心 |
126 | 15 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 一一皆以身語心 |
127 | 15 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 一一皆以身語心 |
128 | 14 | 聞 | wén | to hear | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
129 | 14 | 聞 | wén | Wen | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
130 | 14 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
131 | 14 | 聞 | wén | to be widely known | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
132 | 14 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
133 | 14 | 聞 | wén | information | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
134 | 14 | 聞 | wèn | famous; well known | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
135 | 14 | 聞 | wén | knowledge; learning | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
136 | 14 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
137 | 14 | 聞 | wén | to question | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
138 | 14 | 聞 | wén | heard; śruta | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
139 | 14 | 聞 | wén | hearing; śruti | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
140 | 14 | 龍女 | lóngnǚ | Dragon Daughter | 龍女授記品第七 |
141 | 13 | 其 | qí | Qi | 其量周廣六十踰繕那 |
142 | 13 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
143 | 13 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
144 | 13 | 已 | yǐ | to complete | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
145 | 13 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
146 | 13 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
147 | 13 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
148 | 12 | 能 | néng | can; able | 但能誑惑諸根門 |
149 | 12 | 能 | néng | ability; capacity | 但能誑惑諸根門 |
150 | 12 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 但能誑惑諸根門 |
151 | 12 | 能 | néng | energy | 但能誑惑諸根門 |
152 | 12 | 能 | néng | function; use | 但能誑惑諸根門 |
153 | 12 | 能 | néng | talent | 但能誑惑諸根門 |
154 | 12 | 能 | néng | expert at | 但能誑惑諸根門 |
155 | 12 | 能 | néng | to be in harmony | 但能誑惑諸根門 |
156 | 12 | 能 | néng | to tend to; to care for | 但能誑惑諸根門 |
157 | 12 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 但能誑惑諸根門 |
158 | 12 | 能 | néng | to be able; śak | 但能誑惑諸根門 |
159 | 12 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 但能誑惑諸根門 |
160 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 合掌向佛 |
161 | 12 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 合掌向佛 |
162 | 12 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 合掌向佛 |
163 | 12 | 佛 | fó | a Buddhist text | 合掌向佛 |
164 | 12 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 合掌向佛 |
165 | 12 | 佛 | fó | Buddha | 合掌向佛 |
166 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 合掌向佛 |
167 | 11 | 所 | suǒ | a few; various; some | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
168 | 11 | 所 | suǒ | a place; a location | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
169 | 11 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
170 | 11 | 所 | suǒ | an ordinal number | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
171 | 11 | 所 | suǒ | meaning | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
172 | 11 | 所 | suǒ | garrison | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
173 | 11 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
174 | 11 | 及 | jí | to reach | 及散無量上妙衣服 |
175 | 11 | 及 | jí | to attain | 及散無量上妙衣服 |
176 | 11 | 及 | jí | to understand | 及散無量上妙衣服 |
177 | 11 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及散無量上妙衣服 |
178 | 11 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及散無量上妙衣服 |
179 | 11 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及散無量上妙衣服 |
180 | 11 | 及 | jí | and; ca; api | 及散無量上妙衣服 |
181 | 11 | 俱胝 | jūzhī | Judi | 復有九十六俱胝龍女 |
182 | 11 | 俱胝 | jūzhī | koti; one hundred million; a very large number | 復有九十六俱胝龍女 |
183 | 11 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
184 | 11 | 妙 | miào | clever | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
185 | 11 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
186 | 11 | 妙 | miào | fine; delicate | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
187 | 11 | 妙 | miào | young | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
188 | 11 | 妙 | miào | interesting | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
189 | 11 | 妙 | miào | profound reasoning | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
190 | 11 | 妙 | miào | Miao | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
191 | 11 | 妙 | miào | Wonderful | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
192 | 11 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
193 | 11 | 牟尼 | móuní | a saint; a sage; a seer; muni | 供養牟尼大導師 |
194 | 10 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時尊者馬勝覩是相已 |
195 | 10 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時尊者馬勝覩是相已 |
196 | 10 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時尊者馬勝覩是相已 |
197 | 10 | 時 | shí | fashionable | 時尊者馬勝覩是相已 |
198 | 10 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時尊者馬勝覩是相已 |
199 | 10 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時尊者馬勝覩是相已 |
200 | 10 | 時 | shí | tense | 時尊者馬勝覩是相已 |
201 | 10 | 時 | shí | particular; special | 時尊者馬勝覩是相已 |
202 | 10 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時尊者馬勝覩是相已 |
203 | 10 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時尊者馬勝覩是相已 |
204 | 10 | 時 | shí | time [abstract] | 時尊者馬勝覩是相已 |
205 | 10 | 時 | shí | seasonal | 時尊者馬勝覩是相已 |
206 | 10 | 時 | shí | to wait upon | 時尊者馬勝覩是相已 |
207 | 10 | 時 | shí | hour | 時尊者馬勝覩是相已 |
208 | 10 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時尊者馬勝覩是相已 |
209 | 10 | 時 | shí | Shi | 時尊者馬勝覩是相已 |
210 | 10 | 時 | shí | a present; currentlt | 時尊者馬勝覩是相已 |
211 | 10 | 時 | shí | time; kāla | 時尊者馬勝覩是相已 |
212 | 10 | 時 | shí | at that time; samaya | 時尊者馬勝覩是相已 |
213 | 10 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 皆得菩提不退轉 |
214 | 10 | 菩提 | pútí | bodhi | 皆得菩提不退轉 |
215 | 10 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 皆得菩提不退轉 |
216 | 10 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願說光相之端由 |
217 | 10 | 願 | yuàn | hope | 願說光相之端由 |
218 | 10 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願說光相之端由 |
219 | 10 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願說光相之端由 |
220 | 10 | 願 | yuàn | a vow | 願說光相之端由 |
221 | 10 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願說光相之端由 |
222 | 10 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願說光相之端由 |
223 | 10 | 願 | yuàn | to admire | 願說光相之端由 |
224 | 10 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願說光相之端由 |
225 | 9 | 法 | fǎ | method; way | 演說無邊清淨法 |
226 | 9 | 法 | fǎ | France | 演說無邊清淨法 |
227 | 9 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 演說無邊清淨法 |
228 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 演說無邊清淨法 |
229 | 9 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 演說無邊清淨法 |
230 | 9 | 法 | fǎ | an institution | 演說無邊清淨法 |
231 | 9 | 法 | fǎ | to emulate | 演說無邊清淨法 |
232 | 9 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 演說無邊清淨法 |
233 | 9 | 法 | fǎ | punishment | 演說無邊清淨法 |
234 | 9 | 法 | fǎ | Fa | 演說無邊清淨法 |
235 | 9 | 法 | fǎ | a precedent | 演說無邊清淨法 |
236 | 9 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 演說無邊清淨法 |
237 | 9 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 演說無邊清淨法 |
238 | 9 | 法 | fǎ | Dharma | 演說無邊清淨法 |
239 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 演說無邊清淨法 |
240 | 9 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 演說無邊清淨法 |
241 | 9 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 演說無邊清淨法 |
242 | 9 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 演說無邊清淨法 |
243 | 9 | 作 | zuò | to do | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
244 | 9 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
245 | 9 | 作 | zuò | to start | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
246 | 9 | 作 | zuò | a writing; a work | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
247 | 9 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
248 | 9 | 作 | zuō | to create; to make | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
249 | 9 | 作 | zuō | a workshop | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
250 | 9 | 作 | zuō | to write; to compose | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
251 | 9 | 作 | zuò | to rise | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
252 | 9 | 作 | zuò | to be aroused | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
253 | 9 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
254 | 9 | 作 | zuò | to regard as | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
255 | 9 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
256 | 9 | 之 | zhī | to go | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
257 | 9 | 之 | zhī | to arrive; to go | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
258 | 9 | 之 | zhī | is | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
259 | 9 | 之 | zhī | to use | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
260 | 9 | 之 | zhī | Zhi | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
261 | 9 | 之 | zhī | winding | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
262 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 其中眾生聞此聲香 |
263 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 其中眾生聞此聲香 |
264 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 其中眾生聞此聲香 |
265 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 其中眾生聞此聲香 |
266 | 9 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
267 | 9 | 而 | ér | as if; to seem like | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
268 | 9 | 而 | néng | can; able | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
269 | 9 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
270 | 9 | 而 | ér | to arrive; up to | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
271 | 9 | 眾 | zhòng | many; numerous | 亦以眾寶 |
272 | 9 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 亦以眾寶 |
273 | 9 | 眾 | zhòng | general; common; public | 亦以眾寶 |
274 | 8 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
275 | 8 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
276 | 8 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
277 | 8 | 寶 | bǎo | precious | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
278 | 8 | 寶 | bǎo | noble | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
279 | 8 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
280 | 8 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
281 | 8 | 寶 | bǎo | Bao | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
282 | 8 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
283 | 8 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
284 | 8 | 散 | sàn | to scatter | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
285 | 8 | 散 | sàn | to spread | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
286 | 8 | 散 | sàn | to dispel | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
287 | 8 | 散 | sàn | to fire; to discharge | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
288 | 8 | 散 | sǎn | relaxed; idle | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
289 | 8 | 散 | sǎn | scattered | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
290 | 8 | 散 | sǎn | powder; powdered medicine | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
291 | 8 | 散 | sàn | to squander | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
292 | 8 | 散 | sàn | to give up | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
293 | 8 | 散 | sàn | to be distracted | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
294 | 8 | 散 | sǎn | not regulated; lax | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
295 | 8 | 散 | sǎn | not systematic; chaotic | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
296 | 8 | 散 | sǎn | to grind into powder | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
297 | 8 | 散 | sǎn | a melody | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
298 | 8 | 散 | sàn | to flee; to escape | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
299 | 8 | 散 | sǎn | San | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
300 | 8 | 散 | sàn | scatter; vikiraṇa | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
301 | 8 | 散 | sàn | sa | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
302 | 8 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 廣陳供養 |
303 | 8 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 廣陳供養 |
304 | 8 | 廣 | ān | a hut | 廣陳供養 |
305 | 8 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 廣陳供養 |
306 | 8 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 廣陳供養 |
307 | 8 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 廣陳供養 |
308 | 8 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 廣陳供養 |
309 | 8 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 廣陳供養 |
310 | 8 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 廣陳供養 |
311 | 8 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 廣陳供養 |
312 | 8 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 廣陳供養 |
313 | 8 | 廣 | kuàng | barren | 廣陳供養 |
314 | 8 | 廣 | guǎng | Extensive | 廣陳供養 |
315 | 8 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 廣陳供養 |
316 | 8 | 亦 | yì | Yi | 亦以眾寶 |
317 | 8 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種無量雜色瓔珞 |
318 | 8 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種無量雜色瓔珞 |
319 | 8 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種無量雜色瓔珞 |
320 | 8 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種無量雜色瓔珞 |
321 | 7 | 上 | shàng | top; a high position | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
322 | 7 | 上 | shang | top; the position on or above something | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
323 | 7 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
324 | 7 | 上 | shàng | shang | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
325 | 7 | 上 | shàng | previous; last | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
326 | 7 | 上 | shàng | high; higher | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
327 | 7 | 上 | shàng | advanced | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
328 | 7 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
329 | 7 | 上 | shàng | time | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
330 | 7 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
331 | 7 | 上 | shàng | far | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
332 | 7 | 上 | shàng | big; as big as | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
333 | 7 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
334 | 7 | 上 | shàng | to report | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
335 | 7 | 上 | shàng | to offer | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
336 | 7 | 上 | shàng | to go on stage | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
337 | 7 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
338 | 7 | 上 | shàng | to install; to erect | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
339 | 7 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
340 | 7 | 上 | shàng | to burn | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
341 | 7 | 上 | shàng | to remember | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
342 | 7 | 上 | shàng | to add | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
343 | 7 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
344 | 7 | 上 | shàng | to meet | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
345 | 7 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
346 | 7 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
347 | 7 | 上 | shàng | a musical note | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
348 | 7 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
349 | 7 | 了 | liǎo | to know; to understand | 了諸法性無分別 |
350 | 7 | 了 | liǎo | to understand; to know | 了諸法性無分別 |
351 | 7 | 了 | liào | to look afar from a high place | 了諸法性無分別 |
352 | 7 | 了 | liǎo | to complete | 了諸法性無分別 |
353 | 7 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 了諸法性無分別 |
354 | 7 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 了諸法性無分別 |
355 | 7 | 咸 | xián | salty; briny | 聞已咸生歡喜念 |
356 | 7 | 咸 | xián | Xian | 聞已咸生歡喜念 |
357 | 7 | 咸 | xián | salty flavor; pickled | 聞已咸生歡喜念 |
358 | 7 | 咸 | xián | sarcastic; mean | 聞已咸生歡喜念 |
359 | 7 | 咸 | xián | to be everywhere | 聞已咸生歡喜念 |
360 | 7 | 咸 | xián | to be peaceful; to be harmonious | 聞已咸生歡喜念 |
361 | 7 | 咸 | xián | xian hexagram | 聞已咸生歡喜念 |
362 | 7 | 咸 | xián | Xian | 聞已咸生歡喜念 |
363 | 7 | 咸 | xián | full; bharita | 聞已咸生歡喜念 |
364 | 7 | 九十六 | jiǔshíliù | 96; ninety-six | 復有九十六俱胝龍女 |
365 | 7 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由彼迷妄無知故 |
366 | 7 | 由 | yóu | to follow along | 由彼迷妄無知故 |
367 | 7 | 由 | yóu | cause; reason | 由彼迷妄無知故 |
368 | 7 | 由 | yóu | You | 由彼迷妄無知故 |
369 | 7 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 時尊者馬勝覩是相已 |
370 | 7 | 勝 | shèng | victory; success | 時尊者馬勝覩是相已 |
371 | 7 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 時尊者馬勝覩是相已 |
372 | 7 | 勝 | shèng | to surpass | 時尊者馬勝覩是相已 |
373 | 7 | 勝 | shèng | triumphant | 時尊者馬勝覩是相已 |
374 | 7 | 勝 | shèng | a scenic view | 時尊者馬勝覩是相已 |
375 | 7 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 時尊者馬勝覩是相已 |
376 | 7 | 勝 | shèng | Sheng | 時尊者馬勝覩是相已 |
377 | 7 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 時尊者馬勝覩是相已 |
378 | 7 | 勝 | shèng | superior; agra | 時尊者馬勝覩是相已 |
379 | 7 | 聲 | shēng | sound | 其聲和雅 |
380 | 7 | 聲 | shēng | sheng | 其聲和雅 |
381 | 7 | 聲 | shēng | voice | 其聲和雅 |
382 | 7 | 聲 | shēng | music | 其聲和雅 |
383 | 7 | 聲 | shēng | language | 其聲和雅 |
384 | 7 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 其聲和雅 |
385 | 7 | 聲 | shēng | a message | 其聲和雅 |
386 | 7 | 聲 | shēng | a consonant | 其聲和雅 |
387 | 7 | 聲 | shēng | a tone | 其聲和雅 |
388 | 7 | 聲 | shēng | to announce | 其聲和雅 |
389 | 7 | 聲 | shēng | sound | 其聲和雅 |
390 | 7 | 身 | shēn | human body; torso | 冀脫此身龍女報 |
391 | 7 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 冀脫此身龍女報 |
392 | 7 | 身 | shēn | self | 冀脫此身龍女報 |
393 | 7 | 身 | shēn | life | 冀脫此身龍女報 |
394 | 7 | 身 | shēn | an object | 冀脫此身龍女報 |
395 | 7 | 身 | shēn | a lifetime | 冀脫此身龍女報 |
396 | 7 | 身 | shēn | moral character | 冀脫此身龍女報 |
397 | 7 | 身 | shēn | status; identity; position | 冀脫此身龍女報 |
398 | 7 | 身 | shēn | pregnancy | 冀脫此身龍女報 |
399 | 7 | 身 | juān | India | 冀脫此身龍女報 |
400 | 7 | 身 | shēn | body; kāya | 冀脫此身龍女報 |
401 | 7 | 放光 | fàng guāng | to emit light | 忽興神變放光明 |
402 | 7 | 放光 | fàng guāng | to produce light | 忽興神變放光明 |
403 | 7 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又復變現眾寶網幔 |
404 | 7 | 求 | qiú | to request | 以此善因求出離 |
405 | 7 | 求 | qiú | to seek; to look for | 以此善因求出離 |
406 | 7 | 求 | qiú | to implore | 以此善因求出離 |
407 | 7 | 求 | qiú | to aspire to | 以此善因求出離 |
408 | 7 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 以此善因求出離 |
409 | 7 | 求 | qiú | to attract | 以此善因求出離 |
410 | 7 | 求 | qiú | to bribe | 以此善因求出離 |
411 | 7 | 求 | qiú | Qiu | 以此善因求出離 |
412 | 7 | 求 | qiú | to demand | 以此善因求出離 |
413 | 7 | 求 | qiú | to end | 以此善因求出離 |
414 | 7 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 以此善因求出離 |
415 | 7 | 常 | cháng | Chang | 得彼天眾常愛敬 |
416 | 7 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 得彼天眾常愛敬 |
417 | 7 | 常 | cháng | a principle; a rule | 得彼天眾常愛敬 |
418 | 7 | 常 | cháng | eternal; nitya | 得彼天眾常愛敬 |
419 | 6 | 六十 | liùshí | sixty | 其量周廣六十踰繕那 |
420 | 6 | 六十 | liùshí | sixty | 其量周廣六十踰繕那 |
421 | 6 | 六十 | liùshí | sixty; ṣaṣṭi | 其量周廣六十踰繕那 |
422 | 6 | 龍王 | lóng wáng | Dragon King; Naga King | 父子合集經龍王授記品第八 |
423 | 6 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 眾所樂聞 |
424 | 6 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 眾所樂聞 |
425 | 6 | 樂 | lè | Le | 眾所樂聞 |
426 | 6 | 樂 | yuè | music | 眾所樂聞 |
427 | 6 | 樂 | yuè | a musical instrument | 眾所樂聞 |
428 | 6 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 眾所樂聞 |
429 | 6 | 樂 | yuè | a musician | 眾所樂聞 |
430 | 6 | 樂 | lè | joy; pleasure | 眾所樂聞 |
431 | 6 | 樂 | yuè | the Book of Music | 眾所樂聞 |
432 | 6 | 樂 | lào | Lao | 眾所樂聞 |
433 | 6 | 樂 | lè | to laugh | 眾所樂聞 |
434 | 6 | 樂 | lè | Joy | 眾所樂聞 |
435 | 6 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 眾所樂聞 |
436 | 6 | 馬 | mǎ | horse | 是諸龍女各乘彼馬 |
437 | 6 | 馬 | mǎ | Kangxi radical 187 | 是諸龍女各乘彼馬 |
438 | 6 | 馬 | mǎ | Ma | 是諸龍女各乘彼馬 |
439 | 6 | 馬 | mǎ | historic tool for tallying numbers | 是諸龍女各乘彼馬 |
440 | 6 | 馬 | mǎ | horse; haya | 是諸龍女各乘彼馬 |
441 | 6 | 最上 | zuìshàng | supreme | 中現最上摩尼珠 |
442 | 6 | 因 | yīn | cause; reason | 何因放此大光明 |
443 | 6 | 因 | yīn | to accord with | 何因放此大光明 |
444 | 6 | 因 | yīn | to follow | 何因放此大光明 |
445 | 6 | 因 | yīn | to rely on | 何因放此大光明 |
446 | 6 | 因 | yīn | via; through | 何因放此大光明 |
447 | 6 | 因 | yīn | to continue | 何因放此大光明 |
448 | 6 | 因 | yīn | to receive | 何因放此大光明 |
449 | 6 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 何因放此大光明 |
450 | 6 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 何因放此大光明 |
451 | 6 | 因 | yīn | to be like | 何因放此大光明 |
452 | 6 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 何因放此大光明 |
453 | 6 | 因 | yīn | cause; hetu | 何因放此大光明 |
454 | 6 | 不 | bù | infix potential marker | 不達諸法真實性 |
455 | 6 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 踊躍無量 |
456 | 6 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 踊躍無量 |
457 | 6 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 踊躍無量 |
458 | 6 | 無量 | wúliàng | Atula | 踊躍無量 |
459 | 6 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時會中 |
460 | 6 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時會中 |
461 | 6 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 演說無邊清淨法 |
462 | 6 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 演說無邊清淨法 |
463 | 6 | 清淨 | qīngjìng | concise | 演說無邊清淨法 |
464 | 6 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 演說無邊清淨法 |
465 | 6 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 演說無邊清淨法 |
466 | 6 | 清淨 | qīngjìng | purity | 演說無邊清淨法 |
467 | 6 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 演說無邊清淨法 |
468 | 6 | 大 | dà | big; huge; large | 堪受如斯大供養 |
469 | 6 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 堪受如斯大供養 |
470 | 6 | 大 | dà | great; major; important | 堪受如斯大供養 |
471 | 6 | 大 | dà | size | 堪受如斯大供養 |
472 | 6 | 大 | dà | old | 堪受如斯大供養 |
473 | 6 | 大 | dà | oldest; earliest | 堪受如斯大供養 |
474 | 6 | 大 | dà | adult | 堪受如斯大供養 |
475 | 6 | 大 | dài | an important person | 堪受如斯大供養 |
476 | 6 | 大 | dà | senior | 堪受如斯大供養 |
477 | 6 | 大 | dà | an element | 堪受如斯大供養 |
478 | 6 | 大 | dà | great; mahā | 堪受如斯大供養 |
479 | 6 | 各 | gè | ka | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
480 | 6 | 知 | zhī | to know | 當知我相本來無 |
481 | 6 | 知 | zhī | to comprehend | 當知我相本來無 |
482 | 6 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知我相本來無 |
483 | 6 | 知 | zhī | to administer | 當知我相本來無 |
484 | 6 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知我相本來無 |
485 | 6 | 知 | zhī | to be close friends | 當知我相本來無 |
486 | 6 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知我相本來無 |
487 | 6 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知我相本來無 |
488 | 6 | 知 | zhī | knowledge | 當知我相本來無 |
489 | 6 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知我相本來無 |
490 | 6 | 知 | zhī | a close friend | 當知我相本來無 |
491 | 6 | 知 | zhì | wisdom | 當知我相本來無 |
492 | 6 | 知 | zhì | Zhi | 當知我相本來無 |
493 | 6 | 知 | zhī | to appreciate | 當知我相本來無 |
494 | 6 | 知 | zhī | to make known | 當知我相本來無 |
495 | 6 | 知 | zhī | to have control over | 當知我相本來無 |
496 | 6 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知我相本來無 |
497 | 6 | 知 | zhī | Understanding | 當知我相本來無 |
498 | 6 | 知 | zhī | know; jña | 當知我相本來無 |
499 | 6 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 寶幔之下現一殊妙摩尼寶珠 |
500 | 6 | 現 | xiàn | at present | 寶幔之下現一殊妙摩尼寶珠 |
Frequencies of all Words
Top 1059
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 38 | 諸 | zhū | all; many; various | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
2 | 38 | 諸 | zhū | Zhu | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
3 | 38 | 諸 | zhū | all; members of the class | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
4 | 38 | 諸 | zhū | interrogative particle | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
5 | 38 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
6 | 38 | 諸 | zhū | of; in | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
7 | 38 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
8 | 36 | 於 | yú | in; at | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
9 | 36 | 於 | yú | in; at | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
10 | 36 | 於 | yú | in; at; to; from | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
11 | 36 | 於 | yú | to go; to | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
12 | 36 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
13 | 36 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
14 | 36 | 於 | yú | from | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
15 | 36 | 於 | yú | give | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
16 | 36 | 於 | yú | oppposing | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
17 | 36 | 於 | yú | and | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
18 | 36 | 於 | yú | compared to | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
19 | 36 | 於 | yú | by | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
20 | 36 | 於 | yú | and; as well as | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
21 | 36 | 於 | yú | for | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
22 | 36 | 於 | yú | Yu | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
23 | 36 | 於 | wū | a crow | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
24 | 36 | 於 | wū | whew; wow | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
25 | 36 | 於 | yú | near to; antike | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
26 | 32 | 彼 | bǐ | that; those | 見彼阿修羅王 |
27 | 32 | 彼 | bǐ | another; the other | 見彼阿修羅王 |
28 | 32 | 彼 | bǐ | that; tad | 見彼阿修羅王 |
29 | 25 | 如來 | rúlái | Tathagata | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
30 | 25 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
31 | 25 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
32 | 24 | 此 | cǐ | this; these | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
33 | 24 | 此 | cǐ | in this way | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
34 | 24 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
35 | 24 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
36 | 24 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
37 | 22 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復有九十六俱胝龍女 |
38 | 22 | 復 | fù | to go back; to return | 復有九十六俱胝龍女 |
39 | 22 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有九十六俱胝龍女 |
40 | 22 | 復 | fù | to do in detail | 復有九十六俱胝龍女 |
41 | 22 | 復 | fù | to restore | 復有九十六俱胝龍女 |
42 | 22 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有九十六俱胝龍女 |
43 | 22 | 復 | fù | after all; and then | 復有九十六俱胝龍女 |
44 | 22 | 復 | fù | even if; although | 復有九十六俱胝龍女 |
45 | 22 | 復 | fù | Fu; Return | 復有九十六俱胝龍女 |
46 | 22 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有九十六俱胝龍女 |
47 | 22 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有九十六俱胝龍女 |
48 | 22 | 復 | fù | particle without meaing | 復有九十六俱胝龍女 |
49 | 22 | 復 | fù | Fu | 復有九十六俱胝龍女 |
50 | 22 | 復 | fù | repeated; again | 復有九十六俱胝龍女 |
51 | 22 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有九十六俱胝龍女 |
52 | 22 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有九十六俱胝龍女 |
53 | 22 | 復 | fù | again; punar | 復有九十六俱胝龍女 |
54 | 22 | 中 | zhōng | middle | 爾時會中 |
55 | 22 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 爾時會中 |
56 | 22 | 中 | zhōng | China | 爾時會中 |
57 | 22 | 中 | zhòng | to hit the mark | 爾時會中 |
58 | 22 | 中 | zhōng | in; amongst | 爾時會中 |
59 | 22 | 中 | zhōng | midday | 爾時會中 |
60 | 22 | 中 | zhōng | inside | 爾時會中 |
61 | 22 | 中 | zhōng | during | 爾時會中 |
62 | 22 | 中 | zhōng | Zhong | 爾時會中 |
63 | 22 | 中 | zhōng | intermediary | 爾時會中 |
64 | 22 | 中 | zhōng | half | 爾時會中 |
65 | 22 | 中 | zhōng | just right; suitably | 爾時會中 |
66 | 22 | 中 | zhōng | while | 爾時會中 |
67 | 22 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 爾時會中 |
68 | 22 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 爾時會中 |
69 | 22 | 中 | zhòng | to obtain | 爾時會中 |
70 | 22 | 中 | zhòng | to pass an exam | 爾時會中 |
71 | 22 | 中 | zhōng | middle | 爾時會中 |
72 | 21 | 為 | wèi | for; to | 黃金為柄 |
73 | 21 | 為 | wèi | because of | 黃金為柄 |
74 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 黃金為柄 |
75 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 黃金為柄 |
76 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 黃金為柄 |
77 | 21 | 為 | wéi | to do | 黃金為柄 |
78 | 21 | 為 | wèi | for | 黃金為柄 |
79 | 21 | 為 | wèi | because of; for; to | 黃金為柄 |
80 | 21 | 為 | wèi | to | 黃金為柄 |
81 | 21 | 為 | wéi | in a passive construction | 黃金為柄 |
82 | 21 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 黃金為柄 |
83 | 21 | 為 | wéi | forming an adverb | 黃金為柄 |
84 | 21 | 為 | wéi | to add emphasis | 黃金為柄 |
85 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 黃金為柄 |
86 | 21 | 為 | wéi | to govern | 黃金為柄 |
87 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 黃金為柄 |
88 | 20 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 唯佛現證如實說 |
89 | 20 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 唯佛現證如實說 |
90 | 20 | 說 | shuì | to persuade | 唯佛現證如實說 |
91 | 20 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 唯佛現證如實說 |
92 | 20 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 唯佛現證如實說 |
93 | 20 | 說 | shuō | to claim; to assert | 唯佛現證如實說 |
94 | 20 | 說 | shuō | allocution | 唯佛現證如實說 |
95 | 20 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 唯佛現證如實說 |
96 | 20 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 唯佛現證如實說 |
97 | 20 | 說 | shuō | speach; vāda | 唯佛現證如實說 |
98 | 20 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 唯佛現證如實說 |
99 | 20 | 說 | shuō | to instruct | 唯佛現證如實說 |
100 | 20 | 得 | de | potential marker | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
101 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
102 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
103 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
104 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
105 | 20 | 得 | dé | de | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
106 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
107 | 20 | 得 | dé | to result in | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
108 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
109 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
110 | 20 | 得 | dé | to be finished | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
111 | 20 | 得 | de | result of degree | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
112 | 20 | 得 | de | marks completion of an action | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
113 | 20 | 得 | děi | satisfying | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
114 | 20 | 得 | dé | to contract | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
115 | 20 | 得 | dé | marks permission or possibility | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
116 | 20 | 得 | dé | expressing frustration | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
117 | 20 | 得 | dé | to hear | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
118 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
119 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
120 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
121 | 18 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
122 | 18 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
123 | 18 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
124 | 18 | 以 | yǐ | according to | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
125 | 18 | 以 | yǐ | because of | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
126 | 18 | 以 | yǐ | on a certain date | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
127 | 18 | 以 | yǐ | and; as well as | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
128 | 18 | 以 | yǐ | to rely on | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
129 | 18 | 以 | yǐ | to regard | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
130 | 18 | 以 | yǐ | to be able to | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
131 | 18 | 以 | yǐ | to order; to command | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
132 | 18 | 以 | yǐ | further; moreover | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
133 | 18 | 以 | yǐ | used after a verb | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
134 | 18 | 以 | yǐ | very | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
135 | 18 | 以 | yǐ | already | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
136 | 18 | 以 | yǐ | increasingly | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
137 | 18 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
138 | 18 | 以 | yǐ | Israel | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
139 | 18 | 以 | yǐ | Yi | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
140 | 18 | 以 | yǐ | use; yogena | 此諸龍女以神通力化作九十六俱胝青色傘蓋 |
141 | 17 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
142 | 17 | 皆 | jiē | same; equally | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
143 | 17 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉 |
144 | 16 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
145 | 16 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
146 | 16 | 供養 | gòngyǎng | offering | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
147 | 16 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
148 | 15 | 無 | wú | no | 聞者無厭 |
149 | 15 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 聞者無厭 |
150 | 15 | 無 | wú | to not have; without | 聞者無厭 |
151 | 15 | 無 | wú | has not yet | 聞者無厭 |
152 | 15 | 無 | mó | mo | 聞者無厭 |
153 | 15 | 無 | wú | do not | 聞者無厭 |
154 | 15 | 無 | wú | not; -less; un- | 聞者無厭 |
155 | 15 | 無 | wú | regardless of | 聞者無厭 |
156 | 15 | 無 | wú | to not have | 聞者無厭 |
157 | 15 | 無 | wú | um | 聞者無厭 |
158 | 15 | 無 | wú | Wu | 聞者無厭 |
159 | 15 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 聞者無厭 |
160 | 15 | 無 | wú | not; non- | 聞者無厭 |
161 | 15 | 無 | mó | mo | 聞者無厭 |
162 | 15 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於虛妄境生執著 |
163 | 15 | 生 | shēng | to live | 於虛妄境生執著 |
164 | 15 | 生 | shēng | raw | 於虛妄境生執著 |
165 | 15 | 生 | shēng | a student | 於虛妄境生執著 |
166 | 15 | 生 | shēng | life | 於虛妄境生執著 |
167 | 15 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於虛妄境生執著 |
168 | 15 | 生 | shēng | alive | 於虛妄境生執著 |
169 | 15 | 生 | shēng | a lifetime | 於虛妄境生執著 |
170 | 15 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於虛妄境生執著 |
171 | 15 | 生 | shēng | to grow | 於虛妄境生執著 |
172 | 15 | 生 | shēng | unfamiliar | 於虛妄境生執著 |
173 | 15 | 生 | shēng | not experienced | 於虛妄境生執著 |
174 | 15 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於虛妄境生執著 |
175 | 15 | 生 | shēng | very; extremely | 於虛妄境生執著 |
176 | 15 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於虛妄境生執著 |
177 | 15 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於虛妄境生執著 |
178 | 15 | 生 | shēng | gender | 於虛妄境生執著 |
179 | 15 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於虛妄境生執著 |
180 | 15 | 生 | shēng | to set up | 於虛妄境生執著 |
181 | 15 | 生 | shēng | a prostitute | 於虛妄境生執著 |
182 | 15 | 生 | shēng | a captive | 於虛妄境生執著 |
183 | 15 | 生 | shēng | a gentleman | 於虛妄境生執著 |
184 | 15 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於虛妄境生執著 |
185 | 15 | 生 | shēng | unripe | 於虛妄境生執著 |
186 | 15 | 生 | shēng | nature | 於虛妄境生執著 |
187 | 15 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於虛妄境生執著 |
188 | 15 | 生 | shēng | destiny | 於虛妄境生執著 |
189 | 15 | 生 | shēng | birth | 於虛妄境生執著 |
190 | 15 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於虛妄境生執著 |
191 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 一一皆以身語心 |
192 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 一一皆以身語心 |
193 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 一一皆以身語心 |
194 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 一一皆以身語心 |
195 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 一一皆以身語心 |
196 | 15 | 心 | xīn | heart | 一一皆以身語心 |
197 | 15 | 心 | xīn | emotion | 一一皆以身語心 |
198 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 一一皆以身語心 |
199 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 一一皆以身語心 |
200 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 一一皆以身語心 |
201 | 15 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 一一皆以身語心 |
202 | 15 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 一一皆以身語心 |
203 | 14 | 聞 | wén | to hear | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
204 | 14 | 聞 | wén | Wen | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
205 | 14 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
206 | 14 | 聞 | wén | to be widely known | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
207 | 14 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
208 | 14 | 聞 | wén | information | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
209 | 14 | 聞 | wèn | famous; well known | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
210 | 14 | 聞 | wén | knowledge; learning | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
211 | 14 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
212 | 14 | 聞 | wén | to question | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
213 | 14 | 聞 | wén | heard; śruta | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
214 | 14 | 聞 | wén | hearing; śruti | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
215 | 14 | 龍女 | lóngnǚ | Dragon Daughter | 龍女授記品第七 |
216 | 13 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其量周廣六十踰繕那 |
217 | 13 | 其 | qí | to add emphasis | 其量周廣六十踰繕那 |
218 | 13 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其量周廣六十踰繕那 |
219 | 13 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其量周廣六十踰繕那 |
220 | 13 | 其 | qí | he; her; it; them | 其量周廣六十踰繕那 |
221 | 13 | 其 | qí | probably; likely | 其量周廣六十踰繕那 |
222 | 13 | 其 | qí | will | 其量周廣六十踰繕那 |
223 | 13 | 其 | qí | may | 其量周廣六十踰繕那 |
224 | 13 | 其 | qí | if | 其量周廣六十踰繕那 |
225 | 13 | 其 | qí | or | 其量周廣六十踰繕那 |
226 | 13 | 其 | qí | Qi | 其量周廣六十踰繕那 |
227 | 13 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其量周廣六十踰繕那 |
228 | 13 | 已 | yǐ | already | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
229 | 13 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
230 | 13 | 已 | yǐ | from | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
231 | 13 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
232 | 13 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
233 | 13 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
234 | 13 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
235 | 13 | 已 | yǐ | to complete | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
236 | 13 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
237 | 13 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
238 | 13 | 已 | yǐ | certainly | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
239 | 13 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
240 | 13 | 已 | yǐ | this | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
241 | 13 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
242 | 13 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
243 | 12 | 能 | néng | can; able | 但能誑惑諸根門 |
244 | 12 | 能 | néng | ability; capacity | 但能誑惑諸根門 |
245 | 12 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 但能誑惑諸根門 |
246 | 12 | 能 | néng | energy | 但能誑惑諸根門 |
247 | 12 | 能 | néng | function; use | 但能誑惑諸根門 |
248 | 12 | 能 | néng | may; should; permitted to | 但能誑惑諸根門 |
249 | 12 | 能 | néng | talent | 但能誑惑諸根門 |
250 | 12 | 能 | néng | expert at | 但能誑惑諸根門 |
251 | 12 | 能 | néng | to be in harmony | 但能誑惑諸根門 |
252 | 12 | 能 | néng | to tend to; to care for | 但能誑惑諸根門 |
253 | 12 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 但能誑惑諸根門 |
254 | 12 | 能 | néng | as long as; only | 但能誑惑諸根門 |
255 | 12 | 能 | néng | even if | 但能誑惑諸根門 |
256 | 12 | 能 | néng | but | 但能誑惑諸根門 |
257 | 12 | 能 | néng | in this way | 但能誑惑諸根門 |
258 | 12 | 能 | néng | to be able; śak | 但能誑惑諸根門 |
259 | 12 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 但能誑惑諸根門 |
260 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 合掌向佛 |
261 | 12 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 合掌向佛 |
262 | 12 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 合掌向佛 |
263 | 12 | 佛 | fó | a Buddhist text | 合掌向佛 |
264 | 12 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 合掌向佛 |
265 | 12 | 佛 | fó | Buddha | 合掌向佛 |
266 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 合掌向佛 |
267 | 11 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
268 | 11 | 所 | suǒ | an office; an institute | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
269 | 11 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
270 | 11 | 所 | suǒ | it | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
271 | 11 | 所 | suǒ | if; supposing | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
272 | 11 | 所 | suǒ | a few; various; some | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
273 | 11 | 所 | suǒ | a place; a location | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
274 | 11 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
275 | 11 | 所 | suǒ | that which | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
276 | 11 | 所 | suǒ | an ordinal number | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
277 | 11 | 所 | suǒ | meaning | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
278 | 11 | 所 | suǒ | garrison | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
279 | 11 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
280 | 11 | 所 | suǒ | that which; yad | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
281 | 11 | 及 | jí | to reach | 及散無量上妙衣服 |
282 | 11 | 及 | jí | and | 及散無量上妙衣服 |
283 | 11 | 及 | jí | coming to; when | 及散無量上妙衣服 |
284 | 11 | 及 | jí | to attain | 及散無量上妙衣服 |
285 | 11 | 及 | jí | to understand | 及散無量上妙衣服 |
286 | 11 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及散無量上妙衣服 |
287 | 11 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及散無量上妙衣服 |
288 | 11 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及散無量上妙衣服 |
289 | 11 | 及 | jí | and; ca; api | 及散無量上妙衣服 |
290 | 11 | 俱胝 | jūzhī | Judi | 復有九十六俱胝龍女 |
291 | 11 | 俱胝 | jūzhī | koti; one hundred million; a very large number | 復有九十六俱胝龍女 |
292 | 11 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
293 | 11 | 妙 | miào | clever | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
294 | 11 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
295 | 11 | 妙 | miào | fine; delicate | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
296 | 11 | 妙 | miào | young | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
297 | 11 | 妙 | miào | interesting | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
298 | 11 | 妙 | miào | profound reasoning | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
299 | 11 | 妙 | miào | Miao | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
300 | 11 | 妙 | miào | Wonderful | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
301 | 11 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 復化九十六俱胝上妙良馬 |
302 | 11 | 牟尼 | móuní | a saint; a sage; a seer; muni | 供養牟尼大導師 |
303 | 10 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時尊者馬勝覩是相已 |
304 | 10 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時尊者馬勝覩是相已 |
305 | 10 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時尊者馬勝覩是相已 |
306 | 10 | 時 | shí | at that time | 時尊者馬勝覩是相已 |
307 | 10 | 時 | shí | fashionable | 時尊者馬勝覩是相已 |
308 | 10 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時尊者馬勝覩是相已 |
309 | 10 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時尊者馬勝覩是相已 |
310 | 10 | 時 | shí | tense | 時尊者馬勝覩是相已 |
311 | 10 | 時 | shí | particular; special | 時尊者馬勝覩是相已 |
312 | 10 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時尊者馬勝覩是相已 |
313 | 10 | 時 | shí | hour (measure word) | 時尊者馬勝覩是相已 |
314 | 10 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時尊者馬勝覩是相已 |
315 | 10 | 時 | shí | time [abstract] | 時尊者馬勝覩是相已 |
316 | 10 | 時 | shí | seasonal | 時尊者馬勝覩是相已 |
317 | 10 | 時 | shí | frequently; often | 時尊者馬勝覩是相已 |
318 | 10 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時尊者馬勝覩是相已 |
319 | 10 | 時 | shí | on time | 時尊者馬勝覩是相已 |
320 | 10 | 時 | shí | this; that | 時尊者馬勝覩是相已 |
321 | 10 | 時 | shí | to wait upon | 時尊者馬勝覩是相已 |
322 | 10 | 時 | shí | hour | 時尊者馬勝覩是相已 |
323 | 10 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時尊者馬勝覩是相已 |
324 | 10 | 時 | shí | Shi | 時尊者馬勝覩是相已 |
325 | 10 | 時 | shí | a present; currentlt | 時尊者馬勝覩是相已 |
326 | 10 | 時 | shí | time; kāla | 時尊者馬勝覩是相已 |
327 | 10 | 時 | shí | at that time; samaya | 時尊者馬勝覩是相已 |
328 | 10 | 時 | shí | then; atha | 時尊者馬勝覩是相已 |
329 | 10 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 降諸塗香及眾香水如雨而下 |
330 | 10 | 如 | rú | if | 降諸塗香及眾香水如雨而下 |
331 | 10 | 如 | rú | in accordance with | 降諸塗香及眾香水如雨而下 |
332 | 10 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 降諸塗香及眾香水如雨而下 |
333 | 10 | 如 | rú | this | 降諸塗香及眾香水如雨而下 |
334 | 10 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 降諸塗香及眾香水如雨而下 |
335 | 10 | 如 | rú | to go to | 降諸塗香及眾香水如雨而下 |
336 | 10 | 如 | rú | to meet | 降諸塗香及眾香水如雨而下 |
337 | 10 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 降諸塗香及眾香水如雨而下 |
338 | 10 | 如 | rú | at least as good as | 降諸塗香及眾香水如雨而下 |
339 | 10 | 如 | rú | and | 降諸塗香及眾香水如雨而下 |
340 | 10 | 如 | rú | or | 降諸塗香及眾香水如雨而下 |
341 | 10 | 如 | rú | but | 降諸塗香及眾香水如雨而下 |
342 | 10 | 如 | rú | then | 降諸塗香及眾香水如雨而下 |
343 | 10 | 如 | rú | naturally | 降諸塗香及眾香水如雨而下 |
344 | 10 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 降諸塗香及眾香水如雨而下 |
345 | 10 | 如 | rú | you | 降諸塗香及眾香水如雨而下 |
346 | 10 | 如 | rú | the second lunar month | 降諸塗香及眾香水如雨而下 |
347 | 10 | 如 | rú | in; at | 降諸塗香及眾香水如雨而下 |
348 | 10 | 如 | rú | Ru | 降諸塗香及眾香水如雨而下 |
349 | 10 | 如 | rú | Thus | 降諸塗香及眾香水如雨而下 |
350 | 10 | 如 | rú | thus; tathā | 降諸塗香及眾香水如雨而下 |
351 | 10 | 如 | rú | like; iva | 降諸塗香及眾香水如雨而下 |
352 | 10 | 如 | rú | suchness; tathatā | 降諸塗香及眾香水如雨而下 |
353 | 10 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 皆得菩提不退轉 |
354 | 10 | 菩提 | pútí | bodhi | 皆得菩提不退轉 |
355 | 10 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 皆得菩提不退轉 |
356 | 10 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願說光相之端由 |
357 | 10 | 願 | yuàn | hope | 願說光相之端由 |
358 | 10 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願說光相之端由 |
359 | 10 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願說光相之端由 |
360 | 10 | 願 | yuàn | a vow | 願說光相之端由 |
361 | 10 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願說光相之端由 |
362 | 10 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願說光相之端由 |
363 | 10 | 願 | yuàn | to admire | 願說光相之端由 |
364 | 10 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願說光相之端由 |
365 | 9 | 法 | fǎ | method; way | 演說無邊清淨法 |
366 | 9 | 法 | fǎ | France | 演說無邊清淨法 |
367 | 9 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 演說無邊清淨法 |
368 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 演說無邊清淨法 |
369 | 9 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 演說無邊清淨法 |
370 | 9 | 法 | fǎ | an institution | 演說無邊清淨法 |
371 | 9 | 法 | fǎ | to emulate | 演說無邊清淨法 |
372 | 9 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 演說無邊清淨法 |
373 | 9 | 法 | fǎ | punishment | 演說無邊清淨法 |
374 | 9 | 法 | fǎ | Fa | 演說無邊清淨法 |
375 | 9 | 法 | fǎ | a precedent | 演說無邊清淨法 |
376 | 9 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 演說無邊清淨法 |
377 | 9 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 演說無邊清淨法 |
378 | 9 | 法 | fǎ | Dharma | 演說無邊清淨法 |
379 | 9 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 演說無邊清淨法 |
380 | 9 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 演說無邊清淨法 |
381 | 9 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 演說無邊清淨法 |
382 | 9 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 演說無邊清淨法 |
383 | 9 | 作 | zuò | to do | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
384 | 9 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
385 | 9 | 作 | zuò | to start | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
386 | 9 | 作 | zuò | a writing; a work | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
387 | 9 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
388 | 9 | 作 | zuō | to create; to make | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
389 | 9 | 作 | zuō | a workshop | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
390 | 9 | 作 | zuō | to write; to compose | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
391 | 9 | 作 | zuò | to rise | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
392 | 9 | 作 | zuò | to be aroused | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
393 | 9 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
394 | 9 | 作 | zuò | to regard as | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
395 | 9 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 迦樓羅王於世尊所作供養已 |
396 | 9 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸龍女各乘彼馬 |
397 | 9 | 是 | shì | is exactly | 是諸龍女各乘彼馬 |
398 | 9 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸龍女各乘彼馬 |
399 | 9 | 是 | shì | this; that; those | 是諸龍女各乘彼馬 |
400 | 9 | 是 | shì | really; certainly | 是諸龍女各乘彼馬 |
401 | 9 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸龍女各乘彼馬 |
402 | 9 | 是 | shì | true | 是諸龍女各乘彼馬 |
403 | 9 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸龍女各乘彼馬 |
404 | 9 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸龍女各乘彼馬 |
405 | 9 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸龍女各乘彼馬 |
406 | 9 | 是 | shì | Shi | 是諸龍女各乘彼馬 |
407 | 9 | 是 | shì | is; bhū | 是諸龍女各乘彼馬 |
408 | 9 | 是 | shì | this; idam | 是諸龍女各乘彼馬 |
409 | 9 | 之 | zhī | him; her; them; that | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
410 | 9 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
411 | 9 | 之 | zhī | to go | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
412 | 9 | 之 | zhī | this; that | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
413 | 9 | 之 | zhī | genetive marker | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
414 | 9 | 之 | zhī | it | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
415 | 9 | 之 | zhī | in; in regards to | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
416 | 9 | 之 | zhī | all | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
417 | 9 | 之 | zhī | and | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
418 | 9 | 之 | zhī | however | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
419 | 9 | 之 | zhī | if | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
420 | 9 | 之 | zhī | then | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
421 | 9 | 之 | zhī | to arrive; to go | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
422 | 9 | 之 | zhī | is | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
423 | 9 | 之 | zhī | to use | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
424 | 9 | 之 | zhī | Zhi | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
425 | 9 | 之 | zhī | winding | 復聞如來各與授彼成佛之記 |
426 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 其中眾生聞此聲香 |
427 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 其中眾生聞此聲香 |
428 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 其中眾生聞此聲香 |
429 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 其中眾生聞此聲香 |
430 | 9 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
431 | 9 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
432 | 9 | 而 | ér | you | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
433 | 9 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
434 | 9 | 而 | ér | right away; then | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
435 | 9 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
436 | 9 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
437 | 9 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
438 | 9 | 而 | ér | how can it be that? | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
439 | 9 | 而 | ér | so as to | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
440 | 9 | 而 | ér | only then | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
441 | 9 | 而 | ér | as if; to seem like | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
442 | 9 | 而 | néng | can; able | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
443 | 9 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
444 | 9 | 而 | ér | me | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
445 | 9 | 而 | ér | to arrive; up to | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
446 | 9 | 而 | ér | possessive | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
447 | 9 | 而 | ér | and; ca | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
448 | 9 | 眾 | zhòng | many; numerous | 亦以眾寶 |
449 | 9 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 亦以眾寶 |
450 | 9 | 眾 | zhòng | general; common; public | 亦以眾寶 |
451 | 9 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 亦以眾寶 |
452 | 8 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
453 | 8 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
454 | 8 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
455 | 8 | 寶 | bǎo | precious | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
456 | 8 | 寶 | bǎo | noble | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
457 | 8 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
458 | 8 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
459 | 8 | 寶 | bǎo | Bao | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
460 | 8 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
461 | 8 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 一一傘蓋吠琉璃寶而作千骨 |
462 | 8 | 散 | sàn | to scatter | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
463 | 8 | 散 | sàn | to spread | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
464 | 8 | 散 | sàn | to dispel | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
465 | 8 | 散 | sàn | to fire; to discharge | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
466 | 8 | 散 | sǎn | relaxed; idle | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
467 | 8 | 散 | sǎn | scattered | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
468 | 8 | 散 | sǎn | powder; powdered medicine | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
469 | 8 | 散 | sàn | to squander | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
470 | 8 | 散 | sàn | to give up | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
471 | 8 | 散 | sàn | to be distracted | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
472 | 8 | 散 | sǎn | not regulated; lax | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
473 | 8 | 散 | sǎn | not systematic; chaotic | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
474 | 8 | 散 | sǎn | to grind into powder | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
475 | 8 | 散 | sǎn | a melody | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
476 | 8 | 散 | sàn | to flee; to escape | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
477 | 8 | 散 | sǎn | San | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
478 | 8 | 散 | sàn | scatter; vikiraṇa | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
479 | 8 | 散 | sàn | sa | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
480 | 8 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 廣陳供養 |
481 | 8 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 廣陳供養 |
482 | 8 | 廣 | ān | a hut | 廣陳供養 |
483 | 8 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 廣陳供養 |
484 | 8 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 廣陳供養 |
485 | 8 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 廣陳供養 |
486 | 8 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 廣陳供養 |
487 | 8 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 廣陳供養 |
488 | 8 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 廣陳供養 |
489 | 8 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 廣陳供養 |
490 | 8 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 廣陳供養 |
491 | 8 | 廣 | kuàng | barren | 廣陳供養 |
492 | 8 | 廣 | guǎng | Extensive | 廣陳供養 |
493 | 8 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 廣陳供養 |
494 | 8 | 亦 | yì | also; too | 亦以眾寶 |
495 | 8 | 亦 | yì | but | 亦以眾寶 |
496 | 8 | 亦 | yì | this; he; she | 亦以眾寶 |
497 | 8 | 亦 | yì | although; even though | 亦以眾寶 |
498 | 8 | 亦 | yì | already | 亦以眾寶 |
499 | 8 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦以眾寶 |
500 | 8 | 亦 | yì | Yi | 亦以眾寶 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
于 | 於 | yú | near to; antike |
彼 | bǐ | that; tad | |
如来 | 如來 |
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
复 | 復 | fù | again; punar |
中 | zhōng | middle | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
说 | 說 |
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
多摩罗跋旃檀香 | 多摩羅跋旃檀香 | 100 | Tamālapattra-candana-gandha |
梵 | 102 |
|
|
梵宫 | 梵宮 | 102 | Palace of Brahmā |
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
梵天 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
父子合集经 | 父子合集經 | 102 | Father and Son Compilation; Fu Zi He Ji Jing |
歌利王 | 71 | Rajah of Kalinga; King Kali; Kalirājā | |
广兴 | 廣興 | 103 |
|
慧力 | 72 |
|
|
冀 | 106 |
|
|
迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
乐变化天 | 樂變化天 | 108 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
龙女 | 龍女 | 108 | Dragon Daughter |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
难陀龙王 | 難陀龍王 | 110 | Nanda |
涅盘 | 涅盤 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
普愿 | 普願 | 112 | Nanquan; Puyuan |
忍辱仙 | 114 | Ksantivadin | |
日称 | 日稱 | 114 | Ri Cheng |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释尊 | 釋尊 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
世间眼 | 世間眼 | 115 | Eyes of the World |
世尊 | 115 |
|
|
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天人师 | 天人師 | 116 |
|
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
焰摩天 | 121 | Yamadevaloka | |
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 194.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels |
宝幔 | 寶幔 | 98 | a curtain decorated with jewels |
宝网幔 | 寶網幔 | 98 | nets and curtains with jewels |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
悲心 | 98 |
|
|
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
不生 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
炽盛光 | 熾盛光 | 99 | blazing light |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
出现于世间 | 出現於世間 | 99 | appearing in the world |
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大导师 | 大導師 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法要 | 102 |
|
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放光 | 102 |
|
|
梵声 | 梵聲 | 102 | the voices of Buddhas and bodhisattvas |
梵音 | 102 |
|
|
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛言 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
根门 | 根門 | 103 | indriya; sense organ |
光相 | 103 |
|
|
归命 | 歸命 | 103 |
|
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
加持 | 106 |
|
|
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
殑伽沙劫 | 106 | as many kalpas as there are grains of sand in the Ganges River | |
净信 | 淨信 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
久修 | 106 | practiced for a long time | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
聚沫 | 106 | foam; phena | |
具足 | 106 |
|
|
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
堪能 | 107 | ability to undertake | |
空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦行 | 107 |
|
|
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
了知 | 108 | to understand clearly | |
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
龙众 | 龍眾 | 108 | dragon spirits |
迷妄 | 109 | deluded and misled | |
面门 | 面門 | 109 |
|
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
末罗 | 末羅 | 109 |
|
摩尼宝珠 | 摩尼寶珠 | 109 | mani jewel |
摩尼珠 | 109 |
|
|
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
尼拘律 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
泥犁 | 110 | hell; niraya | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
群生 | 113 | all living beings | |
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如实 | 如實 | 114 |
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
善根 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善哉 | 115 |
|
|
少善根 | 115 | few good roots; little virtue | |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
深法 | 115 | a profound truth | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
神变事 | 神變事 | 115 | wonderous apparitions |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
沈水香 | 115 | aguru | |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
受者 | 115 | recipient | |
授记品 | 授記品 | 115 | Chapter on Bestowing a Prophesy |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
头面礼佛 | 頭面禮佛 | 116 | came up to the Lord, saluted his feet with their heads |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
味着 | 味著 | 119 | attachment to the taste of food |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
我慢 | 119 |
|
|
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无上尊 | 無上尊 | 119 | without superior; peerless; exalted one |
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
星宿劫 | 120 | Naksatra kalpa; the future kalpa | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
一劫 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
义利 | 義利 | 121 | weal; benefit |
婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
一切法 | 121 |
|
|
一中 | 121 |
|
|
优钵罗 | 優鉢羅 | 121 | utpala; blue lotus |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正行 | 122 | right action | |
执着 | 執著 | 122 |
|
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
众香 | 眾香 | 122 |
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme |