Glossary and Vocabulary for The Mahāyāna Sūtra on the Inconceivable Secrets of the Tathāgata (Rulai Bu Siyi Mimi Dasheng Jing) 佛說如來不思議祕密大乘經, Scroll 13
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 60 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所緣品第十五之二 |
2 | 60 | 所 | suǒ | a place; a location | 所緣品第十五之二 |
3 | 60 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所緣品第十五之二 |
4 | 60 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所緣品第十五之二 |
5 | 60 | 所 | suǒ | meaning | 所緣品第十五之二 |
6 | 60 | 所 | suǒ | garrison | 所緣品第十五之二 |
7 | 60 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所緣品第十五之二 |
8 | 52 | 法 | fǎ | method; way | 即起於法不吝心住 |
9 | 52 | 法 | fǎ | France | 即起於法不吝心住 |
10 | 52 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 即起於法不吝心住 |
11 | 52 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 即起於法不吝心住 |
12 | 52 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 即起於法不吝心住 |
13 | 52 | 法 | fǎ | an institution | 即起於法不吝心住 |
14 | 52 | 法 | fǎ | to emulate | 即起於法不吝心住 |
15 | 52 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 即起於法不吝心住 |
16 | 52 | 法 | fǎ | punishment | 即起於法不吝心住 |
17 | 52 | 法 | fǎ | Fa | 即起於法不吝心住 |
18 | 52 | 法 | fǎ | a precedent | 即起於法不吝心住 |
19 | 52 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 即起於法不吝心住 |
20 | 52 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 即起於法不吝心住 |
21 | 52 | 法 | fǎ | Dharma | 即起於法不吝心住 |
22 | 52 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 即起於法不吝心住 |
23 | 52 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 即起於法不吝心住 |
24 | 52 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 即起於法不吝心住 |
25 | 52 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 即起於法不吝心住 |
26 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 若有眾生慳吝惡作者 |
27 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 若有眾生慳吝惡作者 |
28 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 若有眾生慳吝惡作者 |
29 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 若有眾生慳吝惡作者 |
30 | 48 | 見 | jiàn | to see | 若見一切苦惱眾生 |
31 | 48 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若見一切苦惱眾生 |
32 | 48 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若見一切苦惱眾生 |
33 | 48 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若見一切苦惱眾生 |
34 | 48 | 見 | jiàn | to listen to | 若見一切苦惱眾生 |
35 | 48 | 見 | jiàn | to meet | 若見一切苦惱眾生 |
36 | 48 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若見一切苦惱眾生 |
37 | 48 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若見一切苦惱眾生 |
38 | 48 | 見 | jiàn | Jian | 若見一切苦惱眾生 |
39 | 48 | 見 | xiàn | to appear | 若見一切苦惱眾生 |
40 | 48 | 見 | xiàn | to introduce | 若見一切苦惱眾生 |
41 | 48 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若見一切苦惱眾生 |
42 | 48 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 若見一切苦惱眾生 |
43 | 43 | 者 | zhě | ca | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
44 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
45 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
46 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
47 | 40 | 為 | wéi | to do | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
48 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
49 | 40 | 為 | wéi | to govern | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
50 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
51 | 39 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即起能捨己之所有心住 |
52 | 39 | 即 | jí | at that time | 即起能捨己之所有心住 |
53 | 39 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即起能捨己之所有心住 |
54 | 39 | 即 | jí | supposed; so-called | 即起能捨己之所有心住 |
55 | 39 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即起能捨己之所有心住 |
56 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此即是名菩薩善巧方便覺了一切法通達觀察 |
57 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此即是名菩薩善巧方便覺了一切法通達觀察 |
58 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此即是名菩薩善巧方便覺了一切法通達觀察 |
59 | 36 | 即為 | jíwèi | to be considered to be; to be defined to be; to be called | 菩薩即為圓滿布施波羅蜜多 |
60 | 34 | 之 | zhī | to go | 所緣品第十五之二 |
61 | 34 | 之 | zhī | to arrive; to go | 所緣品第十五之二 |
62 | 34 | 之 | zhī | is | 所緣品第十五之二 |
63 | 34 | 之 | zhī | to use | 所緣品第十五之二 |
64 | 34 | 之 | zhī | Zhi | 所緣品第十五之二 |
65 | 34 | 之 | zhī | winding | 所緣品第十五之二 |
66 | 34 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 即起能捨己之所有心住 |
67 | 34 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 即起能捨己之所有心住 |
68 | 34 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 即起能捨己之所有心住 |
69 | 34 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 即起能捨己之所有心住 |
70 | 34 | 起 | qǐ | to start | 即起能捨己之所有心住 |
71 | 34 | 起 | qǐ | to establish; to build | 即起能捨己之所有心住 |
72 | 34 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 即起能捨己之所有心住 |
73 | 34 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 即起能捨己之所有心住 |
74 | 34 | 起 | qǐ | to get out of bed | 即起能捨己之所有心住 |
75 | 34 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 即起能捨己之所有心住 |
76 | 34 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 即起能捨己之所有心住 |
77 | 34 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 即起能捨己之所有心住 |
78 | 34 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 即起能捨己之所有心住 |
79 | 34 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 即起能捨己之所有心住 |
80 | 34 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 即起能捨己之所有心住 |
81 | 34 | 起 | qǐ | to conjecture | 即起能捨己之所有心住 |
82 | 34 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 即起能捨己之所有心住 |
83 | 34 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 即起能捨己之所有心住 |
84 | 33 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 菩薩即為宣說甚深之法 |
85 | 33 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 菩薩即為宣說甚深之法 |
86 | 27 | 心 | xīn | heart [organ] | 即起能捨己之所有心住 |
87 | 27 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 即起能捨己之所有心住 |
88 | 27 | 心 | xīn | mind; consciousness | 即起能捨己之所有心住 |
89 | 27 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 即起能捨己之所有心住 |
90 | 27 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 即起能捨己之所有心住 |
91 | 27 | 心 | xīn | heart | 即起能捨己之所有心住 |
92 | 27 | 心 | xīn | emotion | 即起能捨己之所有心住 |
93 | 27 | 心 | xīn | intention; consideration | 即起能捨己之所有心住 |
94 | 27 | 心 | xīn | disposition; temperament | 即起能捨己之所有心住 |
95 | 27 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 即起能捨己之所有心住 |
96 | 27 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 即起能捨己之所有心住 |
97 | 27 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 即起能捨己之所有心住 |
98 | 25 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 即起能捨己之所有心住 |
99 | 25 | 住 | zhù | to stop; to halt | 即起能捨己之所有心住 |
100 | 25 | 住 | zhù | to retain; to remain | 即起能捨己之所有心住 |
101 | 25 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 即起能捨己之所有心住 |
102 | 25 | 住 | zhù | verb complement | 即起能捨己之所有心住 |
103 | 25 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 即起能捨己之所有心住 |
104 | 25 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 所緣品第十五之二 |
105 | 25 | 緣 | yuán | hem | 所緣品第十五之二 |
106 | 25 | 緣 | yuán | to revolve around | 所緣品第十五之二 |
107 | 25 | 緣 | yuán | to climb up | 所緣品第十五之二 |
108 | 25 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 所緣品第十五之二 |
109 | 25 | 緣 | yuán | along; to follow | 所緣品第十五之二 |
110 | 25 | 緣 | yuán | to depend on | 所緣品第十五之二 |
111 | 25 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 所緣品第十五之二 |
112 | 25 | 緣 | yuán | Condition | 所緣品第十五之二 |
113 | 25 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 所緣品第十五之二 |
114 | 22 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 若見眾生樂著文句者 |
115 | 22 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 若見眾生樂著文句者 |
116 | 22 | 樂 | lè | Le | 若見眾生樂著文句者 |
117 | 22 | 樂 | yuè | music | 若見眾生樂著文句者 |
118 | 22 | 樂 | yuè | a musical instrument | 若見眾生樂著文句者 |
119 | 22 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 若見眾生樂著文句者 |
120 | 22 | 樂 | yuè | a musician | 若見眾生樂著文句者 |
121 | 22 | 樂 | lè | joy; pleasure | 若見眾生樂著文句者 |
122 | 22 | 樂 | yuè | the Book of Music | 若見眾生樂著文句者 |
123 | 22 | 樂 | lào | Lao | 若見眾生樂著文句者 |
124 | 22 | 樂 | lè | to laugh | 若見眾生樂著文句者 |
125 | 22 | 樂 | lè | Joy | 若見眾生樂著文句者 |
126 | 22 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 若見眾生樂著文句者 |
127 | 21 | 於 | yú | to go; to | 即起於法不吝心住 |
128 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即起於法不吝心住 |
129 | 21 | 於 | yú | Yu | 即起於法不吝心住 |
130 | 21 | 於 | wū | a crow | 即起於法不吝心住 |
131 | 20 | 應 | yìng | to answer; to respond | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
132 | 20 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
133 | 20 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
134 | 20 | 應 | yìng | to accept | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
135 | 20 | 應 | yìng | to permit; to allow | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
136 | 20 | 應 | yìng | to echo | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
137 | 20 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
138 | 20 | 應 | yìng | Ying | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
139 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
140 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
141 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
142 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
143 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
144 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
145 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
146 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
147 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
148 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
149 | 18 | 如來 | rúlái | Tathagata | 即起精進成辦如來勝力心住 |
150 | 18 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 即起精進成辦如來勝力心住 |
151 | 18 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 即起精進成辦如來勝力心住 |
152 | 16 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 若隨順諸法所應度者 |
153 | 16 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 若隨順諸法所應度者 |
154 | 16 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 若隨順諸法所應度者 |
155 | 16 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 若隨順諸法所應度者 |
156 | 16 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 若隨順諸法所應度者 |
157 | 16 | 度 | dù | conduct; bearing | 若隨順諸法所應度者 |
158 | 16 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 若隨順諸法所應度者 |
159 | 16 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 若隨順諸法所應度者 |
160 | 16 | 度 | dù | ordination | 若隨順諸法所應度者 |
161 | 16 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 若隨順諸法所應度者 |
162 | 15 | 慧 | huì | intelligent; clever | 復次寂慧 |
163 | 15 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 復次寂慧 |
164 | 15 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 復次寂慧 |
165 | 15 | 慧 | huì | Wisdom | 復次寂慧 |
166 | 15 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 復次寂慧 |
167 | 15 | 慧 | huì | intellect; mati | 復次寂慧 |
168 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 即起獲得佛平等心清淨心住 |
169 | 15 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 即起獲得佛平等心清淨心住 |
170 | 15 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 即起獲得佛平等心清淨心住 |
171 | 15 | 佛 | fó | a Buddhist text | 即起獲得佛平等心清淨心住 |
172 | 15 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 即起獲得佛平等心清淨心住 |
173 | 15 | 佛 | fó | Buddha | 即起獲得佛平等心清淨心住 |
174 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 即起獲得佛平等心清淨心住 |
175 | 13 | 中 | zhōng | middle | 即起剎那所生諸惡趣中救度心住 |
176 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 即起剎那所生諸惡趣中救度心住 |
177 | 13 | 中 | zhōng | China | 即起剎那所生諸惡趣中救度心住 |
178 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 即起剎那所生諸惡趣中救度心住 |
179 | 13 | 中 | zhōng | midday | 即起剎那所生諸惡趣中救度心住 |
180 | 13 | 中 | zhōng | inside | 即起剎那所生諸惡趣中救度心住 |
181 | 13 | 中 | zhōng | during | 即起剎那所生諸惡趣中救度心住 |
182 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 即起剎那所生諸惡趣中救度心住 |
183 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 即起剎那所生諸惡趣中救度心住 |
184 | 13 | 中 | zhōng | half | 即起剎那所生諸惡趣中救度心住 |
185 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 即起剎那所生諸惡趣中救度心住 |
186 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 即起剎那所生諸惡趣中救度心住 |
187 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 即起剎那所生諸惡趣中救度心住 |
188 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 即起剎那所生諸惡趣中救度心住 |
189 | 13 | 中 | zhōng | middle | 即起剎那所生諸惡趣中救度心住 |
190 | 13 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 菩薩於彼無違害心 |
191 | 13 | 無 | wú | to not have; without | 菩薩於彼無違害心 |
192 | 13 | 無 | mó | mo | 菩薩於彼無違害心 |
193 | 13 | 無 | wú | to not have | 菩薩於彼無違害心 |
194 | 13 | 無 | wú | Wu | 菩薩於彼無違害心 |
195 | 13 | 無 | mó | mo | 菩薩於彼無違害心 |
196 | 12 | 寂 | jì | tranquil | 復次寂慧 |
197 | 12 | 寂 | jì | desolate; lonely | 復次寂慧 |
198 | 12 | 寂 | jì | Nirvana; Nibbana | 復次寂慧 |
199 | 12 | 寂 | jì | tranquillity; quiescence; santi | 復次寂慧 |
200 | 12 | 一切 | yīqiè | temporary | 即起一切能捨心住 |
201 | 12 | 一切 | yīqiè | the same | 即起一切能捨心住 |
202 | 11 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又諸菩薩於一切所緣法中皆悉迴向菩提 |
203 | 11 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住 |
204 | 11 | 而 | ér | as if; to seem like | 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住 |
205 | 11 | 而 | néng | can; able | 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住 |
206 | 11 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住 |
207 | 11 | 而 | ér | to arrive; up to | 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住 |
208 | 11 | 作意 | zuò yì | to think; to plan | 若為聲聞作意所緣 |
209 | 11 | 作意 | zuò yì | to pay attention to | 若為聲聞作意所緣 |
210 | 11 | 作意 | zuò yì | attention; engagement | 若為聲聞作意所緣 |
211 | 11 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 若見眾生樂著文句者 |
212 | 11 | 著 | zhù | outstanding | 若見眾生樂著文句者 |
213 | 11 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 若見眾生樂著文句者 |
214 | 11 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 若見眾生樂著文句者 |
215 | 11 | 著 | zhe | expresses a command | 若見眾生樂著文句者 |
216 | 11 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 若見眾生樂著文句者 |
217 | 11 | 著 | zhāo | to add; to put | 若見眾生樂著文句者 |
218 | 11 | 著 | zhuó | a chess move | 若見眾生樂著文句者 |
219 | 11 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 若見眾生樂著文句者 |
220 | 11 | 著 | zhāo | OK | 若見眾生樂著文句者 |
221 | 11 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 若見眾生樂著文句者 |
222 | 11 | 著 | zháo | to ignite | 若見眾生樂著文句者 |
223 | 11 | 著 | zháo | to fall asleep | 若見眾生樂著文句者 |
224 | 11 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 若見眾生樂著文句者 |
225 | 11 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 若見眾生樂著文句者 |
226 | 11 | 著 | zhù | to show | 若見眾生樂著文句者 |
227 | 11 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 若見眾生樂著文句者 |
228 | 11 | 著 | zhù | to write | 若見眾生樂著文句者 |
229 | 11 | 著 | zhù | to record | 若見眾生樂著文句者 |
230 | 11 | 著 | zhù | a document; writings | 若見眾生樂著文句者 |
231 | 11 | 著 | zhù | Zhu | 若見眾生樂著文句者 |
232 | 11 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 若見眾生樂著文句者 |
233 | 11 | 著 | zhuó | to arrive | 若見眾生樂著文句者 |
234 | 11 | 著 | zhuó | to result in | 若見眾生樂著文句者 |
235 | 11 | 著 | zhuó | to command | 若見眾生樂著文句者 |
236 | 11 | 著 | zhuó | a strategy | 若見眾生樂著文句者 |
237 | 11 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 若見眾生樂著文句者 |
238 | 11 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 若見眾生樂著文句者 |
239 | 11 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 若見眾生樂著文句者 |
240 | 11 | 著 | zhe | attachment to | 若見眾生樂著文句者 |
241 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 後復為說地獄等事 |
242 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 後復為說地獄等事 |
243 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 後復為說地獄等事 |
244 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 後復為說地獄等事 |
245 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 後復為說地獄等事 |
246 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 後復為說地獄等事 |
247 | 11 | 說 | shuō | allocution | 後復為說地獄等事 |
248 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 後復為說地獄等事 |
249 | 11 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 後復為說地獄等事 |
250 | 11 | 說 | shuō | speach; vāda | 後復為說地獄等事 |
251 | 11 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 後復為說地獄等事 |
252 | 11 | 說 | shuō | to instruct | 後復為說地獄等事 |
253 | 10 | 不 | bù | infix potential marker | 即起不作諸罪心住 |
254 | 10 | 其 | qí | Qi | 菩薩即為常現其身 |
255 | 10 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 菩薩即為廣大說法 |
256 | 10 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 菩薩即為廣大說法 |
257 | 10 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 菩薩即為廣大說法 |
258 | 10 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 菩薩即為廣大說法 |
259 | 10 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 菩薩即為廣大說法 |
260 | 9 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
261 | 9 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 即起圓滿無礙智心住 |
262 | 9 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 即起圓滿無礙智心住 |
263 | 9 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 即起圓滿無礙智心住 |
264 | 9 | 知 | zhī | to know | 寂慧當知 |
265 | 9 | 知 | zhī | to comprehend | 寂慧當知 |
266 | 9 | 知 | zhī | to inform; to tell | 寂慧當知 |
267 | 9 | 知 | zhī | to administer | 寂慧當知 |
268 | 9 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 寂慧當知 |
269 | 9 | 知 | zhī | to be close friends | 寂慧當知 |
270 | 9 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 寂慧當知 |
271 | 9 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 寂慧當知 |
272 | 9 | 知 | zhī | knowledge | 寂慧當知 |
273 | 9 | 知 | zhī | consciousness; perception | 寂慧當知 |
274 | 9 | 知 | zhī | a close friend | 寂慧當知 |
275 | 9 | 知 | zhì | wisdom | 寂慧當知 |
276 | 9 | 知 | zhì | Zhi | 寂慧當知 |
277 | 9 | 知 | zhī | to appreciate | 寂慧當知 |
278 | 9 | 知 | zhī | to make known | 寂慧當知 |
279 | 9 | 知 | zhī | to have control over | 寂慧當知 |
280 | 9 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 寂慧當知 |
281 | 9 | 知 | zhī | Understanding | 寂慧當知 |
282 | 9 | 知 | zhī | know; jña | 寂慧當知 |
283 | 8 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
284 | 8 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
285 | 8 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
286 | 8 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
287 | 8 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
288 | 8 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
289 | 8 | 念 | niàn | to read aloud | 若為念僧作意所緣 |
290 | 8 | 念 | niàn | to remember; to expect | 若為念僧作意所緣 |
291 | 8 | 念 | niàn | to miss | 若為念僧作意所緣 |
292 | 8 | 念 | niàn | to consider | 若為念僧作意所緣 |
293 | 8 | 念 | niàn | to recite; to chant | 若為念僧作意所緣 |
294 | 8 | 念 | niàn | to show affection for | 若為念僧作意所緣 |
295 | 8 | 念 | niàn | a thought; an idea | 若為念僧作意所緣 |
296 | 8 | 念 | niàn | twenty | 若為念僧作意所緣 |
297 | 8 | 念 | niàn | memory | 若為念僧作意所緣 |
298 | 8 | 念 | niàn | an instant | 若為念僧作意所緣 |
299 | 8 | 念 | niàn | Nian | 若為念僧作意所緣 |
300 | 8 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 若為念僧作意所緣 |
301 | 8 | 念 | niàn | a thought; citta | 若為念僧作意所緣 |
302 | 8 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 而彼世界阿閦如來為彼諸菩薩宣說祕密一百八印 |
303 | 8 | 世界 | shìjiè | the earth | 而彼世界阿閦如來為彼諸菩薩宣說祕密一百八印 |
304 | 8 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 而彼世界阿閦如來為彼諸菩薩宣說祕密一百八印 |
305 | 8 | 世界 | shìjiè | the human world | 而彼世界阿閦如來為彼諸菩薩宣說祕密一百八印 |
306 | 8 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 而彼世界阿閦如來為彼諸菩薩宣說祕密一百八印 |
307 | 8 | 世界 | shìjiè | world | 而彼世界阿閦如來為彼諸菩薩宣說祕密一百八印 |
308 | 8 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 而彼世界阿閦如來為彼諸菩薩宣說祕密一百八印 |
309 | 8 | 時 | shí | time; a point or period of time | 說是法時 |
310 | 8 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 說是法時 |
311 | 8 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 說是法時 |
312 | 8 | 時 | shí | fashionable | 說是法時 |
313 | 8 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 說是法時 |
314 | 8 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 說是法時 |
315 | 8 | 時 | shí | tense | 說是法時 |
316 | 8 | 時 | shí | particular; special | 說是法時 |
317 | 8 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 說是法時 |
318 | 8 | 時 | shí | an era; a dynasty | 說是法時 |
319 | 8 | 時 | shí | time [abstract] | 說是法時 |
320 | 8 | 時 | shí | seasonal | 說是法時 |
321 | 8 | 時 | shí | to wait upon | 說是法時 |
322 | 8 | 時 | shí | hour | 說是法時 |
323 | 8 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 說是法時 |
324 | 8 | 時 | shí | Shi | 說是法時 |
325 | 8 | 時 | shí | a present; currentlt | 說是法時 |
326 | 8 | 時 | shí | time; kāla | 說是法時 |
327 | 8 | 時 | shí | at that time; samaya | 說是法時 |
328 | 8 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者 |
329 | 7 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 持戒波羅蜜多 |
330 | 7 | 多 | duó | many; much | 持戒波羅蜜多 |
331 | 7 | 多 | duō | more | 持戒波羅蜜多 |
332 | 7 | 多 | duō | excessive | 持戒波羅蜜多 |
333 | 7 | 多 | duō | abundant | 持戒波羅蜜多 |
334 | 7 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 持戒波羅蜜多 |
335 | 7 | 多 | duō | Duo | 持戒波羅蜜多 |
336 | 7 | 多 | duō | ta | 持戒波羅蜜多 |
337 | 7 | 復 | fù | to go back; to return | 後復為說地獄等事 |
338 | 7 | 復 | fù | to resume; to restart | 後復為說地獄等事 |
339 | 7 | 復 | fù | to do in detail | 後復為說地獄等事 |
340 | 7 | 復 | fù | to restore | 後復為說地獄等事 |
341 | 7 | 復 | fù | to respond; to reply to | 後復為說地獄等事 |
342 | 7 | 復 | fù | Fu; Return | 後復為說地獄等事 |
343 | 7 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 後復為說地獄等事 |
344 | 7 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 後復為說地獄等事 |
345 | 7 | 復 | fù | Fu | 後復為說地獄等事 |
346 | 7 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 後復為說地獄等事 |
347 | 7 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 後復為說地獄等事 |
348 | 7 | 及 | jí | to reach | 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者 |
349 | 7 | 及 | jí | to attain | 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者 |
350 | 7 | 及 | jí | to understand | 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者 |
351 | 7 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者 |
352 | 7 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者 |
353 | 7 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者 |
354 | 7 | 及 | jí | and; ca; api | 若諸眾生起瞋恚行及懈怠者 |
355 | 7 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 即起精進成辦如來勝力心住 |
356 | 7 | 勝 | shèng | victory; success | 即起精進成辦如來勝力心住 |
357 | 7 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 即起精進成辦如來勝力心住 |
358 | 7 | 勝 | shèng | to surpass | 即起精進成辦如來勝力心住 |
359 | 7 | 勝 | shèng | triumphant | 即起精進成辦如來勝力心住 |
360 | 7 | 勝 | shèng | a scenic view | 即起精進成辦如來勝力心住 |
361 | 7 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 即起精進成辦如來勝力心住 |
362 | 7 | 勝 | shèng | Sheng | 即起精進成辦如來勝力心住 |
363 | 7 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 即起精進成辦如來勝力心住 |
364 | 7 | 勝 | shèng | superior; agra | 即起精進成辦如來勝力心住 |
365 | 6 | 對治 | duì zhì | to remedy | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
366 | 6 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
367 | 6 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 若見具演說智眾生 |
368 | 6 | 具 | jù | to possess; to have | 若見具演說智眾生 |
369 | 6 | 具 | jù | to prepare | 若見具演說智眾生 |
370 | 6 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 若見具演說智眾生 |
371 | 6 | 具 | jù | Ju | 若見具演說智眾生 |
372 | 6 | 具 | jù | talent; ability | 若見具演說智眾生 |
373 | 6 | 具 | jù | a feast; food | 若見具演說智眾生 |
374 | 6 | 具 | jù | to arrange; to provide | 若見具演說智眾生 |
375 | 6 | 具 | jù | furnishings | 若見具演說智眾生 |
376 | 6 | 具 | jù | to understand | 若見具演說智眾生 |
377 | 6 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 若見具演說智眾生 |
378 | 6 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 隨攝化已乃為教授 |
379 | 6 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 隨攝化已乃為教授 |
380 | 6 | 已 | yǐ | to complete | 隨攝化已乃為教授 |
381 | 6 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 隨攝化已乃為教授 |
382 | 6 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 隨攝化已乃為教授 |
383 | 6 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 隨攝化已乃為教授 |
384 | 6 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 又諸菩薩於一切所緣法中皆悉迴向菩提 |
385 | 6 | 悉 | xī | detailed | 又諸菩薩於一切所緣法中皆悉迴向菩提 |
386 | 6 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 又諸菩薩於一切所緣法中皆悉迴向菩提 |
387 | 6 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 又諸菩薩於一切所緣法中皆悉迴向菩提 |
388 | 6 | 悉 | xī | strongly | 又諸菩薩於一切所緣法中皆悉迴向菩提 |
389 | 6 | 悉 | xī | Xi | 又諸菩薩於一切所緣法中皆悉迴向菩提 |
390 | 6 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 又諸菩薩於一切所緣法中皆悉迴向菩提 |
391 | 6 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 為說無量禪定之法 |
392 | 6 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 為說無量禪定之法 |
393 | 6 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 為說無量禪定之法 |
394 | 6 | 無量 | wúliàng | Atula | 為說無量禪定之法 |
395 | 6 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 此如是等或有所緣 |
396 | 6 | 隨 | suí | to follow | 譬如所有三千大千世界一切大地隨諸所生 |
397 | 6 | 隨 | suí | to listen to | 譬如所有三千大千世界一切大地隨諸所生 |
398 | 6 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 譬如所有三千大千世界一切大地隨諸所生 |
399 | 6 | 隨 | suí | to be obsequious | 譬如所有三千大千世界一切大地隨諸所生 |
400 | 6 | 隨 | suí | 17th hexagram | 譬如所有三千大千世界一切大地隨諸所生 |
401 | 6 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 譬如所有三千大千世界一切大地隨諸所生 |
402 | 6 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 譬如所有三千大千世界一切大地隨諸所生 |
403 | 6 | 隨 | suí | follow; anugama | 譬如所有三千大千世界一切大地隨諸所生 |
404 | 6 | 過失 | guòshī | defect; fault | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
405 | 6 | 過失 | guòshī | negligence; delinquency | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
406 | 6 | 天人 | tiānrén | a deva; a celestial being; devas and people | 遍照一切天人心 |
407 | 6 | 天人 | tiānrén | Heavenly Beings | 遍照一切天人心 |
408 | 6 | 欲 | yù | desire | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
409 | 6 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
410 | 6 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
411 | 6 | 欲 | yù | lust | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
412 | 6 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
413 | 6 | 步 | bù | a step | 號金剛步如來 |
414 | 6 | 步 | bù | a stage; a section | 號金剛步如來 |
415 | 6 | 步 | bù | to walk | 號金剛步如來 |
416 | 6 | 步 | bù | to follow | 號金剛步如來 |
417 | 6 | 步 | bù | to calculate | 號金剛步如來 |
418 | 6 | 步 | bù | circumstances | 號金剛步如來 |
419 | 6 | 步 | bù | fate; destiny | 號金剛步如來 |
420 | 6 | 步 | bù | dock; pier; wharf | 號金剛步如來 |
421 | 6 | 步 | bù | Bu | 號金剛步如來 |
422 | 6 | 步 | bù | a footstep; pada | 號金剛步如來 |
423 | 6 | 金剛 | jīngāng | a diamond | 號金剛步如來 |
424 | 6 | 金剛 | jīngāng | King Kong | 號金剛步如來 |
425 | 6 | 金剛 | jīngāng | a hard object | 號金剛步如來 |
426 | 6 | 金剛 | jīngāng | gorilla | 號金剛步如來 |
427 | 6 | 金剛 | jīngāng | diamond | 號金剛步如來 |
428 | 6 | 金剛 | jīngāng | vajra | 號金剛步如來 |
429 | 5 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 爾時世尊知諸菩薩心所念已 |
430 | 5 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 爾時世尊知諸菩薩心所念已 |
431 | 5 | 大 | dà | big; huge; large | 金剛手菩薩大祕密主授記品第十六之一 |
432 | 5 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 金剛手菩薩大祕密主授記品第十六之一 |
433 | 5 | 大 | dà | great; major; important | 金剛手菩薩大祕密主授記品第十六之一 |
434 | 5 | 大 | dà | size | 金剛手菩薩大祕密主授記品第十六之一 |
435 | 5 | 大 | dà | old | 金剛手菩薩大祕密主授記品第十六之一 |
436 | 5 | 大 | dà | oldest; earliest | 金剛手菩薩大祕密主授記品第十六之一 |
437 | 5 | 大 | dà | adult | 金剛手菩薩大祕密主授記品第十六之一 |
438 | 5 | 大 | dài | an important person | 金剛手菩薩大祕密主授記品第十六之一 |
439 | 5 | 大 | dà | senior | 金剛手菩薩大祕密主授記品第十六之一 |
440 | 5 | 大 | dà | an element | 金剛手菩薩大祕密主授記品第十六之一 |
441 | 5 | 大 | dà | great; mahā | 金剛手菩薩大祕密主授記品第十六之一 |
442 | 5 | 事 | shì | matter; thing; item | 後復為說地獄等事 |
443 | 5 | 事 | shì | to serve | 後復為說地獄等事 |
444 | 5 | 事 | shì | a government post | 後復為說地獄等事 |
445 | 5 | 事 | shì | duty; post; work | 後復為說地獄等事 |
446 | 5 | 事 | shì | occupation | 後復為說地獄等事 |
447 | 5 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 後復為說地獄等事 |
448 | 5 | 事 | shì | an accident | 後復為說地獄等事 |
449 | 5 | 事 | shì | to attend | 後復為說地獄等事 |
450 | 5 | 事 | shì | an allusion | 後復為說地獄等事 |
451 | 5 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 後復為說地獄等事 |
452 | 5 | 事 | shì | to engage in | 後復為說地獄等事 |
453 | 5 | 事 | shì | to enslave | 後復為說地獄等事 |
454 | 5 | 事 | shì | to pursue | 後復為說地獄等事 |
455 | 5 | 事 | shì | to administer | 後復為說地獄等事 |
456 | 5 | 事 | shì | to appoint | 後復為說地獄等事 |
457 | 5 | 事 | shì | thing; phenomena | 後復為說地獄等事 |
458 | 5 | 事 | shì | actions; karma | 後復為說地獄等事 |
459 | 5 | 隨順 | suíshùn | to follow; to go along with | 菩薩於彼無隨順心 |
460 | 5 | 隨順 | suíshùn | Follow and Oblige | 菩薩於彼無隨順心 |
461 | 5 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 以妙伽陀而伸請問 |
462 | 5 | 妙 | miào | clever | 以妙伽陀而伸請問 |
463 | 5 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 以妙伽陀而伸請問 |
464 | 5 | 妙 | miào | fine; delicate | 以妙伽陀而伸請問 |
465 | 5 | 妙 | miào | young | 以妙伽陀而伸請問 |
466 | 5 | 妙 | miào | interesting | 以妙伽陀而伸請問 |
467 | 5 | 妙 | miào | profound reasoning | 以妙伽陀而伸請問 |
468 | 5 | 妙 | miào | Miao | 以妙伽陀而伸請問 |
469 | 5 | 妙 | miào | Wonderful | 以妙伽陀而伸請問 |
470 | 5 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 以妙伽陀而伸請問 |
471 | 5 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 又諸菩薩於一切所緣法中皆悉迴向菩提 |
472 | 5 | 菩提 | pútí | bodhi | 又諸菩薩於一切所緣法中皆悉迴向菩提 |
473 | 5 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 又諸菩薩於一切所緣法中皆悉迴向菩提 |
474 | 5 | 獲得 | huòdé | to obtain; to receive; to get | 即起獲得如來禪定心住 |
475 | 5 | 獲得 | huòdé | obtain; pratilabhate | 即起獲得如來禪定心住 |
476 | 5 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時會中有諸菩薩咸起是念 |
477 | 5 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時會中有諸菩薩咸起是念 |
478 | 5 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 於彼清淨所緣法中而得自在 |
479 | 5 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 於彼清淨所緣法中而得自在 |
480 | 5 | 清淨 | qīngjìng | concise | 於彼清淨所緣法中而得自在 |
481 | 5 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 於彼清淨所緣法中而得自在 |
482 | 5 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 於彼清淨所緣法中而得自在 |
483 | 5 | 清淨 | qīngjìng | purity | 於彼清淨所緣法中而得自在 |
484 | 5 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 於彼清淨所緣法中而得自在 |
485 | 5 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 無有不是一切眾生受用之所 |
486 | 5 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 無有不是一切眾生受用之所 |
487 | 4 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 若見眾生以佛勝相所應度者 |
488 | 4 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 若見眾生以佛勝相所應度者 |
489 | 4 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 若見眾生以佛勝相所應度者 |
490 | 4 | 相 | xiàng | to aid; to help | 若見眾生以佛勝相所應度者 |
491 | 4 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 若見眾生以佛勝相所應度者 |
492 | 4 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 若見眾生以佛勝相所應度者 |
493 | 4 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 若見眾生以佛勝相所應度者 |
494 | 4 | 相 | xiāng | Xiang | 若見眾生以佛勝相所應度者 |
495 | 4 | 相 | xiāng | form substance | 若見眾生以佛勝相所應度者 |
496 | 4 | 相 | xiāng | to express | 若見眾生以佛勝相所應度者 |
497 | 4 | 相 | xiàng | to choose | 若見眾生以佛勝相所應度者 |
498 | 4 | 相 | xiāng | Xiang | 若見眾生以佛勝相所應度者 |
499 | 4 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 若見眾生以佛勝相所應度者 |
500 | 4 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 若見眾生以佛勝相所應度者 |
Frequencies of all Words
Top 972
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 82 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
2 | 82 | 若 | ruò | seemingly | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
3 | 82 | 若 | ruò | if | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
4 | 82 | 若 | ruò | you | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
5 | 82 | 若 | ruò | this; that | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
6 | 82 | 若 | ruò | and; or | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
7 | 82 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
8 | 82 | 若 | rě | pomegranite | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
9 | 82 | 若 | ruò | to choose | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
10 | 82 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
11 | 82 | 若 | ruò | thus | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
12 | 82 | 若 | ruò | pollia | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
13 | 82 | 若 | ruò | Ruo | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
14 | 82 | 若 | ruò | only then | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
15 | 82 | 若 | rě | ja | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
16 | 82 | 若 | rě | jñā | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
17 | 82 | 若 | ruò | if; yadi | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
18 | 60 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所緣品第十五之二 |
19 | 60 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所緣品第十五之二 |
20 | 60 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所緣品第十五之二 |
21 | 60 | 所 | suǒ | it | 所緣品第十五之二 |
22 | 60 | 所 | suǒ | if; supposing | 所緣品第十五之二 |
23 | 60 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所緣品第十五之二 |
24 | 60 | 所 | suǒ | a place; a location | 所緣品第十五之二 |
25 | 60 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所緣品第十五之二 |
26 | 60 | 所 | suǒ | that which | 所緣品第十五之二 |
27 | 60 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所緣品第十五之二 |
28 | 60 | 所 | suǒ | meaning | 所緣品第十五之二 |
29 | 60 | 所 | suǒ | garrison | 所緣品第十五之二 |
30 | 60 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所緣品第十五之二 |
31 | 60 | 所 | suǒ | that which; yad | 所緣品第十五之二 |
32 | 52 | 法 | fǎ | method; way | 即起於法不吝心住 |
33 | 52 | 法 | fǎ | France | 即起於法不吝心住 |
34 | 52 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 即起於法不吝心住 |
35 | 52 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 即起於法不吝心住 |
36 | 52 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 即起於法不吝心住 |
37 | 52 | 法 | fǎ | an institution | 即起於法不吝心住 |
38 | 52 | 法 | fǎ | to emulate | 即起於法不吝心住 |
39 | 52 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 即起於法不吝心住 |
40 | 52 | 法 | fǎ | punishment | 即起於法不吝心住 |
41 | 52 | 法 | fǎ | Fa | 即起於法不吝心住 |
42 | 52 | 法 | fǎ | a precedent | 即起於法不吝心住 |
43 | 52 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 即起於法不吝心住 |
44 | 52 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 即起於法不吝心住 |
45 | 52 | 法 | fǎ | Dharma | 即起於法不吝心住 |
46 | 52 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 即起於法不吝心住 |
47 | 52 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 即起於法不吝心住 |
48 | 52 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 即起於法不吝心住 |
49 | 52 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 即起於法不吝心住 |
50 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 若有眾生慳吝惡作者 |
51 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 若有眾生慳吝惡作者 |
52 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 若有眾生慳吝惡作者 |
53 | 48 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 若有眾生慳吝惡作者 |
54 | 48 | 見 | jiàn | to see | 若見一切苦惱眾生 |
55 | 48 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 若見一切苦惱眾生 |
56 | 48 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 若見一切苦惱眾生 |
57 | 48 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 若見一切苦惱眾生 |
58 | 48 | 見 | jiàn | passive marker | 若見一切苦惱眾生 |
59 | 48 | 見 | jiàn | to listen to | 若見一切苦惱眾生 |
60 | 48 | 見 | jiàn | to meet | 若見一切苦惱眾生 |
61 | 48 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 若見一切苦惱眾生 |
62 | 48 | 見 | jiàn | let me; kindly | 若見一切苦惱眾生 |
63 | 48 | 見 | jiàn | Jian | 若見一切苦惱眾生 |
64 | 48 | 見 | xiàn | to appear | 若見一切苦惱眾生 |
65 | 48 | 見 | xiàn | to introduce | 若見一切苦惱眾生 |
66 | 48 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 若見一切苦惱眾生 |
67 | 48 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 若見一切苦惱眾生 |
68 | 43 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
69 | 43 | 者 | zhě | that | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
70 | 43 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
71 | 43 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
72 | 43 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
73 | 43 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
74 | 43 | 者 | zhuó | according to | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
75 | 43 | 者 | zhě | ca | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
76 | 40 | 為 | wèi | for; to | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
77 | 40 | 為 | wèi | because of | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
78 | 40 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
79 | 40 | 為 | wéi | to change into; to become | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
80 | 40 | 為 | wéi | to be; is | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
81 | 40 | 為 | wéi | to do | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
82 | 40 | 為 | wèi | for | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
83 | 40 | 為 | wèi | because of; for; to | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
84 | 40 | 為 | wèi | to | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
85 | 40 | 為 | wéi | in a passive construction | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
86 | 40 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
87 | 40 | 為 | wéi | forming an adverb | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
88 | 40 | 為 | wéi | to add emphasis | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
89 | 40 | 為 | wèi | to support; to help | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
90 | 40 | 為 | wéi | to govern | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
91 | 40 | 為 | wèi | to be; bhū | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
92 | 39 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即起能捨己之所有心住 |
93 | 39 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即起能捨己之所有心住 |
94 | 39 | 即 | jí | at that time | 即起能捨己之所有心住 |
95 | 39 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即起能捨己之所有心住 |
96 | 39 | 即 | jí | supposed; so-called | 即起能捨己之所有心住 |
97 | 39 | 即 | jí | if; but | 即起能捨己之所有心住 |
98 | 39 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即起能捨己之所有心住 |
99 | 39 | 即 | jí | then; following | 即起能捨己之所有心住 |
100 | 39 | 即 | jí | so; just so; eva | 即起能捨己之所有心住 |
101 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此即是名菩薩善巧方便覺了一切法通達觀察 |
102 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此即是名菩薩善巧方便覺了一切法通達觀察 |
103 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此即是名菩薩善巧方便覺了一切法通達觀察 |
104 | 36 | 即為 | jíwèi | to be considered to be; to be defined to be; to be called | 菩薩即為圓滿布施波羅蜜多 |
105 | 34 | 之 | zhī | him; her; them; that | 所緣品第十五之二 |
106 | 34 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 所緣品第十五之二 |
107 | 34 | 之 | zhī | to go | 所緣品第十五之二 |
108 | 34 | 之 | zhī | this; that | 所緣品第十五之二 |
109 | 34 | 之 | zhī | genetive marker | 所緣品第十五之二 |
110 | 34 | 之 | zhī | it | 所緣品第十五之二 |
111 | 34 | 之 | zhī | in; in regards to | 所緣品第十五之二 |
112 | 34 | 之 | zhī | all | 所緣品第十五之二 |
113 | 34 | 之 | zhī | and | 所緣品第十五之二 |
114 | 34 | 之 | zhī | however | 所緣品第十五之二 |
115 | 34 | 之 | zhī | if | 所緣品第十五之二 |
116 | 34 | 之 | zhī | then | 所緣品第十五之二 |
117 | 34 | 之 | zhī | to arrive; to go | 所緣品第十五之二 |
118 | 34 | 之 | zhī | is | 所緣品第十五之二 |
119 | 34 | 之 | zhī | to use | 所緣品第十五之二 |
120 | 34 | 之 | zhī | Zhi | 所緣品第十五之二 |
121 | 34 | 之 | zhī | winding | 所緣品第十五之二 |
122 | 34 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 即起能捨己之所有心住 |
123 | 34 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 即起能捨己之所有心住 |
124 | 34 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 即起能捨己之所有心住 |
125 | 34 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 即起能捨己之所有心住 |
126 | 34 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 即起能捨己之所有心住 |
127 | 34 | 起 | qǐ | to start | 即起能捨己之所有心住 |
128 | 34 | 起 | qǐ | to establish; to build | 即起能捨己之所有心住 |
129 | 34 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 即起能捨己之所有心住 |
130 | 34 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 即起能捨己之所有心住 |
131 | 34 | 起 | qǐ | to get out of bed | 即起能捨己之所有心住 |
132 | 34 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 即起能捨己之所有心住 |
133 | 34 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 即起能捨己之所有心住 |
134 | 34 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 即起能捨己之所有心住 |
135 | 34 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 即起能捨己之所有心住 |
136 | 34 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 即起能捨己之所有心住 |
137 | 34 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 即起能捨己之所有心住 |
138 | 34 | 起 | qǐ | from | 即起能捨己之所有心住 |
139 | 34 | 起 | qǐ | to conjecture | 即起能捨己之所有心住 |
140 | 34 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 即起能捨己之所有心住 |
141 | 34 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 即起能捨己之所有心住 |
142 | 33 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 菩薩即為宣說甚深之法 |
143 | 33 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 菩薩即為宣說甚深之法 |
144 | 33 | 彼 | bǐ | that; those | 彼諸菩薩亦復如是 |
145 | 33 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼諸菩薩亦復如是 |
146 | 33 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼諸菩薩亦復如是 |
147 | 27 | 心 | xīn | heart [organ] | 即起能捨己之所有心住 |
148 | 27 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 即起能捨己之所有心住 |
149 | 27 | 心 | xīn | mind; consciousness | 即起能捨己之所有心住 |
150 | 27 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 即起能捨己之所有心住 |
151 | 27 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 即起能捨己之所有心住 |
152 | 27 | 心 | xīn | heart | 即起能捨己之所有心住 |
153 | 27 | 心 | xīn | emotion | 即起能捨己之所有心住 |
154 | 27 | 心 | xīn | intention; consideration | 即起能捨己之所有心住 |
155 | 27 | 心 | xīn | disposition; temperament | 即起能捨己之所有心住 |
156 | 27 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 即起能捨己之所有心住 |
157 | 27 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 即起能捨己之所有心住 |
158 | 27 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 即起能捨己之所有心住 |
159 | 25 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 即起能捨己之所有心住 |
160 | 25 | 住 | zhù | to stop; to halt | 即起能捨己之所有心住 |
161 | 25 | 住 | zhù | to retain; to remain | 即起能捨己之所有心住 |
162 | 25 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 即起能捨己之所有心住 |
163 | 25 | 住 | zhù | firmly; securely | 即起能捨己之所有心住 |
164 | 25 | 住 | zhù | verb complement | 即起能捨己之所有心住 |
165 | 25 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 即起能捨己之所有心住 |
166 | 25 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 所緣品第十五之二 |
167 | 25 | 緣 | yuán | hem | 所緣品第十五之二 |
168 | 25 | 緣 | yuán | to revolve around | 所緣品第十五之二 |
169 | 25 | 緣 | yuán | because | 所緣品第十五之二 |
170 | 25 | 緣 | yuán | to climb up | 所緣品第十五之二 |
171 | 25 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 所緣品第十五之二 |
172 | 25 | 緣 | yuán | along; to follow | 所緣品第十五之二 |
173 | 25 | 緣 | yuán | to depend on | 所緣品第十五之二 |
174 | 25 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 所緣品第十五之二 |
175 | 25 | 緣 | yuán | Condition | 所緣品第十五之二 |
176 | 25 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 所緣品第十五之二 |
177 | 22 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 若見眾生樂著文句者 |
178 | 22 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 若見眾生樂著文句者 |
179 | 22 | 樂 | lè | Le | 若見眾生樂著文句者 |
180 | 22 | 樂 | yuè | music | 若見眾生樂著文句者 |
181 | 22 | 樂 | yuè | a musical instrument | 若見眾生樂著文句者 |
182 | 22 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 若見眾生樂著文句者 |
183 | 22 | 樂 | yuè | a musician | 若見眾生樂著文句者 |
184 | 22 | 樂 | lè | joy; pleasure | 若見眾生樂著文句者 |
185 | 22 | 樂 | yuè | the Book of Music | 若見眾生樂著文句者 |
186 | 22 | 樂 | lào | Lao | 若見眾生樂著文句者 |
187 | 22 | 樂 | lè | to laugh | 若見眾生樂著文句者 |
188 | 22 | 樂 | lè | Joy | 若見眾生樂著文句者 |
189 | 22 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 若見眾生樂著文句者 |
190 | 21 | 於 | yú | in; at | 即起於法不吝心住 |
191 | 21 | 於 | yú | in; at | 即起於法不吝心住 |
192 | 21 | 於 | yú | in; at; to; from | 即起於法不吝心住 |
193 | 21 | 於 | yú | to go; to | 即起於法不吝心住 |
194 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 即起於法不吝心住 |
195 | 21 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 即起於法不吝心住 |
196 | 21 | 於 | yú | from | 即起於法不吝心住 |
197 | 21 | 於 | yú | give | 即起於法不吝心住 |
198 | 21 | 於 | yú | oppposing | 即起於法不吝心住 |
199 | 21 | 於 | yú | and | 即起於法不吝心住 |
200 | 21 | 於 | yú | compared to | 即起於法不吝心住 |
201 | 21 | 於 | yú | by | 即起於法不吝心住 |
202 | 21 | 於 | yú | and; as well as | 即起於法不吝心住 |
203 | 21 | 於 | yú | for | 即起於法不吝心住 |
204 | 21 | 於 | yú | Yu | 即起於法不吝心住 |
205 | 21 | 於 | wū | a crow | 即起於法不吝心住 |
206 | 21 | 於 | wū | whew; wow | 即起於法不吝心住 |
207 | 21 | 於 | yú | near to; antike | 即起於法不吝心住 |
208 | 20 | 應 | yīng | should; ought | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
209 | 20 | 應 | yìng | to answer; to respond | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
210 | 20 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
211 | 20 | 應 | yīng | soon; immediately | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
212 | 20 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
213 | 20 | 應 | yìng | to accept | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
214 | 20 | 應 | yīng | or; either | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
215 | 20 | 應 | yìng | to permit; to allow | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
216 | 20 | 應 | yìng | to echo | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
217 | 20 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
218 | 20 | 應 | yìng | Ying | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
219 | 20 | 應 | yīng | suitable; yukta | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
220 | 19 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
221 | 19 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
222 | 19 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
223 | 19 | 以 | yǐ | according to | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
224 | 19 | 以 | yǐ | because of | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
225 | 19 | 以 | yǐ | on a certain date | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
226 | 19 | 以 | yǐ | and; as well as | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
227 | 19 | 以 | yǐ | to rely on | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
228 | 19 | 以 | yǐ | to regard | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
229 | 19 | 以 | yǐ | to be able to | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
230 | 19 | 以 | yǐ | to order; to command | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
231 | 19 | 以 | yǐ | further; moreover | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
232 | 19 | 以 | yǐ | used after a verb | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
233 | 19 | 以 | yǐ | very | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
234 | 19 | 以 | yǐ | already | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
235 | 19 | 以 | yǐ | increasingly | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
236 | 19 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
237 | 19 | 以 | yǐ | Israel | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
238 | 19 | 以 | yǐ | Yi | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
239 | 19 | 以 | yǐ | use; yogena | 一切皆以菩提勝相和合相應 |
240 | 18 | 如來 | rúlái | Tathagata | 即起精進成辦如來勝力心住 |
241 | 18 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 即起精進成辦如來勝力心住 |
242 | 18 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 即起精進成辦如來勝力心住 |
243 | 16 | 度 | dù | capacity; degree; a standard; a measure | 若隨順諸法所應度者 |
244 | 16 | 度 | duó | to estimate; to calculate | 若隨順諸法所應度者 |
245 | 16 | 度 | dù | to pass; to transit; to cross; to ferry over; to go beyond | 若隨順諸法所應度者 |
246 | 16 | 度 | dù | amount | 若隨順諸法所應度者 |
247 | 16 | 度 | dù | to save; to rescue; to liberate; to overcome | 若隨順諸法所應度者 |
248 | 16 | 度 | dù | musical or poetic rhythm | 若隨順諸法所應度者 |
249 | 16 | 度 | dù | conduct; bearing | 若隨順諸法所應度者 |
250 | 16 | 度 | dù | a time | 若隨順諸法所應度者 |
251 | 16 | 度 | dù | to spend time; to pass time | 若隨順諸法所應度者 |
252 | 16 | 度 | dù | kilowatt-hour | 若隨順諸法所應度者 |
253 | 16 | 度 | dù | degree | 若隨順諸法所應度者 |
254 | 16 | 度 | dù | pāramitā; perfection | 若隨順諸法所應度者 |
255 | 16 | 度 | dù | ordination | 若隨順諸法所應度者 |
256 | 16 | 度 | dù | liberate; ferry; mokṣa | 若隨順諸法所應度者 |
257 | 15 | 慧 | huì | intelligent; clever | 復次寂慧 |
258 | 15 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 復次寂慧 |
259 | 15 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 復次寂慧 |
260 | 15 | 慧 | huì | Wisdom | 復次寂慧 |
261 | 15 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 復次寂慧 |
262 | 15 | 慧 | huì | intellect; mati | 復次寂慧 |
263 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 即起獲得佛平等心清淨心住 |
264 | 15 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 即起獲得佛平等心清淨心住 |
265 | 15 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 即起獲得佛平等心清淨心住 |
266 | 15 | 佛 | fó | a Buddhist text | 即起獲得佛平等心清淨心住 |
267 | 15 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 即起獲得佛平等心清淨心住 |
268 | 15 | 佛 | fó | Buddha | 即起獲得佛平等心清淨心住 |
269 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 即起獲得佛平等心清淨心住 |
270 | 13 | 中 | zhōng | middle | 即起剎那所生諸惡趣中救度心住 |
271 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 即起剎那所生諸惡趣中救度心住 |
272 | 13 | 中 | zhōng | China | 即起剎那所生諸惡趣中救度心住 |
273 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 即起剎那所生諸惡趣中救度心住 |
274 | 13 | 中 | zhōng | in; amongst | 即起剎那所生諸惡趣中救度心住 |
275 | 13 | 中 | zhōng | midday | 即起剎那所生諸惡趣中救度心住 |
276 | 13 | 中 | zhōng | inside | 即起剎那所生諸惡趣中救度心住 |
277 | 13 | 中 | zhōng | during | 即起剎那所生諸惡趣中救度心住 |
278 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 即起剎那所生諸惡趣中救度心住 |
279 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 即起剎那所生諸惡趣中救度心住 |
280 | 13 | 中 | zhōng | half | 即起剎那所生諸惡趣中救度心住 |
281 | 13 | 中 | zhōng | just right; suitably | 即起剎那所生諸惡趣中救度心住 |
282 | 13 | 中 | zhōng | while | 即起剎那所生諸惡趣中救度心住 |
283 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 即起剎那所生諸惡趣中救度心住 |
284 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 即起剎那所生諸惡趣中救度心住 |
285 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 即起剎那所生諸惡趣中救度心住 |
286 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 即起剎那所生諸惡趣中救度心住 |
287 | 13 | 中 | zhōng | middle | 即起剎那所生諸惡趣中救度心住 |
288 | 13 | 無 | wú | no | 菩薩於彼無違害心 |
289 | 13 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 菩薩於彼無違害心 |
290 | 13 | 無 | wú | to not have; without | 菩薩於彼無違害心 |
291 | 13 | 無 | wú | has not yet | 菩薩於彼無違害心 |
292 | 13 | 無 | mó | mo | 菩薩於彼無違害心 |
293 | 13 | 無 | wú | do not | 菩薩於彼無違害心 |
294 | 13 | 無 | wú | not; -less; un- | 菩薩於彼無違害心 |
295 | 13 | 無 | wú | regardless of | 菩薩於彼無違害心 |
296 | 13 | 無 | wú | to not have | 菩薩於彼無違害心 |
297 | 13 | 無 | wú | um | 菩薩於彼無違害心 |
298 | 13 | 無 | wú | Wu | 菩薩於彼無違害心 |
299 | 13 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 菩薩於彼無違害心 |
300 | 13 | 無 | wú | not; non- | 菩薩於彼無違害心 |
301 | 13 | 無 | mó | mo | 菩薩於彼無違害心 |
302 | 12 | 諸 | zhū | all; many; various | 即起不作諸罪心住 |
303 | 12 | 諸 | zhū | Zhu | 即起不作諸罪心住 |
304 | 12 | 諸 | zhū | all; members of the class | 即起不作諸罪心住 |
305 | 12 | 諸 | zhū | interrogative particle | 即起不作諸罪心住 |
306 | 12 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 即起不作諸罪心住 |
307 | 12 | 諸 | zhū | of; in | 即起不作諸罪心住 |
308 | 12 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 即起不作諸罪心住 |
309 | 12 | 寂 | jì | tranquil | 復次寂慧 |
310 | 12 | 寂 | jì | desolate; lonely | 復次寂慧 |
311 | 12 | 寂 | jì | Nirvana; Nibbana | 復次寂慧 |
312 | 12 | 寂 | jì | tranquillity; quiescence; santi | 復次寂慧 |
313 | 12 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 即起一切能捨心住 |
314 | 12 | 一切 | yīqiè | temporary | 即起一切能捨心住 |
315 | 12 | 一切 | yīqiè | the same | 即起一切能捨心住 |
316 | 12 | 一切 | yīqiè | generally | 即起一切能捨心住 |
317 | 12 | 一切 | yīqiè | all, everything | 即起一切能捨心住 |
318 | 12 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 即起一切能捨心住 |
319 | 11 | 又 | yòu | again; also | 又諸菩薩於一切所緣法中皆悉迴向菩提 |
320 | 11 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又諸菩薩於一切所緣法中皆悉迴向菩提 |
321 | 11 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又諸菩薩於一切所緣法中皆悉迴向菩提 |
322 | 11 | 又 | yòu | and | 又諸菩薩於一切所緣法中皆悉迴向菩提 |
323 | 11 | 又 | yòu | furthermore | 又諸菩薩於一切所緣法中皆悉迴向菩提 |
324 | 11 | 又 | yòu | in addition | 又諸菩薩於一切所緣法中皆悉迴向菩提 |
325 | 11 | 又 | yòu | but | 又諸菩薩於一切所緣法中皆悉迴向菩提 |
326 | 11 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又諸菩薩於一切所緣法中皆悉迴向菩提 |
327 | 11 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住 |
328 | 11 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住 |
329 | 11 | 而 | ér | you | 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住 |
330 | 11 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住 |
331 | 11 | 而 | ér | right away; then | 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住 |
332 | 11 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住 |
333 | 11 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住 |
334 | 11 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住 |
335 | 11 | 而 | ér | how can it be that? | 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住 |
336 | 11 | 而 | ér | so as to | 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住 |
337 | 11 | 而 | ér | only then | 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住 |
338 | 11 | 而 | ér | as if; to seem like | 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住 |
339 | 11 | 而 | néng | can; able | 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住 |
340 | 11 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住 |
341 | 11 | 而 | ér | me | 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住 |
342 | 11 | 而 | ér | to arrive; up to | 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住 |
343 | 11 | 而 | ér | possessive | 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住 |
344 | 11 | 而 | ér | and; ca | 而諸菩薩無有不於一切智智現前法門中住 |
345 | 11 | 作意 | zuò yì | to think; to plan | 若為聲聞作意所緣 |
346 | 11 | 作意 | zuò yì | to pay attention to | 若為聲聞作意所緣 |
347 | 11 | 作意 | zuò yì | attention; engagement | 若為聲聞作意所緣 |
348 | 11 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 若見眾生樂著文句者 |
349 | 11 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 若見眾生樂著文句者 |
350 | 11 | 著 | zhù | outstanding | 若見眾生樂著文句者 |
351 | 11 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 若見眾生樂著文句者 |
352 | 11 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 若見眾生樂著文句者 |
353 | 11 | 著 | zhe | expresses a command | 若見眾生樂著文句者 |
354 | 11 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 若見眾生樂著文句者 |
355 | 11 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 若見眾生樂著文句者 |
356 | 11 | 著 | zhāo | to add; to put | 若見眾生樂著文句者 |
357 | 11 | 著 | zhuó | a chess move | 若見眾生樂著文句者 |
358 | 11 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 若見眾生樂著文句者 |
359 | 11 | 著 | zhāo | OK | 若見眾生樂著文句者 |
360 | 11 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 若見眾生樂著文句者 |
361 | 11 | 著 | zháo | to ignite | 若見眾生樂著文句者 |
362 | 11 | 著 | zháo | to fall asleep | 若見眾生樂著文句者 |
363 | 11 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 若見眾生樂著文句者 |
364 | 11 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 若見眾生樂著文句者 |
365 | 11 | 著 | zhù | to show | 若見眾生樂著文句者 |
366 | 11 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 若見眾生樂著文句者 |
367 | 11 | 著 | zhù | to write | 若見眾生樂著文句者 |
368 | 11 | 著 | zhù | to record | 若見眾生樂著文句者 |
369 | 11 | 著 | zhù | a document; writings | 若見眾生樂著文句者 |
370 | 11 | 著 | zhù | Zhu | 若見眾生樂著文句者 |
371 | 11 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 若見眾生樂著文句者 |
372 | 11 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 若見眾生樂著文句者 |
373 | 11 | 著 | zhuó | to arrive | 若見眾生樂著文句者 |
374 | 11 | 著 | zhuó | to result in | 若見眾生樂著文句者 |
375 | 11 | 著 | zhuó | to command | 若見眾生樂著文句者 |
376 | 11 | 著 | zhuó | a strategy | 若見眾生樂著文句者 |
377 | 11 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 若見眾生樂著文句者 |
378 | 11 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 若見眾生樂著文句者 |
379 | 11 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 若見眾生樂著文句者 |
380 | 11 | 著 | zhe | attachment to | 若見眾生樂著文句者 |
381 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 後復為說地獄等事 |
382 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 後復為說地獄等事 |
383 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 後復為說地獄等事 |
384 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 後復為說地獄等事 |
385 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 後復為說地獄等事 |
386 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 後復為說地獄等事 |
387 | 11 | 說 | shuō | allocution | 後復為說地獄等事 |
388 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 後復為說地獄等事 |
389 | 11 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 後復為說地獄等事 |
390 | 11 | 說 | shuō | speach; vāda | 後復為說地獄等事 |
391 | 11 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 後復為說地獄等事 |
392 | 11 | 說 | shuō | to instruct | 後復為說地獄等事 |
393 | 10 | 不 | bù | not; no | 即起不作諸罪心住 |
394 | 10 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 即起不作諸罪心住 |
395 | 10 | 不 | bù | as a correlative | 即起不作諸罪心住 |
396 | 10 | 不 | bù | no (answering a question) | 即起不作諸罪心住 |
397 | 10 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 即起不作諸罪心住 |
398 | 10 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 即起不作諸罪心住 |
399 | 10 | 不 | bù | to form a yes or no question | 即起不作諸罪心住 |
400 | 10 | 不 | bù | infix potential marker | 即起不作諸罪心住 |
401 | 10 | 不 | bù | no; na | 即起不作諸罪心住 |
402 | 10 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 菩薩即為常現其身 |
403 | 10 | 其 | qí | to add emphasis | 菩薩即為常現其身 |
404 | 10 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 菩薩即為常現其身 |
405 | 10 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 菩薩即為常現其身 |
406 | 10 | 其 | qí | he; her; it; them | 菩薩即為常現其身 |
407 | 10 | 其 | qí | probably; likely | 菩薩即為常現其身 |
408 | 10 | 其 | qí | will | 菩薩即為常現其身 |
409 | 10 | 其 | qí | may | 菩薩即為常現其身 |
410 | 10 | 其 | qí | if | 菩薩即為常現其身 |
411 | 10 | 其 | qí | or | 菩薩即為常現其身 |
412 | 10 | 其 | qí | Qi | 菩薩即為常現其身 |
413 | 10 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 菩薩即為常現其身 |
414 | 10 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 菩薩即為廣大說法 |
415 | 10 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 菩薩即為廣大說法 |
416 | 10 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 菩薩即為廣大說法 |
417 | 10 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 菩薩即為廣大說法 |
418 | 10 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 菩薩即為廣大說法 |
419 | 9 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 若諸菩薩為欲對治慳吝過失所緣法者 |
420 | 9 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 即起圓滿無礙智心住 |
421 | 9 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 即起圓滿無礙智心住 |
422 | 9 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 即起圓滿無礙智心住 |
423 | 9 | 知 | zhī | to know | 寂慧當知 |
424 | 9 | 知 | zhī | to comprehend | 寂慧當知 |
425 | 9 | 知 | zhī | to inform; to tell | 寂慧當知 |
426 | 9 | 知 | zhī | to administer | 寂慧當知 |
427 | 9 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 寂慧當知 |
428 | 9 | 知 | zhī | to be close friends | 寂慧當知 |
429 | 9 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 寂慧當知 |
430 | 9 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 寂慧當知 |
431 | 9 | 知 | zhī | knowledge | 寂慧當知 |
432 | 9 | 知 | zhī | consciousness; perception | 寂慧當知 |
433 | 9 | 知 | zhī | a close friend | 寂慧當知 |
434 | 9 | 知 | zhì | wisdom | 寂慧當知 |
435 | 9 | 知 | zhì | Zhi | 寂慧當知 |
436 | 9 | 知 | zhī | to appreciate | 寂慧當知 |
437 | 9 | 知 | zhī | to make known | 寂慧當知 |
438 | 9 | 知 | zhī | to have control over | 寂慧當知 |
439 | 9 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 寂慧當知 |
440 | 9 | 知 | zhī | Understanding | 寂慧當知 |
441 | 9 | 知 | zhī | know; jña | 寂慧當知 |
442 | 8 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
443 | 8 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
444 | 8 | 等 | děng | degree; kind | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
445 | 8 | 等 | děng | plural | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
446 | 8 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
447 | 8 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
448 | 8 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
449 | 8 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
450 | 8 | 念 | niàn | to read aloud | 若為念僧作意所緣 |
451 | 8 | 念 | niàn | to remember; to expect | 若為念僧作意所緣 |
452 | 8 | 念 | niàn | to miss | 若為念僧作意所緣 |
453 | 8 | 念 | niàn | to consider | 若為念僧作意所緣 |
454 | 8 | 念 | niàn | to recite; to chant | 若為念僧作意所緣 |
455 | 8 | 念 | niàn | to show affection for | 若為念僧作意所緣 |
456 | 8 | 念 | niàn | a thought; an idea | 若為念僧作意所緣 |
457 | 8 | 念 | niàn | twenty | 若為念僧作意所緣 |
458 | 8 | 念 | niàn | memory | 若為念僧作意所緣 |
459 | 8 | 念 | niàn | an instant | 若為念僧作意所緣 |
460 | 8 | 念 | niàn | Nian | 若為念僧作意所緣 |
461 | 8 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 若為念僧作意所緣 |
462 | 8 | 念 | niàn | a thought; citta | 若為念僧作意所緣 |
463 | 8 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 又如色法 |
464 | 8 | 如 | rú | if | 又如色法 |
465 | 8 | 如 | rú | in accordance with | 又如色法 |
466 | 8 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 又如色法 |
467 | 8 | 如 | rú | this | 又如色法 |
468 | 8 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 又如色法 |
469 | 8 | 如 | rú | to go to | 又如色法 |
470 | 8 | 如 | rú | to meet | 又如色法 |
471 | 8 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 又如色法 |
472 | 8 | 如 | rú | at least as good as | 又如色法 |
473 | 8 | 如 | rú | and | 又如色法 |
474 | 8 | 如 | rú | or | 又如色法 |
475 | 8 | 如 | rú | but | 又如色法 |
476 | 8 | 如 | rú | then | 又如色法 |
477 | 8 | 如 | rú | naturally | 又如色法 |
478 | 8 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 又如色法 |
479 | 8 | 如 | rú | you | 又如色法 |
480 | 8 | 如 | rú | the second lunar month | 又如色法 |
481 | 8 | 如 | rú | in; at | 又如色法 |
482 | 8 | 如 | rú | Ru | 又如色法 |
483 | 8 | 如 | rú | Thus | 又如色法 |
484 | 8 | 如 | rú | thus; tathā | 又如色法 |
485 | 8 | 如 | rú | like; iva | 又如色法 |
486 | 8 | 如 | rú | suchness; tathatā | 又如色法 |
487 | 8 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 而彼世界阿閦如來為彼諸菩薩宣說祕密一百八印 |
488 | 8 | 世界 | shìjiè | the earth | 而彼世界阿閦如來為彼諸菩薩宣說祕密一百八印 |
489 | 8 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 而彼世界阿閦如來為彼諸菩薩宣說祕密一百八印 |
490 | 8 | 世界 | shìjiè | the human world | 而彼世界阿閦如來為彼諸菩薩宣說祕密一百八印 |
491 | 8 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 而彼世界阿閦如來為彼諸菩薩宣說祕密一百八印 |
492 | 8 | 世界 | shìjiè | world | 而彼世界阿閦如來為彼諸菩薩宣說祕密一百八印 |
493 | 8 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 而彼世界阿閦如來為彼諸菩薩宣說祕密一百八印 |
494 | 8 | 時 | shí | time; a point or period of time | 說是法時 |
495 | 8 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 說是法時 |
496 | 8 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 說是法時 |
497 | 8 | 時 | shí | at that time | 說是法時 |
498 | 8 | 時 | shí | fashionable | 說是法時 |
499 | 8 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 說是法時 |
500 | 8 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 說是法時 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
若 |
|
|
|
所 |
|
|
|
法 |
|
|
|
众生 | 眾生 |
|
|
见 | 見 |
|
|
者 | zhě | ca | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
即 | jí | so; just so; eva | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
起 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿閦如来 | 阿閦如來 | 196 | Aksobhya Tathagata |
八步 | 98 | Babu | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
道行 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
法护 | 法護 | 102 |
|
法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
梵 | 102 |
|
|
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
法王 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
极乐世界 | 極樂世界 | 106 |
|
金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
妙法 | 109 |
|
|
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
凝然 | 110 | Gyōnen | |
如来 | 如來 | 114 |
|
如来不思议祕密大乘经 | 如來不思議祕密大乘經 | 114 | The Mahāyāna sūtra on the Inconceivable Secrets of the Tathāgata; Rulai Bu Siyi Mimi Dasheng Jing |
三藏 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世间解 | 世間解 | 83 |
|
世尊 | 115 |
|
|
天人师 | 天人師 | 116 |
|
无上士 | 無上士 | 87 |
|
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
应供 | 應供 | 121 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 175.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
暗冥 | 195 | wrapt in darkness | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
遍照 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不空 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
禅定波罗蜜 | 禪定波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
持戒波罗蜜 | 持戒波羅蜜 | 99 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
持金刚 | 持金剛 | 99 |
|
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
慈眼视众生 | 慈眼視眾生 | 99 | Regard Sentient Beings with Compassion |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道法 | 100 |
|
|
道分 | 100 | destiny to become a Buddha | |
道行 | 100 |
|
|
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
对治 | 對治 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法门 | 法門 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛身 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
合相 | 104 | co-occurrence; simultaneous existence; sahabhāva | |
慧波罗蜜 | 慧波羅蜜 | 104 | prajna-paramita; perfection of wisdom |
慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
加持 | 106 |
|
|
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
加行 | 106 |
|
|
寂定 | 106 | samadhi | |
戒法 | 106 | the rules of the precepts | |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
净世界 | 淨世界 | 106 | pure land |
久修 | 106 | practiced for a long time | |
卷第十三 | 106 | scroll 13 | |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
具足 | 106 |
|
|
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
利益心 | 108 |
|
|
律仪 | 律儀 | 108 |
|
面门 | 面門 | 109 |
|
妙香 | 109 | fine incense | |
妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
秘密主 | 祕密主 | 109 | lord of secrets |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
平等心 | 112 | an impartial mind | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
忍辱波罗蜜 | 忍辱波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
人仙 | 114 | immortal among men; rishi of men | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入三摩地 | 114 | Enter Into Samadhi | |
如来禅 | 如來禪 | 114 |
|
如实 | 如實 | 114 |
|
三垢 | 115 | three defilements | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善根 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
圣种 | 聖種 | 115 |
|
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
授记品 | 授記品 | 115 | Chapter on Bestowing a Prophesy |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所行 | 115 | actions; practice | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
头陀行 | 頭陀行 | 116 | an ascetic practice |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
险难 | 險難 | 120 | difficulty |
懈倦 | 120 | tired | |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一百八 | 121 | one hundred and eight | |
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一生补处 | 一生補處 | 121 | ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life |
右绕三匝 | 右繞三匝 | 121 | thrice walked round him to the right |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
缘生法 | 緣生法 | 121 | conditioned dharmas |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
增上心 | 122 |
|
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
智光 | 122 |
|
|
智心 | 122 | a wise mind | |
中劫 | 122 | intermediate kalpa | |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
众香 | 眾香 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转于法轮 | 轉於法輪 | 122 | move forward the Dharma wheel |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|