Glossary and Vocabulary for Śraddhābāladhānāavatāramudrāsūtra (Xin Li Ru Yin Famen Jing) 信力入印法門經, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 427 xīn heart [organ] 一謂菩薩生如是心
2 427 xīn Kangxi radical 61 一謂菩薩生如是心
3 427 xīn mind; consciousness 一謂菩薩生如是心
4 427 xīn the center; the core; the middle 一謂菩薩生如是心
5 427 xīn one of the 28 star constellations 一謂菩薩生如是心
6 427 xīn heart 一謂菩薩生如是心
7 427 xīn emotion 一謂菩薩生如是心
8 427 xīn intention; consideration 一謂菩薩生如是心
9 427 xīn disposition; temperament 一謂菩薩生如是心
10 427 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 一謂菩薩生如是心
11 427 xīn heart; hṛdaya 一謂菩薩生如是心
12 427 xīn Rohiṇī; Jyesthā 一謂菩薩生如是心
13 254 shēng to be born; to give birth 一謂菩薩生如是心
14 254 shēng to live 一謂菩薩生如是心
15 254 shēng raw 一謂菩薩生如是心
16 254 shēng a student 一謂菩薩生如是心
17 254 shēng life 一謂菩薩生如是心
18 254 shēng to produce; to give rise 一謂菩薩生如是心
19 254 shēng alive 一謂菩薩生如是心
20 254 shēng a lifetime 一謂菩薩生如是心
21 254 shēng to initiate; to become 一謂菩薩生如是心
22 254 shēng to grow 一謂菩薩生如是心
23 254 shēng unfamiliar 一謂菩薩生如是心
24 254 shēng not experienced 一謂菩薩生如是心
25 254 shēng hard; stiff; strong 一謂菩薩生如是心
26 254 shēng having academic or professional knowledge 一謂菩薩生如是心
27 254 shēng a male role in traditional theatre 一謂菩薩生如是心
28 254 shēng gender 一謂菩薩生如是心
29 254 shēng to develop; to grow 一謂菩薩生如是心
30 254 shēng to set up 一謂菩薩生如是心
31 254 shēng a prostitute 一謂菩薩生如是心
32 254 shēng a captive 一謂菩薩生如是心
33 254 shēng a gentleman 一謂菩薩生如是心
34 254 shēng Kangxi radical 100 一謂菩薩生如是心
35 254 shēng unripe 一謂菩薩生如是心
36 254 shēng nature 一謂菩薩生如是心
37 254 shēng to inherit; to succeed 一謂菩薩生如是心
38 254 shēng destiny 一謂菩薩生如是心
39 254 shēng birth 一謂菩薩生如是心
40 254 shēng arise; produce; utpad 一謂菩薩生如是心
41 241 zhù to dwell; to live; to reside 我已得住大慈心故
42 241 zhù to stop; to halt 我已得住大慈心故
43 241 zhù to retain; to remain 我已得住大慈心故
44 241 zhù to lodge at [temporarily] 我已得住大慈心故
45 241 zhù verb complement 我已得住大慈心故
46 241 zhù attaching; abiding; dwelling on 我已得住大慈心故
47 209 wèi to call 一謂菩薩生如是心
48 209 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 一謂菩薩生如是心
49 209 wèi to speak to; to address 一謂菩薩生如是心
50 209 wèi to treat as; to regard as 一謂菩薩生如是心
51 209 wèi introducing a condition situation 一謂菩薩生如是心
52 209 wèi to speak to; to address 一謂菩薩生如是心
53 209 wèi to think 一謂菩薩生如是心
54 209 wèi for; is to be 一謂菩薩生如是心
55 209 wèi to make; to cause 一謂菩薩生如是心
56 209 wèi principle; reason 一謂菩薩生如是心
57 209 wèi Wei 一謂菩薩生如是心
58 205 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得大無畏安隱之處
59 205 děi to want to; to need to 得大無畏安隱之處
60 205 děi must; ought to 得大無畏安隱之處
61 205 de 得大無畏安隱之處
62 205 de infix potential marker 得大無畏安隱之處
63 205 to result in 得大無畏安隱之處
64 205 to be proper; to fit; to suit 得大無畏安隱之處
65 205 to be satisfied 得大無畏安隱之處
66 205 to be finished 得大無畏安隱之處
67 205 děi satisfying 得大無畏安隱之處
68 205 to contract 得大無畏安隱之處
69 205 to hear 得大無畏安隱之處
70 205 to have; there is 得大無畏安隱之處
71 205 marks time passed 得大無畏安隱之處
72 205 obtain; attain; prāpta 得大無畏安隱之處
73 177 安隱 ānnyǐn tranquil 得大無畏安隱之處
74 177 安隱 ānnyǐn Kshama; Kṣama; Kṣema 得大無畏安隱之處
75 152 wéi to act as; to serve 何等為五
76 152 wéi to change into; to become 何等為五
77 152 wéi to be; is 何等為五
78 152 wéi to do 何等為五
79 152 wèi to support; to help 何等為五
80 152 wéi to govern 何等為五
81 152 wèi to be; bhū 何等為五
82 133 other; another; some other 為令他住大慈心故
83 133 other 為令他住大慈心故
84 133 tha 為令他住大慈心故
85 133 ṭha 為令他住大慈心故
86 133 other; anya 為令他住大慈心故
87 130 lìng to make; to cause to be; to lead 為令他住大慈心故
88 130 lìng to issue a command 為令他住大慈心故
89 130 lìng rules of behavior; customs 為令他住大慈心故
90 130 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 為令他住大慈心故
91 130 lìng a season 為令他住大慈心故
92 130 lìng respected; good reputation 為令他住大慈心故
93 130 lìng good 為令他住大慈心故
94 130 lìng pretentious 為令他住大慈心故
95 130 lìng a transcending state of existence 為令他住大慈心故
96 130 lìng a commander 為令他住大慈心故
97 130 lìng a commanding quality; an impressive character 為令他住大慈心故
98 130 lìng lyrics 為令他住大慈心故
99 130 lìng Ling 為令他住大慈心故
100 130 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 為令他住大慈心故
101 128 菩薩 púsà bodhisattva 一謂菩薩生如是心
102 128 菩薩 púsà bodhisattva 一謂菩薩生如是心
103 128 菩薩 púsà bodhisattva 一謂菩薩生如是心
104 128 to arise; to get up 起安慰心
105 128 to rise; to raise 起安慰心
106 128 to grow out of; to bring forth; to emerge 起安慰心
107 128 to appoint (to an official post); to take up a post 起安慰心
108 128 to start 起安慰心
109 128 to establish; to build 起安慰心
110 128 to draft; to draw up (a plan) 起安慰心
111 128 opening sentence; opening verse 起安慰心
112 128 to get out of bed 起安慰心
113 128 to recover; to heal 起安慰心
114 128 to take out; to extract 起安慰心
115 128 marks the beginning of an action 起安慰心
116 128 marks the sufficiency of an action 起安慰心
117 128 to call back from mourning 起安慰心
118 128 to take place; to occur 起安慰心
119 128 to conjecture 起安慰心
120 128 stand up; utthāna 起安慰心
121 128 arising; utpāda 起安慰心
122 127 Kangxi radical 49 我已得住大慈心故
123 127 to bring to an end; to stop 我已得住大慈心故
124 127 to complete 我已得住大慈心故
125 127 to demote; to dismiss 我已得住大慈心故
126 127 to recover from an illness 我已得住大慈心故
127 127 former; pūrvaka 我已得住大慈心故
128 125 安慰 ānwèi to comfort; to console 起安慰心
129 125 安慰 ānwèi to feel pleased 起安慰心
130 125 有言 yǒuyán speaker; orator; talkative; vaktṛ 有言大慈心者
131 125 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 一謂菩薩生如是心
132 125 self 我已得住大慈心故
133 125 [my] dear 我已得住大慈心故
134 125 Wo 我已得住大慈心故
135 125 self; atman; attan 我已得住大慈心故
136 125 ga 我已得住大慈心故
137 105 zhě ca 有言大慈心者
138 63 infix potential marker 無有諸苦而不取故
139 56 néng can; able 有五種法則能清淨初歡喜地
140 56 néng ability; capacity 有五種法則能清淨初歡喜地
141 56 néng a mythical bear-like beast 有五種法則能清淨初歡喜地
142 56 néng energy 有五種法則能清淨初歡喜地
143 56 néng function; use 有五種法則能清淨初歡喜地
144 56 néng talent 有五種法則能清淨初歡喜地
145 56 néng expert at 有五種法則能清淨初歡喜地
146 56 néng to be in harmony 有五種法則能清淨初歡喜地
147 56 néng to tend to; to care for 有五種法則能清淨初歡喜地
148 56 néng to reach; to arrive at 有五種法則能清淨初歡喜地
149 56 néng to be able; śak 有五種法則能清淨初歡喜地
150 56 néng skilful; pravīṇa 有五種法則能清淨初歡喜地
151 56 chù a place; location; a spot; a point 得大無畏安隱之處
152 56 chǔ to reside; to live; to dwell 得大無畏安隱之處
153 56 chù an office; a department; a bureau 得大無畏安隱之處
154 56 chù a part; an aspect 得大無畏安隱之處
155 56 chǔ to be in; to be in a position of 得大無畏安隱之處
156 56 chǔ to get along with 得大無畏安隱之處
157 56 chǔ to deal with; to manage 得大無畏安隱之處
158 56 chǔ to punish; to sentence 得大無畏安隱之處
159 56 chǔ to stop; to pause 得大無畏安隱之處
160 56 chǔ to be associated with 得大無畏安隱之處
161 56 chǔ to situate; to fix a place for 得大無畏安隱之處
162 56 chǔ to occupy; to control 得大無畏安隱之處
163 56 chù circumstances; situation 得大無畏安隱之處
164 56 chù an occasion; a time 得大無畏安隱之處
165 56 chù position; sthāna 得大無畏安隱之處
166 52 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 有五種法則能清淨初歡喜地
167 52 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 有五種法則能清淨初歡喜地
168 52 清淨 qīngjìng concise 有五種法則能清淨初歡喜地
169 52 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 有五種法則能清淨初歡喜地
170 52 清淨 qīngjìng pure and clean 有五種法則能清淨初歡喜地
171 52 清淨 qīngjìng purity 有五種法則能清淨初歡喜地
172 52 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 有五種法則能清淨初歡喜地
173 51 摩訶薩 móhēsà mahasattva 文殊師利菩薩摩訶薩
174 51 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 文殊師利菩薩摩訶薩
175 51 zhī to go 得大無畏安隱之處
176 51 zhī to arrive; to go 得大無畏安隱之處
177 51 zhī is 得大無畏安隱之處
178 51 zhī to use 得大無畏安隱之處
179 51 zhī Zhi 得大無畏安隱之處
180 51 zhī winding 得大無畏安隱之處
181 50 five 何等為五
182 50 fifth musical note 何等為五
183 50 Wu 何等為五
184 50 the five elements 何等為五
185 50 five; pañca 何等為五
186 50 chū rudimentary; elementary 有五種法則能清淨初歡喜地
187 50 chū original 有五種法則能清淨初歡喜地
188 50 chū foremost, first; prathama 有五種法則能清淨初歡喜地
189 50 大無畏 dà wú wèi utterly fearless 得大無畏安隱之處
190 50 大無畏 dà wú wèi great fearlessness 得大無畏安隱之處
191 50 歡喜地 huānxǐ dì Ground of Joy 有五種法則能清淨初歡喜地
192 50 歡喜地 huānxǐ dì the ground of joy 有五種法則能清淨初歡喜地
193 50 五法 wǔfǎ five dharmas; five categories 是名五法
194 44 所謂 suǒwèi so-called 所謂拔濟一切眾生諸苦惱故
195 41 jiè to quit 我已得住忍辱戒故
196 41 jiè to warn against 我已得住忍辱戒故
197 41 jiè to be purified before a religious ceremony 我已得住忍辱戒故
198 41 jiè vow 我已得住忍辱戒故
199 41 jiè to instruct; to command 我已得住忍辱戒故
200 41 jiè to ordain 我已得住忍辱戒故
201 41 jiè a genre of writing containing maxims 我已得住忍辱戒故
202 41 jiè to be cautious; to be prudent 我已得住忍辱戒故
203 41 jiè to prohibit; to proscribe 我已得住忍辱戒故
204 41 jiè boundary; realm 我已得住忍辱戒故
205 41 jiè third finger 我已得住忍辱戒故
206 41 jiè a precept; a vow; sila 我已得住忍辱戒故
207 41 jiè morality 我已得住忍辱戒故
208 39 zhì wisdom; knowledge; understanding 我已得住苦諦智故
209 39 zhì care; prudence 我已得住苦諦智故
210 39 zhì Zhi 我已得住苦諦智故
211 39 zhì spiritual insight; gnosis 我已得住苦諦智故
212 39 zhì clever 我已得住苦諦智故
213 39 zhì Wisdom 我已得住苦諦智故
214 39 zhì jnana; knowing 我已得住苦諦智故
215 29 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩摩訶薩得此五法故
216 26 míng fame; renown; reputation 是名五法
217 26 míng a name; personal name; designation 是名五法
218 26 míng rank; position 是名五法
219 26 míng an excuse 是名五法
220 26 míng life 是名五法
221 26 míng to name; to call 是名五法
222 26 míng to express; to describe 是名五法
223 26 míng to be called; to have the name 是名五法
224 26 míng to own; to possess 是名五法
225 26 míng famous; renowned 是名五法
226 26 míng moral 是名五法
227 26 míng name; naman 是名五法
228 26 míng fame; renown; yasas 是名五法
229 25 four 四謂菩薩生如是心
230 25 note a musical scale 四謂菩薩生如是心
231 25 fourth 四謂菩薩生如是心
232 25 Si 四謂菩薩生如是心
233 25 four; catur 四謂菩薩生如是心
234 25 one 一謂菩薩生如是心
235 25 Kangxi radical 1 一謂菩薩生如是心
236 25 pure; concentrated 一謂菩薩生如是心
237 25 first 一謂菩薩生如是心
238 25 the same 一謂菩薩生如是心
239 25 sole; single 一謂菩薩生如是心
240 25 a very small amount 一謂菩薩生如是心
241 25 Yi 一謂菩薩生如是心
242 25 other 一謂菩薩生如是心
243 25 to unify 一謂菩薩生如是心
244 25 accidentally; coincidentally 一謂菩薩生如是心
245 25 abruptly; suddenly 一謂菩薩生如是心
246 25 one; eka 一謂菩薩生如是心
247 25 sān three 三謂菩薩生如是心
248 25 sān third 三謂菩薩生如是心
249 25 sān more than two 三謂菩薩生如是心
250 25 sān very few 三謂菩薩生如是心
251 25 sān San 三謂菩薩生如是心
252 25 sān three; tri 三謂菩薩生如是心
253 25 sān sa 三謂菩薩生如是心
254 25 sān three kinds; trividha 三謂菩薩生如是心
255 25 文殊師利菩薩 wénshūshīlì Manjusri 文殊師利菩薩摩訶薩
256 25 èr two 二謂菩薩生如是心
257 25 èr Kangxi radical 7 二謂菩薩生如是心
258 25 èr second 二謂菩薩生如是心
259 25 èr twice; double; di- 二謂菩薩生如是心
260 25 èr more than one kind 二謂菩薩生如是心
261 25 èr two; dvā; dvi 二謂菩薩生如是心
262 25 èr both; dvaya 二謂菩薩生如是心
263 25 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 文殊師利
264 25 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 有五種法則能清淨初歡喜地
265 25 a grade; a level 有五種法則能清淨初歡喜地
266 25 an example; a model 有五種法則能清淨初歡喜地
267 25 a weighing device 有五種法則能清淨初歡喜地
268 25 to grade; to rank 有五種法則能清淨初歡喜地
269 25 to copy; to imitate; to follow 有五種法則能清淨初歡喜地
270 25 to do 有五種法則能清淨初歡喜地
271 25 koan; kōan; gong'an 有五種法則能清淨初歡喜地
272 25 五種法 wǔ zhǒng fǎ five types of homa ritual 有五種法則能清淨初歡喜地
273 24 to go; to 謂於一切眾生不生瞋恨心故
274 24 to rely on; to depend on 謂於一切眾生不生瞋恨心故
275 24 Yu 謂於一切眾生不生瞋恨心故
276 24 a crow 謂於一切眾生不生瞋恨心故
277 23 method; way 所謂菩薩令諸眾生住不退法故
278 23 France 所謂菩薩令諸眾生住不退法故
279 23 the law; rules; regulations 所謂菩薩令諸眾生住不退法故
280 23 the teachings of the Buddha; Dharma 所謂菩薩令諸眾生住不退法故
281 23 a standard; a norm 所謂菩薩令諸眾生住不退法故
282 23 an institution 所謂菩薩令諸眾生住不退法故
283 23 to emulate 所謂菩薩令諸眾生住不退法故
284 23 magic; a magic trick 所謂菩薩令諸眾生住不退法故
285 23 punishment 所謂菩薩令諸眾生住不退法故
286 23 Fa 所謂菩薩令諸眾生住不退法故
287 23 a precedent 所謂菩薩令諸眾生住不退法故
288 23 a classification of some kinds of Han texts 所謂菩薩令諸眾生住不退法故
289 23 relating to a ceremony or rite 所謂菩薩令諸眾生住不退法故
290 23 Dharma 所謂菩薩令諸眾生住不退法故
291 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 所謂菩薩令諸眾生住不退法故
292 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 所謂菩薩令諸眾生住不退法故
293 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 所謂菩薩令諸眾生住不退法故
294 23 quality; characteristic 所謂菩薩令諸眾生住不退法故
295 22 覺分 juéfēn aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga 我已得住念覺分故
296 21 niàn to read aloud 我已得住身念智故
297 21 niàn to remember; to expect 我已得住身念智故
298 21 niàn to miss 我已得住身念智故
299 21 niàn to consider 我已得住身念智故
300 21 niàn to recite; to chant 我已得住身念智故
301 21 niàn to show affection for 我已得住身念智故
302 21 niàn a thought; an idea 我已得住身念智故
303 21 niàn twenty 我已得住身念智故
304 21 niàn memory 我已得住身念智故
305 21 niàn an instant 我已得住身念智故
306 21 niàn Nian 我已得住身念智故
307 21 niàn mindfulness; smrti 我已得住身念智故
308 21 niàn a thought; citta 我已得住身念智故
309 20 to leave; to depart; to go away; to part 所謂菩薩離愛心故
310 20 a mythical bird 所謂菩薩離愛心故
311 20 li; one of the eight divinatory trigrams 所謂菩薩離愛心故
312 20 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 所謂菩薩離愛心故
313 20 chī a dragon with horns not yet grown 所謂菩薩離愛心故
314 20 a mountain ash 所謂菩薩離愛心故
315 20 vanilla; a vanilla-like herb 所謂菩薩離愛心故
316 20 to be scattered; to be separated 所謂菩薩離愛心故
317 20 to cut off 所謂菩薩離愛心故
318 20 to violate; to be contrary to 所謂菩薩離愛心故
319 20 to be distant from 所謂菩薩離愛心故
320 20 two 所謂菩薩離愛心故
321 20 to array; to align 所謂菩薩離愛心故
322 20 to pass through; to experience 所謂菩薩離愛心故
323 20 transcendence 所謂菩薩離愛心故
324 20 to avoid; to abstain from; viramaṇa 所謂菩薩離愛心故
325 20 功德 gōngdé achievements and virtue 所謂身心修集一切諸功德故
326 20 功德 gōngdé merit 所謂身心修集一切諸功德故
327 20 功德 gōngdé quality; guṇa 所謂身心修集一切諸功德故
328 20 功德 gōngdé merit; puṇya 所謂身心修集一切諸功德故
329 19 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 所謂拔濟一切眾生諸苦惱故
330 19 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 所謂拔濟一切眾生諸苦惱故
331 16 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 所謂善作所作業故
332 16 shàn happy 所謂善作所作業故
333 16 shàn good 所謂善作所作業故
334 16 shàn kind-hearted 所謂善作所作業故
335 16 shàn to be skilled at something 所謂善作所作業故
336 16 shàn familiar 所謂善作所作業故
337 16 shàn to repair 所謂善作所作業故
338 16 shàn to admire 所謂善作所作業故
339 16 shàn to praise 所謂善作所作業故
340 16 shàn Shan 所謂善作所作業故
341 16 shàn wholesome; virtuous 所謂善作所作業故
342 16 zuò to do 所謂善作所作業故
343 16 zuò to act as; to serve as 所謂善作所作業故
344 16 zuò to start 所謂善作所作業故
345 16 zuò a writing; a work 所謂善作所作業故
346 16 zuò to dress as; to be disguised as 所謂善作所作業故
347 16 zuō to create; to make 所謂善作所作業故
348 16 zuō a workshop 所謂善作所作業故
349 16 zuō to write; to compose 所謂善作所作業故
350 16 zuò to rise 所謂善作所作業故
351 16 zuò to be aroused 所謂善作所作業故
352 16 zuò activity; action; undertaking 所謂善作所作業故
353 16 zuò to regard as 所謂善作所作業故
354 16 zuò action; kāraṇa 所謂善作所作業故
355 15 一切 yīqiè temporary 所謂身心修集一切諸功德故
356 15 一切 yīqiè the same 所謂身心修集一切諸功德故
357 14 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 謂於一切眾生不生瞋恨心故
358 14 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 謂於一切眾生不生瞋恨心故
359 13 智者 zhìzhě a sage; a wise man 有言苦諦智者
360 13 智者 zhìzhě Zhi Yi; Chih-i 有言苦諦智者
361 13 suǒ a few; various; some 所謂善作所作業故
362 13 suǒ a place; a location 所謂善作所作業故
363 13 suǒ indicates a passive voice 所謂善作所作業故
364 13 suǒ an ordinal number 所謂善作所作業故
365 13 suǒ meaning 所謂善作所作業故
366 13 suǒ garrison 所謂善作所作業故
367 13 suǒ place; pradeśa 所謂善作所作業故
368 13 精進 jīngjìn to be diligent 我已得住精進戒故
369 13 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 我已得住精進戒故
370 13 精進 jīngjìn Be Diligent 我已得住精進戒故
371 13 精進 jīngjìn diligence 我已得住精進戒故
372 13 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 我已得住精進戒故
373 12 教化 jiāohuà to educate and transform; to civilize 所謂教化諸眾生故
374 12 教化 jiàohuā a beggar 所謂教化諸眾生故
375 12 教化 jiàohuā to beg 所謂教化諸眾生故
376 12 教化 jiāohuà Teach and Transform 所謂教化諸眾生故
377 12 教化 jiāohuà teach and convert; instruct and transform 所謂教化諸眾生故
378 11 眾生 zhòngshēng all living things 能忍眾生罵辱瞋故
379 11 眾生 zhòngshēng living things other than people 能忍眾生罵辱瞋故
380 11 眾生 zhòngshēng sentient beings 能忍眾生罵辱瞋故
381 11 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 能忍眾生罵辱瞋故
382 11 idea 我已得住意心故
383 11 Italy (abbreviation) 我已得住意心故
384 11 a wish; a desire; intention 我已得住意心故
385 11 mood; feeling 我已得住意心故
386 11 will; willpower; determination 我已得住意心故
387 11 bearing; spirit 我已得住意心故
388 11 to think of; to long for; to miss 我已得住意心故
389 11 to anticipate; to expect 我已得住意心故
390 11 to doubt; to suspect 我已得住意心故
391 11 meaning 我已得住意心故
392 11 a suggestion; a hint 我已得住意心故
393 11 an understanding; a point of view 我已得住意心故
394 11 Yi 我已得住意心故
395 11 manas; mind; mentation 我已得住意心故
396 11 business; industry 謂過一切諸魔業故
397 11 activity; actions 謂過一切諸魔業故
398 11 order; sequence 謂過一切諸魔業故
399 11 to continue 謂過一切諸魔業故
400 11 to start; to create 謂過一切諸魔業故
401 11 karma 謂過一切諸魔業故
402 11 hereditary trade; legacy 謂過一切諸魔業故
403 11 a course of study; training 謂過一切諸魔業故
404 11 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 謂過一切諸魔業故
405 11 an estate; a property 謂過一切諸魔業故
406 11 an achievement 謂過一切諸魔業故
407 11 to engage in 謂過一切諸魔業故
408 11 Ye 謂過一切諸魔業故
409 11 a horizontal board 謂過一切諸魔業故
410 11 an occupation 謂過一切諸魔業故
411 11 a kind of musical instrument 謂過一切諸魔業故
412 11 a book 謂過一切諸魔業故
413 11 actions; karma; karman 謂過一切諸魔業故
414 11 activity; kriyā 謂過一切諸魔業故
415 11 不捨 bùshě reluctant to part with; unwilling to let go of 無有諸樂而不捨故
416 11 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 我已得住乃至無有微少煩惱故
417 11 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 我已得住乃至無有微少煩惱故
418 11 煩惱 fánnǎo defilement 我已得住乃至無有微少煩惱故
419 11 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 我已得住乃至無有微少煩惱故
420 10 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 所謂遠離無智故
421 10 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 所謂遠離無智故
422 10 遠離 yuǎnlí to far off 所謂遠離無智故
423 10 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 所謂遠離無智故
424 10 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 所謂遠離無智故
425 10 無有 wú yǒu there is not 無有諸苦而不取故
426 10 無有 wú yǒu non-existence 無有諸苦而不取故
427 10 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 謂入諸法無言語故
428 10 Kangxi radical 71 我已得住無滅法忍故
429 10 to not have; without 我已得住無滅法忍故
430 10 mo 我已得住無滅法忍故
431 10 to not have 我已得住無滅法忍故
432 10 Wu 我已得住無滅法忍故
433 10 mo 我已得住無滅法忍故
434 9 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 我已得住正修行故
435 9 修行 xiūxíng spiritual cultivation 我已得住正修行故
436 9 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 我已得住正修行故
437 9 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 我已得住正修行故
438 9 to take; to get; to fetch 無有諸苦而不取故
439 9 to obtain 無有諸苦而不取故
440 9 to choose; to select 無有諸苦而不取故
441 9 to catch; to seize; to capture 無有諸苦而不取故
442 9 to accept; to receive 無有諸苦而不取故
443 9 to seek 無有諸苦而不取故
444 9 to take a bride 無有諸苦而不取故
445 9 Qu 無有諸苦而不取故
446 9 clinging; grasping; upādāna 無有諸苦而不取故
447 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 我已得住無言語說言語說故
448 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 我已得住無言語說言語說故
449 9 shuì to persuade 我已得住無言語說言語說故
450 9 shuō to teach; to recite; to explain 我已得住無言語說言語說故
451 9 shuō a doctrine; a theory 我已得住無言語說言語說故
452 9 shuō to claim; to assert 我已得住無言語說言語說故
453 9 shuō allocution 我已得住無言語說言語說故
454 9 shuō to criticize; to scold 我已得住無言語說言語說故
455 9 shuō to indicate; to refer to 我已得住無言語說言語說故
456 9 shuō speach; vāda 我已得住無言語說言語說故
457 9 shuō to speak; bhāṣate 我已得住無言語說言語說故
458 9 shuō to instruct 我已得住無言語說言語說故
459 9 dialect; language; speech 謂入諸法無言語故
460 9 to speak; to tell 謂入諸法無言語故
461 9 verse; writing 謂入諸法無言語故
462 9 to speak; to tell 謂入諸法無言語故
463 9 proverbs; common sayings; old expressions 謂入諸法無言語故
464 9 a signal 謂入諸法無言語故
465 9 to chirp; to tweet 謂入諸法無言語故
466 9 words; discourse; vac 謂入諸法無言語故
467 9 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 謂如實知一切法故
468 9 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 謂如實知一切法故
469 8 言語 yányǔ spoken language 謂隨如來言語智故
470 8 攝受 shèshòu to receive, take in 我已得住攝受法戒故
471 8 攝受 shèshòu to protect; to uphold; received and taken care of; kindness 我已得住攝受法戒故
472 8 to enter 謂入諸法無言語故
473 8 Kangxi radical 11 謂入諸法無言語故
474 8 radical 謂入諸法無言語故
475 8 income 謂入諸法無言語故
476 8 to conform with 謂入諸法無言語故
477 8 to descend 謂入諸法無言語故
478 8 the entering tone 謂入諸法無言語故
479 8 to pay 謂入諸法無言語故
480 8 to join 謂入諸法無言語故
481 8 entering; praveśa 謂入諸法無言語故
482 8 entered; attained; āpanna 謂入諸法無言語故
483 8 觀察 guānchá to observe; to look carefully 我已得住觀察自身過故
484 8 觀察 guānchá Surveillence Commissioner 我已得住觀察自身過故
485 8 觀察 guānchá clear perception 我已得住觀察自身過故
486 8 觀察 guānchá treflect; pratyavekṣate 我已得住觀察自身過故
487 7 禪定 chándìng meditative concentration 我已得住禪定戒故
488 7 禪定 chándìng meditative concentration; meditation 我已得住禪定戒故
489 7 禪定 chándìng to meditate 我已得住禪定戒故
490 7 寂靜 jìjìng quiet 謂觀察自戒自心寂靜故
491 7 寂靜 jìjìng tranquility 謂觀察自戒自心寂靜故
492 7 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 謂觀察自戒自心寂靜故
493 7 寂靜 jìjìng Nirvana 謂觀察自戒自心寂靜故
494 7 三昧 sānmèi samadhi 我已得住佛三昧戒故
495 7 三昧 sānmèi samādhi; concentrated meditation; mental concentration 我已得住佛三昧戒故
496 7 憍慢 jiāomàn arrogance 我已得住不憍慢戒故
497 7 憍慢 jiāomàn Arrogance 我已得住不憍慢戒故
498 7 shēn human body; torso 我已得住身念智故
499 7 shēn Kangxi radical 158 我已得住身念智故
500 7 shēn self 我已得住身念智故

Frequencies of all Words

Top 796

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 427 xīn heart [organ] 一謂菩薩生如是心
2 427 xīn Kangxi radical 61 一謂菩薩生如是心
3 427 xīn mind; consciousness 一謂菩薩生如是心
4 427 xīn the center; the core; the middle 一謂菩薩生如是心
5 427 xīn one of the 28 star constellations 一謂菩薩生如是心
6 427 xīn heart 一謂菩薩生如是心
7 427 xīn emotion 一謂菩薩生如是心
8 427 xīn intention; consideration 一謂菩薩生如是心
9 427 xīn disposition; temperament 一謂菩薩生如是心
10 427 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 一謂菩薩生如是心
11 427 xīn heart; hṛdaya 一謂菩薩生如是心
12 427 xīn Rohiṇī; Jyesthā 一謂菩薩生如是心
13 421 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 我已得住大慈心故
14 421 old; ancient; former; past 我已得住大慈心故
15 421 reason; cause; purpose 我已得住大慈心故
16 421 to die 我已得住大慈心故
17 421 so; therefore; hence 我已得住大慈心故
18 421 original 我已得住大慈心故
19 421 accident; happening; instance 我已得住大慈心故
20 421 a friend; an acquaintance; friendship 我已得住大慈心故
21 421 something in the past 我已得住大慈心故
22 421 deceased; dead 我已得住大慈心故
23 421 still; yet 我已得住大慈心故
24 421 therefore; tasmāt 我已得住大慈心故
25 254 shēng to be born; to give birth 一謂菩薩生如是心
26 254 shēng to live 一謂菩薩生如是心
27 254 shēng raw 一謂菩薩生如是心
28 254 shēng a student 一謂菩薩生如是心
29 254 shēng life 一謂菩薩生如是心
30 254 shēng to produce; to give rise 一謂菩薩生如是心
31 254 shēng alive 一謂菩薩生如是心
32 254 shēng a lifetime 一謂菩薩生如是心
33 254 shēng to initiate; to become 一謂菩薩生如是心
34 254 shēng to grow 一謂菩薩生如是心
35 254 shēng unfamiliar 一謂菩薩生如是心
36 254 shēng not experienced 一謂菩薩生如是心
37 254 shēng hard; stiff; strong 一謂菩薩生如是心
38 254 shēng very; extremely 一謂菩薩生如是心
39 254 shēng having academic or professional knowledge 一謂菩薩生如是心
40 254 shēng a male role in traditional theatre 一謂菩薩生如是心
41 254 shēng gender 一謂菩薩生如是心
42 254 shēng to develop; to grow 一謂菩薩生如是心
43 254 shēng to set up 一謂菩薩生如是心
44 254 shēng a prostitute 一謂菩薩生如是心
45 254 shēng a captive 一謂菩薩生如是心
46 254 shēng a gentleman 一謂菩薩生如是心
47 254 shēng Kangxi radical 100 一謂菩薩生如是心
48 254 shēng unripe 一謂菩薩生如是心
49 254 shēng nature 一謂菩薩生如是心
50 254 shēng to inherit; to succeed 一謂菩薩生如是心
51 254 shēng destiny 一謂菩薩生如是心
52 254 shēng birth 一謂菩薩生如是心
53 254 shēng arise; produce; utpad 一謂菩薩生如是心
54 241 zhù to dwell; to live; to reside 我已得住大慈心故
55 241 zhù to stop; to halt 我已得住大慈心故
56 241 zhù to retain; to remain 我已得住大慈心故
57 241 zhù to lodge at [temporarily] 我已得住大慈心故
58 241 zhù firmly; securely 我已得住大慈心故
59 241 zhù verb complement 我已得住大慈心故
60 241 zhù attaching; abiding; dwelling on 我已得住大慈心故
61 209 wèi to call 一謂菩薩生如是心
62 209 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 一謂菩薩生如是心
63 209 wèi to speak to; to address 一謂菩薩生如是心
64 209 wèi to treat as; to regard as 一謂菩薩生如是心
65 209 wèi introducing a condition situation 一謂菩薩生如是心
66 209 wèi to speak to; to address 一謂菩薩生如是心
67 209 wèi to think 一謂菩薩生如是心
68 209 wèi for; is to be 一謂菩薩生如是心
69 209 wèi to make; to cause 一謂菩薩生如是心
70 209 wèi and 一謂菩薩生如是心
71 209 wèi principle; reason 一謂菩薩生如是心
72 209 wèi Wei 一謂菩薩生如是心
73 209 wèi which; what; yad 一謂菩薩生如是心
74 209 wèi to say; iti 一謂菩薩生如是心
75 205 de potential marker 得大無畏安隱之處
76 205 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得大無畏安隱之處
77 205 děi must; ought to 得大無畏安隱之處
78 205 děi to want to; to need to 得大無畏安隱之處
79 205 děi must; ought to 得大無畏安隱之處
80 205 de 得大無畏安隱之處
81 205 de infix potential marker 得大無畏安隱之處
82 205 to result in 得大無畏安隱之處
83 205 to be proper; to fit; to suit 得大無畏安隱之處
84 205 to be satisfied 得大無畏安隱之處
85 205 to be finished 得大無畏安隱之處
86 205 de result of degree 得大無畏安隱之處
87 205 de marks completion of an action 得大無畏安隱之處
88 205 děi satisfying 得大無畏安隱之處
89 205 to contract 得大無畏安隱之處
90 205 marks permission or possibility 得大無畏安隱之處
91 205 expressing frustration 得大無畏安隱之處
92 205 to hear 得大無畏安隱之處
93 205 to have; there is 得大無畏安隱之處
94 205 marks time passed 得大無畏安隱之處
95 205 obtain; attain; prāpta 得大無畏安隱之處
96 177 安隱 ānnyǐn tranquil 得大無畏安隱之處
97 177 安隱 ānnyǐn Kshama; Kṣama; Kṣema 得大無畏安隱之處
98 152 wèi for; to 何等為五
99 152 wèi because of 何等為五
100 152 wéi to act as; to serve 何等為五
101 152 wéi to change into; to become 何等為五
102 152 wéi to be; is 何等為五
103 152 wéi to do 何等為五
104 152 wèi for 何等為五
105 152 wèi because of; for; to 何等為五
106 152 wèi to 何等為五
107 152 wéi in a passive construction 何等為五
108 152 wéi forming a rehetorical question 何等為五
109 152 wéi forming an adverb 何等為五
110 152 wéi to add emphasis 何等為五
111 152 wèi to support; to help 何等為五
112 152 wéi to govern 何等為五
113 152 wèi to be; bhū 何等為五
114 133 he; him 為令他住大慈心故
115 133 another aspect 為令他住大慈心故
116 133 other; another; some other 為令他住大慈心故
117 133 everybody 為令他住大慈心故
118 133 other 為令他住大慈心故
119 133 tuō other; another; some other 為令他住大慈心故
120 133 tha 為令他住大慈心故
121 133 ṭha 為令他住大慈心故
122 133 other; anya 為令他住大慈心故
123 130 lìng to make; to cause to be; to lead 為令他住大慈心故
124 130 lìng to issue a command 為令他住大慈心故
125 130 lìng rules of behavior; customs 為令他住大慈心故
126 130 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 為令他住大慈心故
127 130 lìng a season 為令他住大慈心故
128 130 lìng respected; good reputation 為令他住大慈心故
129 130 lìng good 為令他住大慈心故
130 130 lìng pretentious 為令他住大慈心故
131 130 lìng a transcending state of existence 為令他住大慈心故
132 130 lìng a commander 為令他住大慈心故
133 130 lìng a commanding quality; an impressive character 為令他住大慈心故
134 130 lìng lyrics 為令他住大慈心故
135 130 lìng Ling 為令他住大慈心故
136 130 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 為令他住大慈心故
137 128 菩薩 púsà bodhisattva 一謂菩薩生如是心
138 128 菩薩 púsà bodhisattva 一謂菩薩生如是心
139 128 菩薩 púsà bodhisattva 一謂菩薩生如是心
140 128 to arise; to get up 起安慰心
141 128 case; instance; batch; group 起安慰心
142 128 to rise; to raise 起安慰心
143 128 to grow out of; to bring forth; to emerge 起安慰心
144 128 to appoint (to an official post); to take up a post 起安慰心
145 128 to start 起安慰心
146 128 to establish; to build 起安慰心
147 128 to draft; to draw up (a plan) 起安慰心
148 128 opening sentence; opening verse 起安慰心
149 128 to get out of bed 起安慰心
150 128 to recover; to heal 起安慰心
151 128 to take out; to extract 起安慰心
152 128 marks the beginning of an action 起安慰心
153 128 marks the sufficiency of an action 起安慰心
154 128 to call back from mourning 起安慰心
155 128 to take place; to occur 起安慰心
156 128 from 起安慰心
157 128 to conjecture 起安慰心
158 128 stand up; utthāna 起安慰心
159 128 arising; utpāda 起安慰心
160 127 already 我已得住大慈心故
161 127 Kangxi radical 49 我已得住大慈心故
162 127 from 我已得住大慈心故
163 127 to bring to an end; to stop 我已得住大慈心故
164 127 final aspectual particle 我已得住大慈心故
165 127 afterwards; thereafter 我已得住大慈心故
166 127 too; very; excessively 我已得住大慈心故
167 127 to complete 我已得住大慈心故
168 127 to demote; to dismiss 我已得住大慈心故
169 127 to recover from an illness 我已得住大慈心故
170 127 certainly 我已得住大慈心故
171 127 an interjection of surprise 我已得住大慈心故
172 127 this 我已得住大慈心故
173 127 former; pūrvaka 我已得住大慈心故
174 127 former; pūrvaka 我已得住大慈心故
175 125 安慰 ānwèi to comfort; to console 起安慰心
176 125 安慰 ānwèi to feel pleased 起安慰心
177 125 有言 yǒuyán speaker; orator; talkative; vaktṛ 有言大慈心者
178 125 如是 rúshì thus; so 一謂菩薩生如是心
179 125 如是 rúshì thus, so 一謂菩薩生如是心
180 125 如是 rúshì thus; evam 一謂菩薩生如是心
181 125 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 一謂菩薩生如是心
182 125 I; me; my 我已得住大慈心故
183 125 self 我已得住大慈心故
184 125 we; our 我已得住大慈心故
185 125 [my] dear 我已得住大慈心故
186 125 Wo 我已得住大慈心故
187 125 self; atman; attan 我已得住大慈心故
188 125 ga 我已得住大慈心故
189 125 I; aham 我已得住大慈心故
190 105 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 有言大慈心者
191 105 zhě that 有言大慈心者
192 105 zhě nominalizing function word 有言大慈心者
193 105 zhě used to mark a definition 有言大慈心者
194 105 zhě used to mark a pause 有言大慈心者
195 105 zhě topic marker; that; it 有言大慈心者
196 105 zhuó according to 有言大慈心者
197 105 zhě ca 有言大慈心者
198 63 not; no 無有諸苦而不取故
199 63 expresses that a certain condition cannot be acheived 無有諸苦而不取故
200 63 as a correlative 無有諸苦而不取故
201 63 no (answering a question) 無有諸苦而不取故
202 63 forms a negative adjective from a noun 無有諸苦而不取故
203 63 at the end of a sentence to form a question 無有諸苦而不取故
204 63 to form a yes or no question 無有諸苦而不取故
205 63 infix potential marker 無有諸苦而不取故
206 63 no; na 無有諸苦而不取故
207 56 néng can; able 有五種法則能清淨初歡喜地
208 56 néng ability; capacity 有五種法則能清淨初歡喜地
209 56 néng a mythical bear-like beast 有五種法則能清淨初歡喜地
210 56 néng energy 有五種法則能清淨初歡喜地
211 56 néng function; use 有五種法則能清淨初歡喜地
212 56 néng may; should; permitted to 有五種法則能清淨初歡喜地
213 56 néng talent 有五種法則能清淨初歡喜地
214 56 néng expert at 有五種法則能清淨初歡喜地
215 56 néng to be in harmony 有五種法則能清淨初歡喜地
216 56 néng to tend to; to care for 有五種法則能清淨初歡喜地
217 56 néng to reach; to arrive at 有五種法則能清淨初歡喜地
218 56 néng as long as; only 有五種法則能清淨初歡喜地
219 56 néng even if 有五種法則能清淨初歡喜地
220 56 néng but 有五種法則能清淨初歡喜地
221 56 néng in this way 有五種法則能清淨初歡喜地
222 56 néng to be able; śak 有五種法則能清淨初歡喜地
223 56 néng skilful; pravīṇa 有五種法則能清淨初歡喜地
224 56 chù a place; location; a spot; a point 得大無畏安隱之處
225 56 chǔ to reside; to live; to dwell 得大無畏安隱之處
226 56 chù location 得大無畏安隱之處
227 56 chù an office; a department; a bureau 得大無畏安隱之處
228 56 chù a part; an aspect 得大無畏安隱之處
229 56 chǔ to be in; to be in a position of 得大無畏安隱之處
230 56 chǔ to get along with 得大無畏安隱之處
231 56 chǔ to deal with; to manage 得大無畏安隱之處
232 56 chǔ to punish; to sentence 得大無畏安隱之處
233 56 chǔ to stop; to pause 得大無畏安隱之處
234 56 chǔ to be associated with 得大無畏安隱之處
235 56 chǔ to situate; to fix a place for 得大無畏安隱之處
236 56 chǔ to occupy; to control 得大無畏安隱之處
237 56 chù circumstances; situation 得大無畏安隱之處
238 56 chù an occasion; a time 得大無畏安隱之處
239 56 chù position; sthāna 得大無畏安隱之處
240 52 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 有五種法則能清淨初歡喜地
241 52 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 有五種法則能清淨初歡喜地
242 52 清淨 qīngjìng concise 有五種法則能清淨初歡喜地
243 52 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 有五種法則能清淨初歡喜地
244 52 清淨 qīngjìng pure and clean 有五種法則能清淨初歡喜地
245 52 清淨 qīngjìng purity 有五種法則能清淨初歡喜地
246 52 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 有五種法則能清淨初歡喜地
247 51 摩訶薩 móhēsà mahasattva 文殊師利菩薩摩訶薩
248 51 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 文殊師利菩薩摩訶薩
249 51 zhī him; her; them; that 得大無畏安隱之處
250 51 zhī used between a modifier and a word to form a word group 得大無畏安隱之處
251 51 zhī to go 得大無畏安隱之處
252 51 zhī this; that 得大無畏安隱之處
253 51 zhī genetive marker 得大無畏安隱之處
254 51 zhī it 得大無畏安隱之處
255 51 zhī in; in regards to 得大無畏安隱之處
256 51 zhī all 得大無畏安隱之處
257 51 zhī and 得大無畏安隱之處
258 51 zhī however 得大無畏安隱之處
259 51 zhī if 得大無畏安隱之處
260 51 zhī then 得大無畏安隱之處
261 51 zhī to arrive; to go 得大無畏安隱之處
262 51 zhī is 得大無畏安隱之處
263 51 zhī to use 得大無畏安隱之處
264 51 zhī Zhi 得大無畏安隱之處
265 51 zhī winding 得大無畏安隱之處
266 50 five 何等為五
267 50 fifth musical note 何等為五
268 50 Wu 何等為五
269 50 the five elements 何等為五
270 50 five; pañca 何等為五
271 50 chū at first; at the beginning; initially 有五種法則能清淨初歡喜地
272 50 chū used to prefix numbers 有五種法則能清淨初歡喜地
273 50 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 有五種法則能清淨初歡喜地
274 50 chū just now 有五種法則能清淨初歡喜地
275 50 chū thereupon 有五種法則能清淨初歡喜地
276 50 chū an intensifying adverb 有五種法則能清淨初歡喜地
277 50 chū rudimentary; elementary 有五種法則能清淨初歡喜地
278 50 chū original 有五種法則能清淨初歡喜地
279 50 chū foremost, first; prathama 有五種法則能清淨初歡喜地
280 50 大無畏 dà wú wèi utterly fearless 得大無畏安隱之處
281 50 大無畏 dà wú wèi great fearlessness 得大無畏安隱之處
282 50 歡喜地 huānxǐ dì Ground of Joy 有五種法則能清淨初歡喜地
283 50 歡喜地 huānxǐ dì the ground of joy 有五種法則能清淨初歡喜地
284 50 五法 wǔfǎ five dharmas; five categories 是名五法
285 44 所謂 suǒwèi so-called 所謂拔濟一切眾生諸苦惱故
286 41 jiè to quit 我已得住忍辱戒故
287 41 jiè to warn against 我已得住忍辱戒故
288 41 jiè to be purified before a religious ceremony 我已得住忍辱戒故
289 41 jiè vow 我已得住忍辱戒故
290 41 jiè to instruct; to command 我已得住忍辱戒故
291 41 jiè to ordain 我已得住忍辱戒故
292 41 jiè a genre of writing containing maxims 我已得住忍辱戒故
293 41 jiè to be cautious; to be prudent 我已得住忍辱戒故
294 41 jiè to prohibit; to proscribe 我已得住忍辱戒故
295 41 jiè boundary; realm 我已得住忍辱戒故
296 41 jiè third finger 我已得住忍辱戒故
297 41 jiè a precept; a vow; sila 我已得住忍辱戒故
298 41 jiè morality 我已得住忍辱戒故
299 39 zhì wisdom; knowledge; understanding 我已得住苦諦智故
300 39 zhì care; prudence 我已得住苦諦智故
301 39 zhì Zhi 我已得住苦諦智故
302 39 zhì spiritual insight; gnosis 我已得住苦諦智故
303 39 zhì clever 我已得住苦諦智故
304 39 zhì Wisdom 我已得住苦諦智故
305 39 zhì jnana; knowing 我已得住苦諦智故
306 33 zhū all; many; various 所謂拔濟一切眾生諸苦惱故
307 33 zhū Zhu 所謂拔濟一切眾生諸苦惱故
308 33 zhū all; members of the class 所謂拔濟一切眾生諸苦惱故
309 33 zhū interrogative particle 所謂拔濟一切眾生諸苦惱故
310 33 zhū him; her; them; it 所謂拔濟一切眾生諸苦惱故
311 33 zhū of; in 所謂拔濟一切眾生諸苦惱故
312 33 zhū all; many; sarva 所謂拔濟一切眾生諸苦惱故
313 29 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩摩訶薩得此五法故
314 26 míng measure word for people 是名五法
315 26 míng fame; renown; reputation 是名五法
316 26 míng a name; personal name; designation 是名五法
317 26 míng rank; position 是名五法
318 26 míng an excuse 是名五法
319 26 míng life 是名五法
320 26 míng to name; to call 是名五法
321 26 míng to express; to describe 是名五法
322 26 míng to be called; to have the name 是名五法
323 26 míng to own; to possess 是名五法
324 26 míng famous; renowned 是名五法
325 26 míng moral 是名五法
326 26 míng name; naman 是名五法
327 26 míng fame; renown; yasas 是名五法
328 25 yǒu is; are; to exist 有五種法則能清淨初歡喜地
329 25 yǒu to have; to possess 有五種法則能清淨初歡喜地
330 25 yǒu indicates an estimate 有五種法則能清淨初歡喜地
331 25 yǒu indicates a large quantity 有五種法則能清淨初歡喜地
332 25 yǒu indicates an affirmative response 有五種法則能清淨初歡喜地
333 25 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有五種法則能清淨初歡喜地
334 25 yǒu used to compare two things 有五種法則能清淨初歡喜地
335 25 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有五種法則能清淨初歡喜地
336 25 yǒu used before the names of dynasties 有五種法則能清淨初歡喜地
337 25 yǒu a certain thing; what exists 有五種法則能清淨初歡喜地
338 25 yǒu multiple of ten and ... 有五種法則能清淨初歡喜地
339 25 yǒu abundant 有五種法則能清淨初歡喜地
340 25 yǒu purposeful 有五種法則能清淨初歡喜地
341 25 yǒu You 有五種法則能清淨初歡喜地
342 25 yǒu 1. existence; 2. becoming 有五種法則能清淨初歡喜地
343 25 yǒu becoming; bhava 有五種法則能清淨初歡喜地
344 25 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
345 25 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
346 25 four 四謂菩薩生如是心
347 25 note a musical scale 四謂菩薩生如是心
348 25 fourth 四謂菩薩生如是心
349 25 Si 四謂菩薩生如是心
350 25 four; catur 四謂菩薩生如是心
351 25 one 一謂菩薩生如是心
352 25 Kangxi radical 1 一謂菩薩生如是心
353 25 as soon as; all at once 一謂菩薩生如是心
354 25 pure; concentrated 一謂菩薩生如是心
355 25 whole; all 一謂菩薩生如是心
356 25 first 一謂菩薩生如是心
357 25 the same 一謂菩薩生如是心
358 25 each 一謂菩薩生如是心
359 25 certain 一謂菩薩生如是心
360 25 throughout 一謂菩薩生如是心
361 25 used in between a reduplicated verb 一謂菩薩生如是心
362 25 sole; single 一謂菩薩生如是心
363 25 a very small amount 一謂菩薩生如是心
364 25 Yi 一謂菩薩生如是心
365 25 other 一謂菩薩生如是心
366 25 to unify 一謂菩薩生如是心
367 25 accidentally; coincidentally 一謂菩薩生如是心
368 25 abruptly; suddenly 一謂菩薩生如是心
369 25 or 一謂菩薩生如是心
370 25 one; eka 一謂菩薩生如是心
371 25 sān three 三謂菩薩生如是心
372 25 sān third 三謂菩薩生如是心
373 25 sān more than two 三謂菩薩生如是心
374 25 sān very few 三謂菩薩生如是心
375 25 sān repeatedly 三謂菩薩生如是心
376 25 sān San 三謂菩薩生如是心
377 25 sān three; tri 三謂菩薩生如是心
378 25 sān sa 三謂菩薩生如是心
379 25 sān three kinds; trividha 三謂菩薩生如是心
380 25 文殊師利菩薩 wénshūshīlì Manjusri 文殊師利菩薩摩訶薩
381 25 shì is; are; am; to be 是名五法
382 25 shì is exactly 是名五法
383 25 shì is suitable; is in contrast 是名五法
384 25 shì this; that; those 是名五法
385 25 shì really; certainly 是名五法
386 25 shì correct; yes; affirmative 是名五法
387 25 shì true 是名五法
388 25 shì is; has; exists 是名五法
389 25 shì used between repetitions of a word 是名五法
390 25 shì a matter; an affair 是名五法
391 25 shì Shi 是名五法
392 25 shì is; bhū 是名五法
393 25 shì this; idam 是名五法
394 25 èr two 二謂菩薩生如是心
395 25 èr Kangxi radical 7 二謂菩薩生如是心
396 25 èr second 二謂菩薩生如是心
397 25 èr twice; double; di- 二謂菩薩生如是心
398 25 èr another; the other 二謂菩薩生如是心
399 25 èr more than one kind 二謂菩薩生如是心
400 25 èr two; dvā; dvi 二謂菩薩生如是心
401 25 èr both; dvaya 二謂菩薩生如是心
402 25 this; these 諸菩薩摩訶薩得此五法故
403 25 in this way 諸菩薩摩訶薩得此五法故
404 25 otherwise; but; however; so 諸菩薩摩訶薩得此五法故
405 25 at this time; now; here 諸菩薩摩訶薩得此五法故
406 25 this; here; etad 諸菩薩摩訶薩得此五法故
407 25 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 文殊師利
408 25 何等 héděng which?; what?; how?; what? 何等為五
409 25 何等 héděng sigh 何等為五
410 25 otherwise; but; however 有五種法則能清淨初歡喜地
411 25 then 有五種法則能清淨初歡喜地
412 25 measure word for short sections of text 有五種法則能清淨初歡喜地
413 25 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 有五種法則能清淨初歡喜地
414 25 a grade; a level 有五種法則能清淨初歡喜地
415 25 an example; a model 有五種法則能清淨初歡喜地
416 25 a weighing device 有五種法則能清淨初歡喜地
417 25 to grade; to rank 有五種法則能清淨初歡喜地
418 25 to copy; to imitate; to follow 有五種法則能清淨初歡喜地
419 25 to do 有五種法則能清淨初歡喜地
420 25 only 有五種法則能清淨初歡喜地
421 25 immediately 有五種法則能清淨初歡喜地
422 25 then; moreover; atha 有五種法則能清淨初歡喜地
423 25 koan; kōan; gong'an 有五種法則能清淨初歡喜地
424 25 五種法 wǔ zhǒng fǎ five types of homa ritual 有五種法則能清淨初歡喜地
425 24 in; at 謂於一切眾生不生瞋恨心故
426 24 in; at 謂於一切眾生不生瞋恨心故
427 24 in; at; to; from 謂於一切眾生不生瞋恨心故
428 24 to go; to 謂於一切眾生不生瞋恨心故
429 24 to rely on; to depend on 謂於一切眾生不生瞋恨心故
430 24 to go to; to arrive at 謂於一切眾生不生瞋恨心故
431 24 from 謂於一切眾生不生瞋恨心故
432 24 give 謂於一切眾生不生瞋恨心故
433 24 oppposing 謂於一切眾生不生瞋恨心故
434 24 and 謂於一切眾生不生瞋恨心故
435 24 compared to 謂於一切眾生不生瞋恨心故
436 24 by 謂於一切眾生不生瞋恨心故
437 24 and; as well as 謂於一切眾生不生瞋恨心故
438 24 for 謂於一切眾生不生瞋恨心故
439 24 Yu 謂於一切眾生不生瞋恨心故
440 24 a crow 謂於一切眾生不生瞋恨心故
441 24 whew; wow 謂於一切眾生不生瞋恨心故
442 24 near to; antike 謂於一切眾生不生瞋恨心故
443 23 method; way 所謂菩薩令諸眾生住不退法故
444 23 France 所謂菩薩令諸眾生住不退法故
445 23 the law; rules; regulations 所謂菩薩令諸眾生住不退法故
446 23 the teachings of the Buddha; Dharma 所謂菩薩令諸眾生住不退法故
447 23 a standard; a norm 所謂菩薩令諸眾生住不退法故
448 23 an institution 所謂菩薩令諸眾生住不退法故
449 23 to emulate 所謂菩薩令諸眾生住不退法故
450 23 magic; a magic trick 所謂菩薩令諸眾生住不退法故
451 23 punishment 所謂菩薩令諸眾生住不退法故
452 23 Fa 所謂菩薩令諸眾生住不退法故
453 23 a precedent 所謂菩薩令諸眾生住不退法故
454 23 a classification of some kinds of Han texts 所謂菩薩令諸眾生住不退法故
455 23 relating to a ceremony or rite 所謂菩薩令諸眾生住不退法故
456 23 Dharma 所謂菩薩令諸眾生住不退法故
457 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 所謂菩薩令諸眾生住不退法故
458 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 所謂菩薩令諸眾生住不退法故
459 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 所謂菩薩令諸眾生住不退法故
460 23 quality; characteristic 所謂菩薩令諸眾生住不退法故
461 22 覺分 juéfēn aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga 我已得住念覺分故
462 21 niàn to read aloud 我已得住身念智故
463 21 niàn to remember; to expect 我已得住身念智故
464 21 niàn to miss 我已得住身念智故
465 21 niàn to consider 我已得住身念智故
466 21 niàn to recite; to chant 我已得住身念智故
467 21 niàn to show affection for 我已得住身念智故
468 21 niàn a thought; an idea 我已得住身念智故
469 21 niàn twenty 我已得住身念智故
470 21 niàn memory 我已得住身念智故
471 21 niàn an instant 我已得住身念智故
472 21 niàn Nian 我已得住身念智故
473 21 niàn mindfulness; smrti 我已得住身念智故
474 21 niàn a thought; citta 我已得住身念智故
475 20 to leave; to depart; to go away; to part 所謂菩薩離愛心故
476 20 a mythical bird 所謂菩薩離愛心故
477 20 li; one of the eight divinatory trigrams 所謂菩薩離愛心故
478 20 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 所謂菩薩離愛心故
479 20 chī a dragon with horns not yet grown 所謂菩薩離愛心故
480 20 a mountain ash 所謂菩薩離愛心故
481 20 vanilla; a vanilla-like herb 所謂菩薩離愛心故
482 20 to be scattered; to be separated 所謂菩薩離愛心故
483 20 to cut off 所謂菩薩離愛心故
484 20 to violate; to be contrary to 所謂菩薩離愛心故
485 20 to be distant from 所謂菩薩離愛心故
486 20 two 所謂菩薩離愛心故
487 20 to array; to align 所謂菩薩離愛心故
488 20 to pass through; to experience 所謂菩薩離愛心故
489 20 transcendence 所謂菩薩離愛心故
490 20 to avoid; to abstain from; viramaṇa 所謂菩薩離愛心故
491 20 功德 gōngdé achievements and virtue 所謂身心修集一切諸功德故
492 20 功德 gōngdé merit 所謂身心修集一切諸功德故
493 20 功德 gōngdé quality; guṇa 所謂身心修集一切諸功德故
494 20 功德 gōngdé merit; puṇya 所謂身心修集一切諸功德故
495 19 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 所謂拔濟一切眾生諸苦惱故
496 19 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 所謂拔濟一切眾生諸苦惱故
497 16 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 所謂善作所作業故
498 16 shàn happy 所謂善作所作業故
499 16 shàn good 所謂善作所作業故
500 16 shàn kind-hearted 所謂善作所作業故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
therefore; tasmāt
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
zhù attaching; abiding; dwelling on
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
obtain; attain; prāpta
安隐 安隱
  1. ānnyǐn
  2. ānnyǐn
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
wèi to be; bhū
  1. tha
  2. ṭha
  3. other; anya
lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
跋提 98 Bhadrika; Bhaddiya
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
能忍 110 able to endure; sahā
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善寂 115 Shan Ji
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
昙摩流支 曇摩流支 116 Bodhiruci; Dharmaruci
天竺 116 India; Indian subcontinent
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
信力入印法门经 信力入印法門經 120 Śraddhābāladhānāavatāramudrāsūtra; Xin Li Ru Yin Famen Jing
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 121.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
拔济 拔濟 98 to save; to rescue
谤法 謗法 98
  1. slander the Dharma
  2. persecution of Buddhism
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若力 98
  1. the power of wisdom
  2. Prajnabala
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不造作 98 ungrateful; akataññu
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
瞋恨 99 to be angry; to hate
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此岸 99 this shore; this world; Saṃsāra
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲心 100 a mind with great compassion
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
定根 100 faculty of meditatative concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
欢喜地 歡喜地 104
  1. Ground of Joy
  2. the ground of joy
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
卷第二 106 scroll 2
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
利养 利養 108 gain
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
毘梨耶波罗蜜 毘梨耶波羅蜜 112 virya-paramita; the paramita of diligence
平等心 112 an impartial mind
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
求法 113 to seek the Dharma
柔软心 柔軟心 114 gentle and soft mind
如实修行 如實修行 114 to cultivate according to thusness
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
身业 身業 115 physical karma
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜愿 勝願 115 spureme vow
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实法 實法 115 true teachings
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
妄语 妄語 119 Lying
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五种法 五種法 119 five types of homa ritual
五法 119 five dharmas; five categories
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
现见 現見 120 to immediately see
信根 120 faith; the root of faith
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
信力 120 the power of faith; śraddhābala
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
应作 應作 121 a manifestation
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住实法 住實法 122 arrive at true teachings
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自心 122 One's Mind
自赞毁他 自讚毀他 122 praising slander of others