Glossary and Vocabulary for Gaṇḍavyūhasūtra 大方廣佛華嚴經, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 101 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如是所作周遍法界 |
2 | 101 | 所 | suǒ | a place; a location | 如是所作周遍法界 |
3 | 101 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如是所作周遍法界 |
4 | 101 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如是所作周遍法界 |
5 | 101 | 所 | suǒ | meaning | 如是所作周遍法界 |
6 | 101 | 所 | suǒ | garrison | 如是所作周遍法界 |
7 | 101 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如是所作周遍法界 |
8 | 98 | 一切 | yīqiè | temporary | 捨離世間一切欲樂 |
9 | 98 | 一切 | yīqiè | the same | 捨離世間一切欲樂 |
10 | 71 | 雨 | yǔ | rain | 為諸世間普雨法雨隨其所應皆令獲益 |
11 | 71 | 雨 | yǔ | Kangxi radical 173 | 為諸世間普雨法雨隨其所應皆令獲益 |
12 | 71 | 雨 | yù | to rain | 為諸世間普雨法雨隨其所應皆令獲益 |
13 | 71 | 雨 | yù | to moisten | 為諸世間普雨法雨隨其所應皆令獲益 |
14 | 71 | 雨 | yǔ | a friend | 為諸世間普雨法雨隨其所應皆令獲益 |
15 | 71 | 雨 | yù | to fall | 為諸世間普雨法雨隨其所應皆令獲益 |
16 | 71 | 雨 | yǔ | rain; varṣa | 為諸世間普雨法雨隨其所應皆令獲益 |
17 | 54 | 其 | qí | Qi | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
18 | 53 | 於 | yú | to go; to | 於諸境界而得自在 |
19 | 53 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸境界而得自在 |
20 | 53 | 於 | yú | Yu | 於諸境界而得自在 |
21 | 53 | 於 | wū | a crow | 於諸境界而得自在 |
22 | 50 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 其諸菩薩各於其身肢節毛孔一切普放大光明雲 |
23 | 50 | 普 | pǔ | Prussia | 其諸菩薩各於其身肢節毛孔一切普放大光明雲 |
24 | 50 | 普 | pǔ | Pu | 其諸菩薩各於其身肢節毛孔一切普放大光明雲 |
25 | 50 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 其諸菩薩各於其身肢節毛孔一切普放大光明雲 |
26 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為一切智勤求正法 |
27 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 為一切智勤求正法 |
28 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 為一切智勤求正法 |
29 | 48 | 為 | wéi | to do | 為一切智勤求正法 |
30 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 為一切智勤求正法 |
31 | 48 | 為 | wéi | to govern | 為一切智勤求正法 |
32 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 為一切智勤求正法 |
33 | 48 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 讚樂見佛令除世欲 |
34 | 48 | 令 | lìng | to issue a command | 讚樂見佛令除世欲 |
35 | 48 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 讚樂見佛令除世欲 |
36 | 48 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 讚樂見佛令除世欲 |
37 | 48 | 令 | lìng | a season | 讚樂見佛令除世欲 |
38 | 48 | 令 | lìng | respected; good reputation | 讚樂見佛令除世欲 |
39 | 48 | 令 | lìng | good | 讚樂見佛令除世欲 |
40 | 48 | 令 | lìng | pretentious | 讚樂見佛令除世欲 |
41 | 48 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 讚樂見佛令除世欲 |
42 | 48 | 令 | lìng | a commander | 讚樂見佛令除世欲 |
43 | 48 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 讚樂見佛令除世欲 |
44 | 48 | 令 | lìng | lyrics | 讚樂見佛令除世欲 |
45 | 48 | 令 | lìng | Ling | 讚樂見佛令除世欲 |
46 | 48 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 讚樂見佛令除世欲 |
47 | 43 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 皆以相好莊嚴其身 |
48 | 43 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 皆以相好莊嚴其身 |
49 | 43 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 皆以相好莊嚴其身 |
50 | 43 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 皆以相好莊嚴其身 |
51 | 41 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名平等現前智 |
52 | 41 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名平等現前智 |
53 | 41 | 名 | míng | rank; position | 名平等現前智 |
54 | 41 | 名 | míng | an excuse | 名平等現前智 |
55 | 41 | 名 | míng | life | 名平等現前智 |
56 | 41 | 名 | míng | to name; to call | 名平等現前智 |
57 | 41 | 名 | míng | to express; to describe | 名平等現前智 |
58 | 41 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名平等現前智 |
59 | 41 | 名 | míng | to own; to possess | 名平等現前智 |
60 | 41 | 名 | míng | famous; renowned | 名平等現前智 |
61 | 41 | 名 | míng | moral | 名平等現前智 |
62 | 41 | 名 | míng | name; naman | 名平等現前智 |
63 | 41 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名平等現前智 |
64 | 40 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 宣說菩薩種種妙行 |
65 | 40 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 宣說菩薩種種妙行 |
66 | 40 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 宣說菩薩種種妙行 |
67 | 38 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 如是普遍十方法界 |
68 | 38 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 如是普遍十方法界 |
69 | 37 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 顯示諸佛相好功德令得眾寶莊嚴世界 |
70 | 37 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 顯示諸佛相好功德令得眾寶莊嚴世界 |
71 | 37 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 顯示諸佛相好功德令得眾寶莊嚴世界 |
72 | 37 | 寶 | bǎo | precious | 顯示諸佛相好功德令得眾寶莊嚴世界 |
73 | 37 | 寶 | bǎo | noble | 顯示諸佛相好功德令得眾寶莊嚴世界 |
74 | 37 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 顯示諸佛相好功德令得眾寶莊嚴世界 |
75 | 37 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 顯示諸佛相好功德令得眾寶莊嚴世界 |
76 | 37 | 寶 | bǎo | Bao | 顯示諸佛相好功德令得眾寶莊嚴世界 |
77 | 37 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 顯示諸佛相好功德令得眾寶莊嚴世界 |
78 | 37 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 顯示諸佛相好功德令得眾寶莊嚴世界 |
79 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 恭敬讚歎心無疲厭 |
80 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 恭敬讚歎心無疲厭 |
81 | 36 | 無 | mó | mo | 恭敬讚歎心無疲厭 |
82 | 36 | 無 | wú | to not have | 恭敬讚歎心無疲厭 |
83 | 36 | 無 | wú | Wu | 恭敬讚歎心無疲厭 |
84 | 36 | 無 | mó | mo | 恭敬讚歎心無疲厭 |
85 | 34 | 摩尼寶 | mòní bǎo | Mani Pearl | 普雨種種大摩尼寶 |
86 | 34 | 摩尼寶 | mòní bǎo | mani-jewel | 普雨種種大摩尼寶 |
87 | 34 | 摩尼寶 | mòní bǎo | mani jewel | 普雨種種大摩尼寶 |
88 | 34 | 大法 | dà fǎ | fundamental rules | 為坐菩提場諸菩薩雨大法雨 |
89 | 34 | 大法 | dà fǎ | great dharma; elemental dharma | 為坐菩提場諸菩薩雨大法雨 |
90 | 32 | 我 | wǒ | self | 我以修習此平等清淨普莊嚴門而為上首 |
91 | 32 | 我 | wǒ | [my] dear | 我以修習此平等清淨普莊嚴門而為上首 |
92 | 32 | 我 | wǒ | Wo | 我以修習此平等清淨普莊嚴門而為上首 |
93 | 32 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我以修習此平等清淨普莊嚴門而為上首 |
94 | 32 | 我 | wǒ | ga | 我以修習此平等清淨普莊嚴門而為上首 |
95 | 30 | 能 | néng | can; able | 能辦眾生無量事業 |
96 | 30 | 能 | néng | ability; capacity | 能辦眾生無量事業 |
97 | 30 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能辦眾生無量事業 |
98 | 30 | 能 | néng | energy | 能辦眾生無量事業 |
99 | 30 | 能 | néng | function; use | 能辦眾生無量事業 |
100 | 30 | 能 | néng | talent | 能辦眾生無量事業 |
101 | 30 | 能 | néng | expert at | 能辦眾生無量事業 |
102 | 30 | 能 | néng | to be in harmony | 能辦眾生無量事業 |
103 | 30 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能辦眾生無量事業 |
104 | 30 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能辦眾生無量事業 |
105 | 30 | 能 | néng | to be able; śak | 能辦眾生無量事業 |
106 | 30 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能辦眾生無量事業 |
107 | 29 | 力 | lì | force | 歎福德力 |
108 | 29 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 歎福德力 |
109 | 29 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 歎福德力 |
110 | 29 | 力 | lì | to force | 歎福德力 |
111 | 29 | 力 | lì | labor; forced labor | 歎福德力 |
112 | 29 | 力 | lì | physical strength | 歎福德力 |
113 | 29 | 力 | lì | power | 歎福德力 |
114 | 29 | 力 | lì | Li | 歎福德力 |
115 | 29 | 力 | lì | ability; capability | 歎福德力 |
116 | 29 | 力 | lì | influence | 歎福德力 |
117 | 29 | 力 | lì | strength; power; bala | 歎福德力 |
118 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 須彌山王成辨眾生一切事業 |
119 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 須彌山王成辨眾生一切事業 |
120 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 須彌山王成辨眾生一切事業 |
121 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 須彌山王成辨眾生一切事業 |
122 | 27 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 顯現諸佛往昔所行菩薩行海 |
123 | 27 | 海 | hǎi | foreign | 顯現諸佛往昔所行菩薩行海 |
124 | 27 | 海 | hǎi | a large lake | 顯現諸佛往昔所行菩薩行海 |
125 | 27 | 海 | hǎi | a large mass | 顯現諸佛往昔所行菩薩行海 |
126 | 27 | 海 | hǎi | having large capacity | 顯現諸佛往昔所行菩薩行海 |
127 | 27 | 海 | hǎi | Hai | 顯現諸佛往昔所行菩薩行海 |
128 | 27 | 海 | hǎi | seawater | 顯現諸佛往昔所行菩薩行海 |
129 | 27 | 海 | hǎi | a field; an area | 顯現諸佛往昔所行菩薩行海 |
130 | 27 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 顯現諸佛往昔所行菩薩行海 |
131 | 27 | 海 | hǎi | a large container | 顯現諸佛往昔所行菩薩行海 |
132 | 27 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 顯現諸佛往昔所行菩薩行海 |
133 | 27 | 障礙 | zhàng'ài | barrier; obstruction; hindrance; impediment; obstacle | 了知十方一切世界無所障礙 |
134 | 27 | 障礙 | zhàngài | to obstruct; to hinder | 了知十方一切世界無所障礙 |
135 | 27 | 障礙 | zhàngài | a handicap | 了知十方一切世界無所障礙 |
136 | 27 | 障礙 | zhàngài | hindrance | 了知十方一切世界無所障礙 |
137 | 26 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 讚樂觀智令絕世染 |
138 | 26 | 智 | zhì | care; prudence | 讚樂觀智令絕世染 |
139 | 26 | 智 | zhì | Zhi | 讚樂觀智令絕世染 |
140 | 26 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 讚樂觀智令絕世染 |
141 | 26 | 智 | zhì | clever | 讚樂觀智令絕世染 |
142 | 26 | 智 | zhì | Wisdom | 讚樂觀智令絕世染 |
143 | 26 | 智 | zhì | jnana; knowing | 讚樂觀智令絕世染 |
144 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 宣說菩薩種種妙行 |
145 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 宣說菩薩種種妙行 |
146 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 宣說菩薩種種妙行 |
147 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 宣說菩薩種種妙行 |
148 | 24 | 普遍 | pǔbiàn | universal; general; widespread; commonplace | 如是普遍十方法界 |
149 | 24 | 普遍 | pǔbiàn | universal | 如是普遍十方法界 |
150 | 23 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
151 | 23 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
152 | 23 | 修 | xiū | to repair | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
153 | 23 | 修 | xiū | long; slender | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
154 | 23 | 修 | xiū | to write; to compile | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
155 | 23 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
156 | 23 | 修 | xiū | to practice | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
157 | 23 | 修 | xiū | to cut | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
158 | 23 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
159 | 23 | 修 | xiū | a virtuous person | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
160 | 23 | 修 | xiū | Xiu | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
161 | 23 | 修 | xiū | to unknot | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
162 | 23 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
163 | 23 | 修 | xiū | excellent | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
164 | 23 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
165 | 23 | 修 | xiū | Cultivation | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
166 | 23 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
167 | 23 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
168 | 23 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 令諸菩薩心生歡喜 |
169 | 23 | 光明 | guāngmíng | bright | 威德光明超過天眾 |
170 | 23 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 威德光明超過天眾 |
171 | 23 | 光明 | guāngmíng | light | 威德光明超過天眾 |
172 | 23 | 光明 | guāngmíng | having hope | 威德光明超過天眾 |
173 | 23 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 威德光明超過天眾 |
174 | 23 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 威德光明超過天眾 |
175 | 23 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 威德光明超過天眾 |
176 | 23 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 威德光明超過天眾 |
177 | 23 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 威德光明超過天眾 |
178 | 23 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 威德光明超過天眾 |
179 | 22 | 身 | shēn | human body; torso | 皆以相好莊嚴其身 |
180 | 22 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 皆以相好莊嚴其身 |
181 | 22 | 身 | shēn | self | 皆以相好莊嚴其身 |
182 | 22 | 身 | shēn | life | 皆以相好莊嚴其身 |
183 | 22 | 身 | shēn | an object | 皆以相好莊嚴其身 |
184 | 22 | 身 | shēn | a lifetime | 皆以相好莊嚴其身 |
185 | 22 | 身 | shēn | moral character | 皆以相好莊嚴其身 |
186 | 22 | 身 | shēn | status; identity; position | 皆以相好莊嚴其身 |
187 | 22 | 身 | shēn | pregnancy | 皆以相好莊嚴其身 |
188 | 22 | 身 | juān | India | 皆以相好莊嚴其身 |
189 | 22 | 身 | shēn | body; kāya | 皆以相好莊嚴其身 |
190 | 22 | 往昔 | wǎngxī | in the past | 顯現諸佛往昔所行菩薩行海 |
191 | 22 | 眾 | zhòng | many; numerous | 從其頭上出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數諸菩薩眾 |
192 | 22 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 從其頭上出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數諸菩薩眾 |
193 | 22 | 眾 | zhòng | general; common; public | 從其頭上出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數諸菩薩眾 |
194 | 21 | 藏 | cáng | to hide | 名普遍莊嚴平等海藏 |
195 | 21 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 名普遍莊嚴平等海藏 |
196 | 21 | 藏 | cáng | to store | 名普遍莊嚴平等海藏 |
197 | 21 | 藏 | zàng | Tibet | 名普遍莊嚴平等海藏 |
198 | 21 | 藏 | zàng | a treasure | 名普遍莊嚴平等海藏 |
199 | 21 | 藏 | zàng | a store | 名普遍莊嚴平等海藏 |
200 | 21 | 藏 | zāng | Zang | 名普遍莊嚴平等海藏 |
201 | 21 | 藏 | zāng | good | 名普遍莊嚴平等海藏 |
202 | 21 | 藏 | zāng | a male slave | 名普遍莊嚴平等海藏 |
203 | 21 | 藏 | zāng | booty | 名普遍莊嚴平等海藏 |
204 | 21 | 藏 | zàng | an internal organ | 名普遍莊嚴平等海藏 |
205 | 21 | 藏 | zàng | to bury | 名普遍莊嚴平等海藏 |
206 | 21 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 名普遍莊嚴平等海藏 |
207 | 21 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 名普遍莊嚴平等海藏 |
208 | 21 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 名普遍莊嚴平等海藏 |
209 | 21 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 名普遍莊嚴平等海藏 |
210 | 21 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
211 | 21 | 境界 | jìngjiè | place; area | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
212 | 21 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
213 | 21 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
214 | 21 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
215 | 21 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所行檀波羅蜜 |
216 | 21 | 世界 | shìjiè | the earth | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所行檀波羅蜜 |
217 | 21 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所行檀波羅蜜 |
218 | 21 | 世界 | shìjiè | the human world | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所行檀波羅蜜 |
219 | 21 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所行檀波羅蜜 |
220 | 21 | 世界 | shìjiè | world | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所行檀波羅蜜 |
221 | 21 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所行檀波羅蜜 |
222 | 21 | 隨順 | suíshùn | to follow; to go along with | 及所施物并所隨順相應行海 |
223 | 21 | 隨順 | suíshùn | Follow and Oblige | 及所施物并所隨順相應行海 |
224 | 20 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
225 | 20 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
226 | 20 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
227 | 20 | 無量 | wúliàng | Atula | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
228 | 20 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 方便法音妙辯才力 |
229 | 20 | 妙 | miào | clever | 方便法音妙辯才力 |
230 | 20 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 方便法音妙辯才力 |
231 | 20 | 妙 | miào | fine; delicate | 方便法音妙辯才力 |
232 | 20 | 妙 | miào | young | 方便法音妙辯才力 |
233 | 20 | 妙 | miào | interesting | 方便法音妙辯才力 |
234 | 20 | 妙 | miào | profound reasoning | 方便法音妙辯才力 |
235 | 20 | 妙 | miào | Miao | 方便法音妙辯才力 |
236 | 20 | 妙 | miào | Wonderful | 方便法音妙辯才力 |
237 | 20 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 方便法音妙辯才力 |
238 | 20 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 雖普調伏一切眾生而於眾生無所染著 |
239 | 20 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 雖普調伏一切眾生而於眾生無所染著 |
240 | 19 | 百萬 | bǎiwàn | one million | 具足圓滿百萬阿僧祇最勝最尊無比三昧 |
241 | 19 | 心 | xīn | heart [organ] | 令諸菩薩心生歡喜 |
242 | 19 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 令諸菩薩心生歡喜 |
243 | 19 | 心 | xīn | mind; consciousness | 令諸菩薩心生歡喜 |
244 | 19 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 令諸菩薩心生歡喜 |
245 | 19 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 令諸菩薩心生歡喜 |
246 | 19 | 心 | xīn | heart | 令諸菩薩心生歡喜 |
247 | 19 | 心 | xīn | emotion | 令諸菩薩心生歡喜 |
248 | 19 | 心 | xīn | intention; consideration | 令諸菩薩心生歡喜 |
249 | 19 | 心 | xīn | disposition; temperament | 令諸菩薩心生歡喜 |
250 | 19 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 令諸菩薩心生歡喜 |
251 | 19 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 令諸菩薩心生歡喜 |
252 | 19 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 令諸菩薩心生歡喜 |
253 | 19 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是所作周遍法界 |
254 | 18 | 網 | wǎng | net | 裂愛欲網 |
255 | 18 | 網 | wǎng | network | 裂愛欲網 |
256 | 18 | 網 | wǎng | Internet | 裂愛欲網 |
257 | 18 | 網 | wǎng | Kangxi radical 122 | 裂愛欲網 |
258 | 18 | 網 | wǎng | to bring in; to collect | 裂愛欲網 |
259 | 18 | 網 | wǎng | a web; a mesh | 裂愛欲網 |
260 | 18 | 網 | wǎng | to trap; catch with a net | 裂愛欲網 |
261 | 18 | 網 | wǎng | a net shaped object | 裂愛欲網 |
262 | 18 | 網 | wǎng | to seek | 裂愛欲網 |
263 | 18 | 網 | wǎng | net; jala | 裂愛欲網 |
264 | 18 | 行 | xíng | to walk | 及所施物并所隨順相應行海 |
265 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 及所施物并所隨順相應行海 |
266 | 18 | 行 | háng | profession | 及所施物并所隨順相應行海 |
267 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 及所施物并所隨順相應行海 |
268 | 18 | 行 | xíng | to travel | 及所施物并所隨順相應行海 |
269 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 及所施物并所隨順相應行海 |
270 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 及所施物并所隨順相應行海 |
271 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 及所施物并所隨順相應行海 |
272 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 及所施物并所隨順相應行海 |
273 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 及所施物并所隨順相應行海 |
274 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 及所施物并所隨順相應行海 |
275 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 及所施物并所隨順相應行海 |
276 | 18 | 行 | xíng | to move | 及所施物并所隨順相應行海 |
277 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 及所施物并所隨順相應行海 |
278 | 18 | 行 | xíng | travel | 及所施物并所隨順相應行海 |
279 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 及所施物并所隨順相應行海 |
280 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 及所施物并所隨順相應行海 |
281 | 18 | 行 | xíng | temporary | 及所施物并所隨順相應行海 |
282 | 18 | 行 | háng | rank; order | 及所施物并所隨順相應行海 |
283 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 及所施物并所隨順相應行海 |
284 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 及所施物并所隨順相應行海 |
285 | 18 | 行 | xíng | to experience | 及所施物并所隨順相應行海 |
286 | 18 | 行 | xíng | path; way | 及所施物并所隨順相應行海 |
287 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 及所施物并所隨順相應行海 |
288 | 18 | 行 | xíng | 及所施物并所隨順相應行海 | |
289 | 18 | 行 | xíng | Practice | 及所施物并所隨順相應行海 |
290 | 18 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 及所施物并所隨順相應行海 |
291 | 18 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 及所施物并所隨順相應行海 |
292 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 請佛轉法 |
293 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 請佛轉法 |
294 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 請佛轉法 |
295 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 請佛轉法 |
296 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 請佛轉法 |
297 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 請佛轉法 |
298 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 請佛轉法 |
299 | 18 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 增其所有清淨念力 |
300 | 18 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 增其所有清淨念力 |
301 | 18 | 清淨 | qīngjìng | concise | 增其所有清淨念力 |
302 | 18 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 增其所有清淨念力 |
303 | 18 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 增其所有清淨念力 |
304 | 18 | 清淨 | qīngjìng | purity | 增其所有清淨念力 |
305 | 18 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 增其所有清淨念力 |
306 | 18 | 一切諸佛 | yīqiè zhū fó | all Buddhas | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所行檀波羅蜜 |
307 | 18 | 入 | rù | to enter | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
308 | 18 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
309 | 18 | 入 | rù | radical | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
310 | 18 | 入 | rù | income | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
311 | 18 | 入 | rù | to conform with | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
312 | 18 | 入 | rù | to descend | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
313 | 18 | 入 | rù | the entering tone | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
314 | 18 | 入 | rù | to pay | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
315 | 18 | 入 | rù | to join | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
316 | 18 | 入 | rù | entering; praveśa | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
317 | 18 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
318 | 17 | 地 | dì | soil; ground; land | 分別演說種種智地 |
319 | 17 | 地 | dì | floor | 分別演說種種智地 |
320 | 17 | 地 | dì | the earth | 分別演說種種智地 |
321 | 17 | 地 | dì | fields | 分別演說種種智地 |
322 | 17 | 地 | dì | a place | 分別演說種種智地 |
323 | 17 | 地 | dì | a situation; a position | 分別演說種種智地 |
324 | 17 | 地 | dì | background | 分別演說種種智地 |
325 | 17 | 地 | dì | terrain | 分別演說種種智地 |
326 | 17 | 地 | dì | a territory; a region | 分別演說種種智地 |
327 | 17 | 地 | dì | used after a distance measure | 分別演說種種智地 |
328 | 17 | 地 | dì | coming from the same clan | 分別演說種種智地 |
329 | 17 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 分別演說種種智地 |
330 | 17 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 分別演說種種智地 |
331 | 17 | 王 | wáng | Wang | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
332 | 17 | 王 | wáng | a king | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
333 | 17 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
334 | 17 | 王 | wàng | to be king; to rule | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
335 | 17 | 王 | wáng | a prince; a duke | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
336 | 17 | 王 | wáng | grand; great | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
337 | 17 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
338 | 17 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
339 | 17 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
340 | 17 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
341 | 17 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
342 | 16 | 無有 | wú yǒu | there is not | 說諸欲樂無有滋味 |
343 | 16 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 說諸欲樂無有滋味 |
344 | 16 | 雲 | yún | cloud | 其諸菩薩各於其身肢節毛孔一切普放大光明雲 |
345 | 16 | 雲 | yún | Yunnan | 其諸菩薩各於其身肢節毛孔一切普放大光明雲 |
346 | 16 | 雲 | yún | Yun | 其諸菩薩各於其身肢節毛孔一切普放大光明雲 |
347 | 16 | 雲 | yún | to say | 其諸菩薩各於其身肢節毛孔一切普放大光明雲 |
348 | 16 | 雲 | yún | to have | 其諸菩薩各於其身肢節毛孔一切普放大光明雲 |
349 | 16 | 雲 | yún | cloud; megha | 其諸菩薩各於其身肢節毛孔一切普放大光明雲 |
350 | 16 | 雲 | yún | to say; iti | 其諸菩薩各於其身肢節毛孔一切普放大光明雲 |
351 | 16 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 令諸眾生淨治三昧普於一切自在受生 |
352 | 16 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 令諸眾生淨治三昧普於一切自在受生 |
353 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於諸境界而得自在 |
354 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 於諸境界而得自在 |
355 | 15 | 而 | néng | can; able | 於諸境界而得自在 |
356 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於諸境界而得自在 |
357 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 於諸境界而得自在 |
358 | 15 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 名入諸菩薩普莊嚴門 |
359 | 15 | 門 | mén | phylum; division | 名入諸菩薩普莊嚴門 |
360 | 15 | 門 | mén | sect; school | 名入諸菩薩普莊嚴門 |
361 | 15 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 名入諸菩薩普莊嚴門 |
362 | 15 | 門 | mén | a door-like object | 名入諸菩薩普莊嚴門 |
363 | 15 | 門 | mén | an opening | 名入諸菩薩普莊嚴門 |
364 | 15 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 名入諸菩薩普莊嚴門 |
365 | 15 | 門 | mén | a household; a clan | 名入諸菩薩普莊嚴門 |
366 | 15 | 門 | mén | a kind; a category | 名入諸菩薩普莊嚴門 |
367 | 15 | 門 | mén | to guard a gate | 名入諸菩薩普莊嚴門 |
368 | 15 | 門 | mén | Men | 名入諸菩薩普莊嚴門 |
369 | 15 | 門 | mén | a turning point | 名入諸菩薩普莊嚴門 |
370 | 15 | 門 | mén | a method | 名入諸菩薩普莊嚴門 |
371 | 15 | 門 | mén | a sense organ | 名入諸菩薩普莊嚴門 |
372 | 15 | 門 | mén | door; gate; dvara | 名入諸菩薩普莊嚴門 |
373 | 15 | 具足 | jùzú | Completeness | 一切功德具足智地 |
374 | 15 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 一切功德具足智地 |
375 | 15 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 一切功德具足智地 |
376 | 14 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 善男子 |
377 | 14 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 善男子 |
378 | 14 | 帳 | zhàng | a tent | 寶衣帳 |
379 | 14 | 帳 | zhàng | a screen; a curtain; a mosquito net | 寶衣帳 |
380 | 14 | 帳 | zhàng | accounts; books | 寶衣帳 |
381 | 14 | 帳 | zhàng | debt; credit | 寶衣帳 |
382 | 14 | 帳 | zhàng | a canopy [above a bed] | 寶衣帳 |
383 | 14 | 帳 | zhàng | a scroll | 寶衣帳 |
384 | 14 | 帳 | zhàng | to spread | 寶衣帳 |
385 | 14 | 帳 | zhàng | net; jāla | 寶衣帳 |
386 | 14 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
387 | 14 | 願 | yuàn | hope | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
388 | 14 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
389 | 14 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
390 | 14 | 願 | yuàn | a vow | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
391 | 14 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
392 | 14 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
393 | 14 | 願 | yuàn | to admire | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
394 | 14 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
395 | 14 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 及示依正所出生因令諸眾生愛樂修習 |
396 | 13 | 波羅蜜 | bōluómì | jack fruit | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
397 | 13 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
398 | 13 | 波羅蜜 | bōluómì | paramita; pāramitā; perfection | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
399 | 13 | 以為 | yǐwéi | to believe; to think; to consider; to assume | 以為嚴飾 |
400 | 13 | 以為 | yǐwéi | to act as | 以為嚴飾 |
401 | 13 | 以為 | yǐwèi | to think | 以為嚴飾 |
402 | 13 | 以為 | yǐwéi | to use as | 以為嚴飾 |
403 | 13 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂 |
404 | 13 | 量 | liàng | a quantity; an amount | 其宮殿中復有無量寶蓮華座周迴布列 |
405 | 13 | 量 | liáng | to measure | 其宮殿中復有無量寶蓮華座周迴布列 |
406 | 13 | 量 | liàng | capacity | 其宮殿中復有無量寶蓮華座周迴布列 |
407 | 13 | 量 | liáng | to consider | 其宮殿中復有無量寶蓮華座周迴布列 |
408 | 13 | 量 | liàng | a measuring tool | 其宮殿中復有無量寶蓮華座周迴布列 |
409 | 13 | 量 | liàng | to estimate | 其宮殿中復有無量寶蓮華座周迴布列 |
410 | 13 | 量 | liáng | means of knowing; reasoning; pramāṇa | 其宮殿中復有無量寶蓮華座周迴布列 |
411 | 13 | 諸天 | zhū tiān | devas | 身光映蔽諸天宮殿 |
412 | 13 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 攝取眾生令住無上檀波羅蜜 |
413 | 13 | 住 | zhù | to stop; to halt | 攝取眾生令住無上檀波羅蜜 |
414 | 13 | 住 | zhù | to retain; to remain | 攝取眾生令住無上檀波羅蜜 |
415 | 13 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 攝取眾生令住無上檀波羅蜜 |
416 | 13 | 住 | zhù | verb complement | 攝取眾生令住無上檀波羅蜜 |
417 | 13 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 攝取眾生令住無上檀波羅蜜 |
418 | 13 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 顯現諸佛往昔所行菩薩行海 |
419 | 13 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 及所施物并所隨順相應行海 |
420 | 13 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 及所施物并所隨順相應行海 |
421 | 13 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 及所施物并所隨順相應行海 |
422 | 13 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 及所施物并所隨順相應行海 |
423 | 13 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 及所施物并所隨順相應行海 |
424 | 13 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 及所施物并所隨順相應行海 |
425 | 12 | 不 | bù | infix potential marker | 令諸世間不起放逸 |
426 | 12 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 於諸境界而得自在 |
427 | 12 | 自在 | zìzài | Carefree | 於諸境界而得自在 |
428 | 12 | 自在 | zìzài | perfect ease | 於諸境界而得自在 |
429 | 12 | 自在 | zìzài | Isvara | 於諸境界而得自在 |
430 | 12 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 於諸境界而得自在 |
431 | 12 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於諸境界而得自在 |
432 | 12 | 得 | děi | to want to; to need to | 於諸境界而得自在 |
433 | 12 | 得 | děi | must; ought to | 於諸境界而得自在 |
434 | 12 | 得 | dé | de | 於諸境界而得自在 |
435 | 12 | 得 | de | infix potential marker | 於諸境界而得自在 |
436 | 12 | 得 | dé | to result in | 於諸境界而得自在 |
437 | 12 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於諸境界而得自在 |
438 | 12 | 得 | dé | to be satisfied | 於諸境界而得自在 |
439 | 12 | 得 | dé | to be finished | 於諸境界而得自在 |
440 | 12 | 得 | děi | satisfying | 於諸境界而得自在 |
441 | 12 | 得 | dé | to contract | 於諸境界而得自在 |
442 | 12 | 得 | dé | to hear | 於諸境界而得自在 |
443 | 12 | 得 | dé | to have; there is | 於諸境界而得自在 |
444 | 12 | 得 | dé | marks time passed | 於諸境界而得自在 |
445 | 12 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於諸境界而得自在 |
446 | 12 | 善知識 | shànzhīshi | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 或為國王遇善知識發菩提心 |
447 | 12 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 摩尼寶珠以繫其頂 |
448 | 12 | 以 | yǐ | to rely on | 摩尼寶珠以繫其頂 |
449 | 12 | 以 | yǐ | to regard | 摩尼寶珠以繫其頂 |
450 | 12 | 以 | yǐ | to be able to | 摩尼寶珠以繫其頂 |
451 | 12 | 以 | yǐ | to order; to command | 摩尼寶珠以繫其頂 |
452 | 12 | 以 | yǐ | used after a verb | 摩尼寶珠以繫其頂 |
453 | 12 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 摩尼寶珠以繫其頂 |
454 | 12 | 以 | yǐ | Israel | 摩尼寶珠以繫其頂 |
455 | 12 | 以 | yǐ | Yi | 摩尼寶珠以繫其頂 |
456 | 12 | 以 | yǐ | use; yogena | 摩尼寶珠以繫其頂 |
457 | 12 | 蓮華座 | liánhuā zuò | lotus posture; padmāsana | 其宮殿中復有無量寶蓮華座周迴布列 |
458 | 12 | 三昧門 | sānmèimén | to be on the bodhisattva path | 此三昧門最為甚深 |
459 | 12 | 讚歎 | zàntàn | praise | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所行檀波羅蜜 |
460 | 11 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 名寂靜音聲普遍安慰悉令眾生永離憂苦咸得入於賢聖眾會 |
461 | 11 | 悉 | xī | detailed | 名寂靜音聲普遍安慰悉令眾生永離憂苦咸得入於賢聖眾會 |
462 | 11 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 名寂靜音聲普遍安慰悉令眾生永離憂苦咸得入於賢聖眾會 |
463 | 11 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 名寂靜音聲普遍安慰悉令眾生永離憂苦咸得入於賢聖眾會 |
464 | 11 | 悉 | xī | strongly | 名寂靜音聲普遍安慰悉令眾生永離憂苦咸得入於賢聖眾會 |
465 | 11 | 悉 | xī | Xi | 名寂靜音聲普遍安慰悉令眾生永離憂苦咸得入於賢聖眾會 |
466 | 11 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 名寂靜音聲普遍安慰悉令眾生永離憂苦咸得入於賢聖眾會 |
467 | 11 | 法 | fǎ | method; way | 興立正法 |
468 | 11 | 法 | fǎ | France | 興立正法 |
469 | 11 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 興立正法 |
470 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 興立正法 |
471 | 11 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 興立正法 |
472 | 11 | 法 | fǎ | an institution | 興立正法 |
473 | 11 | 法 | fǎ | to emulate | 興立正法 |
474 | 11 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 興立正法 |
475 | 11 | 法 | fǎ | punishment | 興立正法 |
476 | 11 | 法 | fǎ | Fa | 興立正法 |
477 | 11 | 法 | fǎ | a precedent | 興立正法 |
478 | 11 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 興立正法 |
479 | 11 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 興立正法 |
480 | 11 | 法 | fǎ | Dharma | 興立正法 |
481 | 11 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 興立正法 |
482 | 11 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 興立正法 |
483 | 11 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 興立正法 |
484 | 11 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 興立正法 |
485 | 11 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 生其樂力 |
486 | 11 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 生其樂力 |
487 | 11 | 樂 | lè | Le | 生其樂力 |
488 | 11 | 樂 | yuè | music | 生其樂力 |
489 | 11 | 樂 | yuè | a musical instrument | 生其樂力 |
490 | 11 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 生其樂力 |
491 | 11 | 樂 | yuè | a musician | 生其樂力 |
492 | 11 | 樂 | lè | joy; pleasure | 生其樂力 |
493 | 11 | 樂 | yuè | the Book of Music | 生其樂力 |
494 | 11 | 樂 | lào | Lao | 生其樂力 |
495 | 11 | 樂 | lè | to laugh | 生其樂力 |
496 | 11 | 樂 | lè | Joy | 生其樂力 |
497 | 11 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 生其樂力 |
498 | 11 | 稱揚 | chēngyáng | to praise; to commend | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所行檀波羅蜜 |
499 | 11 | 出生 | chūshēng | to be born | 及示依正所出生因令諸眾生愛樂修習 |
500 | 11 | 究竟 | jiūjìng | outcome; result | 護持如來究竟戒品 |
Frequencies of all Words
Top 777
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 101 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如是所作周遍法界 |
2 | 101 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如是所作周遍法界 |
3 | 101 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如是所作周遍法界 |
4 | 101 | 所 | suǒ | it | 如是所作周遍法界 |
5 | 101 | 所 | suǒ | if; supposing | 如是所作周遍法界 |
6 | 101 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如是所作周遍法界 |
7 | 101 | 所 | suǒ | a place; a location | 如是所作周遍法界 |
8 | 101 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如是所作周遍法界 |
9 | 101 | 所 | suǒ | that which | 如是所作周遍法界 |
10 | 101 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如是所作周遍法界 |
11 | 101 | 所 | suǒ | meaning | 如是所作周遍法界 |
12 | 101 | 所 | suǒ | garrison | 如是所作周遍法界 |
13 | 101 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如是所作周遍法界 |
14 | 101 | 所 | suǒ | that which; yad | 如是所作周遍法界 |
15 | 98 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 捨離世間一切欲樂 |
16 | 98 | 一切 | yīqiè | temporary | 捨離世間一切欲樂 |
17 | 98 | 一切 | yīqiè | the same | 捨離世間一切欲樂 |
18 | 98 | 一切 | yīqiè | generally | 捨離世間一切欲樂 |
19 | 98 | 一切 | yīqiè | all, everything | 捨離世間一切欲樂 |
20 | 98 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 捨離世間一切欲樂 |
21 | 71 | 雨 | yǔ | rain | 為諸世間普雨法雨隨其所應皆令獲益 |
22 | 71 | 雨 | yǔ | Kangxi radical 173 | 為諸世間普雨法雨隨其所應皆令獲益 |
23 | 71 | 雨 | yù | to rain | 為諸世間普雨法雨隨其所應皆令獲益 |
24 | 71 | 雨 | yù | to moisten | 為諸世間普雨法雨隨其所應皆令獲益 |
25 | 71 | 雨 | yǔ | a friend | 為諸世間普雨法雨隨其所應皆令獲益 |
26 | 71 | 雨 | yù | to fall | 為諸世間普雨法雨隨其所應皆令獲益 |
27 | 71 | 雨 | yǔ | rain; varṣa | 為諸世間普雨法雨隨其所應皆令獲益 |
28 | 54 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
29 | 54 | 其 | qí | to add emphasis | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
30 | 54 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
31 | 54 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
32 | 54 | 其 | qí | he; her; it; them | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
33 | 54 | 其 | qí | probably; likely | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
34 | 54 | 其 | qí | will | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
35 | 54 | 其 | qí | may | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
36 | 54 | 其 | qí | if | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
37 | 54 | 其 | qí | or | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
38 | 54 | 其 | qí | Qi | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
39 | 54 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
40 | 53 | 於 | yú | in; at | 於諸境界而得自在 |
41 | 53 | 於 | yú | in; at | 於諸境界而得自在 |
42 | 53 | 於 | yú | in; at; to; from | 於諸境界而得自在 |
43 | 53 | 於 | yú | to go; to | 於諸境界而得自在 |
44 | 53 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸境界而得自在 |
45 | 53 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於諸境界而得自在 |
46 | 53 | 於 | yú | from | 於諸境界而得自在 |
47 | 53 | 於 | yú | give | 於諸境界而得自在 |
48 | 53 | 於 | yú | oppposing | 於諸境界而得自在 |
49 | 53 | 於 | yú | and | 於諸境界而得自在 |
50 | 53 | 於 | yú | compared to | 於諸境界而得自在 |
51 | 53 | 於 | yú | by | 於諸境界而得自在 |
52 | 53 | 於 | yú | and; as well as | 於諸境界而得自在 |
53 | 53 | 於 | yú | for | 於諸境界而得自在 |
54 | 53 | 於 | yú | Yu | 於諸境界而得自在 |
55 | 53 | 於 | wū | a crow | 於諸境界而得自在 |
56 | 53 | 於 | wū | whew; wow | 於諸境界而得自在 |
57 | 53 | 於 | yú | near to; antike | 於諸境界而得自在 |
58 | 50 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 其諸菩薩各於其身肢節毛孔一切普放大光明雲 |
59 | 50 | 普 | pǔ | Prussia | 其諸菩薩各於其身肢節毛孔一切普放大光明雲 |
60 | 50 | 普 | pǔ | Pu | 其諸菩薩各於其身肢節毛孔一切普放大光明雲 |
61 | 50 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 其諸菩薩各於其身肢節毛孔一切普放大光明雲 |
62 | 48 | 為 | wèi | for; to | 為一切智勤求正法 |
63 | 48 | 為 | wèi | because of | 為一切智勤求正法 |
64 | 48 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為一切智勤求正法 |
65 | 48 | 為 | wéi | to change into; to become | 為一切智勤求正法 |
66 | 48 | 為 | wéi | to be; is | 為一切智勤求正法 |
67 | 48 | 為 | wéi | to do | 為一切智勤求正法 |
68 | 48 | 為 | wèi | for | 為一切智勤求正法 |
69 | 48 | 為 | wèi | because of; for; to | 為一切智勤求正法 |
70 | 48 | 為 | wèi | to | 為一切智勤求正法 |
71 | 48 | 為 | wéi | in a passive construction | 為一切智勤求正法 |
72 | 48 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為一切智勤求正法 |
73 | 48 | 為 | wéi | forming an adverb | 為一切智勤求正法 |
74 | 48 | 為 | wéi | to add emphasis | 為一切智勤求正法 |
75 | 48 | 為 | wèi | to support; to help | 為一切智勤求正法 |
76 | 48 | 為 | wéi | to govern | 為一切智勤求正法 |
77 | 48 | 為 | wèi | to be; bhū | 為一切智勤求正法 |
78 | 48 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 讚樂見佛令除世欲 |
79 | 48 | 令 | lìng | to issue a command | 讚樂見佛令除世欲 |
80 | 48 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 讚樂見佛令除世欲 |
81 | 48 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 讚樂見佛令除世欲 |
82 | 48 | 令 | lìng | a season | 讚樂見佛令除世欲 |
83 | 48 | 令 | lìng | respected; good reputation | 讚樂見佛令除世欲 |
84 | 48 | 令 | lìng | good | 讚樂見佛令除世欲 |
85 | 48 | 令 | lìng | pretentious | 讚樂見佛令除世欲 |
86 | 48 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 讚樂見佛令除世欲 |
87 | 48 | 令 | lìng | a commander | 讚樂見佛令除世欲 |
88 | 48 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 讚樂見佛令除世欲 |
89 | 48 | 令 | lìng | lyrics | 讚樂見佛令除世欲 |
90 | 48 | 令 | lìng | Ling | 讚樂見佛令除世欲 |
91 | 48 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 讚樂見佛令除世欲 |
92 | 43 | 莊嚴 | zhuāngyán | stately; solemn | 皆以相好莊嚴其身 |
93 | 43 | 莊嚴 | zhuāngyán | Dignity | 皆以相好莊嚴其身 |
94 | 43 | 莊嚴 | zhuāngyán | solemn, majestic | 皆以相好莊嚴其身 |
95 | 43 | 莊嚴 | zhuāngyán | to adorn; to perfect | 皆以相好莊嚴其身 |
96 | 41 | 名 | míng | measure word for people | 名平等現前智 |
97 | 41 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名平等現前智 |
98 | 41 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名平等現前智 |
99 | 41 | 名 | míng | rank; position | 名平等現前智 |
100 | 41 | 名 | míng | an excuse | 名平等現前智 |
101 | 41 | 名 | míng | life | 名平等現前智 |
102 | 41 | 名 | míng | to name; to call | 名平等現前智 |
103 | 41 | 名 | míng | to express; to describe | 名平等現前智 |
104 | 41 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名平等現前智 |
105 | 41 | 名 | míng | to own; to possess | 名平等現前智 |
106 | 41 | 名 | míng | famous; renowned | 名平等現前智 |
107 | 41 | 名 | míng | moral | 名平等現前智 |
108 | 41 | 名 | míng | name; naman | 名平等現前智 |
109 | 41 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名平等現前智 |
110 | 40 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 為欲開發一切智故 |
111 | 40 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 為欲開發一切智故 |
112 | 40 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 為欲開發一切智故 |
113 | 40 | 故 | gù | to die | 為欲開發一切智故 |
114 | 40 | 故 | gù | so; therefore; hence | 為欲開發一切智故 |
115 | 40 | 故 | gù | original | 為欲開發一切智故 |
116 | 40 | 故 | gù | accident; happening; instance | 為欲開發一切智故 |
117 | 40 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 為欲開發一切智故 |
118 | 40 | 故 | gù | something in the past | 為欲開發一切智故 |
119 | 40 | 故 | gù | deceased; dead | 為欲開發一切智故 |
120 | 40 | 故 | gù | still; yet | 為欲開發一切智故 |
121 | 40 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 為欲開發一切智故 |
122 | 40 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 宣說菩薩種種妙行 |
123 | 40 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 宣說菩薩種種妙行 |
124 | 40 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 宣說菩薩種種妙行 |
125 | 38 | 十方 | shí sāng | The Ten Directions | 如是普遍十方法界 |
126 | 38 | 十方 | shí fāng | the ten directions | 如是普遍十方法界 |
127 | 37 | 諸 | zhū | all; many; various | 於諸境界而得自在 |
128 | 37 | 諸 | zhū | Zhu | 於諸境界而得自在 |
129 | 37 | 諸 | zhū | all; members of the class | 於諸境界而得自在 |
130 | 37 | 諸 | zhū | interrogative particle | 於諸境界而得自在 |
131 | 37 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 於諸境界而得自在 |
132 | 37 | 諸 | zhū | of; in | 於諸境界而得自在 |
133 | 37 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 於諸境界而得自在 |
134 | 37 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 顯示諸佛相好功德令得眾寶莊嚴世界 |
135 | 37 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 顯示諸佛相好功德令得眾寶莊嚴世界 |
136 | 37 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 顯示諸佛相好功德令得眾寶莊嚴世界 |
137 | 37 | 寶 | bǎo | precious | 顯示諸佛相好功德令得眾寶莊嚴世界 |
138 | 37 | 寶 | bǎo | noble | 顯示諸佛相好功德令得眾寶莊嚴世界 |
139 | 37 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 顯示諸佛相好功德令得眾寶莊嚴世界 |
140 | 37 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 顯示諸佛相好功德令得眾寶莊嚴世界 |
141 | 37 | 寶 | bǎo | Bao | 顯示諸佛相好功德令得眾寶莊嚴世界 |
142 | 37 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 顯示諸佛相好功德令得眾寶莊嚴世界 |
143 | 37 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 顯示諸佛相好功德令得眾寶莊嚴世界 |
144 | 36 | 無 | wú | no | 恭敬讚歎心無疲厭 |
145 | 36 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 恭敬讚歎心無疲厭 |
146 | 36 | 無 | wú | to not have; without | 恭敬讚歎心無疲厭 |
147 | 36 | 無 | wú | has not yet | 恭敬讚歎心無疲厭 |
148 | 36 | 無 | mó | mo | 恭敬讚歎心無疲厭 |
149 | 36 | 無 | wú | do not | 恭敬讚歎心無疲厭 |
150 | 36 | 無 | wú | not; -less; un- | 恭敬讚歎心無疲厭 |
151 | 36 | 無 | wú | regardless of | 恭敬讚歎心無疲厭 |
152 | 36 | 無 | wú | to not have | 恭敬讚歎心無疲厭 |
153 | 36 | 無 | wú | um | 恭敬讚歎心無疲厭 |
154 | 36 | 無 | wú | Wu | 恭敬讚歎心無疲厭 |
155 | 36 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 恭敬讚歎心無疲厭 |
156 | 36 | 無 | wú | not; non- | 恭敬讚歎心無疲厭 |
157 | 36 | 無 | mó | mo | 恭敬讚歎心無疲厭 |
158 | 34 | 摩尼寶 | mòní bǎo | Mani Pearl | 普雨種種大摩尼寶 |
159 | 34 | 摩尼寶 | mòní bǎo | mani-jewel | 普雨種種大摩尼寶 |
160 | 34 | 摩尼寶 | mòní bǎo | mani jewel | 普雨種種大摩尼寶 |
161 | 34 | 大法 | dà fǎ | fundamental rules | 為坐菩提場諸菩薩雨大法雨 |
162 | 34 | 大法 | dà fǎ | great dharma; elemental dharma | 為坐菩提場諸菩薩雨大法雨 |
163 | 32 | 我 | wǒ | I; me; my | 我以修習此平等清淨普莊嚴門而為上首 |
164 | 32 | 我 | wǒ | self | 我以修習此平等清淨普莊嚴門而為上首 |
165 | 32 | 我 | wǒ | we; our | 我以修習此平等清淨普莊嚴門而為上首 |
166 | 32 | 我 | wǒ | [my] dear | 我以修習此平等清淨普莊嚴門而為上首 |
167 | 32 | 我 | wǒ | Wo | 我以修習此平等清淨普莊嚴門而為上首 |
168 | 32 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我以修習此平等清淨普莊嚴門而為上首 |
169 | 32 | 我 | wǒ | ga | 我以修習此平等清淨普莊嚴門而為上首 |
170 | 32 | 我 | wǒ | I; aham | 我以修習此平等清淨普莊嚴門而為上首 |
171 | 30 | 能 | néng | can; able | 能辦眾生無量事業 |
172 | 30 | 能 | néng | ability; capacity | 能辦眾生無量事業 |
173 | 30 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能辦眾生無量事業 |
174 | 30 | 能 | néng | energy | 能辦眾生無量事業 |
175 | 30 | 能 | néng | function; use | 能辦眾生無量事業 |
176 | 30 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能辦眾生無量事業 |
177 | 30 | 能 | néng | talent | 能辦眾生無量事業 |
178 | 30 | 能 | néng | expert at | 能辦眾生無量事業 |
179 | 30 | 能 | néng | to be in harmony | 能辦眾生無量事業 |
180 | 30 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能辦眾生無量事業 |
181 | 30 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能辦眾生無量事業 |
182 | 30 | 能 | néng | as long as; only | 能辦眾生無量事業 |
183 | 30 | 能 | néng | even if | 能辦眾生無量事業 |
184 | 30 | 能 | néng | but | 能辦眾生無量事業 |
185 | 30 | 能 | néng | in this way | 能辦眾生無量事業 |
186 | 30 | 能 | néng | to be able; śak | 能辦眾生無量事業 |
187 | 30 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能辦眾生無量事業 |
188 | 29 | 力 | lì | force | 歎福德力 |
189 | 29 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 歎福德力 |
190 | 29 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 歎福德力 |
191 | 29 | 力 | lì | to force | 歎福德力 |
192 | 29 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 歎福德力 |
193 | 29 | 力 | lì | labor; forced labor | 歎福德力 |
194 | 29 | 力 | lì | physical strength | 歎福德力 |
195 | 29 | 力 | lì | power | 歎福德力 |
196 | 29 | 力 | lì | Li | 歎福德力 |
197 | 29 | 力 | lì | ability; capability | 歎福德力 |
198 | 29 | 力 | lì | influence | 歎福德力 |
199 | 29 | 力 | lì | strength; power; bala | 歎福德力 |
200 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 須彌山王成辨眾生一切事業 |
201 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 須彌山王成辨眾生一切事業 |
202 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 須彌山王成辨眾生一切事業 |
203 | 28 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 須彌山王成辨眾生一切事業 |
204 | 27 | 海 | hǎi | the sea; a sea; the ocean | 顯現諸佛往昔所行菩薩行海 |
205 | 27 | 海 | hǎi | foreign | 顯現諸佛往昔所行菩薩行海 |
206 | 27 | 海 | hǎi | a large lake | 顯現諸佛往昔所行菩薩行海 |
207 | 27 | 海 | hǎi | a large mass | 顯現諸佛往昔所行菩薩行海 |
208 | 27 | 海 | hǎi | having large capacity | 顯現諸佛往昔所行菩薩行海 |
209 | 27 | 海 | hǎi | Hai | 顯現諸佛往昔所行菩薩行海 |
210 | 27 | 海 | hǎi | seawater | 顯現諸佛往昔所行菩薩行海 |
211 | 27 | 海 | hǎi | a field; an area | 顯現諸佛往昔所行菩薩行海 |
212 | 27 | 海 | hǎi | a large and barron area of land | 顯現諸佛往昔所行菩薩行海 |
213 | 27 | 海 | hǎi | a large container | 顯現諸佛往昔所行菩薩行海 |
214 | 27 | 海 | hǎi | arbitrarily | 顯現諸佛往昔所行菩薩行海 |
215 | 27 | 海 | hǎi | ruthlessly | 顯現諸佛往昔所行菩薩行海 |
216 | 27 | 海 | hǎi | sea; sāgara | 顯現諸佛往昔所行菩薩行海 |
217 | 27 | 障礙 | zhàng'ài | barrier; obstruction; hindrance; impediment; obstacle | 了知十方一切世界無所障礙 |
218 | 27 | 障礙 | zhàngài | to obstruct; to hinder | 了知十方一切世界無所障礙 |
219 | 27 | 障礙 | zhàngài | a handicap | 了知十方一切世界無所障礙 |
220 | 27 | 障礙 | zhàngài | hindrance | 了知十方一切世界無所障礙 |
221 | 26 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 讚樂觀智令絕世染 |
222 | 26 | 智 | zhì | care; prudence | 讚樂觀智令絕世染 |
223 | 26 | 智 | zhì | Zhi | 讚樂觀智令絕世染 |
224 | 26 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 讚樂觀智令絕世染 |
225 | 26 | 智 | zhì | clever | 讚樂觀智令絕世染 |
226 | 26 | 智 | zhì | Wisdom | 讚樂觀智令絕世染 |
227 | 26 | 智 | zhì | jnana; knowing | 讚樂觀智令絕世染 |
228 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 宣說菩薩種種妙行 |
229 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 宣說菩薩種種妙行 |
230 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 宣說菩薩種種妙行 |
231 | 26 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 宣說菩薩種種妙行 |
232 | 24 | 普遍 | pǔbiàn | universal; general; widespread; commonplace | 如是普遍十方法界 |
233 | 24 | 普遍 | pǔbiàn | universal | 如是普遍十方法界 |
234 | 23 | 此 | cǐ | this; these | 過此已後海幢比丘從三昧起 |
235 | 23 | 此 | cǐ | in this way | 過此已後海幢比丘從三昧起 |
236 | 23 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 過此已後海幢比丘從三昧起 |
237 | 23 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 過此已後海幢比丘從三昧起 |
238 | 23 | 此 | cǐ | this; here; etad | 過此已後海幢比丘從三昧起 |
239 | 23 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
240 | 23 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
241 | 23 | 修 | xiū | to repair | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
242 | 23 | 修 | xiū | long; slender | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
243 | 23 | 修 | xiū | to write; to compile | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
244 | 23 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
245 | 23 | 修 | xiū | to practice | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
246 | 23 | 修 | xiū | to cut | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
247 | 23 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
248 | 23 | 修 | xiū | a virtuous person | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
249 | 23 | 修 | xiū | Xiu | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
250 | 23 | 修 | xiū | to unknot | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
251 | 23 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
252 | 23 | 修 | xiū | excellent | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
253 | 23 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
254 | 23 | 修 | xiū | Cultivation | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
255 | 23 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
256 | 23 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所修勤波羅蜜 |
257 | 23 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 令諸菩薩心生歡喜 |
258 | 23 | 光明 | guāngmíng | bright | 威德光明超過天眾 |
259 | 23 | 光明 | guāngmíng | glorious; magnificent | 威德光明超過天眾 |
260 | 23 | 光明 | guāngmíng | light | 威德光明超過天眾 |
261 | 23 | 光明 | guāngmíng | having hope | 威德光明超過天眾 |
262 | 23 | 光明 | guāngmíng | unselfish | 威德光明超過天眾 |
263 | 23 | 光明 | guāngmíng | frank; open and honest | 威德光明超過天眾 |
264 | 23 | 光明 | guāngmíng | to shine; to illuminate; to reflect | 威德光明超過天眾 |
265 | 23 | 光明 | guāngmíng | Kōmyō | 威德光明超過天眾 |
266 | 23 | 光明 | guāngmíng | Brightness | 威德光明超過天眾 |
267 | 23 | 光明 | guāngmíng | brightness; flame | 威德光明超過天眾 |
268 | 22 | 身 | shēn | human body; torso | 皆以相好莊嚴其身 |
269 | 22 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 皆以相好莊嚴其身 |
270 | 22 | 身 | shēn | measure word for clothes | 皆以相好莊嚴其身 |
271 | 22 | 身 | shēn | self | 皆以相好莊嚴其身 |
272 | 22 | 身 | shēn | life | 皆以相好莊嚴其身 |
273 | 22 | 身 | shēn | an object | 皆以相好莊嚴其身 |
274 | 22 | 身 | shēn | a lifetime | 皆以相好莊嚴其身 |
275 | 22 | 身 | shēn | personally | 皆以相好莊嚴其身 |
276 | 22 | 身 | shēn | moral character | 皆以相好莊嚴其身 |
277 | 22 | 身 | shēn | status; identity; position | 皆以相好莊嚴其身 |
278 | 22 | 身 | shēn | pregnancy | 皆以相好莊嚴其身 |
279 | 22 | 身 | juān | India | 皆以相好莊嚴其身 |
280 | 22 | 身 | shēn | body; kāya | 皆以相好莊嚴其身 |
281 | 22 | 往昔 | wǎngxī | in the past | 顯現諸佛往昔所行菩薩行海 |
282 | 22 | 眾 | zhòng | many; numerous | 從其頭上出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數諸菩薩眾 |
283 | 22 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 從其頭上出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數諸菩薩眾 |
284 | 22 | 眾 | zhòng | general; common; public | 從其頭上出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數諸菩薩眾 |
285 | 22 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 從其頭上出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數諸菩薩眾 |
286 | 21 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 增其所有清淨念力 |
287 | 21 | 有 | yǒu | to have; to possess | 增其所有清淨念力 |
288 | 21 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 增其所有清淨念力 |
289 | 21 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 增其所有清淨念力 |
290 | 21 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 增其所有清淨念力 |
291 | 21 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 增其所有清淨念力 |
292 | 21 | 有 | yǒu | used to compare two things | 增其所有清淨念力 |
293 | 21 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 增其所有清淨念力 |
294 | 21 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 增其所有清淨念力 |
295 | 21 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 增其所有清淨念力 |
296 | 21 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 增其所有清淨念力 |
297 | 21 | 有 | yǒu | abundant | 增其所有清淨念力 |
298 | 21 | 有 | yǒu | purposeful | 增其所有清淨念力 |
299 | 21 | 有 | yǒu | You | 增其所有清淨念力 |
300 | 21 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 增其所有清淨念力 |
301 | 21 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 增其所有清淨念力 |
302 | 21 | 藏 | cáng | to hide | 名普遍莊嚴平等海藏 |
303 | 21 | 藏 | zàng | canon; a collection of scriptures | 名普遍莊嚴平等海藏 |
304 | 21 | 藏 | cáng | to store | 名普遍莊嚴平等海藏 |
305 | 21 | 藏 | zàng | Tibet | 名普遍莊嚴平等海藏 |
306 | 21 | 藏 | zàng | a treasure | 名普遍莊嚴平等海藏 |
307 | 21 | 藏 | zàng | a store | 名普遍莊嚴平等海藏 |
308 | 21 | 藏 | zāng | Zang | 名普遍莊嚴平等海藏 |
309 | 21 | 藏 | zāng | good | 名普遍莊嚴平等海藏 |
310 | 21 | 藏 | zāng | a male slave | 名普遍莊嚴平等海藏 |
311 | 21 | 藏 | zāng | booty | 名普遍莊嚴平等海藏 |
312 | 21 | 藏 | zàng | an internal organ | 名普遍莊嚴平等海藏 |
313 | 21 | 藏 | zàng | to bury | 名普遍莊嚴平等海藏 |
314 | 21 | 藏 | zàng | piṭaka; canon | 名普遍莊嚴平等海藏 |
315 | 21 | 藏 | zàng | garba; matrix; embryo | 名普遍莊嚴平等海藏 |
316 | 21 | 藏 | zàng | kośa; kosa | 名普遍莊嚴平等海藏 |
317 | 21 | 藏 | zàng | alaya; dwelling; residence | 名普遍莊嚴平等海藏 |
318 | 21 | 境界 | jìngjiè | border area; frontier | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
319 | 21 | 境界 | jìngjiè | place; area | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
320 | 21 | 境界 | jìngjiè | circumstances; situation | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
321 | 21 | 境界 | jìngjiè | field; domain; genre | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
322 | 21 | 境界 | jìngjiè | visaya; object; sphere; region; realm of objects; state | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
323 | 21 | 世界 | shìjiè | the world; the universe; the cosmos | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所行檀波羅蜜 |
324 | 21 | 世界 | shìjiè | the earth | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所行檀波羅蜜 |
325 | 21 | 世界 | shìjiè | a domain; a realm | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所行檀波羅蜜 |
326 | 21 | 世界 | shìjiè | the human world | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所行檀波羅蜜 |
327 | 21 | 世界 | shìjiè | the conditions in the world | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所行檀波羅蜜 |
328 | 21 | 世界 | shìjiè | world | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所行檀波羅蜜 |
329 | 21 | 世界 | shìjiè | a world; lokadhatu | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所行檀波羅蜜 |
330 | 21 | 隨順 | suíshùn | to follow; to go along with | 及所施物并所隨順相應行海 |
331 | 21 | 隨順 | suíshùn | Follow and Oblige | 及所施物并所隨順相應行海 |
332 | 20 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
333 | 20 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
334 | 20 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
335 | 20 | 無量 | wúliàng | Atula | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
336 | 20 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 方便法音妙辯才力 |
337 | 20 | 妙 | miào | clever | 方便法音妙辯才力 |
338 | 20 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 方便法音妙辯才力 |
339 | 20 | 妙 | miào | fine; delicate | 方便法音妙辯才力 |
340 | 20 | 妙 | miào | young | 方便法音妙辯才力 |
341 | 20 | 妙 | miào | interesting | 方便法音妙辯才力 |
342 | 20 | 妙 | miào | profound reasoning | 方便法音妙辯才力 |
343 | 20 | 妙 | miào | Miao | 方便法音妙辯才力 |
344 | 20 | 妙 | miào | Wonderful | 方便法音妙辯才力 |
345 | 20 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 方便法音妙辯才力 |
346 | 20 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all sentient beings | 雖普調伏一切眾生而於眾生無所染著 |
347 | 20 | 一切眾生 | yīqiè zhòngshēng | all beings | 雖普調伏一切眾生而於眾生無所染著 |
348 | 19 | 百萬 | bǎiwàn | one million | 具足圓滿百萬阿僧祇最勝最尊無比三昧 |
349 | 19 | 心 | xīn | heart [organ] | 令諸菩薩心生歡喜 |
350 | 19 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 令諸菩薩心生歡喜 |
351 | 19 | 心 | xīn | mind; consciousness | 令諸菩薩心生歡喜 |
352 | 19 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 令諸菩薩心生歡喜 |
353 | 19 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 令諸菩薩心生歡喜 |
354 | 19 | 心 | xīn | heart | 令諸菩薩心生歡喜 |
355 | 19 | 心 | xīn | emotion | 令諸菩薩心生歡喜 |
356 | 19 | 心 | xīn | intention; consideration | 令諸菩薩心生歡喜 |
357 | 19 | 心 | xīn | disposition; temperament | 令諸菩薩心生歡喜 |
358 | 19 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 令諸菩薩心生歡喜 |
359 | 19 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 令諸菩薩心生歡喜 |
360 | 19 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 令諸菩薩心生歡喜 |
361 | 19 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是所作周遍法界 |
362 | 19 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是所作周遍法界 |
363 | 19 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是所作周遍法界 |
364 | 19 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是所作周遍法界 |
365 | 18 | 網 | wǎng | net | 裂愛欲網 |
366 | 18 | 網 | wǎng | network | 裂愛欲網 |
367 | 18 | 網 | wǎng | Internet | 裂愛欲網 |
368 | 18 | 網 | wǎng | Kangxi radical 122 | 裂愛欲網 |
369 | 18 | 網 | wǎng | to bring in; to collect | 裂愛欲網 |
370 | 18 | 網 | wǎng | a web; a mesh | 裂愛欲網 |
371 | 18 | 網 | wǎng | to trap; catch with a net | 裂愛欲網 |
372 | 18 | 網 | wǎng | a net shaped object | 裂愛欲網 |
373 | 18 | 網 | wǎng | to seek | 裂愛欲網 |
374 | 18 | 網 | wǎng | net; jala | 裂愛欲網 |
375 | 18 | 行 | xíng | to walk | 及所施物并所隨順相應行海 |
376 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 及所施物并所隨順相應行海 |
377 | 18 | 行 | háng | profession | 及所施物并所隨順相應行海 |
378 | 18 | 行 | háng | line; row | 及所施物并所隨順相應行海 |
379 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 及所施物并所隨順相應行海 |
380 | 18 | 行 | xíng | to travel | 及所施物并所隨順相應行海 |
381 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 及所施物并所隨順相應行海 |
382 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 及所施物并所隨順相應行海 |
383 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 及所施物并所隨順相應行海 |
384 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 及所施物并所隨順相應行海 |
385 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 及所施物并所隨順相應行海 |
386 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 及所施物并所隨順相應行海 |
387 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 及所施物并所隨順相應行海 |
388 | 18 | 行 | xíng | to move | 及所施物并所隨順相應行海 |
389 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 及所施物并所隨順相應行海 |
390 | 18 | 行 | xíng | travel | 及所施物并所隨順相應行海 |
391 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 及所施物并所隨順相應行海 |
392 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 及所施物并所隨順相應行海 |
393 | 18 | 行 | xíng | temporary | 及所施物并所隨順相應行海 |
394 | 18 | 行 | xíng | soon | 及所施物并所隨順相應行海 |
395 | 18 | 行 | háng | rank; order | 及所施物并所隨順相應行海 |
396 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 及所施物并所隨順相應行海 |
397 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 及所施物并所隨順相應行海 |
398 | 18 | 行 | xíng | to experience | 及所施物并所隨順相應行海 |
399 | 18 | 行 | xíng | path; way | 及所施物并所隨順相應行海 |
400 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 及所施物并所隨順相應行海 |
401 | 18 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 及所施物并所隨順相應行海 |
402 | 18 | 行 | xíng | 及所施物并所隨順相應行海 | |
403 | 18 | 行 | xíng | moreover; also | 及所施物并所隨順相應行海 |
404 | 18 | 行 | xíng | Practice | 及所施物并所隨順相應行海 |
405 | 18 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 及所施物并所隨順相應行海 |
406 | 18 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 及所施物并所隨順相應行海 |
407 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 請佛轉法 |
408 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 請佛轉法 |
409 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 請佛轉法 |
410 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 請佛轉法 |
411 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 請佛轉法 |
412 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 請佛轉法 |
413 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 請佛轉法 |
414 | 18 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 增其所有清淨念力 |
415 | 18 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 增其所有清淨念力 |
416 | 18 | 清淨 | qīngjìng | concise | 增其所有清淨念力 |
417 | 18 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 增其所有清淨念力 |
418 | 18 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 增其所有清淨念力 |
419 | 18 | 清淨 | qīngjìng | purity | 增其所有清淨念力 |
420 | 18 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 增其所有清淨念力 |
421 | 18 | 一切諸佛 | yīqiè zhū fó | all Buddhas | 普遍十方一切世界稱揚讚歎一切諸佛往昔所行檀波羅蜜 |
422 | 18 | 入 | rù | to enter | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
423 | 18 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
424 | 18 | 入 | rù | radical | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
425 | 18 | 入 | rù | income | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
426 | 18 | 入 | rù | to conform with | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
427 | 18 | 入 | rù | to descend | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
428 | 18 | 入 | rù | the entering tone | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
429 | 18 | 入 | rù | to pay | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
430 | 18 | 入 | rù | to join | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
431 | 18 | 入 | rù | entering; praveśa | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
432 | 18 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入不思議解脫境界普賢行願品 |
433 | 17 | 地 | dì | soil; ground; land | 分別演說種種智地 |
434 | 17 | 地 | de | subordinate particle | 分別演說種種智地 |
435 | 17 | 地 | dì | floor | 分別演說種種智地 |
436 | 17 | 地 | dì | the earth | 分別演說種種智地 |
437 | 17 | 地 | dì | fields | 分別演說種種智地 |
438 | 17 | 地 | dì | a place | 分別演說種種智地 |
439 | 17 | 地 | dì | a situation; a position | 分別演說種種智地 |
440 | 17 | 地 | dì | background | 分別演說種種智地 |
441 | 17 | 地 | dì | terrain | 分別演說種種智地 |
442 | 17 | 地 | dì | a territory; a region | 分別演說種種智地 |
443 | 17 | 地 | dì | used after a distance measure | 分別演說種種智地 |
444 | 17 | 地 | dì | coming from the same clan | 分別演說種種智地 |
445 | 17 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 分別演說種種智地 |
446 | 17 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 分別演說種種智地 |
447 | 17 | 王 | wáng | Wang | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
448 | 17 | 王 | wáng | a king | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
449 | 17 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
450 | 17 | 王 | wàng | to be king; to rule | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
451 | 17 | 王 | wáng | a prince; a duke | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
452 | 17 | 王 | wáng | grand; great | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
453 | 17 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
454 | 17 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
455 | 17 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
456 | 17 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
457 | 17 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
458 | 16 | 無有 | wú yǒu | there is not | 說諸欲樂無有滋味 |
459 | 16 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 說諸欲樂無有滋味 |
460 | 16 | 雲 | yún | cloud | 其諸菩薩各於其身肢節毛孔一切普放大光明雲 |
461 | 16 | 雲 | yún | Yunnan | 其諸菩薩各於其身肢節毛孔一切普放大光明雲 |
462 | 16 | 雲 | yún | Yun | 其諸菩薩各於其身肢節毛孔一切普放大光明雲 |
463 | 16 | 雲 | yún | to say | 其諸菩薩各於其身肢節毛孔一切普放大光明雲 |
464 | 16 | 雲 | yún | to have | 其諸菩薩各於其身肢節毛孔一切普放大光明雲 |
465 | 16 | 雲 | yún | a particle with no meaning | 其諸菩薩各於其身肢節毛孔一切普放大光明雲 |
466 | 16 | 雲 | yún | in this way | 其諸菩薩各於其身肢節毛孔一切普放大光明雲 |
467 | 16 | 雲 | yún | cloud; megha | 其諸菩薩各於其身肢節毛孔一切普放大光明雲 |
468 | 16 | 雲 | yún | to say; iti | 其諸菩薩各於其身肢節毛孔一切普放大光明雲 |
469 | 16 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 令諸眾生淨治三昧普於一切自在受生 |
470 | 16 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 令諸眾生淨治三昧普於一切自在受生 |
471 | 15 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 於諸境界而得自在 |
472 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於諸境界而得自在 |
473 | 15 | 而 | ér | you | 於諸境界而得自在 |
474 | 15 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 於諸境界而得自在 |
475 | 15 | 而 | ér | right away; then | 於諸境界而得自在 |
476 | 15 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 於諸境界而得自在 |
477 | 15 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 於諸境界而得自在 |
478 | 15 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 於諸境界而得自在 |
479 | 15 | 而 | ér | how can it be that? | 於諸境界而得自在 |
480 | 15 | 而 | ér | so as to | 於諸境界而得自在 |
481 | 15 | 而 | ér | only then | 於諸境界而得自在 |
482 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 於諸境界而得自在 |
483 | 15 | 而 | néng | can; able | 於諸境界而得自在 |
484 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於諸境界而得自在 |
485 | 15 | 而 | ér | me | 於諸境界而得自在 |
486 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 於諸境界而得自在 |
487 | 15 | 而 | ér | possessive | 於諸境界而得自在 |
488 | 15 | 而 | ér | and; ca | 於諸境界而得自在 |
489 | 15 | 出 | chū | to go out; to leave | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
490 | 15 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
491 | 15 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
492 | 15 | 出 | chū | to extend; to spread | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
493 | 15 | 出 | chū | to appear | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
494 | 15 | 出 | chū | to exceed | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
495 | 15 | 出 | chū | to publish; to post | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
496 | 15 | 出 | chū | to take up an official post | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
497 | 15 | 出 | chū | to give birth | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
498 | 15 | 出 | chū | a verb complement | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
499 | 15 | 出 | chū | to occur; to happen | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
500 | 15 | 出 | chū | to divorce | 海幢比丘從其眉間白毫相中出無量百千阿僧祇佛剎極微塵數帝釋天王 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
所 |
|
|
|
一切 |
|
|
|
雨 | yǔ | rain; varṣa | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | |
庄严 | 莊嚴 |
|
|
名 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
宝林 | 寶林 | 98 | Po Lam |
北方 | 98 | The North | |
杂色衣 | 雜色衣 | 98 | Vicitrambaradhara |
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
畜生道 | 99 | Animal Realm | |
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大铁围山 | 大鐵圍山 | 100 | Great Iron Ring Mountain; Great Iron Enclosing Mountain |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大方广佛华严经 | 大方廣佛華嚴經 | 100 |
|
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大乘 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
兜率 | 100 | Tusita | |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
法王子 | 102 |
|
|
梵 | 102 |
|
|
梵辅天 | 梵輔天 | 102 | Brahma-Purohita deva; ministers of Brahmā |
梵众天 | 梵眾天 | 102 | Brahma-parisadya Heaven; brahmakāyika; brahmapariṣadya; Brahmā's retinue |
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
梵天王 | 102 | Brahmā | |
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
海幢 | 104 | Saradhvaja | |
海幢比丘 | 104 | Saradhvaja | |
化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
金宝 | 金寶 | 106 |
|
金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
金沙 | 106 | Jinsha | |
雷音 | 108 |
|
|
六月 | 108 |
|
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
妙法 | 109 |
|
|
魔怨 | 109 | Māra | |
涅槃 | 110 |
|
|
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
毘卢遮那佛 | 毘盧遮那佛 | 112 | Vairocana Buddha |
普门 | 普門 | 80 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
善财 | 善財 | 83 |
|
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
水天 | 115 | Varuna | |
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
香王 | 120 | Gandharaja | |
徐 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎罗王 | 閻羅王 | 89 |
|
夜摩 | 121 | Yama | |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
一切自在 | 121 | Visvabhu; Viśvabhū | |
伊舍那 | 121 | Īśāna | |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 281.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿脩罗 | 阿脩羅 | 196 | asura |
八功德水 | 98 | water with eight merits | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
宝铃 | 寶鈴 | 98 | a bell decorated with jewels |
宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
宝帐 | 寶帳 | 98 | a canopy decoratd with gems |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
宝华 | 寶華 | 98 |
|
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
宝衣 | 寶衣 | 98 |
|
彼岸 | 98 |
|
|
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
遍照 | 98 |
|
|
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
长养 | 長養 | 99 |
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
垂布 | 99 | drop down and spread | |
出离 | 出離 | 99 |
|
聪利 | 聰利 | 99 | sharp listening skills; clever |
摧碎 | 99 |
|
|
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大神通 | 100 |
|
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
忉利诸天 | 忉利諸天 | 100 | the gods of Paradise (Trâyastrimsas) |
大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
顶髻 | 頂髻 | 100 | usnisa; uṣṇīṣa |
对治 | 對治 | 100 |
|
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法雨 | 102 |
|
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法界清净 | 法界清淨 | 102 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
法门 | 法門 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放逸 | 102 |
|
|
法音 | 102 |
|
|
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛道 | 102 |
|
|
佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观察十方 | 觀察十方 | 103 | observed the ten directions |
光焰 | 103 | aureola | |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
化乐 | 化樂 | 104 | to find pleasure in creating |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
护念 | 護念 | 104 |
|
加持 | 106 |
|
|
迦陵 | 106 | kalavinka; kalaviṅka | |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
见佛闻法 | 見佛聞法 | 106 | to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma |
见一切佛 | 見一切佛 | 106 | see all buddhas |
间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
劫波 | 106 |
|
|
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
劫火 | 106 | kalpa fire | |
集法 | 106 | saṃgīti | |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
妓乐 | 妓樂 | 106 | music |
净念 | 淨念 | 106 | Pure Thoughts |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
极微尘 | 極微塵 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
具足 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
立大誓愿 | 立大誓願 | 108 | made great vows |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
莲花座 | 蓮華座 | 108 | lotus posture; padmāsana |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
曼陀罗华 | 曼陀羅華 | 109 | mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower |
眉间白毫相 | 眉間白毫相 | 109 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa |
妙香 | 109 | fine incense | |
妙行 | 109 | a profound act | |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
明网 | 明網 | 109 |
|
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
魔界 | 109 | Mara's realm | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
摩尼宝珠 | 摩尼寶珠 | 109 | mani jewel |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念力 | 110 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
频伽 | 頻伽 | 112 | kalavinka; kalaviṅka |
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
菩萨大悲 | 菩薩大悲 | 112 | great compassion of bodhisattvas |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提场 | 菩提場 | 112 | bodhimanda; place of enlightenment |
普现 | 普現 | 112 | universal manifestation |
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
普眼 | 112 | all-seeing vision | |
普照十方 | 112 | shines over the ten directions | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
忍波罗蜜 | 忍波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
人天 | 114 |
|
|
肉髻 | 114 | usnisa | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如意摩尼 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi | |
三世 | 115 |
|
|
三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三昧 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
色界 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
施物 | 115 | gift | |
施者 | 115 | giver | |
示现 | 示現 | 115 |
|
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
随类 | 隨類 | 115 | according to type |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
唐捐 | 116 | in vain | |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
威仪寂静 | 威儀寂靜 | 119 | majestic tranquility |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我相 | 119 | the notion of a self | |
我慢 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
五欲境 | 119 | objects of the five desires | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无尽藏 | 無盡藏 | 119 |
|
无量光明 | 無量光明 | 119 | boundless light |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
象王 | 120 |
|
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
懈倦 | 120 | tired | |
心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
行愿 | 行願 | 120 |
|
行门 | 行門 | 120 |
|
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
修行梵行 | 120 | led the holy life | |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
夜叉 | 121 | yaksa | |
一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
一念 | 121 |
|
|
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
一句 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切魔军 | 一切魔軍 | 121 | all packs of demons |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
勇猛精进 | 勇猛精進 | 121 | bold advance |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
圆满自在 | 圓滿自在 | 121 | Wholeness and Freeness |
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
圆音 | 圓音 | 121 | perfect voice |
愿力 | 願力 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
智门 | 智門 | 122 |
|
智光 | 122 |
|
|
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
执着 | 執著 | 122 |
|
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
种种神通 | 種種神通 | 122 | many kinds of supernatural powers |
种种心念 | 種種心念 | 122 | all kinds of thoughts |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
庄校 | 莊校 | 122 | to decorate |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
自性 | 122 |
|
|
总持 | 總持 | 122 |
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|