Glossary and Vocabulary for Avaivartikacakrasūtra (Guangbo Yan Jing Butuizhuan Lun Jing) 佛說廣博嚴淨不退轉輪經, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 116 jīng to go through; to experience 為是此經三昧力
2 116 jīng a sutra; a scripture 為是此經三昧力
3 116 jīng warp 為是此經三昧力
4 116 jīng longitude 為是此經三昧力
5 116 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 為是此經三昧力
6 116 jīng a woman's period 為是此經三昧力
7 116 jīng to bear; to endure 為是此經三昧力
8 116 jīng to hang; to die by hanging 為是此經三昧力
9 116 jīng classics 為是此經三昧力
10 116 jīng to be frugal; to save 為是此經三昧力
11 116 jīng a classic; a scripture; canon 為是此經三昧力
12 116 jīng a standard; a norm 為是此經三昧力
13 116 jīng a section of a Confucian work 為是此經三昧力
14 116 jīng to measure 為是此經三昧力
15 116 jīng human pulse 為是此經三昧力
16 116 jīng menstruation; a woman's period 為是此經三昧力
17 116 jīng sutra; discourse 為是此經三昧力
18 96 阿難 Ānán Ananda 爾時阿難白佛言
19 96 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 爾時阿難白佛言
20 73 Buddha; Awakened One 為是佛威神力
21 73 relating to Buddhism 為是佛威神力
22 73 a statue or image of a Buddha 為是佛威神力
23 73 a Buddhist text 為是佛威神力
24 73 to touch; to stroke 為是佛威神力
25 73 Buddha 為是佛威神力
26 73 Buddha; Awakened One 為是佛威神力
27 67 yán to speak; to say; said 爾時阿難白佛言
28 67 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時阿難白佛言
29 67 yán Kangxi radical 149 爾時阿難白佛言
30 67 yán phrase; sentence 爾時阿難白佛言
31 67 yán a word; a syllable 爾時阿難白佛言
32 67 yán a theory; a doctrine 爾時阿難白佛言
33 67 yán to regard as 爾時阿難白佛言
34 67 yán to act as 爾時阿難白佛言
35 67 yán word; vacana 爾時阿難白佛言
36 67 yán speak; vad 爾時阿難白佛言
37 60 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
38 60 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
39 51 zhě ca 如我今者說微密語
40 50 to go; to 曾於六十億那由他諸佛所
41 50 to rely on; to depend on 曾於六十億那由他諸佛所
42 50 Yu 曾於六十億那由他諸佛所
43 50 a crow 曾於六十億那由他諸佛所
44 47 白佛 bái fó to address the Buddha 爾時阿難白佛言
45 46 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難
46 46 gào to request 佛告阿難
47 46 gào to report; to inform 佛告阿難
48 46 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難
49 46 gào to accuse; to sue 佛告阿難
50 46 gào to reach 佛告阿難
51 46 gào an announcement 佛告阿難
52 46 gào a party 佛告阿難
53 46 gào a vacation 佛告阿難
54 46 gào Gao 佛告阿難
55 46 gào to tell; jalp 佛告阿難
56 44 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是於百劫中
57 40 infix potential marker 不染著諸果
58 40 zhōng middle 假使以恒河沙世界滿中七寶施諸如來
59 40 zhōng medium; medium sized 假使以恒河沙世界滿中七寶施諸如來
60 40 zhōng China 假使以恒河沙世界滿中七寶施諸如來
61 40 zhòng to hit the mark 假使以恒河沙世界滿中七寶施諸如來
62 40 zhōng midday 假使以恒河沙世界滿中七寶施諸如來
63 40 zhōng inside 假使以恒河沙世界滿中七寶施諸如來
64 40 zhōng during 假使以恒河沙世界滿中七寶施諸如來
65 40 zhōng Zhong 假使以恒河沙世界滿中七寶施諸如來
66 40 zhōng intermediary 假使以恒河沙世界滿中七寶施諸如來
67 40 zhōng half 假使以恒河沙世界滿中七寶施諸如來
68 40 zhòng to reach; to attain 假使以恒河沙世界滿中七寶施諸如來
69 40 zhòng to suffer; to infect 假使以恒河沙世界滿中七寶施諸如來
70 40 zhòng to obtain 假使以恒河沙世界滿中七寶施諸如來
71 40 zhòng to pass an exam 假使以恒河沙世界滿中七寶施諸如來
72 40 zhōng middle 假使以恒河沙世界滿中七寶施諸如來
73 39 Qi 其福勝於彼
74 38 to use; to grasp 以滿閻浮提七寶施諸如來
75 38 to rely on 以滿閻浮提七寶施諸如來
76 38 to regard 以滿閻浮提七寶施諸如來
77 38 to be able to 以滿閻浮提七寶施諸如來
78 38 to order; to command 以滿閻浮提七寶施諸如來
79 38 used after a verb 以滿閻浮提七寶施諸如來
80 38 a reason; a cause 以滿閻浮提七寶施諸如來
81 38 Israel 以滿閻浮提七寶施諸如來
82 38 Yi 以滿閻浮提七寶施諸如來
83 38 use; yogena 以滿閻浮提七寶施諸如來
84 36 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 善女人得幾所福
85 36 děi to want to; to need to 善女人得幾所福
86 36 děi must; ought to 善女人得幾所福
87 36 de 善女人得幾所福
88 36 de infix potential marker 善女人得幾所福
89 36 to result in 善女人得幾所福
90 36 to be proper; to fit; to suit 善女人得幾所福
91 36 to be satisfied 善女人得幾所福
92 36 to be finished 善女人得幾所福
93 36 děi satisfying 善女人得幾所福
94 36 to contract 善女人得幾所福
95 36 to hear 善女人得幾所福
96 36 to have; there is 善女人得幾所福
97 36 marks time passed 善女人得幾所福
98 36 obtain; attain; prāpta 善女人得幾所福
99 36 爾時 ěr shí at that time 爾時阿難白佛言
100 36 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時阿難白佛言
101 35 ér Kangxi radical 126 而說偈言
102 35 ér as if; to seem like 而說偈言
103 35 néng can; able 而說偈言
104 35 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而說偈言
105 35 ér to arrive; up to 而說偈言
106 31 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 曾於六十億那由他諸佛所
107 30 míng fame; renown; reputation 是名供養佛
108 30 míng a name; personal name; designation 是名供養佛
109 30 míng rank; position 是名供養佛
110 30 míng an excuse 是名供養佛
111 30 míng life 是名供養佛
112 30 míng to name; to call 是名供養佛
113 30 míng to express; to describe 是名供養佛
114 30 míng to be called; to have the name 是名供養佛
115 30 míng to own; to possess 是名供養佛
116 30 míng famous; renowned 是名供養佛
117 30 míng moral 是名供養佛
118 30 míng name; naman 是名供養佛
119 30 míng fame; renown; yasas 是名供養佛
120 29 shēn human body; torso 其身不擾動
121 29 shēn Kangxi radical 158 其身不擾動
122 29 shēn self 其身不擾動
123 29 shēn life 其身不擾動
124 29 shēn an object 其身不擾動
125 29 shēn a lifetime 其身不擾動
126 29 shēn moral character 其身不擾動
127 29 shēn status; identity; position 其身不擾動
128 29 shēn pregnancy 其身不擾動
129 29 juān India 其身不擾動
130 29 shēn body; kāya 其身不擾動
131 29 wén to hear 若有聞此經能信能解不生疑惑者
132 29 wén Wen 若有聞此經能信能解不生疑惑者
133 29 wén sniff at; to smell 若有聞此經能信能解不生疑惑者
134 29 wén to be widely known 若有聞此經能信能解不生疑惑者
135 29 wén to confirm; to accept 若有聞此經能信能解不生疑惑者
136 29 wén information 若有聞此經能信能解不生疑惑者
137 29 wèn famous; well known 若有聞此經能信能解不生疑惑者
138 29 wén knowledge; learning 若有聞此經能信能解不生疑惑者
139 29 wèn popularity; prestige; reputation 若有聞此經能信能解不生疑惑者
140 29 wén to question 若有聞此經能信能解不生疑惑者
141 29 wén heard; śruta 若有聞此經能信能解不生疑惑者
142 29 wén hearing; śruti 若有聞此經能信能解不生疑惑者
143 29 wéi to act as; to serve 為是自三昧力
144 29 wéi to change into; to become 為是自三昧力
145 29 wéi to be; is 為是自三昧力
146 29 wéi to do 為是自三昧力
147 29 wèi to support; to help 為是自三昧力
148 29 wéi to govern 為是自三昧力
149 29 wèi to be; bhū 為是自三昧力
150 28 Yi 亦如恒河沙
151 27 desire 欲重宣此義
152 27 to desire; to wish 欲重宣此義
153 27 to desire; to intend 欲重宣此義
154 27 lust 欲重宣此義
155 27 desire; intention; wish; kāma 欲重宣此義
156 25 suǒ a few; various; some 曾於六十億那由他諸佛所
157 25 suǒ a place; a location 曾於六十億那由他諸佛所
158 25 suǒ indicates a passive voice 曾於六十億那由他諸佛所
159 25 suǒ an ordinal number 曾於六十億那由他諸佛所
160 25 suǒ meaning 曾於六十億那由他諸佛所
161 25 suǒ garrison 曾於六十億那由他諸佛所
162 25 suǒ place; pradeśa 曾於六十億那由他諸佛所
163 25 shàng top; a high position 於諸戒中上
164 25 shang top; the position on or above something 於諸戒中上
165 25 shàng to go up; to go forward 於諸戒中上
166 25 shàng shang 於諸戒中上
167 25 shàng previous; last 於諸戒中上
168 25 shàng high; higher 於諸戒中上
169 25 shàng advanced 於諸戒中上
170 25 shàng a monarch; a sovereign 於諸戒中上
171 25 shàng time 於諸戒中上
172 25 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 於諸戒中上
173 25 shàng far 於諸戒中上
174 25 shàng big; as big as 於諸戒中上
175 25 shàng abundant; plentiful 於諸戒中上
176 25 shàng to report 於諸戒中上
177 25 shàng to offer 於諸戒中上
178 25 shàng to go on stage 於諸戒中上
179 25 shàng to take office; to assume a post 於諸戒中上
180 25 shàng to install; to erect 於諸戒中上
181 25 shàng to suffer; to sustain 於諸戒中上
182 25 shàng to burn 於諸戒中上
183 25 shàng to remember 於諸戒中上
184 25 shàng to add 於諸戒中上
185 25 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 於諸戒中上
186 25 shàng to meet 於諸戒中上
187 25 shàng falling then rising (4th) tone 於諸戒中上
188 25 shang used after a verb indicating a result 於諸戒中上
189 25 shàng a musical note 於諸戒中上
190 25 shàng higher, superior; uttara 於諸戒中上
191 24 受持 shòuchí uphold 受持如是經
192 24 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 受持如是經
193 23 other; another; some other 以不散心讀誦此經為他解說
194 23 other 以不散心讀誦此經為他解說
195 23 tha 以不散心讀誦此經為他解說
196 23 ṭha 以不散心讀誦此經為他解說
197 23 other; anya 以不散心讀誦此經為他解說
198 22 jīn today; present; now 如我今者說微密語
199 22 jīn Jin 如我今者說微密語
200 22 jīn modern 如我今者說微密語
201 22 jīn now; adhunā 如我今者說微密語
202 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 能作是說耶
203 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 能作是說耶
204 22 shuì to persuade 能作是說耶
205 22 shuō to teach; to recite; to explain 能作是說耶
206 22 shuō a doctrine; a theory 能作是說耶
207 22 shuō to claim; to assert 能作是說耶
208 22 shuō allocution 能作是說耶
209 22 shuō to criticize; to scold 能作是說耶
210 22 shuō to indicate; to refer to 能作是說耶
211 22 shuō speach; vāda 能作是說耶
212 22 shuō to speak; bhāṣate 能作是說耶
213 22 shuō to instruct 能作是說耶
214 22 rén person; people; a human being 若人滿百劫
215 22 rén Kangxi radical 9 若人滿百劫
216 22 rén a kind of person 若人滿百劫
217 22 rén everybody 若人滿百劫
218 22 rén adult 若人滿百劫
219 22 rén somebody; others 若人滿百劫
220 22 rén an upright person 若人滿百劫
221 22 rén person; manuṣya 若人滿百劫
222 22 女人 nǚrén woman; women 若有女人
223 22 女人 nǚrén wife 若有女人
224 22 self 如我今者說微密語
225 22 [my] dear 如我今者說微密語
226 22 Wo 如我今者說微密語
227 22 self; atman; attan 如我今者說微密語
228 22 ga 如我今者說微密語
229 21 female; feminine 善女
230 21 female 善女
231 21 Kangxi radical 38 善女
232 21 to marry off a daughter 善女
233 21 daughter 善女
234 21 soft; feminine 善女
235 21 the Maiden lunar lodging 善女
236 21 woman; nārī 善女
237 21 daughter; duhitṛ 善女
238 21 Śravaṇā 善女
239 19 通利 tōng lì sharp intelligence 復能受持讀誦通利
240 19 師子 shīzi a lion 名曰師子
241 19 師子 shīzi lion; siṃha 名曰師子
242 19 師子 shīzi Simha 名曰師子
243 19 method; way 決定善說菩提之法
244 19 France 決定善說菩提之法
245 19 the law; rules; regulations 決定善說菩提之法
246 19 the teachings of the Buddha; Dharma 決定善說菩提之法
247 19 a standard; a norm 決定善說菩提之法
248 19 an institution 決定善說菩提之法
249 19 to emulate 決定善說菩提之法
250 19 magic; a magic trick 決定善說菩提之法
251 19 punishment 決定善說菩提之法
252 19 Fa 決定善說菩提之法
253 19 a precedent 決定善說菩提之法
254 19 a classification of some kinds of Han texts 決定善說菩提之法
255 19 relating to a ceremony or rite 決定善說菩提之法
256 19 Dharma 決定善說菩提之法
257 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 決定善說菩提之法
258 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 決定善說菩提之法
259 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 決定善說菩提之法
260 19 quality; characteristic 決定善說菩提之法
261 19 néng can; able 能作是說耶
262 19 néng ability; capacity 能作是說耶
263 19 néng a mythical bear-like beast 能作是說耶
264 19 néng energy 能作是說耶
265 19 néng function; use 能作是說耶
266 19 néng talent 能作是說耶
267 19 néng expert at 能作是說耶
268 19 néng to be in harmony 能作是說耶
269 19 néng to tend to; to care for 能作是說耶
270 19 néng to reach; to arrive at 能作是說耶
271 19 néng to be able; śak 能作是說耶
272 19 néng skilful; pravīṇa 能作是說耶
273 19 讀誦 dú sòng read aloud; recite repeatedly; svādyāya 以不散心讀誦此經為他解說
274 18 shēng to be born; to give birth 不應生染著
275 18 shēng to live 不應生染著
276 18 shēng raw 不應生染著
277 18 shēng a student 不應生染著
278 18 shēng life 不應生染著
279 18 shēng to produce; to give rise 不應生染著
280 18 shēng alive 不應生染著
281 18 shēng a lifetime 不應生染著
282 18 shēng to initiate; to become 不應生染著
283 18 shēng to grow 不應生染著
284 18 shēng unfamiliar 不應生染著
285 18 shēng not experienced 不應生染著
286 18 shēng hard; stiff; strong 不應生染著
287 18 shēng having academic or professional knowledge 不應生染著
288 18 shēng a male role in traditional theatre 不應生染著
289 18 shēng gender 不應生染著
290 18 shēng to develop; to grow 不應生染著
291 18 shēng to set up 不應生染著
292 18 shēng a prostitute 不應生染著
293 18 shēng a captive 不應生染著
294 18 shēng a gentleman 不應生染著
295 18 shēng Kangxi radical 100 不應生染著
296 18 shēng unripe 不應生染著
297 18 shēng nature 不應生染著
298 18 shēng to inherit; to succeed 不應生染著
299 18 shēng destiny 不應生染著
300 18 shēng birth 不應生染著
301 18 shēng arise; produce; utpad 不應生染著
302 18 shòu to suffer; to be subjected to 所有煩惱受女人身者不現在前
303 18 shòu to transfer; to confer 所有煩惱受女人身者不現在前
304 18 shòu to receive; to accept 所有煩惱受女人身者不現在前
305 18 shòu to tolerate 所有煩惱受女人身者不現在前
306 18 shòu feelings; sensations 所有煩惱受女人身者不現在前
307 17 bǎi one hundred 乃至百由旬
308 17 bǎi many 乃至百由旬
309 17 bǎi Bai 乃至百由旬
310 17 bǎi all 乃至百由旬
311 17 bǎi hundred; śata 乃至百由旬
312 17 解說 jiěshuō to explain; to comment 以不散心讀誦此經為他解說
313 17 sàn to scatter 以種種衣散
314 17 sàn to spread 以種種衣散
315 17 sàn to dispel 以種種衣散
316 17 sàn to fire; to discharge 以種種衣散
317 17 sǎn relaxed; idle 以種種衣散
318 17 sǎn scattered 以種種衣散
319 17 sǎn powder; powdered medicine 以種種衣散
320 17 sàn to squander 以種種衣散
321 17 sàn to give up 以種種衣散
322 17 sàn to be distracted 以種種衣散
323 17 sǎn not regulated; lax 以種種衣散
324 17 sǎn not systematic; chaotic 以種種衣散
325 17 sǎn to grind into powder 以種種衣散
326 17 sǎn a melody 以種種衣散
327 17 sàn to flee; to escape 以種種衣散
328 17 sǎn San 以種種衣散
329 17 sàn scatter; vikiraṇa 以種種衣散
330 17 sàn sa 以種種衣散
331 17 děng et cetera; and so on 等無有異
332 17 děng to wait 等無有異
333 17 děng to be equal 等無有異
334 17 děng degree; level 等無有異
335 17 děng to compare 等無有異
336 17 děng same; equal; sama 等無有異
337 17 善男子 shàn nánzi good men 是諸善男子
338 17 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 是諸善男子
339 16 yìng to answer; to respond 不應生染著
340 16 yìng to confirm; to verify 不應生染著
341 16 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應生染著
342 16 yìng to accept 不應生染著
343 16 yìng to permit; to allow 不應生染著
344 16 yìng to echo 不應生染著
345 16 yìng to handle; to deal with 不應生染著
346 16 yìng Ying 不應生染著
347 16 qián front 勝前以衣施
348 16 qián former; the past 勝前以衣施
349 16 qián to go forward 勝前以衣施
350 16 qián preceding 勝前以衣施
351 16 qián before; earlier; prior 勝前以衣施
352 16 qián to appear before 勝前以衣施
353 16 qián future 勝前以衣施
354 16 qián top; first 勝前以衣施
355 16 qián battlefront 勝前以衣施
356 16 qián before; former; pūrva 勝前以衣施
357 16 qián facing; mukha 勝前以衣施
358 16 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
359 16 zuò to do 能作是說耶
360 16 zuò to act as; to serve as 能作是說耶
361 16 zuò to start 能作是說耶
362 16 zuò a writing; a work 能作是說耶
363 16 zuò to dress as; to be disguised as 能作是說耶
364 16 zuō to create; to make 能作是說耶
365 16 zuō a workshop 能作是說耶
366 16 zuō to write; to compose 能作是說耶
367 16 zuò to rise 能作是說耶
368 16 zuò to be aroused 能作是說耶
369 16 zuò activity; action; undertaking 能作是說耶
370 16 zuò to regard as 能作是說耶
371 16 zuò action; kāraṇa 能作是說耶
372 15 無有 wú yǒu there is not 聞說是經無有增減
373 15 無有 wú yǒu non-existence 聞說是經無有增減
374 15 善女人 shàn nǚrén good women 善女人得幾所福
375 15 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人得幾所福
376 15 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 未名供養佛
377 15 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 未名供養佛
378 15 供養 gòngyǎng offering 未名供養佛
379 15 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 未名供養佛
380 15 眾生 zhòngshēng all living things 眾生惡口罵
381 15 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生惡口罵
382 15 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生惡口罵
383 15 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生惡口罵
384 14 Kangxi radical 49 能信解已
385 14 to bring to an end; to stop 能信解已
386 14 to complete 能信解已
387 14 to demote; to dismiss 能信解已
388 14 to recover from an illness 能信解已
389 14 former; pūrvaka 能信解已
390 14 jiàn to see 欲見阿閦佛
391 14 jiàn opinion; view; understanding 欲見阿閦佛
392 14 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 欲見阿閦佛
393 14 jiàn refer to; for details see 欲見阿閦佛
394 14 jiàn to listen to 欲見阿閦佛
395 14 jiàn to meet 欲見阿閦佛
396 14 jiàn to receive (a guest) 欲見阿閦佛
397 14 jiàn let me; kindly 欲見阿閦佛
398 14 jiàn Jian 欲見阿閦佛
399 14 xiàn to appear 欲見阿閦佛
400 14 xiàn to introduce 欲見阿閦佛
401 14 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 欲見阿閦佛
402 14 jiàn seeing; observing; darśana 欲見阿閦佛
403 14 zuì crime; offense; sin; vice 其罪云何
404 14 zuì fault; error 其罪云何
405 14 zuì hardship; suffering 其罪云何
406 14 zuì to blame; to accuse 其罪云何
407 14 zuì punishment 其罪云何
408 14 zuì transgression; āpatti 其罪云何
409 14 zuì sin; agha 其罪云何
410 14 shí time; a point or period of time 其人命欲終時
411 14 shí a season; a quarter of a year 其人命欲終時
412 14 shí one of the 12 two-hour periods of the day 其人命欲終時
413 14 shí fashionable 其人命欲終時
414 14 shí fate; destiny; luck 其人命欲終時
415 14 shí occasion; opportunity; chance 其人命欲終時
416 14 shí tense 其人命欲終時
417 14 shí particular; special 其人命欲終時
418 14 shí to plant; to cultivate 其人命欲終時
419 14 shí an era; a dynasty 其人命欲終時
420 14 shí time [abstract] 其人命欲終時
421 14 shí seasonal 其人命欲終時
422 14 shí to wait upon 其人命欲終時
423 14 shí hour 其人命欲終時
424 14 shí appropriate; proper; timely 其人命欲終時
425 14 shí Shi 其人命欲終時
426 14 shí a present; currentlt 其人命欲終時
427 14 shí time; kāla 其人命欲終時
428 14 shí at that time; samaya 其人命欲終時
429 14 big; huge; large 救世大精進
430 14 Kangxi radical 37 救世大精進
431 14 great; major; important 救世大精進
432 14 size 救世大精進
433 14 old 救世大精進
434 14 oldest; earliest 救世大精進
435 14 adult 救世大精進
436 14 dài an important person 救世大精進
437 14 senior 救世大精進
438 14 an element 救世大精進
439 14 great; mahā 救世大精進
440 13 huá Chinese 以種種華散
441 13 huá illustrious; splendid 以種種華散
442 13 huā a flower 以種種華散
443 13 huā to flower 以種種華散
444 13 huá China 以種種華散
445 13 huá empty; flowery 以種種華散
446 13 huá brilliance; luster 以種種華散
447 13 huá elegance; beauty 以種種華散
448 13 huā a flower 以種種華散
449 13 huá extravagant; wasteful; flashy 以種種華散
450 13 huá makeup; face powder 以種種華散
451 13 huá flourishing 以種種華散
452 13 huá a corona 以種種華散
453 13 huá years; time 以種種華散
454 13 huá your 以種種華散
455 13 huá essence; best part 以種種華散
456 13 huá grey 以種種華散
457 13 huà Hua 以種種華散
458 13 huá literary talent 以種種華散
459 13 huá literary talent 以種種華散
460 13 huá an article; a document 以種種華散
461 13 huá flower; puṣpa 以種種華散
462 13 如來 rúlái Tathagata 奉諸佛如來
463 13 如來 Rúlái Tathagata 奉諸佛如來
464 13 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 奉諸佛如來
465 13 lìng to make; to cause to be; to lead 受持讀誦悉令通利
466 13 lìng to issue a command 受持讀誦悉令通利
467 13 lìng rules of behavior; customs 受持讀誦悉令通利
468 13 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 受持讀誦悉令通利
469 13 lìng a season 受持讀誦悉令通利
470 13 lìng respected; good reputation 受持讀誦悉令通利
471 13 lìng good 受持讀誦悉令通利
472 13 lìng pretentious 受持讀誦悉令通利
473 13 lìng a transcending state of existence 受持讀誦悉令通利
474 13 lìng a commander 受持讀誦悉令通利
475 13 lìng a commanding quality; an impressive character 受持讀誦悉令通利
476 13 lìng lyrics 受持讀誦悉令通利
477 13 lìng Ling 受持讀誦悉令通利
478 13 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 受持讀誦悉令通利
479 13 zhī to go 決定善說菩提之法
480 13 zhī to arrive; to go 決定善說菩提之法
481 13 zhī is 決定善說菩提之法
482 13 zhī to use 決定善說菩提之法
483 13 zhī Zhi 決定善說菩提之法
484 13 zhī winding 決定善說菩提之法
485 13 cóng to follow 與五百童女俱即從坐起
486 13 cóng to comply; to submit; to defer 與五百童女俱即從坐起
487 13 cóng to participate in something 與五百童女俱即從坐起
488 13 cóng to use a certain method or principle 與五百童女俱即從坐起
489 13 cóng something secondary 與五百童女俱即從坐起
490 13 cóng remote relatives 與五百童女俱即從坐起
491 13 cóng secondary 與五百童女俱即從坐起
492 13 cóng to go on; to advance 與五百童女俱即從坐起
493 13 cōng at ease; informal 與五百童女俱即從坐起
494 13 zòng a follower; a supporter 與五百童女俱即從坐起
495 13 zòng to release 與五百童女俱即從坐起
496 13 zòng perpendicular; longitudinal 與五百童女俱即從坐起
497 13 tiān day 以天拘藪摩花而散佛上
498 13 tiān heaven 以天拘藪摩花而散佛上
499 13 tiān nature 以天拘藪摩花而散佛上
500 13 tiān sky 以天拘藪摩花而散佛上

Frequencies of all Words

Top 953

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 119 shì is; are; am; to be 是諸菩薩摩訶薩
2 119 shì is exactly 是諸菩薩摩訶薩
3 119 shì is suitable; is in contrast 是諸菩薩摩訶薩
4 119 shì this; that; those 是諸菩薩摩訶薩
5 119 shì really; certainly 是諸菩薩摩訶薩
6 119 shì correct; yes; affirmative 是諸菩薩摩訶薩
7 119 shì true 是諸菩薩摩訶薩
8 119 shì is; has; exists 是諸菩薩摩訶薩
9 119 shì used between repetitions of a word 是諸菩薩摩訶薩
10 119 shì a matter; an affair 是諸菩薩摩訶薩
11 119 shì Shi 是諸菩薩摩訶薩
12 119 shì is; bhū 是諸菩薩摩訶薩
13 119 shì this; idam 是諸菩薩摩訶薩
14 116 jīng to go through; to experience 為是此經三昧力
15 116 jīng a sutra; a scripture 為是此經三昧力
16 116 jīng warp 為是此經三昧力
17 116 jīng longitude 為是此經三昧力
18 116 jīng often; regularly; frequently 為是此經三昧力
19 116 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 為是此經三昧力
20 116 jīng a woman's period 為是此經三昧力
21 116 jīng to bear; to endure 為是此經三昧力
22 116 jīng to hang; to die by hanging 為是此經三昧力
23 116 jīng classics 為是此經三昧力
24 116 jīng to be frugal; to save 為是此經三昧力
25 116 jīng a classic; a scripture; canon 為是此經三昧力
26 116 jīng a standard; a norm 為是此經三昧力
27 116 jīng a section of a Confucian work 為是此經三昧力
28 116 jīng to measure 為是此經三昧力
29 116 jīng human pulse 為是此經三昧力
30 116 jīng menstruation; a woman's period 為是此經三昧力
31 116 jīng sutra; discourse 為是此經三昧力
32 96 阿難 Ānán Ananda 爾時阿難白佛言
33 96 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 爾時阿難白佛言
34 76 this; these 為是此經三昧力
35 76 in this way 為是此經三昧力
36 76 otherwise; but; however; so 為是此經三昧力
37 76 at this time; now; here 為是此經三昧力
38 76 this; here; etad 為是此經三昧力
39 73 Buddha; Awakened One 為是佛威神力
40 73 relating to Buddhism 為是佛威神力
41 73 a statue or image of a Buddha 為是佛威神力
42 73 a Buddhist text 為是佛威神力
43 73 to touch; to stroke 為是佛威神力
44 73 Buddha 為是佛威神力
45 73 Buddha; Awakened One 為是佛威神力
46 70 ruò to seem; to be like; as 若有聞此經能信能解不生疑惑者
47 70 ruò seemingly 若有聞此經能信能解不生疑惑者
48 70 ruò if 若有聞此經能信能解不生疑惑者
49 70 ruò you 若有聞此經能信能解不生疑惑者
50 70 ruò this; that 若有聞此經能信能解不生疑惑者
51 70 ruò and; or 若有聞此經能信能解不生疑惑者
52 70 ruò as for; pertaining to 若有聞此經能信能解不生疑惑者
53 70 pomegranite 若有聞此經能信能解不生疑惑者
54 70 ruò to choose 若有聞此經能信能解不生疑惑者
55 70 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有聞此經能信能解不生疑惑者
56 70 ruò thus 若有聞此經能信能解不生疑惑者
57 70 ruò pollia 若有聞此經能信能解不生疑惑者
58 70 ruò Ruo 若有聞此經能信能解不生疑惑者
59 70 ruò only then 若有聞此經能信能解不生疑惑者
60 70 ja 若有聞此經能信能解不生疑惑者
61 70 jñā 若有聞此經能信能解不生疑惑者
62 70 ruò if; yadi 若有聞此經能信能解不生疑惑者
63 67 yán to speak; to say; said 爾時阿難白佛言
64 67 yán language; talk; words; utterance; speech 爾時阿難白佛言
65 67 yán Kangxi radical 149 爾時阿難白佛言
66 67 yán a particle with no meaning 爾時阿難白佛言
67 67 yán phrase; sentence 爾時阿難白佛言
68 67 yán a word; a syllable 爾時阿難白佛言
69 67 yán a theory; a doctrine 爾時阿難白佛言
70 67 yán to regard as 爾時阿難白佛言
71 67 yán to act as 爾時阿難白佛言
72 67 yán word; vacana 爾時阿難白佛言
73 67 yán speak; vad 爾時阿難白佛言
74 60 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
75 60 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
76 52 zhū all; many; various 是諸善男子
77 52 zhū Zhu 是諸善男子
78 52 zhū all; members of the class 是諸善男子
79 52 zhū interrogative particle 是諸善男子
80 52 zhū him; her; them; it 是諸善男子
81 52 zhū of; in 是諸善男子
82 52 zhū all; many; sarva 是諸善男子
83 51 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 如我今者說微密語
84 51 zhě that 如我今者說微密語
85 51 zhě nominalizing function word 如我今者說微密語
86 51 zhě used to mark a definition 如我今者說微密語
87 51 zhě used to mark a pause 如我今者說微密語
88 51 zhě topic marker; that; it 如我今者說微密語
89 51 zhuó according to 如我今者說微密語
90 51 zhě ca 如我今者說微密語
91 50 in; at 曾於六十億那由他諸佛所
92 50 in; at 曾於六十億那由他諸佛所
93 50 in; at; to; from 曾於六十億那由他諸佛所
94 50 to go; to 曾於六十億那由他諸佛所
95 50 to rely on; to depend on 曾於六十億那由他諸佛所
96 50 to go to; to arrive at 曾於六十億那由他諸佛所
97 50 from 曾於六十億那由他諸佛所
98 50 give 曾於六十億那由他諸佛所
99 50 oppposing 曾於六十億那由他諸佛所
100 50 and 曾於六十億那由他諸佛所
101 50 compared to 曾於六十億那由他諸佛所
102 50 by 曾於六十億那由他諸佛所
103 50 and; as well as 曾於六十億那由他諸佛所
104 50 for 曾於六十億那由他諸佛所
105 50 Yu 曾於六十億那由他諸佛所
106 50 a crow 曾於六十億那由他諸佛所
107 50 whew; wow 曾於六十億那由他諸佛所
108 50 near to; antike 曾於六十億那由他諸佛所
109 48 yǒu is; are; to exist 若有聞此經能信能解不生疑惑者
110 48 yǒu to have; to possess 若有聞此經能信能解不生疑惑者
111 48 yǒu indicates an estimate 若有聞此經能信能解不生疑惑者
112 48 yǒu indicates a large quantity 若有聞此經能信能解不生疑惑者
113 48 yǒu indicates an affirmative response 若有聞此經能信能解不生疑惑者
114 48 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若有聞此經能信能解不生疑惑者
115 48 yǒu used to compare two things 若有聞此經能信能解不生疑惑者
116 48 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若有聞此經能信能解不生疑惑者
117 48 yǒu used before the names of dynasties 若有聞此經能信能解不生疑惑者
118 48 yǒu a certain thing; what exists 若有聞此經能信能解不生疑惑者
119 48 yǒu multiple of ten and ... 若有聞此經能信能解不生疑惑者
120 48 yǒu abundant 若有聞此經能信能解不生疑惑者
121 48 yǒu purposeful 若有聞此經能信能解不生疑惑者
122 48 yǒu You 若有聞此經能信能解不生疑惑者
123 48 yǒu 1. existence; 2. becoming 若有聞此經能信能解不生疑惑者
124 48 yǒu becoming; bhava 若有聞此經能信能解不生疑惑者
125 47 白佛 bái fó to address the Buddha 爾時阿難白佛言
126 46 gào to tell; to say; said; told 佛告阿難
127 46 gào to request 佛告阿難
128 46 gào to report; to inform 佛告阿難
129 46 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告阿難
130 46 gào to accuse; to sue 佛告阿難
131 46 gào to reach 佛告阿難
132 46 gào an announcement 佛告阿難
133 46 gào a party 佛告阿難
134 46 gào a vacation 佛告阿難
135 46 gào Gao 佛告阿難
136 46 gào to tell; jalp 佛告阿難
137 44 如是 rúshì thus; so 如是於百劫中
138 44 如是 rúshì thus, so 如是於百劫中
139 44 如是 rúshì thus; evam 如是於百劫中
140 44 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是於百劫中
141 40 not; no 不染著諸果
142 40 expresses that a certain condition cannot be acheived 不染著諸果
143 40 as a correlative 不染著諸果
144 40 no (answering a question) 不染著諸果
145 40 forms a negative adjective from a noun 不染著諸果
146 40 at the end of a sentence to form a question 不染著諸果
147 40 to form a yes or no question 不染著諸果
148 40 infix potential marker 不染著諸果
149 40 no; na 不染著諸果
150 40 zhōng middle 假使以恒河沙世界滿中七寶施諸如來
151 40 zhōng medium; medium sized 假使以恒河沙世界滿中七寶施諸如來
152 40 zhōng China 假使以恒河沙世界滿中七寶施諸如來
153 40 zhòng to hit the mark 假使以恒河沙世界滿中七寶施諸如來
154 40 zhōng in; amongst 假使以恒河沙世界滿中七寶施諸如來
155 40 zhōng midday 假使以恒河沙世界滿中七寶施諸如來
156 40 zhōng inside 假使以恒河沙世界滿中七寶施諸如來
157 40 zhōng during 假使以恒河沙世界滿中七寶施諸如來
158 40 zhōng Zhong 假使以恒河沙世界滿中七寶施諸如來
159 40 zhōng intermediary 假使以恒河沙世界滿中七寶施諸如來
160 40 zhōng half 假使以恒河沙世界滿中七寶施諸如來
161 40 zhōng just right; suitably 假使以恒河沙世界滿中七寶施諸如來
162 40 zhōng while 假使以恒河沙世界滿中七寶施諸如來
163 40 zhòng to reach; to attain 假使以恒河沙世界滿中七寶施諸如來
164 40 zhòng to suffer; to infect 假使以恒河沙世界滿中七寶施諸如來
165 40 zhòng to obtain 假使以恒河沙世界滿中七寶施諸如來
166 40 zhòng to pass an exam 假使以恒河沙世界滿中七寶施諸如來
167 40 zhōng middle 假使以恒河沙世界滿中七寶施諸如來
168 39 his; hers; its; theirs 其福勝於彼
169 39 to add emphasis 其福勝於彼
170 39 used when asking a question in reply to a question 其福勝於彼
171 39 used when making a request or giving an order 其福勝於彼
172 39 he; her; it; them 其福勝於彼
173 39 probably; likely 其福勝於彼
174 39 will 其福勝於彼
175 39 may 其福勝於彼
176 39 if 其福勝於彼
177 39 or 其福勝於彼
178 39 Qi 其福勝於彼
179 39 he; her; it; saḥ; sā; tad 其福勝於彼
180 38 so as to; in order to 以滿閻浮提七寶施諸如來
181 38 to use; to regard as 以滿閻浮提七寶施諸如來
182 38 to use; to grasp 以滿閻浮提七寶施諸如來
183 38 according to 以滿閻浮提七寶施諸如來
184 38 because of 以滿閻浮提七寶施諸如來
185 38 on a certain date 以滿閻浮提七寶施諸如來
186 38 and; as well as 以滿閻浮提七寶施諸如來
187 38 to rely on 以滿閻浮提七寶施諸如來
188 38 to regard 以滿閻浮提七寶施諸如來
189 38 to be able to 以滿閻浮提七寶施諸如來
190 38 to order; to command 以滿閻浮提七寶施諸如來
191 38 further; moreover 以滿閻浮提七寶施諸如來
192 38 used after a verb 以滿閻浮提七寶施諸如來
193 38 very 以滿閻浮提七寶施諸如來
194 38 already 以滿閻浮提七寶施諸如來
195 38 increasingly 以滿閻浮提七寶施諸如來
196 38 a reason; a cause 以滿閻浮提七寶施諸如來
197 38 Israel 以滿閻浮提七寶施諸如來
198 38 Yi 以滿閻浮提七寶施諸如來
199 38 use; yogena 以滿閻浮提七寶施諸如來
200 36 de potential marker 善女人得幾所福
201 36 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 善女人得幾所福
202 36 děi must; ought to 善女人得幾所福
203 36 děi to want to; to need to 善女人得幾所福
204 36 děi must; ought to 善女人得幾所福
205 36 de 善女人得幾所福
206 36 de infix potential marker 善女人得幾所福
207 36 to result in 善女人得幾所福
208 36 to be proper; to fit; to suit 善女人得幾所福
209 36 to be satisfied 善女人得幾所福
210 36 to be finished 善女人得幾所福
211 36 de result of degree 善女人得幾所福
212 36 de marks completion of an action 善女人得幾所福
213 36 děi satisfying 善女人得幾所福
214 36 to contract 善女人得幾所福
215 36 marks permission or possibility 善女人得幾所福
216 36 expressing frustration 善女人得幾所福
217 36 to hear 善女人得幾所福
218 36 to have; there is 善女人得幾所福
219 36 marks time passed 善女人得幾所福
220 36 obtain; attain; prāpta 善女人得幾所福
221 36 爾時 ěr shí at that time 爾時阿難白佛言
222 36 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時阿難白佛言
223 35 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而說偈言
224 35 ér Kangxi radical 126 而說偈言
225 35 ér you 而說偈言
226 35 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而說偈言
227 35 ér right away; then 而說偈言
228 35 ér but; yet; however; while; nevertheless 而說偈言
229 35 ér if; in case; in the event that 而說偈言
230 35 ér therefore; as a result; thus 而說偈言
231 35 ér how can it be that? 而說偈言
232 35 ér so as to 而說偈言
233 35 ér only then 而說偈言
234 35 ér as if; to seem like 而說偈言
235 35 néng can; able 而說偈言
236 35 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而說偈言
237 35 ér me 而說偈言
238 35 ér to arrive; up to 而說偈言
239 35 ér possessive 而說偈言
240 35 ér and; ca 而說偈言
241 31 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 曾於六十億那由他諸佛所
242 30 míng measure word for people 是名供養佛
243 30 míng fame; renown; reputation 是名供養佛
244 30 míng a name; personal name; designation 是名供養佛
245 30 míng rank; position 是名供養佛
246 30 míng an excuse 是名供養佛
247 30 míng life 是名供養佛
248 30 míng to name; to call 是名供養佛
249 30 míng to express; to describe 是名供養佛
250 30 míng to be called; to have the name 是名供養佛
251 30 míng to own; to possess 是名供養佛
252 30 míng famous; renowned 是名供養佛
253 30 míng moral 是名供養佛
254 30 míng name; naman 是名供養佛
255 30 míng fame; renown; yasas 是名供養佛
256 29 shēn human body; torso 其身不擾動
257 29 shēn Kangxi radical 158 其身不擾動
258 29 shēn measure word for clothes 其身不擾動
259 29 shēn self 其身不擾動
260 29 shēn life 其身不擾動
261 29 shēn an object 其身不擾動
262 29 shēn a lifetime 其身不擾動
263 29 shēn personally 其身不擾動
264 29 shēn moral character 其身不擾動
265 29 shēn status; identity; position 其身不擾動
266 29 shēn pregnancy 其身不擾動
267 29 juān India 其身不擾動
268 29 shēn body; kāya 其身不擾動
269 29 wén to hear 若有聞此經能信能解不生疑惑者
270 29 wén Wen 若有聞此經能信能解不生疑惑者
271 29 wén sniff at; to smell 若有聞此經能信能解不生疑惑者
272 29 wén to be widely known 若有聞此經能信能解不生疑惑者
273 29 wén to confirm; to accept 若有聞此經能信能解不生疑惑者
274 29 wén information 若有聞此經能信能解不生疑惑者
275 29 wèn famous; well known 若有聞此經能信能解不生疑惑者
276 29 wén knowledge; learning 若有聞此經能信能解不生疑惑者
277 29 wèn popularity; prestige; reputation 若有聞此經能信能解不生疑惑者
278 29 wén to question 若有聞此經能信能解不生疑惑者
279 29 wén heard; śruta 若有聞此經能信能解不生疑惑者
280 29 wén hearing; śruti 若有聞此經能信能解不生疑惑者
281 29 wèi for; to 為是自三昧力
282 29 wèi because of 為是自三昧力
283 29 wéi to act as; to serve 為是自三昧力
284 29 wéi to change into; to become 為是自三昧力
285 29 wéi to be; is 為是自三昧力
286 29 wéi to do 為是自三昧力
287 29 wèi for 為是自三昧力
288 29 wèi because of; for; to 為是自三昧力
289 29 wèi to 為是自三昧力
290 29 wéi in a passive construction 為是自三昧力
291 29 wéi forming a rehetorical question 為是自三昧力
292 29 wéi forming an adverb 為是自三昧力
293 29 wéi to add emphasis 為是自三昧力
294 29 wèi to support; to help 為是自三昧力
295 29 wéi to govern 為是自三昧力
296 29 wèi to be; bhū 為是自三昧力
297 28 also; too 亦如恒河沙
298 28 but 亦如恒河沙
299 28 this; he; she 亦如恒河沙
300 28 although; even though 亦如恒河沙
301 28 already 亦如恒河沙
302 28 particle with no meaning 亦如恒河沙
303 28 Yi 亦如恒河沙
304 27 desire 欲重宣此義
305 27 to desire; to wish 欲重宣此義
306 27 almost; nearly; about to occur 欲重宣此義
307 27 to desire; to intend 欲重宣此義
308 27 lust 欲重宣此義
309 27 desire; intention; wish; kāma 欲重宣此義
310 27 jiē all; each and every; in all cases 彼皆無名稱
311 27 jiē same; equally 彼皆無名稱
312 27 jiē all; sarva 彼皆無名稱
313 25 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 曾於六十億那由他諸佛所
314 25 suǒ an office; an institute 曾於六十億那由他諸佛所
315 25 suǒ introduces a relative clause 曾於六十億那由他諸佛所
316 25 suǒ it 曾於六十億那由他諸佛所
317 25 suǒ if; supposing 曾於六十億那由他諸佛所
318 25 suǒ a few; various; some 曾於六十億那由他諸佛所
319 25 suǒ a place; a location 曾於六十億那由他諸佛所
320 25 suǒ indicates a passive voice 曾於六十億那由他諸佛所
321 25 suǒ that which 曾於六十億那由他諸佛所
322 25 suǒ an ordinal number 曾於六十億那由他諸佛所
323 25 suǒ meaning 曾於六十億那由他諸佛所
324 25 suǒ garrison 曾於六十億那由他諸佛所
325 25 suǒ place; pradeśa 曾於六十億那由他諸佛所
326 25 suǒ that which; yad 曾於六十億那由他諸佛所
327 25 shàng top; a high position 於諸戒中上
328 25 shang top; the position on or above something 於諸戒中上
329 25 shàng to go up; to go forward 於諸戒中上
330 25 shàng shang 於諸戒中上
331 25 shàng previous; last 於諸戒中上
332 25 shàng high; higher 於諸戒中上
333 25 shàng advanced 於諸戒中上
334 25 shàng a monarch; a sovereign 於諸戒中上
335 25 shàng time 於諸戒中上
336 25 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 於諸戒中上
337 25 shàng far 於諸戒中上
338 25 shàng big; as big as 於諸戒中上
339 25 shàng abundant; plentiful 於諸戒中上
340 25 shàng to report 於諸戒中上
341 25 shàng to offer 於諸戒中上
342 25 shàng to go on stage 於諸戒中上
343 25 shàng to take office; to assume a post 於諸戒中上
344 25 shàng to install; to erect 於諸戒中上
345 25 shàng to suffer; to sustain 於諸戒中上
346 25 shàng to burn 於諸戒中上
347 25 shàng to remember 於諸戒中上
348 25 shang on; in 於諸戒中上
349 25 shàng upward 於諸戒中上
350 25 shàng to add 於諸戒中上
351 25 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 於諸戒中上
352 25 shàng to meet 於諸戒中上
353 25 shàng falling then rising (4th) tone 於諸戒中上
354 25 shang used after a verb indicating a result 於諸戒中上
355 25 shàng a musical note 於諸戒中上
356 25 shàng higher, superior; uttara 於諸戒中上
357 24 受持 shòuchí uphold 受持如是經
358 24 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 受持如是經
359 24 dāng to be; to act as; to serve as 阿難當知
360 24 dāng at or in the very same; be apposite 阿難當知
361 24 dāng dang (sound of a bell) 阿難當知
362 24 dāng to face 阿難當知
363 24 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 阿難當知
364 24 dāng to manage; to host 阿難當知
365 24 dāng should 阿難當知
366 24 dāng to treat; to regard as 阿難當知
367 24 dǎng to think 阿難當知
368 24 dàng suitable; correspond to 阿難當知
369 24 dǎng to be equal 阿難當知
370 24 dàng that 阿難當知
371 24 dāng an end; top 阿難當知
372 24 dàng clang; jingle 阿難當知
373 24 dāng to judge 阿難當知
374 24 dǎng to bear on one's shoulder 阿難當知
375 24 dàng the same 阿難當知
376 24 dàng to pawn 阿難當知
377 24 dàng to fail [an exam] 阿難當知
378 24 dàng a trap 阿難當知
379 24 dàng a pawned item 阿難當知
380 24 dāng will be; bhaviṣyati 阿難當知
381 23 he; him 以不散心讀誦此經為他解說
382 23 another aspect 以不散心讀誦此經為他解說
383 23 other; another; some other 以不散心讀誦此經為他解說
384 23 everybody 以不散心讀誦此經為他解說
385 23 other 以不散心讀誦此經為他解說
386 23 tuō other; another; some other 以不散心讀誦此經為他解說
387 23 tha 以不散心讀誦此經為他解說
388 23 ṭha 以不散心讀誦此經為他解說
389 23 other; anya 以不散心讀誦此經為他解說
390 23 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 彼不以三昧力故能作是說
391 23 old; ancient; former; past 彼不以三昧力故能作是說
392 23 reason; cause; purpose 彼不以三昧力故能作是說
393 23 to die 彼不以三昧力故能作是說
394 23 so; therefore; hence 彼不以三昧力故能作是說
395 23 original 彼不以三昧力故能作是說
396 23 accident; happening; instance 彼不以三昧力故能作是說
397 23 a friend; an acquaintance; friendship 彼不以三昧力故能作是說
398 23 something in the past 彼不以三昧力故能作是說
399 23 deceased; dead 彼不以三昧力故能作是說
400 23 still; yet 彼不以三昧力故能作是說
401 23 therefore; tasmāt 彼不以三昧力故能作是說
402 22 jīn today; present; now 如我今者說微密語
403 22 jīn Jin 如我今者說微密語
404 22 jīn modern 如我今者說微密語
405 22 jīn now; adhunā 如我今者說微密語
406 22 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 能作是說耶
407 22 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 能作是說耶
408 22 shuì to persuade 能作是說耶
409 22 shuō to teach; to recite; to explain 能作是說耶
410 22 shuō a doctrine; a theory 能作是說耶
411 22 shuō to claim; to assert 能作是說耶
412 22 shuō allocution 能作是說耶
413 22 shuō to criticize; to scold 能作是說耶
414 22 shuō to indicate; to refer to 能作是說耶
415 22 shuō speach; vāda 能作是說耶
416 22 shuō to speak; bhāṣate 能作是說耶
417 22 shuō to instruct 能作是說耶
418 22 rén person; people; a human being 若人滿百劫
419 22 rén Kangxi radical 9 若人滿百劫
420 22 rén a kind of person 若人滿百劫
421 22 rén everybody 若人滿百劫
422 22 rén adult 若人滿百劫
423 22 rén somebody; others 若人滿百劫
424 22 rén an upright person 若人滿百劫
425 22 rén person; manuṣya 若人滿百劫
426 22 女人 nǚrén woman; women 若有女人
427 22 女人 nǚrén wife 若有女人
428 22 I; me; my 如我今者說微密語
429 22 self 如我今者說微密語
430 22 we; our 如我今者說微密語
431 22 [my] dear 如我今者說微密語
432 22 Wo 如我今者說微密語
433 22 self; atman; attan 如我今者說微密語
434 22 ga 如我今者說微密語
435 22 I; aham 如我今者說微密語
436 21 female; feminine 善女
437 21 female 善女
438 21 Kangxi radical 38 善女
439 21 to marry off a daughter 善女
440 21 daughter 善女
441 21 you; thou 善女
442 21 soft; feminine 善女
443 21 the Maiden lunar lodging 善女
444 21 you 善女
445 21 woman; nārī 善女
446 21 daughter; duhitṛ 善女
447 21 Śravaṇā 善女
448 19 通利 tōng lì sharp intelligence 復能受持讀誦通利
449 19 師子 shīzi a lion 名曰師子
450 19 師子 shīzi lion; siṃha 名曰師子
451 19 師子 shīzi Simha 名曰師子
452 19 method; way 決定善說菩提之法
453 19 France 決定善說菩提之法
454 19 the law; rules; regulations 決定善說菩提之法
455 19 the teachings of the Buddha; Dharma 決定善說菩提之法
456 19 a standard; a norm 決定善說菩提之法
457 19 an institution 決定善說菩提之法
458 19 to emulate 決定善說菩提之法
459 19 magic; a magic trick 決定善說菩提之法
460 19 punishment 決定善說菩提之法
461 19 Fa 決定善說菩提之法
462 19 a precedent 決定善說菩提之法
463 19 a classification of some kinds of Han texts 決定善說菩提之法
464 19 relating to a ceremony or rite 決定善說菩提之法
465 19 Dharma 決定善說菩提之法
466 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 決定善說菩提之法
467 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 決定善說菩提之法
468 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 決定善說菩提之法
469 19 quality; characteristic 決定善說菩提之法
470 19 néng can; able 能作是說耶
471 19 néng ability; capacity 能作是說耶
472 19 néng a mythical bear-like beast 能作是說耶
473 19 néng energy 能作是說耶
474 19 néng function; use 能作是說耶
475 19 néng may; should; permitted to 能作是說耶
476 19 néng talent 能作是說耶
477 19 néng expert at 能作是說耶
478 19 néng to be in harmony 能作是說耶
479 19 néng to tend to; to care for 能作是說耶
480 19 néng to reach; to arrive at 能作是說耶
481 19 néng as long as; only 能作是說耶
482 19 néng even if 能作是說耶
483 19 néng but 能作是說耶
484 19 néng in this way 能作是說耶
485 19 néng to be able; śak 能作是說耶
486 19 néng skilful; pravīṇa 能作是說耶
487 19 讀誦 dú sòng read aloud; recite repeatedly; svādyāya 以不散心讀誦此經為他解說
488 18 shēng to be born; to give birth 不應生染著
489 18 shēng to live 不應生染著
490 18 shēng raw 不應生染著
491 18 shēng a student 不應生染著
492 18 shēng life 不應生染著
493 18 shēng to produce; to give rise 不應生染著
494 18 shēng alive 不應生染著
495 18 shēng a lifetime 不應生染著
496 18 shēng to initiate; to become 不應生染著
497 18 shēng to grow 不應生染著
498 18 shēng unfamiliar 不應生染著
499 18 shēng not experienced 不應生染著
500 18 shēng hard; stiff; strong 不應生染著

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
jīng sutra; discourse
阿难 阿難
  1. Ānán
  2. Ānán
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
this; here; etad
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
zhū all; many; sarva
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
百劫 98 Baijie
般泥洹 98 Parinirvāṇa
北方 98 The North
波旬 98 Pāpīyāms; Pāpimant
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大功德 100 Laksmi
大莲 大蓮 100 Mahapadma
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多罗 多羅 100 Tara
夺命 奪命 100 Māra
法众 法眾 102 Fa Zhong
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
广博严净不退转轮经 廣博嚴淨不退轉輪經 103 Avaivartikacakrasūtra; Guangbo Yan Jing Butuizhuan Lun Jing
广博严净 廣博嚴淨 103 Vairocana
光明遍照 103 Vairocana
华开敷 華開敷 104 Samkusumita
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
凉州 涼州 108 Liangzhou
弥陀 彌陀 77
  1. Amitabha
  2. Amitābha
能忍 110 able to endure; sahā
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
千叶 千葉 113 Chiba
燃灯佛 燃燈佛 114 Dipankara Buddha
忍辱仙人 114 Ksantivadin
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
十月 115
  1. October; the Tenth Month
  2. tenth lunar month; pauṣa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊师利法王子 文殊師利法王子 87 Dharma Prince Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
五无间业 五無間業 87 the Five Unpardonable Sins
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
镇国 鎮國 122 Zhenguo
智严 智嚴 122 Zhi Yan
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 193.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿迦 196 arka
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
宝华 寶華 98
  1. Treasure Flower
  2. flowers; jeweled flowers
比丘僧 98 monastic community
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常勤 99 practised; pratipanna
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
羼提波罗蜜 羼提波羅蜜 99 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
瞋恨 99 to be angry; to hate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成就法 99 sadhana; sādhana
臭秽 臭穢 99 foul
除女 99 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
当得 當得 100 will reach
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
多摩罗 多摩羅 100 Cinnamomum tamala; Indian bay leaf
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法名 102 Dharma name
法想 102 thoughts of the Dharma
法幢 102 a stone pilar inscribed with scriptures
奉施 102 give
芬陀利华 芬陀利華 102 white lotus flower; pundarika
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛世界 102 a Buddha realm
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛眼 102 Buddha eye
供养无量百千诸佛 供養無量百千諸佛 103 made offerings to innumerable Buddhas
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
光焰 103 aureola
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后说 後說 104 spoken later
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
毁呰 毀呰 104 to denigrate
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
迦罗 迦羅 106
  1. kala; a very short unit of time
  2. kala; a very small particle
戒身 106 body of morality
戒行 106 to abide by precepts
经戒 經戒 106 sutras and precepts
经法 經法 106 canonical teachings
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
救世 106 to save the world
举身投地 舉身投地 106 do prostrations on the ground
卷第六 106 scroll 6
拘物头华 拘物頭華 106 kumuda flower
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开悟众生 開悟眾生 107 awaken sentient beings
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐求 樂求 108 seek pleasure
离苦 離苦 108 to transcend suffering
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
曼殊沙华 曼殊沙華 109 mañjūṣaka flower
曼陀罗华 曼陀羅華 109 mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower
名曰 109 to be named; to be called
密语 密語 109 mantra
摩诃曼殊沙华 摩訶曼殊沙華 109 mahāmañjūṣaka flower
摩诃曼陀罗华 摩訶曼陀羅華 109 mahāmandārava flower
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
能行 110 ability to act
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
其福胜彼 其福勝彼 113 then the latter would on that basis generate a lot more merit
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
且止 113 obstruct
勤行 113 diligent practice
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人非人 114 kijnara; human or non-human being
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
散心 115 a distracted mind
三匝 115 to circumambulate three times
散乱心 散亂心 115 a confused mind; an unsettled mind
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色天 115 realm of form
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少善根 115 few good roots; little virtue
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身受 115 the sense of touch; physical perception
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
尸波罗蜜 尸波羅蜜 115 sila-paramita; the paramita of proper conduct
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
时众 時眾 115 present company
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
十善 115 the ten virtues
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受一食法 115 receiving one meal per day
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
天冠 116 deva crown
天华 天華 116 divine flowers
通利 116 sharp intelligence
头面礼佛 頭面禮佛 116 came up to the Lord, saluted his feet with their heads
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我身 119 I; myself
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无智人 無智人 119 unlearned
无作戒 無作戒 119 intangible influence of precepts
无染 無染 119 undefiled
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
现见 現見 120 to immediately see
信乐 信樂 120 joy of believing
形寿 形壽 120 lifespan
信解 120 resolution; determination; adhimukti
信解受持 120 believe and uphold
严净 嚴淨 121 majestic and pure
阎浮那提金 閻浮那提金 121 Jambu-river gold
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
夜叉 121 yaksa
以何因缘 以何因緣 121 What is the cause?
一由旬 121 one yojana
亿劫 億劫 121 a kalpa
婬欲 121 sexual desire
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
右遶 121 moving to the right
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
优钵罗华 優鉢羅華 121 utpala; blue lotus
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
正说 正說 122 proper teaching
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众苦 眾苦 122 all suffering
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘尼 諸比丘尼 122 nuns
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
罪報 罪報 122 retribution
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma
作佛 122 to become a Buddha