Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 583
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 99 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為汝說 |
2 | 99 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為汝說 |
3 | 99 | 為 | wéi | to be; is | 當為汝說 |
4 | 99 | 為 | wéi | to do | 當為汝說 |
5 | 99 | 為 | wèi | to support; to help | 當為汝說 |
6 | 99 | 為 | wéi | to govern | 當為汝說 |
7 | 99 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為汝說 |
8 | 67 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子白佛言 |
9 | 66 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 而不能化無量有情 |
10 | 66 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 而不能化無量有情 |
11 | 66 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 而不能化無量有情 |
12 | 66 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 而不能化無量有情 |
13 | 66 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 而不能化無量有情 |
14 | 62 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 能問如來如是深義 |
15 | 61 | 等 | děng | et cetera; and so on | 或證無上正等菩提 |
16 | 61 | 等 | děng | to wait | 或證無上正等菩提 |
17 | 61 | 等 | děng | to be equal | 或證無上正等菩提 |
18 | 61 | 等 | děng | degree; level | 或證無上正等菩提 |
19 | 61 | 等 | děng | to compare | 或證無上正等菩提 |
20 | 61 | 等 | děng | same; equal; sama | 或證無上正等菩提 |
21 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩初發大菩提心 |
22 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩初發大菩提心 |
23 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩初發大菩提心 |
24 | 56 | 於 | yú | to go; to | 雖於自身煩惱未斷 |
25 | 56 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 雖於自身煩惱未斷 |
26 | 56 | 於 | yú | Yu | 雖於自身煩惱未斷 |
27 | 56 | 於 | wū | a crow | 雖於自身煩惱未斷 |
28 | 54 | 心 | xīn | heart [organ] | 若有教授教誡菩薩令發無上正等覺心 |
29 | 54 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 若有教授教誡菩薩令發無上正等覺心 |
30 | 54 | 心 | xīn | mind; consciousness | 若有教授教誡菩薩令發無上正等覺心 |
31 | 54 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 若有教授教誡菩薩令發無上正等覺心 |
32 | 54 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 若有教授教誡菩薩令發無上正等覺心 |
33 | 54 | 心 | xīn | heart | 若有教授教誡菩薩令發無上正等覺心 |
34 | 54 | 心 | xīn | emotion | 若有教授教誡菩薩令發無上正等覺心 |
35 | 54 | 心 | xīn | intention; consideration | 若有教授教誡菩薩令發無上正等覺心 |
36 | 54 | 心 | xīn | disposition; temperament | 若有教授教誡菩薩令發無上正等覺心 |
37 | 54 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 若有教授教誡菩薩令發無上正等覺心 |
38 | 54 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 若有教授教誡菩薩令發無上正等覺心 |
39 | 54 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 若有教授教誡菩薩令發無上正等覺心 |
40 | 52 | 所 | suǒ | a few; various; some | 菩薩所發大菩提心 |
41 | 52 | 所 | suǒ | a place; a location | 菩薩所發大菩提心 |
42 | 52 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 菩薩所發大菩提心 |
43 | 52 | 所 | suǒ | an ordinal number | 菩薩所發大菩提心 |
44 | 52 | 所 | suǒ | meaning | 菩薩所發大菩提心 |
45 | 52 | 所 | suǒ | garrison | 菩薩所發大菩提心 |
46 | 52 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 菩薩所發大菩提心 |
47 | 45 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利子白佛言 |
48 | 45 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利子白佛言 |
49 | 45 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利子白佛言 |
50 | 45 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利子白佛言 |
51 | 45 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利子白佛言 |
52 | 45 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利子白佛言 |
53 | 45 | 言 | yán | to regard as | 舍利子白佛言 |
54 | 45 | 言 | yán | to act as | 舍利子白佛言 |
55 | 45 | 言 | yán | word; vacana | 舍利子白佛言 |
56 | 45 | 言 | yán | speak; vad | 舍利子白佛言 |
57 | 45 | 能 | néng | can; able | 能問如來如是深義 |
58 | 45 | 能 | néng | ability; capacity | 能問如來如是深義 |
59 | 45 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能問如來如是深義 |
60 | 45 | 能 | néng | energy | 能問如來如是深義 |
61 | 45 | 能 | néng | function; use | 能問如來如是深義 |
62 | 45 | 能 | néng | talent | 能問如來如是深義 |
63 | 45 | 能 | néng | expert at | 能問如來如是深義 |
64 | 45 | 能 | néng | to be in harmony | 能問如來如是深義 |
65 | 45 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能問如來如是深義 |
66 | 45 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能問如來如是深義 |
67 | 45 | 能 | néng | to be able; śak | 能問如來如是深義 |
68 | 45 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能問如來如是深義 |
69 | 41 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 而不能化無量有情 |
70 | 41 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 而不能化無量有情 |
71 | 41 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 而不能化無量有情 |
72 | 41 | 無量 | wúliàng | Atula | 而不能化無量有情 |
73 | 40 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 頗有初心勝後心不 |
74 | 40 | 勝 | shèng | victory; success | 頗有初心勝後心不 |
75 | 40 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 頗有初心勝後心不 |
76 | 40 | 勝 | shèng | to surpass | 頗有初心勝後心不 |
77 | 40 | 勝 | shèng | triumphant | 頗有初心勝後心不 |
78 | 40 | 勝 | shèng | a scenic view | 頗有初心勝後心不 |
79 | 40 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 頗有初心勝後心不 |
80 | 40 | 勝 | shèng | Sheng | 頗有初心勝後心不 |
81 | 40 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 頗有初心勝後心不 |
82 | 40 | 勝 | shèng | superior; agra | 頗有初心勝後心不 |
83 | 39 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 謂不能記諸菩薩言 |
84 | 38 | 常 | cháng | Chang | 窮未來際常無間斷 |
85 | 38 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 窮未來際常無間斷 |
86 | 38 | 常 | cháng | a principle; a rule | 窮未來際常無間斷 |
87 | 38 | 常 | cháng | eternal; nitya | 窮未來際常無間斷 |
88 | 38 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 皆令發心捨諸煩惱 |
89 | 38 | 令 | lìng | to issue a command | 皆令發心捨諸煩惱 |
90 | 38 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 皆令發心捨諸煩惱 |
91 | 38 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 皆令發心捨諸煩惱 |
92 | 38 | 令 | lìng | a season | 皆令發心捨諸煩惱 |
93 | 38 | 令 | lìng | respected; good reputation | 皆令發心捨諸煩惱 |
94 | 38 | 令 | lìng | good | 皆令發心捨諸煩惱 |
95 | 38 | 令 | lìng | pretentious | 皆令發心捨諸煩惱 |
96 | 38 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 皆令發心捨諸煩惱 |
97 | 38 | 令 | lìng | a commander | 皆令發心捨諸煩惱 |
98 | 38 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 皆令發心捨諸煩惱 |
99 | 38 | 令 | lìng | lyrics | 皆令發心捨諸煩惱 |
100 | 38 | 令 | lìng | Ling | 皆令發心捨諸煩惱 |
101 | 38 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 皆令發心捨諸煩惱 |
102 | 34 | 及 | jí | to reach | 般若波羅蜜多及餘無量無邊佛法 |
103 | 34 | 及 | jí | to attain | 般若波羅蜜多及餘無量無邊佛法 |
104 | 34 | 及 | jí | to understand | 般若波羅蜜多及餘無量無邊佛法 |
105 | 34 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 般若波羅蜜多及餘無量無邊佛法 |
106 | 34 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 般若波羅蜜多及餘無量無邊佛法 |
107 | 34 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 般若波羅蜜多及餘無量無邊佛法 |
108 | 34 | 及 | jí | and; ca; api | 般若波羅蜜多及餘無量無邊佛法 |
109 | 33 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 而不能化無量有情 |
110 | 33 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 謂阿羅漢諸無漏心 |
111 | 33 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 謂阿羅漢諸無漏心 |
112 | 33 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 謂阿羅漢諸無漏心 |
113 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 當為汝說 |
114 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 當為汝說 |
115 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 當為汝說 |
116 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 當為汝說 |
117 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 當為汝說 |
118 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 當為汝說 |
119 | 32 | 說 | shuō | allocution | 當為汝說 |
120 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 當為汝說 |
121 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 當為汝說 |
122 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 當為汝說 |
123 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 當為汝說 |
124 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 當為汝說 |
125 | 32 | 亦 | yì | Yi | 亦有初心勝後心義 |
126 | 32 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 不可宣說 |
127 | 32 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 不可宣說 |
128 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令得聲聞 |
129 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 令得聲聞 |
130 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 令得聲聞 |
131 | 31 | 得 | dé | de | 令得聲聞 |
132 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 令得聲聞 |
133 | 31 | 得 | dé | to result in | 令得聲聞 |
134 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令得聲聞 |
135 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 令得聲聞 |
136 | 31 | 得 | dé | to be finished | 令得聲聞 |
137 | 31 | 得 | děi | satisfying | 令得聲聞 |
138 | 31 | 得 | dé | to contract | 令得聲聞 |
139 | 31 | 得 | dé | to hear | 令得聲聞 |
140 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 令得聲聞 |
141 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 令得聲聞 |
142 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令得聲聞 |
143 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 頗有初心勝後心不 |
144 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不能化無量有情 |
145 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不能化無量有情 |
146 | 30 | 而 | néng | can; able | 而不能化無量有情 |
147 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不能化無量有情 |
148 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不能化無量有情 |
149 | 30 | 時 | shí | time; a point or period of time | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
150 | 30 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
151 | 30 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
152 | 30 | 時 | shí | fashionable | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
153 | 30 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
154 | 30 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
155 | 30 | 時 | shí | tense | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
156 | 30 | 時 | shí | particular; special | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
157 | 30 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
158 | 30 | 時 | shí | an era; a dynasty | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
159 | 30 | 時 | shí | time [abstract] | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
160 | 30 | 時 | shí | seasonal | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
161 | 30 | 時 | shí | to wait upon | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
162 | 30 | 時 | shí | hour | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
163 | 30 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
164 | 30 | 時 | shí | Shi | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
165 | 30 | 時 | shí | a present; currentlt | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
166 | 30 | 時 | shí | time; kāla | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
167 | 30 | 時 | shí | at that time; samaya | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
168 | 30 | 不退 | bùtuì | to not leave; to not go back | 雖遇種種惡友退緣而不退屈 |
169 | 30 | 不退 | bùtuì | never regressing; avaivartika | 雖遇種種惡友退緣而不退屈 |
170 | 29 | 謂 | wèi | to call | 謂阿羅漢諸無漏心 |
171 | 29 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂阿羅漢諸無漏心 |
172 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂阿羅漢諸無漏心 |
173 | 29 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂阿羅漢諸無漏心 |
174 | 29 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂阿羅漢諸無漏心 |
175 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂阿羅漢諸無漏心 |
176 | 29 | 謂 | wèi | to think | 謂阿羅漢諸無漏心 |
177 | 29 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂阿羅漢諸無漏心 |
178 | 29 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂阿羅漢諸無漏心 |
179 | 29 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂阿羅漢諸無漏心 |
180 | 29 | 謂 | wèi | Wei | 謂阿羅漢諸無漏心 |
181 | 27 | 一切 | yīqiè | temporary | 雖離自身一切煩惱 |
182 | 27 | 一切 | yīqiè | the same | 雖離自身一切煩惱 |
183 | 27 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 復有獨覺諸無漏心 |
184 | 26 | 無常 | wúcháng | irregular | 謂宣說色蘊常無常等不可得 |
185 | 26 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 謂宣說色蘊常無常等不可得 |
186 | 26 | 無常 | wúcháng | impermanence | 謂宣說色蘊常無常等不可得 |
187 | 26 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 謂宣說色蘊常無常等不可得 |
188 | 26 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
189 | 26 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 謂宣說色蘊常無常等不可得 |
190 | 26 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 謂宣說色蘊常無常等不可得 |
191 | 26 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 謂宣說色蘊常無常等不可得 |
192 | 26 | 證 | zhèng | proof | 或證無上正等菩提 |
193 | 26 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 或證無上正等菩提 |
194 | 26 | 證 | zhèng | to advise against | 或證無上正等菩提 |
195 | 26 | 證 | zhèng | certificate | 或證無上正等菩提 |
196 | 26 | 證 | zhèng | an illness | 或證無上正等菩提 |
197 | 26 | 證 | zhèng | to accuse | 或證無上正等菩提 |
198 | 26 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 或證無上正等菩提 |
199 | 26 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 或證無上正等菩提 |
200 | 25 | 作 | zuò | to do | 若多所作 |
201 | 25 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 若多所作 |
202 | 25 | 作 | zuò | to start | 若多所作 |
203 | 25 | 作 | zuò | a writing; a work | 若多所作 |
204 | 25 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 若多所作 |
205 | 25 | 作 | zuō | to create; to make | 若多所作 |
206 | 25 | 作 | zuō | a workshop | 若多所作 |
207 | 25 | 作 | zuō | to write; to compose | 若多所作 |
208 | 25 | 作 | zuò | to rise | 若多所作 |
209 | 25 | 作 | zuò | to be aroused | 若多所作 |
210 | 25 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 若多所作 |
211 | 25 | 作 | zuò | to regard as | 若多所作 |
212 | 25 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 若多所作 |
213 | 25 | 饒益 | ráoyì | rich; plentiful | 展轉饒益無量有情 |
214 | 25 | 饒益 | ráoyì | Benefit | 展轉饒益無量有情 |
215 | 25 | 饒益 | ráoyì | favor; anugraha | 展轉饒益無量有情 |
216 | 24 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 雖離自身一切煩惱 |
217 | 24 | 離 | lí | a mythical bird | 雖離自身一切煩惱 |
218 | 24 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 雖離自身一切煩惱 |
219 | 24 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 雖離自身一切煩惱 |
220 | 24 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 雖離自身一切煩惱 |
221 | 24 | 離 | lí | a mountain ash | 雖離自身一切煩惱 |
222 | 24 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 雖離自身一切煩惱 |
223 | 24 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 雖離自身一切煩惱 |
224 | 24 | 離 | lí | to cut off | 雖離自身一切煩惱 |
225 | 24 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 雖離自身一切煩惱 |
226 | 24 | 離 | lí | to be distant from | 雖離自身一切煩惱 |
227 | 24 | 離 | lí | two | 雖離自身一切煩惱 |
228 | 24 | 離 | lí | to array; to align | 雖離自身一切煩惱 |
229 | 24 | 離 | lí | to pass through; to experience | 雖離自身一切煩惱 |
230 | 24 | 離 | lí | transcendence | 雖離自身一切煩惱 |
231 | 24 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 雖離自身一切煩惱 |
232 | 24 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 或證無上正等菩提 |
233 | 23 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 疾能證得一切智智 |
234 | 23 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
235 | 23 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
236 | 22 | 菩薩心 | pú sà xīn | Bodhi Mind | 謂菩薩心勝諸獨覺及阿羅漢無漏之心 |
237 | 22 | 菩薩心 | pú sà xīn | a bodhisattva's mind | 謂菩薩心勝諸獨覺及阿羅漢無漏之心 |
238 | 22 | 菩薩心 | pú sà xīn | bodhisattva's mind | 謂菩薩心勝諸獨覺及阿羅漢無漏之心 |
239 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以所發心極羸劣故 |
240 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 以所發心極羸劣故 |
241 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 以所發心極羸劣故 |
242 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 以所發心極羸劣故 |
243 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 以所發心極羸劣故 |
244 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 以所發心極羸劣故 |
245 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以所發心極羸劣故 |
246 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 以所發心極羸劣故 |
247 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 以所發心極羸劣故 |
248 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 以所發心極羸劣故 |
249 | 21 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 令得聲聞 |
250 | 21 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 令得聲聞 |
251 | 20 | 二乘 | èr shèng | the two vehicles | 二乘惡魔不能傾動 |
252 | 20 | 滿慈子 | mǎncízǐ | [Purna] Maitrāyaṇīputra | 滿慈子問舍利子言 |
253 | 19 | 布施 | bùshī | generosity | 能具引發布施 |
254 | 19 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 能具引發布施 |
255 | 19 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 雖離自身一切煩惱 |
256 | 19 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 雖離自身一切煩惱 |
257 | 19 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 雖離自身一切煩惱 |
258 | 19 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 雖離自身一切煩惱 |
259 | 19 | 大 | dà | big; huge; large | 與諸有情作大饒益 |
260 | 19 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 與諸有情作大饒益 |
261 | 19 | 大 | dà | great; major; important | 與諸有情作大饒益 |
262 | 19 | 大 | dà | size | 與諸有情作大饒益 |
263 | 19 | 大 | dà | old | 與諸有情作大饒益 |
264 | 19 | 大 | dà | oldest; earliest | 與諸有情作大饒益 |
265 | 19 | 大 | dà | adult | 與諸有情作大饒益 |
266 | 19 | 大 | dài | an important person | 與諸有情作大饒益 |
267 | 19 | 大 | dà | senior | 與諸有情作大饒益 |
268 | 19 | 大 | dà | an element | 與諸有情作大饒益 |
269 | 19 | 大 | dà | great; mahā | 與諸有情作大饒益 |
270 | 19 | 欲 | yù | desire | 欲盡未來饒益一切 |
271 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲盡未來饒益一切 |
272 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲盡未來饒益一切 |
273 | 19 | 欲 | yù | lust | 欲盡未來饒益一切 |
274 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲盡未來饒益一切 |
275 | 19 | 應 | yìng | to answer; to respond | 汝應諦聽 |
276 | 19 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 汝應諦聽 |
277 | 19 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 汝應諦聽 |
278 | 19 | 應 | yìng | to accept | 汝應諦聽 |
279 | 19 | 應 | yìng | to permit; to allow | 汝應諦聽 |
280 | 19 | 應 | yìng | to echo | 汝應諦聽 |
281 | 19 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 汝應諦聽 |
282 | 19 | 應 | yìng | Ying | 汝應諦聽 |
283 | 17 | 復 | fù | to go back; to return | 復有獨覺諸無漏心 |
284 | 17 | 復 | fù | to resume; to restart | 復有獨覺諸無漏心 |
285 | 17 | 復 | fù | to do in detail | 復有獨覺諸無漏心 |
286 | 17 | 復 | fù | to restore | 復有獨覺諸無漏心 |
287 | 17 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復有獨覺諸無漏心 |
288 | 17 | 復 | fù | Fu; Return | 復有獨覺諸無漏心 |
289 | 17 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復有獨覺諸無漏心 |
290 | 17 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復有獨覺諸無漏心 |
291 | 17 | 復 | fù | Fu | 復有獨覺諸無漏心 |
292 | 17 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復有獨覺諸無漏心 |
293 | 17 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復有獨覺諸無漏心 |
294 | 17 | 者 | zhě | ca | 無重障者即此剎那 |
295 | 17 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 為妙為微妙 |
296 | 17 | 妙 | miào | clever | 為妙為微妙 |
297 | 17 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 為妙為微妙 |
298 | 17 | 妙 | miào | fine; delicate | 為妙為微妙 |
299 | 17 | 妙 | miào | young | 為妙為微妙 |
300 | 17 | 妙 | miào | interesting | 為妙為微妙 |
301 | 17 | 妙 | miào | profound reasoning | 為妙為微妙 |
302 | 17 | 妙 | miào | Miao | 為妙為微妙 |
303 | 17 | 妙 | miào | Wonderful | 為妙為微妙 |
304 | 17 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 為妙為微妙 |
305 | 17 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 或證無上正等菩提 |
306 | 17 | 菩提 | pútí | bodhi | 或證無上正等菩提 |
307 | 17 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 或證無上正等菩提 |
308 | 16 | 無邊 | wúbiān | without boundaries; limitless; boundless | 般若波羅蜜多及餘無量無邊佛法 |
309 | 16 | 無邊 | wúbiān | boundless; ananta | 般若波羅蜜多及餘無量無邊佛法 |
310 | 16 | 具 | jù | tool; device; utensil; equipment; instrument | 能具引發布施 |
311 | 16 | 具 | jù | to possess; to have | 能具引發布施 |
312 | 16 | 具 | jù | to prepare | 能具引發布施 |
313 | 16 | 具 | jù | to write; to describe; to state | 能具引發布施 |
314 | 16 | 具 | jù | Ju | 能具引發布施 |
315 | 16 | 具 | jù | talent; ability | 能具引發布施 |
316 | 16 | 具 | jù | a feast; food | 能具引發布施 |
317 | 16 | 具 | jù | to arrange; to provide | 能具引發布施 |
318 | 16 | 具 | jù | furnishings | 能具引發布施 |
319 | 16 | 具 | jù | to understand | 能具引發布施 |
320 | 16 | 具 | jù | a mat for sitting and sleeping on | 能具引發布施 |
321 | 16 | 上 | shàng | top; a high position | 為上為無上 |
322 | 16 | 上 | shang | top; the position on or above something | 為上為無上 |
323 | 16 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 為上為無上 |
324 | 16 | 上 | shàng | shang | 為上為無上 |
325 | 16 | 上 | shàng | previous; last | 為上為無上 |
326 | 16 | 上 | shàng | high; higher | 為上為無上 |
327 | 16 | 上 | shàng | advanced | 為上為無上 |
328 | 16 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 為上為無上 |
329 | 16 | 上 | shàng | time | 為上為無上 |
330 | 16 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 為上為無上 |
331 | 16 | 上 | shàng | far | 為上為無上 |
332 | 16 | 上 | shàng | big; as big as | 為上為無上 |
333 | 16 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 為上為無上 |
334 | 16 | 上 | shàng | to report | 為上為無上 |
335 | 16 | 上 | shàng | to offer | 為上為無上 |
336 | 16 | 上 | shàng | to go on stage | 為上為無上 |
337 | 16 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 為上為無上 |
338 | 16 | 上 | shàng | to install; to erect | 為上為無上 |
339 | 16 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 為上為無上 |
340 | 16 | 上 | shàng | to burn | 為上為無上 |
341 | 16 | 上 | shàng | to remember | 為上為無上 |
342 | 16 | 上 | shàng | to add | 為上為無上 |
343 | 16 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 為上為無上 |
344 | 16 | 上 | shàng | to meet | 為上為無上 |
345 | 16 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 為上為無上 |
346 | 16 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 為上為無上 |
347 | 16 | 上 | shàng | a musical note | 為上為無上 |
348 | 16 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 為上為無上 |
349 | 15 | 行 | xíng | to walk | 流轉生死修獨覺行 |
350 | 15 | 行 | xíng | capable; competent | 流轉生死修獨覺行 |
351 | 15 | 行 | háng | profession | 流轉生死修獨覺行 |
352 | 15 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 流轉生死修獨覺行 |
353 | 15 | 行 | xíng | to travel | 流轉生死修獨覺行 |
354 | 15 | 行 | xìng | actions; conduct | 流轉生死修獨覺行 |
355 | 15 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 流轉生死修獨覺行 |
356 | 15 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 流轉生死修獨覺行 |
357 | 15 | 行 | háng | horizontal line | 流轉生死修獨覺行 |
358 | 15 | 行 | héng | virtuous deeds | 流轉生死修獨覺行 |
359 | 15 | 行 | hàng | a line of trees | 流轉生死修獨覺行 |
360 | 15 | 行 | hàng | bold; steadfast | 流轉生死修獨覺行 |
361 | 15 | 行 | xíng | to move | 流轉生死修獨覺行 |
362 | 15 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 流轉生死修獨覺行 |
363 | 15 | 行 | xíng | travel | 流轉生死修獨覺行 |
364 | 15 | 行 | xíng | to circulate | 流轉生死修獨覺行 |
365 | 15 | 行 | xíng | running script; running script | 流轉生死修獨覺行 |
366 | 15 | 行 | xíng | temporary | 流轉生死修獨覺行 |
367 | 15 | 行 | háng | rank; order | 流轉生死修獨覺行 |
368 | 15 | 行 | háng | a business; a shop | 流轉生死修獨覺行 |
369 | 15 | 行 | xíng | to depart; to leave | 流轉生死修獨覺行 |
370 | 15 | 行 | xíng | to experience | 流轉生死修獨覺行 |
371 | 15 | 行 | xíng | path; way | 流轉生死修獨覺行 |
372 | 15 | 行 | xíng | xing; ballad | 流轉生死修獨覺行 |
373 | 15 | 行 | xíng | 流轉生死修獨覺行 | |
374 | 15 | 行 | xíng | Practice | 流轉生死修獨覺行 |
375 | 15 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 流轉生死修獨覺行 |
376 | 15 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 流轉生死修獨覺行 |
377 | 15 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝應諦聽 |
378 | 15 | 汝 | rǔ | Ru | 汝應諦聽 |
379 | 15 | 作意 | zuò yì | to think; to plan | 是諸菩薩由起如斯非理作意 |
380 | 15 | 作意 | zuò yì | to pay attention to | 是諸菩薩由起如斯非理作意 |
381 | 15 | 作意 | zuò yì | attention; engagement | 是諸菩薩由起如斯非理作意 |
382 | 15 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 天中遇緣證得獨覺菩提 |
383 | 15 | 緣 | yuán | hem | 天中遇緣證得獨覺菩提 |
384 | 15 | 緣 | yuán | to revolve around | 天中遇緣證得獨覺菩提 |
385 | 15 | 緣 | yuán | to climb up | 天中遇緣證得獨覺菩提 |
386 | 15 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 天中遇緣證得獨覺菩提 |
387 | 15 | 緣 | yuán | along; to follow | 天中遇緣證得獨覺菩提 |
388 | 15 | 緣 | yuán | to depend on | 天中遇緣證得獨覺菩提 |
389 | 15 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 天中遇緣證得獨覺菩提 |
390 | 15 | 緣 | yuán | Condition | 天中遇緣證得獨覺菩提 |
391 | 15 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 天中遇緣證得獨覺菩提 |
392 | 15 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 雖遇種種惡友退緣而不退屈 |
393 | 15 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 雖遇種種惡友退緣而不退屈 |
394 | 15 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 雖遇種種惡友退緣而不退屈 |
395 | 15 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 雖遇種種惡友退緣而不退屈 |
396 | 15 | 義 | yì | meaning; sense | 亦有初心勝後心義 |
397 | 15 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 亦有初心勝後心義 |
398 | 15 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 亦有初心勝後心義 |
399 | 15 | 義 | yì | chivalry; generosity | 亦有初心勝後心義 |
400 | 15 | 義 | yì | just; righteous | 亦有初心勝後心義 |
401 | 15 | 義 | yì | adopted | 亦有初心勝後心義 |
402 | 15 | 義 | yì | a relationship | 亦有初心勝後心義 |
403 | 15 | 義 | yì | volunteer | 亦有初心勝後心義 |
404 | 15 | 義 | yì | something suitable | 亦有初心勝後心義 |
405 | 15 | 義 | yì | a martyr | 亦有初心勝後心義 |
406 | 15 | 義 | yì | a law | 亦有初心勝後心義 |
407 | 15 | 義 | yì | Yi | 亦有初心勝後心義 |
408 | 15 | 義 | yì | Righteousness | 亦有初心勝後心義 |
409 | 15 | 義 | yì | aim; artha | 亦有初心勝後心義 |
410 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 設有能記皆從佛聞 |
411 | 15 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 設有能記皆從佛聞 |
412 | 15 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 設有能記皆從佛聞 |
413 | 15 | 佛 | fó | a Buddhist text | 設有能記皆從佛聞 |
414 | 15 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 設有能記皆從佛聞 |
415 | 15 | 佛 | fó | Buddha | 設有能記皆從佛聞 |
416 | 15 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 設有能記皆從佛聞 |
417 | 15 | 力 | lì | force | 如是無邊諸阿羅漢所化無量無數魔軍頗有力 |
418 | 15 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 如是無邊諸阿羅漢所化無量無數魔軍頗有力 |
419 | 15 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 如是無邊諸阿羅漢所化無量無數魔軍頗有力 |
420 | 15 | 力 | lì | to force | 如是無邊諸阿羅漢所化無量無數魔軍頗有力 |
421 | 15 | 力 | lì | labor; forced labor | 如是無邊諸阿羅漢所化無量無數魔軍頗有力 |
422 | 15 | 力 | lì | physical strength | 如是無邊諸阿羅漢所化無量無數魔軍頗有力 |
423 | 15 | 力 | lì | power | 如是無邊諸阿羅漢所化無量無數魔軍頗有力 |
424 | 15 | 力 | lì | Li | 如是無邊諸阿羅漢所化無量無數魔軍頗有力 |
425 | 15 | 力 | lì | ability; capability | 如是無邊諸阿羅漢所化無量無數魔軍頗有力 |
426 | 15 | 力 | lì | influence | 如是無邊諸阿羅漢所化無量無數魔軍頗有力 |
427 | 15 | 力 | lì | strength; power; bala | 如是無邊諸阿羅漢所化無量無數魔軍頗有力 |
428 | 15 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 是為菩薩摩訶薩相 |
429 | 15 | 我 | wǒ | self | 我謂菩薩心尚有貪 |
430 | 15 | 我 | wǒ | [my] dear | 我謂菩薩心尚有貪 |
431 | 15 | 我 | wǒ | Wo | 我謂菩薩心尚有貪 |
432 | 15 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我謂菩薩心尚有貪 |
433 | 15 | 我 | wǒ | ga | 我謂菩薩心尚有貪 |
434 | 15 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
435 | 15 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
436 | 14 | 求 | qiú | to request | 皆應發心求一切智 |
437 | 14 | 求 | qiú | to seek; to look for | 皆應發心求一切智 |
438 | 14 | 求 | qiú | to implore | 皆應發心求一切智 |
439 | 14 | 求 | qiú | to aspire to | 皆應發心求一切智 |
440 | 14 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 皆應發心求一切智 |
441 | 14 | 求 | qiú | to attract | 皆應發心求一切智 |
442 | 14 | 求 | qiú | to bribe | 皆應發心求一切智 |
443 | 14 | 求 | qiú | Qiu | 皆應發心求一切智 |
444 | 14 | 求 | qiú | to demand | 皆應發心求一切智 |
445 | 14 | 求 | qiú | to end | 皆應發心求一切智 |
446 | 14 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 皆應發心求一切智 |
447 | 14 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告曰 |
448 | 14 | 告 | gào | to request | 世尊告曰 |
449 | 14 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告曰 |
450 | 14 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告曰 |
451 | 14 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告曰 |
452 | 14 | 告 | gào | to reach | 世尊告曰 |
453 | 14 | 告 | gào | an announcement | 世尊告曰 |
454 | 14 | 告 | gào | a party | 世尊告曰 |
455 | 14 | 告 | gào | a vacation | 世尊告曰 |
456 | 14 | 告 | gào | Gao | 世尊告曰 |
457 | 14 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告曰 |
458 | 14 | 伏 | fú | to conceal; to hide; to ambush | 聲聞之所勝伏 |
459 | 14 | 伏 | fú | to lean over; to lie prostrate | 聲聞之所勝伏 |
460 | 14 | 伏 | fú | to yield; to surrender | 聲聞之所勝伏 |
461 | 14 | 伏 | fú | to accept; to be convinced; to respect | 聲聞之所勝伏 |
462 | 14 | 伏 | fú | to go down | 聲聞之所勝伏 |
463 | 14 | 伏 | fú | the hottest days of summer | 聲聞之所勝伏 |
464 | 14 | 伏 | fú | a dwelling; a home | 聲聞之所勝伏 |
465 | 14 | 伏 | fú | to hatch | 聲聞之所勝伏 |
466 | 14 | 伏 | fú | to subdue | 聲聞之所勝伏 |
467 | 14 | 伏 | fú | Fu | 聲聞之所勝伏 |
468 | 14 | 伏 | fú | overpowering; abhibhava | 聲聞之所勝伏 |
469 | 14 | 與 | yǔ | to give | 與諸有情作大饒益 |
470 | 14 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸有情作大饒益 |
471 | 14 | 與 | yù | to particate in | 與諸有情作大饒益 |
472 | 14 | 與 | yù | of the same kind | 與諸有情作大饒益 |
473 | 14 | 與 | yù | to help | 與諸有情作大饒益 |
474 | 14 | 與 | yǔ | for | 與諸有情作大饒益 |
475 | 14 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 能授有情無顛倒記 |
476 | 14 | 無 | wú | to not have; without | 能授有情無顛倒記 |
477 | 14 | 無 | mó | mo | 能授有情無顛倒記 |
478 | 14 | 無 | wú | to not have | 能授有情無顛倒記 |
479 | 14 | 無 | wú | Wu | 能授有情無顛倒記 |
480 | 14 | 無 | mó | mo | 能授有情無顛倒記 |
481 | 14 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 第十一布施波羅蜜多分之五 |
482 | 14 | 惡魔 | èmó | demon | 皆能化作爾所惡魔 |
483 | 14 | 惡魔 | èmó | Māra; the Evil One | 皆能化作爾所惡魔 |
484 | 13 | 正 | zhèng | upright; straight | 或證無上正等菩提 |
485 | 13 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 或證無上正等菩提 |
486 | 13 | 正 | zhèng | main; central; primary | 或證無上正等菩提 |
487 | 13 | 正 | zhèng | fundamental; original | 或證無上正等菩提 |
488 | 13 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 或證無上正等菩提 |
489 | 13 | 正 | zhèng | at right angles | 或證無上正等菩提 |
490 | 13 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 或證無上正等菩提 |
491 | 13 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 或證無上正等菩提 |
492 | 13 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 或證無上正等菩提 |
493 | 13 | 正 | zhèng | positive (charge) | 或證無上正等菩提 |
494 | 13 | 正 | zhèng | positive (number) | 或證無上正等菩提 |
495 | 13 | 正 | zhèng | standard | 或證無上正等菩提 |
496 | 13 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 或證無上正等菩提 |
497 | 13 | 正 | zhèng | honest | 或證無上正等菩提 |
498 | 13 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 或證無上正等菩提 |
499 | 13 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 或證無上正等菩提 |
500 | 13 | 正 | zhèng | to govern | 或證無上正等菩提 |
Frequencies of all Words
Top 906
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 99 | 為 | wèi | for; to | 當為汝說 |
2 | 99 | 為 | wèi | because of | 當為汝說 |
3 | 99 | 為 | wéi | to act as; to serve | 當為汝說 |
4 | 99 | 為 | wéi | to change into; to become | 當為汝說 |
5 | 99 | 為 | wéi | to be; is | 當為汝說 |
6 | 99 | 為 | wéi | to do | 當為汝說 |
7 | 99 | 為 | wèi | for | 當為汝說 |
8 | 99 | 為 | wèi | because of; for; to | 當為汝說 |
9 | 99 | 為 | wèi | to | 當為汝說 |
10 | 99 | 為 | wéi | in a passive construction | 當為汝說 |
11 | 99 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 當為汝說 |
12 | 99 | 為 | wéi | forming an adverb | 當為汝說 |
13 | 99 | 為 | wéi | to add emphasis | 當為汝說 |
14 | 99 | 為 | wèi | to support; to help | 當為汝說 |
15 | 99 | 為 | wéi | to govern | 當為汝說 |
16 | 99 | 為 | wèi | to be; bhū | 當為汝說 |
17 | 75 | 諸 | zhū | all; many; various | 謂阿羅漢諸無漏心 |
18 | 75 | 諸 | zhū | Zhu | 謂阿羅漢諸無漏心 |
19 | 75 | 諸 | zhū | all; members of the class | 謂阿羅漢諸無漏心 |
20 | 75 | 諸 | zhū | interrogative particle | 謂阿羅漢諸無漏心 |
21 | 75 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 謂阿羅漢諸無漏心 |
22 | 75 | 諸 | zhū | of; in | 謂阿羅漢諸無漏心 |
23 | 75 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 謂阿羅漢諸無漏心 |
24 | 67 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若習 |
25 | 67 | 若 | ruò | seemingly | 若習 |
26 | 67 | 若 | ruò | if | 若習 |
27 | 67 | 若 | ruò | you | 若習 |
28 | 67 | 若 | ruò | this; that | 若習 |
29 | 67 | 若 | ruò | and; or | 若習 |
30 | 67 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若習 |
31 | 67 | 若 | rě | pomegranite | 若習 |
32 | 67 | 若 | ruò | to choose | 若習 |
33 | 67 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若習 |
34 | 67 | 若 | ruò | thus | 若習 |
35 | 67 | 若 | ruò | pollia | 若習 |
36 | 67 | 若 | ruò | Ruo | 若習 |
37 | 67 | 若 | ruò | only then | 若習 |
38 | 67 | 若 | rě | ja | 若習 |
39 | 67 | 若 | rě | jñā | 若習 |
40 | 67 | 若 | ruò | if; yadi | 若習 |
41 | 67 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子白佛言 |
42 | 66 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 而不能化無量有情 |
43 | 66 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 而不能化無量有情 |
44 | 66 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 而不能化無量有情 |
45 | 66 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 而不能化無量有情 |
46 | 66 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 而不能化無量有情 |
47 | 62 | 如是 | rúshì | thus; so | 能問如來如是深義 |
48 | 62 | 如是 | rúshì | thus, so | 能問如來如是深義 |
49 | 62 | 如是 | rúshì | thus; evam | 能問如來如是深義 |
50 | 62 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 能問如來如是深義 |
51 | 61 | 等 | děng | et cetera; and so on | 或證無上正等菩提 |
52 | 61 | 等 | děng | to wait | 或證無上正等菩提 |
53 | 61 | 等 | děng | degree; kind | 或證無上正等菩提 |
54 | 61 | 等 | děng | plural | 或證無上正等菩提 |
55 | 61 | 等 | děng | to be equal | 或證無上正等菩提 |
56 | 61 | 等 | děng | degree; level | 或證無上正等菩提 |
57 | 61 | 等 | děng | to compare | 或證無上正等菩提 |
58 | 61 | 等 | děng | same; equal; sama | 或證無上正等菩提 |
59 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩初發大菩提心 |
60 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩初發大菩提心 |
61 | 59 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩初發大菩提心 |
62 | 56 | 於 | yú | in; at | 雖於自身煩惱未斷 |
63 | 56 | 於 | yú | in; at | 雖於自身煩惱未斷 |
64 | 56 | 於 | yú | in; at; to; from | 雖於自身煩惱未斷 |
65 | 56 | 於 | yú | to go; to | 雖於自身煩惱未斷 |
66 | 56 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 雖於自身煩惱未斷 |
67 | 56 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 雖於自身煩惱未斷 |
68 | 56 | 於 | yú | from | 雖於自身煩惱未斷 |
69 | 56 | 於 | yú | give | 雖於自身煩惱未斷 |
70 | 56 | 於 | yú | oppposing | 雖於自身煩惱未斷 |
71 | 56 | 於 | yú | and | 雖於自身煩惱未斷 |
72 | 56 | 於 | yú | compared to | 雖於自身煩惱未斷 |
73 | 56 | 於 | yú | by | 雖於自身煩惱未斷 |
74 | 56 | 於 | yú | and; as well as | 雖於自身煩惱未斷 |
75 | 56 | 於 | yú | for | 雖於自身煩惱未斷 |
76 | 56 | 於 | yú | Yu | 雖於自身煩惱未斷 |
77 | 56 | 於 | wū | a crow | 雖於自身煩惱未斷 |
78 | 56 | 於 | wū | whew; wow | 雖於自身煩惱未斷 |
79 | 56 | 於 | yú | near to; antike | 雖於自身煩惱未斷 |
80 | 54 | 心 | xīn | heart [organ] | 若有教授教誡菩薩令發無上正等覺心 |
81 | 54 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 若有教授教誡菩薩令發無上正等覺心 |
82 | 54 | 心 | xīn | mind; consciousness | 若有教授教誡菩薩令發無上正等覺心 |
83 | 54 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 若有教授教誡菩薩令發無上正等覺心 |
84 | 54 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 若有教授教誡菩薩令發無上正等覺心 |
85 | 54 | 心 | xīn | heart | 若有教授教誡菩薩令發無上正等覺心 |
86 | 54 | 心 | xīn | emotion | 若有教授教誡菩薩令發無上正等覺心 |
87 | 54 | 心 | xīn | intention; consideration | 若有教授教誡菩薩令發無上正等覺心 |
88 | 54 | 心 | xīn | disposition; temperament | 若有教授教誡菩薩令發無上正等覺心 |
89 | 54 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 若有教授教誡菩薩令發無上正等覺心 |
90 | 54 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 若有教授教誡菩薩令發無上正等覺心 |
91 | 54 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 若有教授教誡菩薩令發無上正等覺心 |
92 | 52 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 菩薩所發大菩提心 |
93 | 52 | 所 | suǒ | an office; an institute | 菩薩所發大菩提心 |
94 | 52 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 菩薩所發大菩提心 |
95 | 52 | 所 | suǒ | it | 菩薩所發大菩提心 |
96 | 52 | 所 | suǒ | if; supposing | 菩薩所發大菩提心 |
97 | 52 | 所 | suǒ | a few; various; some | 菩薩所發大菩提心 |
98 | 52 | 所 | suǒ | a place; a location | 菩薩所發大菩提心 |
99 | 52 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 菩薩所發大菩提心 |
100 | 52 | 所 | suǒ | that which | 菩薩所發大菩提心 |
101 | 52 | 所 | suǒ | an ordinal number | 菩薩所發大菩提心 |
102 | 52 | 所 | suǒ | meaning | 菩薩所發大菩提心 |
103 | 52 | 所 | suǒ | garrison | 菩薩所發大菩提心 |
104 | 52 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 菩薩所發大菩提心 |
105 | 52 | 所 | suǒ | that which; yad | 菩薩所發大菩提心 |
106 | 45 | 言 | yán | to speak; to say; said | 舍利子白佛言 |
107 | 45 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 舍利子白佛言 |
108 | 45 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 舍利子白佛言 |
109 | 45 | 言 | yán | a particle with no meaning | 舍利子白佛言 |
110 | 45 | 言 | yán | phrase; sentence | 舍利子白佛言 |
111 | 45 | 言 | yán | a word; a syllable | 舍利子白佛言 |
112 | 45 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 舍利子白佛言 |
113 | 45 | 言 | yán | to regard as | 舍利子白佛言 |
114 | 45 | 言 | yán | to act as | 舍利子白佛言 |
115 | 45 | 言 | yán | word; vacana | 舍利子白佛言 |
116 | 45 | 言 | yán | speak; vad | 舍利子白佛言 |
117 | 45 | 能 | néng | can; able | 能問如來如是深義 |
118 | 45 | 能 | néng | ability; capacity | 能問如來如是深義 |
119 | 45 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能問如來如是深義 |
120 | 45 | 能 | néng | energy | 能問如來如是深義 |
121 | 45 | 能 | néng | function; use | 能問如來如是深義 |
122 | 45 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能問如來如是深義 |
123 | 45 | 能 | néng | talent | 能問如來如是深義 |
124 | 45 | 能 | néng | expert at | 能問如來如是深義 |
125 | 45 | 能 | néng | to be in harmony | 能問如來如是深義 |
126 | 45 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能問如來如是深義 |
127 | 45 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能問如來如是深義 |
128 | 45 | 能 | néng | as long as; only | 能問如來如是深義 |
129 | 45 | 能 | néng | even if | 能問如來如是深義 |
130 | 45 | 能 | néng | but | 能問如來如是深義 |
131 | 45 | 能 | néng | in this way | 能問如來如是深義 |
132 | 45 | 能 | néng | to be able; śak | 能問如來如是深義 |
133 | 45 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能問如來如是深義 |
134 | 44 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 亦有初心勝後心義 |
135 | 44 | 有 | yǒu | to have; to possess | 亦有初心勝後心義 |
136 | 44 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 亦有初心勝後心義 |
137 | 44 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 亦有初心勝後心義 |
138 | 44 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 亦有初心勝後心義 |
139 | 44 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 亦有初心勝後心義 |
140 | 44 | 有 | yǒu | used to compare two things | 亦有初心勝後心義 |
141 | 44 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 亦有初心勝後心義 |
142 | 44 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 亦有初心勝後心義 |
143 | 44 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 亦有初心勝後心義 |
144 | 44 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 亦有初心勝後心義 |
145 | 44 | 有 | yǒu | abundant | 亦有初心勝後心義 |
146 | 44 | 有 | yǒu | purposeful | 亦有初心勝後心義 |
147 | 44 | 有 | yǒu | You | 亦有初心勝後心義 |
148 | 44 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 亦有初心勝後心義 |
149 | 44 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 亦有初心勝後心義 |
150 | 41 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 而不能化無量有情 |
151 | 41 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 而不能化無量有情 |
152 | 41 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 而不能化無量有情 |
153 | 41 | 無量 | wúliàng | Atula | 而不能化無量有情 |
154 | 40 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 頗有初心勝後心不 |
155 | 40 | 勝 | shèng | victory; success | 頗有初心勝後心不 |
156 | 40 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 頗有初心勝後心不 |
157 | 40 | 勝 | shèng | to surpass | 頗有初心勝後心不 |
158 | 40 | 勝 | shèng | triumphant | 頗有初心勝後心不 |
159 | 40 | 勝 | shèng | a scenic view | 頗有初心勝後心不 |
160 | 40 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 頗有初心勝後心不 |
161 | 40 | 勝 | shèng | Sheng | 頗有初心勝後心不 |
162 | 40 | 勝 | shèng | completely; fully | 頗有初心勝後心不 |
163 | 40 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 頗有初心勝後心不 |
164 | 40 | 勝 | shèng | superior; agra | 頗有初心勝後心不 |
165 | 39 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 謂不能記諸菩薩言 |
166 | 38 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 窮未來際常無間斷 |
167 | 38 | 常 | cháng | Chang | 窮未來際常無間斷 |
168 | 38 | 常 | cháng | long-lasting | 窮未來際常無間斷 |
169 | 38 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 窮未來際常無間斷 |
170 | 38 | 常 | cháng | a principle; a rule | 窮未來際常無間斷 |
171 | 38 | 常 | cháng | eternal; nitya | 窮未來際常無間斷 |
172 | 38 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是謂初心勝後心義 |
173 | 38 | 是 | shì | is exactly | 是謂初心勝後心義 |
174 | 38 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是謂初心勝後心義 |
175 | 38 | 是 | shì | this; that; those | 是謂初心勝後心義 |
176 | 38 | 是 | shì | really; certainly | 是謂初心勝後心義 |
177 | 38 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是謂初心勝後心義 |
178 | 38 | 是 | shì | true | 是謂初心勝後心義 |
179 | 38 | 是 | shì | is; has; exists | 是謂初心勝後心義 |
180 | 38 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是謂初心勝後心義 |
181 | 38 | 是 | shì | a matter; an affair | 是謂初心勝後心義 |
182 | 38 | 是 | shì | Shi | 是謂初心勝後心義 |
183 | 38 | 是 | shì | is; bhū | 是謂初心勝後心義 |
184 | 38 | 是 | shì | this; idam | 是謂初心勝後心義 |
185 | 38 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 皆令發心捨諸煩惱 |
186 | 38 | 令 | lìng | to issue a command | 皆令發心捨諸煩惱 |
187 | 38 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 皆令發心捨諸煩惱 |
188 | 38 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 皆令發心捨諸煩惱 |
189 | 38 | 令 | lìng | a season | 皆令發心捨諸煩惱 |
190 | 38 | 令 | lìng | respected; good reputation | 皆令發心捨諸煩惱 |
191 | 38 | 令 | lìng | good | 皆令發心捨諸煩惱 |
192 | 38 | 令 | lìng | pretentious | 皆令發心捨諸煩惱 |
193 | 38 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 皆令發心捨諸煩惱 |
194 | 38 | 令 | lìng | a commander | 皆令發心捨諸煩惱 |
195 | 38 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 皆令發心捨諸煩惱 |
196 | 38 | 令 | lìng | lyrics | 皆令發心捨諸煩惱 |
197 | 38 | 令 | lìng | Ling | 皆令發心捨諸煩惱 |
198 | 38 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 皆令發心捨諸煩惱 |
199 | 34 | 及 | jí | to reach | 般若波羅蜜多及餘無量無邊佛法 |
200 | 34 | 及 | jí | and | 般若波羅蜜多及餘無量無邊佛法 |
201 | 34 | 及 | jí | coming to; when | 般若波羅蜜多及餘無量無邊佛法 |
202 | 34 | 及 | jí | to attain | 般若波羅蜜多及餘無量無邊佛法 |
203 | 34 | 及 | jí | to understand | 般若波羅蜜多及餘無量無邊佛法 |
204 | 34 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 般若波羅蜜多及餘無量無邊佛法 |
205 | 34 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 般若波羅蜜多及餘無量無邊佛法 |
206 | 34 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 般若波羅蜜多及餘無量無邊佛法 |
207 | 34 | 及 | jí | and; ca; api | 般若波羅蜜多及餘無量無邊佛法 |
208 | 33 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 而不能化無量有情 |
209 | 33 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 謂阿羅漢諸無漏心 |
210 | 33 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 謂阿羅漢諸無漏心 |
211 | 33 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 謂阿羅漢諸無漏心 |
212 | 32 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 當為汝說 |
213 | 32 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 當為汝說 |
214 | 32 | 說 | shuì | to persuade | 當為汝說 |
215 | 32 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 當為汝說 |
216 | 32 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 當為汝說 |
217 | 32 | 說 | shuō | to claim; to assert | 當為汝說 |
218 | 32 | 說 | shuō | allocution | 當為汝說 |
219 | 32 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 當為汝說 |
220 | 32 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 當為汝說 |
221 | 32 | 說 | shuō | speach; vāda | 當為汝說 |
222 | 32 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 當為汝說 |
223 | 32 | 說 | shuō | to instruct | 當為汝說 |
224 | 32 | 亦 | yì | also; too | 亦有初心勝後心義 |
225 | 32 | 亦 | yì | but | 亦有初心勝後心義 |
226 | 32 | 亦 | yì | this; he; she | 亦有初心勝後心義 |
227 | 32 | 亦 | yì | although; even though | 亦有初心勝後心義 |
228 | 32 | 亦 | yì | already | 亦有初心勝後心義 |
229 | 32 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦有初心勝後心義 |
230 | 32 | 亦 | yì | Yi | 亦有初心勝後心義 |
231 | 32 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 不可宣說 |
232 | 32 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 不可宣說 |
233 | 31 | 得 | de | potential marker | 令得聲聞 |
234 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 令得聲聞 |
235 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 令得聲聞 |
236 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 令得聲聞 |
237 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 令得聲聞 |
238 | 31 | 得 | dé | de | 令得聲聞 |
239 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 令得聲聞 |
240 | 31 | 得 | dé | to result in | 令得聲聞 |
241 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 令得聲聞 |
242 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 令得聲聞 |
243 | 31 | 得 | dé | to be finished | 令得聲聞 |
244 | 31 | 得 | de | result of degree | 令得聲聞 |
245 | 31 | 得 | de | marks completion of an action | 令得聲聞 |
246 | 31 | 得 | děi | satisfying | 令得聲聞 |
247 | 31 | 得 | dé | to contract | 令得聲聞 |
248 | 31 | 得 | dé | marks permission or possibility | 令得聲聞 |
249 | 31 | 得 | dé | expressing frustration | 令得聲聞 |
250 | 31 | 得 | dé | to hear | 令得聲聞 |
251 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 令得聲聞 |
252 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 令得聲聞 |
253 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 令得聲聞 |
254 | 31 | 不 | bù | not; no | 頗有初心勝後心不 |
255 | 31 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 頗有初心勝後心不 |
256 | 31 | 不 | bù | as a correlative | 頗有初心勝後心不 |
257 | 31 | 不 | bù | no (answering a question) | 頗有初心勝後心不 |
258 | 31 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 頗有初心勝後心不 |
259 | 31 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 頗有初心勝後心不 |
260 | 31 | 不 | bù | to form a yes or no question | 頗有初心勝後心不 |
261 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 頗有初心勝後心不 |
262 | 31 | 不 | bù | no; na | 頗有初心勝後心不 |
263 | 30 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而不能化無量有情 |
264 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而不能化無量有情 |
265 | 30 | 而 | ér | you | 而不能化無量有情 |
266 | 30 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而不能化無量有情 |
267 | 30 | 而 | ér | right away; then | 而不能化無量有情 |
268 | 30 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而不能化無量有情 |
269 | 30 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而不能化無量有情 |
270 | 30 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而不能化無量有情 |
271 | 30 | 而 | ér | how can it be that? | 而不能化無量有情 |
272 | 30 | 而 | ér | so as to | 而不能化無量有情 |
273 | 30 | 而 | ér | only then | 而不能化無量有情 |
274 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 而不能化無量有情 |
275 | 30 | 而 | néng | can; able | 而不能化無量有情 |
276 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而不能化無量有情 |
277 | 30 | 而 | ér | me | 而不能化無量有情 |
278 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 而不能化無量有情 |
279 | 30 | 而 | ér | possessive | 而不能化無量有情 |
280 | 30 | 而 | ér | and; ca | 而不能化無量有情 |
281 | 30 | 時 | shí | time; a point or period of time | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
282 | 30 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
283 | 30 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
284 | 30 | 時 | shí | at that time | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
285 | 30 | 時 | shí | fashionable | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
286 | 30 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
287 | 30 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
288 | 30 | 時 | shí | tense | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
289 | 30 | 時 | shí | particular; special | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
290 | 30 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
291 | 30 | 時 | shí | hour (measure word) | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
292 | 30 | 時 | shí | an era; a dynasty | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
293 | 30 | 時 | shí | time [abstract] | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
294 | 30 | 時 | shí | seasonal | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
295 | 30 | 時 | shí | frequently; often | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
296 | 30 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
297 | 30 | 時 | shí | on time | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
298 | 30 | 時 | shí | this; that | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
299 | 30 | 時 | shí | to wait upon | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
300 | 30 | 時 | shí | hour | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
301 | 30 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
302 | 30 | 時 | shí | Shi | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
303 | 30 | 時 | shí | a present; currentlt | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
304 | 30 | 時 | shí | time; kāla | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
305 | 30 | 時 | shí | at that time; samaya | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
306 | 30 | 時 | shí | then; atha | 獨覺安住最後無漏心時無如是事 |
307 | 30 | 不退 | bùtuì | to not leave; to not go back | 雖遇種種惡友退緣而不退屈 |
308 | 30 | 不退 | bùtuì | not finished | 雖遇種種惡友退緣而不退屈 |
309 | 30 | 不退 | bùtuì | not waning | 雖遇種種惡友退緣而不退屈 |
310 | 30 | 不退 | bùtuì | never regressing; avaivartika | 雖遇種種惡友退緣而不退屈 |
311 | 29 | 或 | huò | or; either; else | 或證無上正等菩提 |
312 | 29 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或證無上正等菩提 |
313 | 29 | 或 | huò | some; someone | 或證無上正等菩提 |
314 | 29 | 或 | míngnián | suddenly | 或證無上正等菩提 |
315 | 29 | 或 | huò | or; vā | 或證無上正等菩提 |
316 | 29 | 謂 | wèi | to call | 謂阿羅漢諸無漏心 |
317 | 29 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂阿羅漢諸無漏心 |
318 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂阿羅漢諸無漏心 |
319 | 29 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂阿羅漢諸無漏心 |
320 | 29 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂阿羅漢諸無漏心 |
321 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂阿羅漢諸無漏心 |
322 | 29 | 謂 | wèi | to think | 謂阿羅漢諸無漏心 |
323 | 29 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂阿羅漢諸無漏心 |
324 | 29 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂阿羅漢諸無漏心 |
325 | 29 | 謂 | wèi | and | 謂阿羅漢諸無漏心 |
326 | 29 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂阿羅漢諸無漏心 |
327 | 29 | 謂 | wèi | Wei | 謂阿羅漢諸無漏心 |
328 | 29 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂阿羅漢諸無漏心 |
329 | 29 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂阿羅漢諸無漏心 |
330 | 28 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如汝所說 |
331 | 28 | 如 | rú | if | 如汝所說 |
332 | 28 | 如 | rú | in accordance with | 如汝所說 |
333 | 28 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如汝所說 |
334 | 28 | 如 | rú | this | 如汝所說 |
335 | 28 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如汝所說 |
336 | 28 | 如 | rú | to go to | 如汝所說 |
337 | 28 | 如 | rú | to meet | 如汝所說 |
338 | 28 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如汝所說 |
339 | 28 | 如 | rú | at least as good as | 如汝所說 |
340 | 28 | 如 | rú | and | 如汝所說 |
341 | 28 | 如 | rú | or | 如汝所說 |
342 | 28 | 如 | rú | but | 如汝所說 |
343 | 28 | 如 | rú | then | 如汝所說 |
344 | 28 | 如 | rú | naturally | 如汝所說 |
345 | 28 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如汝所說 |
346 | 28 | 如 | rú | you | 如汝所說 |
347 | 28 | 如 | rú | the second lunar month | 如汝所說 |
348 | 28 | 如 | rú | in; at | 如汝所說 |
349 | 28 | 如 | rú | Ru | 如汝所說 |
350 | 28 | 如 | rú | Thus | 如汝所說 |
351 | 28 | 如 | rú | thus; tathā | 如汝所說 |
352 | 28 | 如 | rú | like; iva | 如汝所說 |
353 | 28 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如汝所說 |
354 | 27 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆令發心捨諸煩惱 |
355 | 27 | 皆 | jiē | same; equally | 皆令發心捨諸煩惱 |
356 | 27 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆令發心捨諸煩惱 |
357 | 27 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 雖離自身一切煩惱 |
358 | 27 | 一切 | yīqiè | temporary | 雖離自身一切煩惱 |
359 | 27 | 一切 | yīqiè | the same | 雖離自身一切煩惱 |
360 | 27 | 一切 | yīqiè | generally | 雖離自身一切煩惱 |
361 | 27 | 一切 | yīqiè | all, everything | 雖離自身一切煩惱 |
362 | 27 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 雖離自身一切煩惱 |
363 | 27 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 復有獨覺諸無漏心 |
364 | 26 | 無常 | wúcháng | irregular | 謂宣說色蘊常無常等不可得 |
365 | 26 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 謂宣說色蘊常無常等不可得 |
366 | 26 | 無常 | wúcháng | impermanence | 謂宣說色蘊常無常等不可得 |
367 | 26 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 謂宣說色蘊常無常等不可得 |
368 | 26 | 又 | yòu | again; also | 又 |
369 | 26 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又 |
370 | 26 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
371 | 26 | 又 | yòu | and | 又 |
372 | 26 | 又 | yòu | furthermore | 又 |
373 | 26 | 又 | yòu | in addition | 又 |
374 | 26 | 又 | yòu | but | 又 |
375 | 26 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又 |
376 | 26 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 謂宣說色蘊常無常等不可得 |
377 | 26 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 謂宣說色蘊常無常等不可得 |
378 | 26 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 謂宣說色蘊常無常等不可得 |
379 | 26 | 證 | zhèng | proof | 或證無上正等菩提 |
380 | 26 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 或證無上正等菩提 |
381 | 26 | 證 | zhèng | to advise against | 或證無上正等菩提 |
382 | 26 | 證 | zhèng | certificate | 或證無上正等菩提 |
383 | 26 | 證 | zhèng | an illness | 或證無上正等菩提 |
384 | 26 | 證 | zhèng | to accuse | 或證無上正等菩提 |
385 | 26 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 或證無上正等菩提 |
386 | 26 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 或證無上正等菩提 |
387 | 25 | 作 | zuò | to do | 若多所作 |
388 | 25 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 若多所作 |
389 | 25 | 作 | zuò | to start | 若多所作 |
390 | 25 | 作 | zuò | a writing; a work | 若多所作 |
391 | 25 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 若多所作 |
392 | 25 | 作 | zuō | to create; to make | 若多所作 |
393 | 25 | 作 | zuō | a workshop | 若多所作 |
394 | 25 | 作 | zuō | to write; to compose | 若多所作 |
395 | 25 | 作 | zuò | to rise | 若多所作 |
396 | 25 | 作 | zuò | to be aroused | 若多所作 |
397 | 25 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 若多所作 |
398 | 25 | 作 | zuò | to regard as | 若多所作 |
399 | 25 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 若多所作 |
400 | 25 | 饒益 | ráoyì | rich; plentiful | 展轉饒益無量有情 |
401 | 25 | 饒益 | ráoyì | Benefit | 展轉饒益無量有情 |
402 | 25 | 饒益 | ráoyì | favor; anugraha | 展轉饒益無量有情 |
403 | 24 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 雖離自身一切煩惱 |
404 | 24 | 離 | lí | a mythical bird | 雖離自身一切煩惱 |
405 | 24 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 雖離自身一切煩惱 |
406 | 24 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 雖離自身一切煩惱 |
407 | 24 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 雖離自身一切煩惱 |
408 | 24 | 離 | lí | a mountain ash | 雖離自身一切煩惱 |
409 | 24 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 雖離自身一切煩惱 |
410 | 24 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 雖離自身一切煩惱 |
411 | 24 | 離 | lí | to cut off | 雖離自身一切煩惱 |
412 | 24 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 雖離自身一切煩惱 |
413 | 24 | 離 | lí | to be distant from | 雖離自身一切煩惱 |
414 | 24 | 離 | lí | two | 雖離自身一切煩惱 |
415 | 24 | 離 | lí | to array; to align | 雖離自身一切煩惱 |
416 | 24 | 離 | lí | to pass through; to experience | 雖離自身一切煩惱 |
417 | 24 | 離 | lí | transcendence | 雖離自身一切煩惱 |
418 | 24 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 雖離自身一切煩惱 |
419 | 24 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 或證無上正等菩提 |
420 | 23 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 疾能證得一切智智 |
421 | 23 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
422 | 23 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
423 | 22 | 菩薩心 | pú sà xīn | Bodhi Mind | 謂菩薩心勝諸獨覺及阿羅漢無漏之心 |
424 | 22 | 菩薩心 | pú sà xīn | a bodhisattva's mind | 謂菩薩心勝諸獨覺及阿羅漢無漏之心 |
425 | 22 | 菩薩心 | pú sà xīn | bodhisattva's mind | 謂菩薩心勝諸獨覺及阿羅漢無漏之心 |
426 | 21 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以所發心極羸劣故 |
427 | 21 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以所發心極羸劣故 |
428 | 21 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以所發心極羸劣故 |
429 | 21 | 以 | yǐ | according to | 以所發心極羸劣故 |
430 | 21 | 以 | yǐ | because of | 以所發心極羸劣故 |
431 | 21 | 以 | yǐ | on a certain date | 以所發心極羸劣故 |
432 | 21 | 以 | yǐ | and; as well as | 以所發心極羸劣故 |
433 | 21 | 以 | yǐ | to rely on | 以所發心極羸劣故 |
434 | 21 | 以 | yǐ | to regard | 以所發心極羸劣故 |
435 | 21 | 以 | yǐ | to be able to | 以所發心極羸劣故 |
436 | 21 | 以 | yǐ | to order; to command | 以所發心極羸劣故 |
437 | 21 | 以 | yǐ | further; moreover | 以所發心極羸劣故 |
438 | 21 | 以 | yǐ | used after a verb | 以所發心極羸劣故 |
439 | 21 | 以 | yǐ | very | 以所發心極羸劣故 |
440 | 21 | 以 | yǐ | already | 以所發心極羸劣故 |
441 | 21 | 以 | yǐ | increasingly | 以所發心極羸劣故 |
442 | 21 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以所發心極羸劣故 |
443 | 21 | 以 | yǐ | Israel | 以所發心極羸劣故 |
444 | 21 | 以 | yǐ | Yi | 以所發心極羸劣故 |
445 | 21 | 以 | yǐ | use; yogena | 以所發心極羸劣故 |
446 | 21 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以所發心極羸劣故 |
447 | 21 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以所發心極羸劣故 |
448 | 21 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以所發心極羸劣故 |
449 | 21 | 故 | gù | to die | 以所發心極羸劣故 |
450 | 21 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以所發心極羸劣故 |
451 | 21 | 故 | gù | original | 以所發心極羸劣故 |
452 | 21 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以所發心極羸劣故 |
453 | 21 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以所發心極羸劣故 |
454 | 21 | 故 | gù | something in the past | 以所發心極羸劣故 |
455 | 21 | 故 | gù | deceased; dead | 以所發心極羸劣故 |
456 | 21 | 故 | gù | still; yet | 以所發心極羸劣故 |
457 | 21 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以所發心極羸劣故 |
458 | 21 | 聲聞 | shēngwén | sravaka | 令得聲聞 |
459 | 21 | 聲聞 | shēngwén | sravaka; a distinguished disciple of the Buddha | 令得聲聞 |
460 | 20 | 二乘 | èr shèng | the two vehicles | 二乘惡魔不能傾動 |
461 | 20 | 滿慈子 | mǎncízǐ | [Purna] Maitrāyaṇīputra | 滿慈子問舍利子言 |
462 | 19 | 布施 | bùshī | generosity | 能具引發布施 |
463 | 19 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 能具引發布施 |
464 | 19 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 雖離自身一切煩惱 |
465 | 19 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 雖離自身一切煩惱 |
466 | 19 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 雖離自身一切煩惱 |
467 | 19 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 雖離自身一切煩惱 |
468 | 19 | 大 | dà | big; huge; large | 與諸有情作大饒益 |
469 | 19 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 與諸有情作大饒益 |
470 | 19 | 大 | dà | great; major; important | 與諸有情作大饒益 |
471 | 19 | 大 | dà | size | 與諸有情作大饒益 |
472 | 19 | 大 | dà | old | 與諸有情作大饒益 |
473 | 19 | 大 | dà | greatly; very | 與諸有情作大饒益 |
474 | 19 | 大 | dà | oldest; earliest | 與諸有情作大饒益 |
475 | 19 | 大 | dà | adult | 與諸有情作大饒益 |
476 | 19 | 大 | tài | greatest; grand | 與諸有情作大饒益 |
477 | 19 | 大 | dài | an important person | 與諸有情作大饒益 |
478 | 19 | 大 | dà | senior | 與諸有情作大饒益 |
479 | 19 | 大 | dà | approximately | 與諸有情作大饒益 |
480 | 19 | 大 | tài | greatest; grand | 與諸有情作大饒益 |
481 | 19 | 大 | dà | an element | 與諸有情作大饒益 |
482 | 19 | 大 | dà | great; mahā | 與諸有情作大饒益 |
483 | 19 | 彼 | bǐ | that; those | 彼頗能令諸有情類真實得樂及離苦不 |
484 | 19 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼頗能令諸有情類真實得樂及離苦不 |
485 | 19 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼頗能令諸有情類真實得樂及離苦不 |
486 | 19 | 欲 | yù | desire | 欲盡未來饒益一切 |
487 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲盡未來饒益一切 |
488 | 19 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲盡未來饒益一切 |
489 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲盡未來饒益一切 |
490 | 19 | 欲 | yù | lust | 欲盡未來饒益一切 |
491 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲盡未來饒益一切 |
492 | 19 | 應 | yīng | should; ought | 汝應諦聽 |
493 | 19 | 應 | yìng | to answer; to respond | 汝應諦聽 |
494 | 19 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 汝應諦聽 |
495 | 19 | 應 | yīng | soon; immediately | 汝應諦聽 |
496 | 19 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 汝應諦聽 |
497 | 19 | 應 | yìng | to accept | 汝應諦聽 |
498 | 19 | 應 | yīng | or; either | 汝應諦聽 |
499 | 19 | 應 | yìng | to permit; to allow | 汝應諦聽 |
500 | 19 | 應 | yìng | to echo | 汝應諦聽 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
若 |
|
|
|
舍利子 | shèlìzi | Sariputta | |
有情 |
|
|
|
如是 |
|
|
|
等 | děng | same; equal; sama | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
心 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大劫 | 100 | Maha-Kalpa | |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
冀 | 106 |
|
|
满慈子 | 滿慈子 | 109 | [Purna] Maitrāyaṇīputra |
妙法 | 109 |
|
|
妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
玄奘 | 120 |
|
|
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 190.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安忍 | 196 |
|
|
阿素洛 | 196 | an asura | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
百八 | 98 | one hundred and eight | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
被大愿铠 | 被大願鎧 | 98 | wear the armor of the great vow |
本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
遍知 | 98 |
|
|
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不能转 | 不能轉 | 98 | cannot be diverted |
不可倾动 | 不可傾動 | 98 | cannot be diverted |
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
成佛 | 99 |
|
|
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初心 | 99 |
|
|
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大菩提心 | 100 | great bodhi | |
大神通 | 100 |
|
|
当得 | 當得 | 100 | will reach |
等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法教 | 102 |
|
|
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
佛言 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
健达缚 | 健達縛 | 106 | a gandharva |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
揭路荼 | 106 | garuda | |
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
紧捺洛 | 緊捺洛 | 106 | kimnara |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
具足 | 106 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
莫呼洛伽 | 109 | mahoraga | |
末尼 | 109 | mani; jewel | |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
男根 | 110 | male organ | |
能化 | 110 | a teacher | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
念言 | 110 | words from memory | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提心 | 112 |
|
|
勤求 | 113 | to diligently seek | |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
如实知者 | 如實知者 | 114 | knower of reality |
如如 | 114 |
|
|
如实 | 如實 | 114 |
|
儒童 | 114 | a young boy | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
色界 | 115 |
|
|
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
设利罗 | 設利羅 | 115 | relics; ashes after cremation |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十方 | 115 |
|
|
十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随分 | 隨分 | 115 |
|
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
所行 | 115 | actions; practice | |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
无余 | 無餘 | 119 |
|
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
信受奉行 | 120 | to receive and practice | |
行法 | 120 | cultivation method | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
意生 | 121 |
|
|
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
依止 | 121 |
|
|
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智相 | 121 | the characteristic of all-knowledge; sarvajñatā | |
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
欲界 | 121 | realm of desire | |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
正断 | 正斷 | 122 | letting go |
正性 | 122 | divine nature | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
主事 | 122 | heads of affairs | |
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作善 | 122 | to do good deeds |