Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 560
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 115 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
2 | 79 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現便白佛言 |
3 | 76 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 第五分真如品第十二 |
4 | 76 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 第五分真如品第十二 |
5 | 68 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 云何修習甚深般若波羅蜜多令速圓滿 |
6 | 66 | 能 | néng | can; able | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
7 | 66 | 能 | néng | ability; capacity | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
8 | 66 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
9 | 66 | 能 | néng | energy | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
10 | 66 | 能 | néng | function; use | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
11 | 66 | 能 | néng | talent | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
12 | 66 | 能 | néng | expert at | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
13 | 66 | 能 | néng | to be in harmony | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
14 | 66 | 能 | néng | to tend to; to care for | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
15 | 66 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
16 | 66 | 能 | néng | to be able; śak | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
17 | 66 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
18 | 64 | 知 | zhī | to know | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
19 | 64 | 知 | zhī | to comprehend | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
20 | 64 | 知 | zhī | to inform; to tell | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
21 | 64 | 知 | zhī | to administer | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
22 | 64 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
23 | 64 | 知 | zhī | to be close friends | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
24 | 64 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
25 | 64 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
26 | 64 | 知 | zhī | knowledge | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
27 | 64 | 知 | zhī | consciousness; perception | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
28 | 64 | 知 | zhī | a close friend | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
29 | 64 | 知 | zhì | wisdom | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
30 | 64 | 知 | zhì | Zhi | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
31 | 64 | 知 | zhī | to appreciate | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
32 | 64 | 知 | zhī | to make known | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
33 | 64 | 知 | zhī | to have control over | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
34 | 64 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
35 | 64 | 知 | zhī | Understanding | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
36 | 64 | 知 | zhī | know; jña | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
37 | 62 | 為 | wéi | to act as; to serve | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
38 | 62 | 為 | wéi | to change into; to become | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
39 | 62 | 為 | wéi | to be; is | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
40 | 62 | 為 | wéi | to do | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
41 | 62 | 為 | wèi | to support; to help | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
42 | 62 | 為 | wéi | to govern | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
43 | 62 | 為 | wèi | to be; bhū | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
44 | 58 | 等 | děng | et cetera; and so on | 求證無上正等菩提 |
45 | 58 | 等 | děng | to wait | 求證無上正等菩提 |
46 | 58 | 等 | děng | to be equal | 求證無上正等菩提 |
47 | 58 | 等 | děng | degree; level | 求證無上正等菩提 |
48 | 58 | 等 | děng | to compare | 求證無上正等菩提 |
49 | 58 | 等 | děng | same; equal; sama | 求證無上正等菩提 |
50 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩等無不證知 |
51 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩等無不證知 |
52 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩等無不證知 |
53 | 46 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 於諸菩薩善能付囑 |
54 | 45 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
55 | 43 | 於 | yú | to go; to | 於諸菩薩善能付囑 |
56 | 43 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸菩薩善能付囑 |
57 | 43 | 於 | yú | Yu | 於諸菩薩善能付囑 |
58 | 43 | 於 | wū | a crow | 於諸菩薩善能付囑 |
59 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 於色不起不思議想而行般若波羅蜜多 |
60 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如來所說不可思議 |
61 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 如來所說不可思議 |
62 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如來所說不可思議 |
63 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如來所說不可思議 |
64 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 如來所說不可思議 |
65 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 如來所說不可思議 |
66 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如來所說不可思議 |
67 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如來所說不可思議 |
68 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如來所說不可思議 |
69 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 如來所說不可思議 |
70 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如來所說不可思議 |
71 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如來所說不可思議 |
72 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如來所說不可思議 |
73 | 39 | 說 | shuō | allocution | 如來所說不可思議 |
74 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如來所說不可思議 |
75 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如來所說不可思議 |
76 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 如來所說不可思議 |
77 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如來所說不可思議 |
78 | 39 | 說 | shuō | to instruct | 如來所說不可思議 |
79 | 39 | 魔事 | móshì | Māra's deeds; hindrances | 第五分魔事品第十一 |
80 | 38 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
81 | 38 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
82 | 38 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
83 | 38 | 時 | shí | fashionable | 時 |
84 | 38 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
85 | 38 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
86 | 38 | 時 | shí | tense | 時 |
87 | 38 | 時 | shí | particular; special | 時 |
88 | 38 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
89 | 38 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
90 | 38 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
91 | 38 | 時 | shí | seasonal | 時 |
92 | 38 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
93 | 38 | 時 | shí | hour | 時 |
94 | 38 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
95 | 38 | 時 | shí | Shi | 時 |
96 | 38 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
97 | 38 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
98 | 38 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
99 | 38 | 書寫 | shūxiě | to write | 於深般若波羅蜜多書寫 |
100 | 38 | 書寫 | shūxiě | to write; lekhana | 於深般若波羅蜜多書寫 |
101 | 38 | 書寫 | shūxiě | Scribe | 於深般若波羅蜜多書寫 |
102 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無顧戀心 |
103 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 無顧戀心 |
104 | 35 | 無 | mó | mo | 無顧戀心 |
105 | 35 | 無 | wú | to not have | 無顧戀心 |
106 | 35 | 無 | wú | Wu | 無顧戀心 |
107 | 35 | 無 | mó | mo | 無顧戀心 |
108 | 34 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 欲令天 |
109 | 34 | 令 | lìng | to issue a command | 欲令天 |
110 | 34 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 欲令天 |
111 | 34 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 欲令天 |
112 | 34 | 令 | lìng | a season | 欲令天 |
113 | 34 | 令 | lìng | respected; good reputation | 欲令天 |
114 | 34 | 令 | lìng | good | 欲令天 |
115 | 34 | 令 | lìng | pretentious | 欲令天 |
116 | 34 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 欲令天 |
117 | 34 | 令 | lìng | a commander | 欲令天 |
118 | 34 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 欲令天 |
119 | 34 | 令 | lìng | lyrics | 欲令天 |
120 | 34 | 令 | lìng | Ling | 欲令天 |
121 | 34 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 欲令天 |
122 | 34 | 言 | yán | to speak; to say; said | 善現便白佛言 |
123 | 34 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 善現便白佛言 |
124 | 34 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 善現便白佛言 |
125 | 34 | 言 | yán | phrase; sentence | 善現便白佛言 |
126 | 34 | 言 | yán | a word; a syllable | 善現便白佛言 |
127 | 34 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 善現便白佛言 |
128 | 34 | 言 | yán | to regard as | 善現便白佛言 |
129 | 34 | 言 | yán | to act as | 善現便白佛言 |
130 | 34 | 言 | yán | word; vacana | 善現便白佛言 |
131 | 34 | 言 | yán | speak; vad | 善現便白佛言 |
132 | 33 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 如是般若波羅蜜多甚深經典 |
133 | 33 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 如是般若波羅蜜多甚深經典 |
134 | 33 | 經典 | jīngdiǎn | sutra; discourse | 如是般若波羅蜜多甚深經典 |
135 | 33 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 如是般若波羅蜜多甚深經典 |
136 | 33 | 深 | shēn | deep | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
137 | 33 | 深 | shēn | profound; penetrating | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
138 | 33 | 深 | shēn | dark; deep in color | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
139 | 33 | 深 | shēn | remote in time | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
140 | 33 | 深 | shēn | depth | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
141 | 33 | 深 | shēn | far | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
142 | 33 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
143 | 33 | 深 | shēn | thick; lush | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
144 | 33 | 深 | shēn | intimate; close | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
145 | 33 | 深 | shēn | late | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
146 | 33 | 深 | shēn | great | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
147 | 33 | 深 | shēn | grave; serious | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
148 | 33 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
149 | 33 | 深 | shēn | to survey; to probe | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
150 | 33 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
151 | 32 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
152 | 32 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
153 | 32 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
154 | 32 | 應 | yìng | to accept | 應 |
155 | 32 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
156 | 32 | 應 | yìng | to echo | 應 |
157 | 32 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
158 | 32 | 應 | yìng | Ying | 應 |
159 | 30 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 亦能安立無量有情無上菩提相應善法 |
160 | 30 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 亦能安立無量有情無上菩提相應善法 |
161 | 30 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 亦能安立無量有情無上菩提相應善法 |
162 | 30 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 亦能安立無量有情無上菩提相應善法 |
163 | 30 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 亦能安立無量有情無上菩提相應善法 |
164 | 30 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 亦能安立無量有情無上菩提相應善法 |
165 | 30 | 作 | zuò | to do | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
166 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
167 | 30 | 作 | zuò | to start | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
168 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
169 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
170 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
171 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
172 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
173 | 30 | 作 | zuò | to rise | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
174 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
175 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
176 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
177 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
178 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
179 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
180 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
181 | 29 | 得 | dé | de | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
182 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
183 | 29 | 得 | dé | to result in | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
184 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
185 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
186 | 29 | 得 | dé | to be finished | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
187 | 29 | 得 | děi | satisfying | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
188 | 29 | 得 | dé | to contract | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
189 | 29 | 得 | dé | to hear | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
190 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
191 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
192 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
193 | 29 | 無盡 | wújìn | endless; inexhaustible | 無盡 |
194 | 29 | 無盡 | wújìn | endless | 無盡 |
195 | 29 | 無盡 | wújìn | inexhaustible; akṣaya | 無盡 |
196 | 28 | 行 | xíng | to walk | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
197 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
198 | 28 | 行 | háng | profession | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
199 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
200 | 28 | 行 | xíng | to travel | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
201 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
202 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
203 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
204 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
205 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
206 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
207 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
208 | 28 | 行 | xíng | to move | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
209 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
210 | 28 | 行 | xíng | travel | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
211 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
212 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
213 | 28 | 行 | xíng | temporary | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
214 | 28 | 行 | háng | rank; order | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
215 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
216 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
217 | 28 | 行 | xíng | to experience | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
218 | 28 | 行 | xíng | path; way | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
219 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
220 | 28 | 行 | xíng | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 | |
221 | 28 | 行 | xíng | Practice | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
222 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
223 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
224 | 26 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 是故大乘善男子等於深般若波羅蜜多 |
225 | 26 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 是故大乘善男子等於深般若波羅蜜多 |
226 | 26 | 者 | zhě | ca | 正等覺所護念者 |
227 | 25 | 正等覺 | zhèng děngjué | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness | 正等覺皆共護念行深般若波羅蜜多諸菩薩眾 |
228 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
229 | 25 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告善現 |
230 | 25 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告善現 |
231 | 25 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告善現 |
232 | 25 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告善現 |
233 | 25 | 佛 | fó | Buddha | 佛告善現 |
234 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
235 | 25 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 讀誦 |
236 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 當知彼人久發無上正等覺心 |
237 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 當知彼人久發無上正等覺心 |
238 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 當知彼人久發無上正等覺心 |
239 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 當知彼人久發無上正等覺心 |
240 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 當知彼人久發無上正等覺心 |
241 | 25 | 心 | xīn | heart | 當知彼人久發無上正等覺心 |
242 | 25 | 心 | xīn | emotion | 當知彼人久發無上正等覺心 |
243 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 當知彼人久發無上正等覺心 |
244 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 當知彼人久發無上正等覺心 |
245 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 當知彼人久發無上正等覺心 |
246 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 當知彼人久發無上正等覺心 |
247 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 當知彼人久發無上正等覺心 |
248 | 25 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子便白佛言 |
249 | 25 | 亦 | yì | Yi | 色亦不可思議 |
250 | 24 | 欲 | yù | desire | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
251 | 24 | 欲 | yù | to desire; to wish | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
252 | 24 | 欲 | yù | to desire; to intend | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
253 | 24 | 欲 | yù | lust | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
254 | 24 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
255 | 23 | 受持 | shòuchí | uphold | 受持 |
256 | 23 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 受持 |
257 | 23 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 不見受 |
258 | 23 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 不見受 |
259 | 23 | 受 | shòu | to receive; to accept | 不見受 |
260 | 23 | 受 | shòu | to tolerate | 不見受 |
261 | 23 | 受 | shòu | feelings; sensations | 不見受 |
262 | 22 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
263 | 22 | 生 | shēng | to live | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
264 | 22 | 生 | shēng | raw | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
265 | 22 | 生 | shēng | a student | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
266 | 22 | 生 | shēng | life | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
267 | 22 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
268 | 22 | 生 | shēng | alive | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
269 | 22 | 生 | shēng | a lifetime | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
270 | 22 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
271 | 22 | 生 | shēng | to grow | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
272 | 22 | 生 | shēng | unfamiliar | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
273 | 22 | 生 | shēng | not experienced | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
274 | 22 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
275 | 22 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
276 | 22 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
277 | 22 | 生 | shēng | gender | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
278 | 22 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
279 | 22 | 生 | shēng | to set up | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
280 | 22 | 生 | shēng | a prostitute | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
281 | 22 | 生 | shēng | a captive | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
282 | 22 | 生 | shēng | a gentleman | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
283 | 22 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
284 | 22 | 生 | shēng | unripe | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
285 | 22 | 生 | shēng | nature | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
286 | 22 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
287 | 22 | 生 | shēng | destiny | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
288 | 22 | 生 | shēng | birth | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
289 | 22 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
290 | 22 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 令彼惡魔於深般若不能留難 |
291 | 22 | 惡魔 | èmó | demon | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
292 | 22 | 惡魔 | èmó | Māra; the Evil One | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
293 | 22 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 云何修習甚深般若波羅蜜多令速圓滿 |
294 | 22 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 云何修習甚深般若波羅蜜多令速圓滿 |
295 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
296 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
297 | 21 | 而 | néng | can; able | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
298 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
299 | 21 | 而 | ér | to arrive; up to | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
300 | 21 | 類 | lèi | kind; type; class; category | 定當安立無量百千諸有情類 |
301 | 21 | 類 | lèi | similar; like | 定當安立無量百千諸有情類 |
302 | 21 | 類 | lèi | class in a programming language | 定當安立無量百千諸有情類 |
303 | 21 | 類 | lèi | reason; logic | 定當安立無量百千諸有情類 |
304 | 21 | 類 | lèi | example; model | 定當安立無量百千諸有情類 |
305 | 21 | 類 | lèi | Lei | 定當安立無量百千諸有情類 |
306 | 21 | 類 | lèi | species; jāti | 定當安立無量百千諸有情類 |
307 | 21 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 善現便白佛言 |
308 | 21 | 菩薩乘 | púsà shèng | Bodhisattva Vehicle | 若菩薩乘善男子等 |
309 | 20 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來所說不可思議 |
310 | 20 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來所說不可思議 |
311 | 20 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來所說不可思議 |
312 | 20 | 演說 | yǎnshuō | to give a speech | 演說 |
313 | 20 | 演說 | yǎnshuō | a speech | 演說 |
314 | 20 | 演說 | yǎnshuō | to expound | 演說 |
315 | 20 | 演說 | yǎnshuō | to expound; nirdeśa | 演說 |
316 | 20 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告善現 |
317 | 20 | 告 | gào | to request | 佛告善現 |
318 | 20 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告善現 |
319 | 20 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告善現 |
320 | 20 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告善現 |
321 | 20 | 告 | gào | to reach | 佛告善現 |
322 | 20 | 告 | gào | an announcement | 佛告善現 |
323 | 20 | 告 | gào | a party | 佛告善現 |
324 | 20 | 告 | gào | a vacation | 佛告善現 |
325 | 20 | 告 | gào | Gao | 佛告善現 |
326 | 20 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告善現 |
327 | 19 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 為諸有情宣說法要 |
328 | 19 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 為諸有情宣說法要 |
329 | 19 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 為諸有情宣說法要 |
330 | 19 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 為諸有情宣說法要 |
331 | 19 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 為諸有情宣說法要 |
332 | 19 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 思惟 |
333 | 19 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 思惟 |
334 | 19 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 思惟 |
335 | 19 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 思惟 |
336 | 19 | 念 | niàn | to read aloud | 應作是念 |
337 | 19 | 念 | niàn | to remember; to expect | 應作是念 |
338 | 19 | 念 | niàn | to miss | 應作是念 |
339 | 19 | 念 | niàn | to consider | 應作是念 |
340 | 19 | 念 | niàn | to recite; to chant | 應作是念 |
341 | 19 | 念 | niàn | to show affection for | 應作是念 |
342 | 19 | 念 | niàn | a thought; an idea | 應作是念 |
343 | 19 | 念 | niàn | twenty | 應作是念 |
344 | 19 | 念 | niàn | memory | 應作是念 |
345 | 19 | 念 | niàn | an instant | 應作是念 |
346 | 19 | 念 | niàn | Nian | 應作是念 |
347 | 19 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 應作是念 |
348 | 19 | 念 | niàn | a thought; citta | 應作是念 |
349 | 18 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
350 | 18 | 世間 | shìjiān | world | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
351 | 18 | 世間 | shìjiān | world; loka | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
352 | 18 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 求證無上正等菩提 |
353 | 18 | 菩提 | pútí | bodhi | 求證無上正等菩提 |
354 | 18 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 求證無上正等菩提 |
355 | 17 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
356 | 17 | 多 | duó | many; much | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
357 | 17 | 多 | duō | more | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
358 | 17 | 多 | duō | excessive | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
359 | 17 | 多 | duō | abundant | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
360 | 17 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
361 | 17 | 多 | duō | Duo | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
362 | 17 | 多 | duō | ta | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
363 | 17 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 若諸菩薩棄捨能引一切智智甚深般若波羅蜜多相應經典 |
364 | 16 | 色 | sè | color | 不見色增 |
365 | 16 | 色 | sè | form; matter | 不見色增 |
366 | 16 | 色 | shǎi | dice | 不見色增 |
367 | 16 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 不見色增 |
368 | 16 | 色 | sè | countenance | 不見色增 |
369 | 16 | 色 | sè | scene; sight | 不見色增 |
370 | 16 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 不見色增 |
371 | 16 | 色 | sè | kind; type | 不見色增 |
372 | 16 | 色 | sè | quality | 不見色增 |
373 | 16 | 色 | sè | to be angry | 不見色增 |
374 | 16 | 色 | sè | to seek; to search for | 不見色增 |
375 | 16 | 色 | sè | lust; sexual desire | 不見色增 |
376 | 16 | 色 | sè | form; rupa | 不見色增 |
377 | 16 | 常 | cháng | Chang | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
378 | 16 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
379 | 16 | 常 | cháng | a principle; a rule | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
380 | 16 | 常 | cháng | eternal; nitya | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
381 | 16 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 現在所有諸法及諸有情心行差別 |
382 | 16 | 差別 | chābié | discrimination | 現在所有諸法及諸有情心行差別 |
383 | 16 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 現在所有諸法及諸有情心行差別 |
384 | 16 | 差別 | chābié | distinction | 現在所有諸法及諸有情心行差別 |
385 | 16 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
386 | 16 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
387 | 16 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
388 | 16 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
389 | 16 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
390 | 16 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
391 | 16 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
392 | 16 | 依 | yī | to comply with; to follow | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
393 | 16 | 依 | yī | to help | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
394 | 16 | 依 | yī | flourishing | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
395 | 16 | 依 | yī | lovable | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
396 | 16 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
397 | 16 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
398 | 16 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
399 | 16 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 人獲大義利安樂事故 |
400 | 16 | 獲 | huò | to obtain; to get | 人獲大義利安樂事故 |
401 | 16 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 人獲大義利安樂事故 |
402 | 16 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 人獲大義利安樂事故 |
403 | 16 | 獲 | huò | game (hunting) | 人獲大義利安樂事故 |
404 | 16 | 獲 | huò | a female servant | 人獲大義利安樂事故 |
405 | 16 | 獲 | huái | Huai | 人獲大義利安樂事故 |
406 | 16 | 獲 | huò | harvest | 人獲大義利安樂事故 |
407 | 16 | 獲 | huò | results | 人獲大義利安樂事故 |
408 | 16 | 獲 | huò | to obtain | 人獲大義利安樂事故 |
409 | 16 | 獲 | huò | to take; labh | 人獲大義利安樂事故 |
410 | 16 | 愚癡 | yúchī | ignorance; stupidity | 是愚癡類棄本求末 |
411 | 16 | 愚癡 | yúchī | Ignorance | 是愚癡類棄本求末 |
412 | 16 | 愚癡 | yúchī | ignorance | 是愚癡類棄本求末 |
413 | 16 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 善現便白佛言 |
414 | 16 | 便 | biàn | advantageous | 善現便白佛言 |
415 | 16 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 善現便白佛言 |
416 | 16 | 便 | pián | fat; obese | 善現便白佛言 |
417 | 16 | 便 | biàn | to make easy | 善現便白佛言 |
418 | 16 | 便 | biàn | an unearned advantage | 善現便白佛言 |
419 | 16 | 便 | biàn | ordinary; plain | 善現便白佛言 |
420 | 16 | 便 | biàn | in passing | 善現便白佛言 |
421 | 16 | 便 | biàn | informal | 善現便白佛言 |
422 | 16 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 善現便白佛言 |
423 | 16 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 善現便白佛言 |
424 | 16 | 便 | biàn | stool | 善現便白佛言 |
425 | 16 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 善現便白佛言 |
426 | 16 | 便 | biàn | proficient; skilled | 善現便白佛言 |
427 | 16 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 善現便白佛言 |
428 | 15 | 留難 | liú nán | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed | 般若波羅蜜多義趣甚深多諸留難 |
429 | 15 | 聽法 | tīng fǎ | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha | 能聽法者樂聞般若波羅蜜多 |
430 | 15 | 棄 | qì | to abandon; to relinquish; to discard; to throw away | 棄深般若波羅蜜多 |
431 | 15 | 棄 | qì | to overlook; to forget | 棄深般若波羅蜜多 |
432 | 15 | 棄 | qì | Qi | 棄深般若波羅蜜多 |
433 | 15 | 棄 | qì | to expell from the Sangha | 棄深般若波羅蜜多 |
434 | 15 | 棄 | qì | abandon; chorita | 棄深般若波羅蜜多 |
435 | 15 | 護念 | hùniàn | Safeguard the Mind | 善能護念 |
436 | 15 | 護念 | hùniàn | for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple | 善能護念 |
437 | 15 | 護念 | hù niàn | focus the mind on; samanvāharati | 善能護念 |
438 | 15 | 正 | zhèng | upright; straight | 求證無上正等菩提 |
439 | 15 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 求證無上正等菩提 |
440 | 15 | 正 | zhèng | main; central; primary | 求證無上正等菩提 |
441 | 15 | 正 | zhèng | fundamental; original | 求證無上正等菩提 |
442 | 15 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 求證無上正等菩提 |
443 | 15 | 正 | zhèng | at right angles | 求證無上正等菩提 |
444 | 15 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 求證無上正等菩提 |
445 | 15 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 求證無上正等菩提 |
446 | 15 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 求證無上正等菩提 |
447 | 15 | 正 | zhèng | positive (charge) | 求證無上正等菩提 |
448 | 15 | 正 | zhèng | positive (number) | 求證無上正等菩提 |
449 | 15 | 正 | zhèng | standard | 求證無上正等菩提 |
450 | 15 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 求證無上正等菩提 |
451 | 15 | 正 | zhèng | honest | 求證無上正等菩提 |
452 | 15 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 求證無上正等菩提 |
453 | 15 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 求證無上正等菩提 |
454 | 15 | 正 | zhèng | to govern | 求證無上正等菩提 |
455 | 15 | 正 | zhēng | first month | 求證無上正等菩提 |
456 | 15 | 正 | zhēng | center of a target | 求證無上正等菩提 |
457 | 15 | 正 | zhèng | Righteous | 求證無上正等菩提 |
458 | 15 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 求證無上正等菩提 |
459 | 15 | 復 | fù | to go back; to return | 具壽善現復白佛言 |
460 | 15 | 復 | fù | to resume; to restart | 具壽善現復白佛言 |
461 | 15 | 復 | fù | to do in detail | 具壽善現復白佛言 |
462 | 15 | 復 | fù | to restore | 具壽善現復白佛言 |
463 | 15 | 復 | fù | to respond; to reply to | 具壽善現復白佛言 |
464 | 15 | 復 | fù | Fu; Return | 具壽善現復白佛言 |
465 | 15 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 具壽善現復白佛言 |
466 | 15 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 具壽善現復白佛言 |
467 | 15 | 復 | fù | Fu | 具壽善現復白佛言 |
468 | 15 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 具壽善現復白佛言 |
469 | 15 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 具壽善現復白佛言 |
470 | 14 | 我 | wǒ | self | 我今書寫 |
471 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今書寫 |
472 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 我今書寫 |
473 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今書寫 |
474 | 14 | 我 | wǒ | ga | 我今書寫 |
475 | 14 | 與 | yǔ | to give | 與諸有情作大饒益 |
476 | 14 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸有情作大饒益 |
477 | 14 | 與 | yù | to particate in | 與諸有情作大饒益 |
478 | 14 | 與 | yù | of the same kind | 與諸有情作大饒益 |
479 | 14 | 與 | yù | to help | 與諸有情作大饒益 |
480 | 14 | 與 | yǔ | for | 與諸有情作大饒益 |
481 | 14 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 求證無上正等菩提 |
482 | 14 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識增 |
483 | 14 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識增 |
484 | 14 | 識 | zhì | to record | 識增 |
485 | 14 | 識 | shí | thought; cognition | 識增 |
486 | 14 | 識 | shí | to understand | 識增 |
487 | 14 | 識 | shí | experience; common sense | 識增 |
488 | 14 | 識 | shí | a good friend | 識增 |
489 | 14 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識增 |
490 | 14 | 識 | zhì | a label; a mark | 識增 |
491 | 14 | 識 | zhì | an inscription | 識增 |
492 | 14 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識增 |
493 | 14 | 一切如來 | yīqiè rúlái | all Tathagatas | 一切如來 |
494 | 14 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種莊嚴受持 |
495 | 14 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種莊嚴受持 |
496 | 14 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種莊嚴受持 |
497 | 14 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種莊嚴受持 |
498 | 14 | 身 | shēn | human body; torso | 能說法者身重疲極 |
499 | 14 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 能說法者身重疲極 |
500 | 14 | 身 | shēn | self | 能說法者身重疲極 |
Frequencies of all Words
Top 860
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 115 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
2 | 79 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現便白佛言 |
3 | 76 | 真如 | zhēnrú | True Thusness | 第五分真如品第十二 |
4 | 76 | 真如 | zhēnrú | suchness; true nature; tathata | 第五分真如品第十二 |
5 | 76 | 是 | shì | is; are; am; to be | 不見是法 |
6 | 76 | 是 | shì | is exactly | 不見是法 |
7 | 76 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 不見是法 |
8 | 76 | 是 | shì | this; that; those | 不見是法 |
9 | 76 | 是 | shì | really; certainly | 不見是法 |
10 | 76 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 不見是法 |
11 | 76 | 是 | shì | true | 不見是法 |
12 | 76 | 是 | shì | is; has; exists | 不見是法 |
13 | 76 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 不見是法 |
14 | 76 | 是 | shì | a matter; an affair | 不見是法 |
15 | 76 | 是 | shì | Shi | 不見是法 |
16 | 76 | 是 | shì | is; bhū | 不見是法 |
17 | 76 | 是 | shì | this; idam | 不見是法 |
18 | 68 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 云何修習甚深般若波羅蜜多令速圓滿 |
19 | 67 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
20 | 67 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
21 | 67 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
22 | 67 | 故 | gù | to die | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
23 | 67 | 故 | gù | so; therefore; hence | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
24 | 67 | 故 | gù | original | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
25 | 67 | 故 | gù | accident; happening; instance | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
26 | 67 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
27 | 67 | 故 | gù | something in the past | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
28 | 67 | 故 | gù | deceased; dead | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
29 | 67 | 故 | gù | still; yet | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
30 | 67 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
31 | 66 | 或 | huò | or; either; else | 或有不求自然而得 |
32 | 66 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有不求自然而得 |
33 | 66 | 或 | huò | some; someone | 或有不求自然而得 |
34 | 66 | 或 | míngnián | suddenly | 或有不求自然而得 |
35 | 66 | 或 | huò | or; vā | 或有不求自然而得 |
36 | 66 | 能 | néng | can; able | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
37 | 66 | 能 | néng | ability; capacity | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
38 | 66 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
39 | 66 | 能 | néng | energy | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
40 | 66 | 能 | néng | function; use | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
41 | 66 | 能 | néng | may; should; permitted to | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
42 | 66 | 能 | néng | talent | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
43 | 66 | 能 | néng | expert at | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
44 | 66 | 能 | néng | to be in harmony | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
45 | 66 | 能 | néng | to tend to; to care for | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
46 | 66 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
47 | 66 | 能 | néng | as long as; only | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
48 | 66 | 能 | néng | even if | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
49 | 66 | 能 | néng | but | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
50 | 66 | 能 | néng | in this way | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
51 | 66 | 能 | néng | to be able; śak | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
52 | 66 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
53 | 64 | 知 | zhī | to know | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
54 | 64 | 知 | zhī | to comprehend | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
55 | 64 | 知 | zhī | to inform; to tell | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
56 | 64 | 知 | zhī | to administer | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
57 | 64 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
58 | 64 | 知 | zhī | to be close friends | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
59 | 64 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
60 | 64 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
61 | 64 | 知 | zhī | knowledge | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
62 | 64 | 知 | zhī | consciousness; perception | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
63 | 64 | 知 | zhī | a close friend | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
64 | 64 | 知 | zhì | wisdom | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
65 | 64 | 知 | zhì | Zhi | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
66 | 64 | 知 | zhī | to appreciate | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
67 | 64 | 知 | zhī | to make known | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
68 | 64 | 知 | zhī | to have control over | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
69 | 64 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
70 | 64 | 知 | zhī | Understanding | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
71 | 64 | 知 | zhī | know; jña | 十方世界諸佛世尊皆共識知歡喜護念 |
72 | 62 | 為 | wèi | for; to | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
73 | 62 | 為 | wèi | because of | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
74 | 62 | 為 | wéi | to act as; to serve | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
75 | 62 | 為 | wéi | to change into; to become | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
76 | 62 | 為 | wéi | to be; is | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
77 | 62 | 為 | wéi | to do | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
78 | 62 | 為 | wèi | for | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
79 | 62 | 為 | wèi | because of; for; to | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
80 | 62 | 為 | wèi | to | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
81 | 62 | 為 | wéi | in a passive construction | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
82 | 62 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
83 | 62 | 為 | wéi | forming an adverb | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
84 | 62 | 為 | wéi | to add emphasis | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
85 | 62 | 為 | wèi | to support; to help | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
86 | 62 | 為 | wéi | to govern | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
87 | 62 | 為 | wèi | to be; bhū | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
88 | 59 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知已近無上菩提 |
89 | 59 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知已近無上菩提 |
90 | 59 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知已近無上菩提 |
91 | 59 | 當 | dāng | to face | 當知已近無上菩提 |
92 | 59 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知已近無上菩提 |
93 | 59 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知已近無上菩提 |
94 | 59 | 當 | dāng | should | 當知已近無上菩提 |
95 | 59 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知已近無上菩提 |
96 | 59 | 當 | dǎng | to think | 當知已近無上菩提 |
97 | 59 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知已近無上菩提 |
98 | 59 | 當 | dǎng | to be equal | 當知已近無上菩提 |
99 | 59 | 當 | dàng | that | 當知已近無上菩提 |
100 | 59 | 當 | dāng | an end; top | 當知已近無上菩提 |
101 | 59 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知已近無上菩提 |
102 | 59 | 當 | dāng | to judge | 當知已近無上菩提 |
103 | 59 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知已近無上菩提 |
104 | 59 | 當 | dàng | the same | 當知已近無上菩提 |
105 | 59 | 當 | dàng | to pawn | 當知已近無上菩提 |
106 | 59 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知已近無上菩提 |
107 | 59 | 當 | dàng | a trap | 當知已近無上菩提 |
108 | 59 | 當 | dàng | a pawned item | 當知已近無上菩提 |
109 | 59 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知已近無上菩提 |
110 | 58 | 等 | děng | et cetera; and so on | 求證無上正等菩提 |
111 | 58 | 等 | děng | to wait | 求證無上正等菩提 |
112 | 58 | 等 | děng | degree; kind | 求證無上正等菩提 |
113 | 58 | 等 | děng | plural | 求證無上正等菩提 |
114 | 58 | 等 | děng | to be equal | 求證無上正等菩提 |
115 | 58 | 等 | děng | degree; level | 求證無上正等菩提 |
116 | 58 | 等 | děng | to compare | 求證無上正等菩提 |
117 | 58 | 等 | děng | same; equal; sama | 求證無上正等菩提 |
118 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩等無不證知 |
119 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩等無不證知 |
120 | 49 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩等無不證知 |
121 | 48 | 諸 | zhū | all; many; various | 為諸有情宣說法要 |
122 | 48 | 諸 | zhū | Zhu | 為諸有情宣說法要 |
123 | 48 | 諸 | zhū | all; members of the class | 為諸有情宣說法要 |
124 | 48 | 諸 | zhū | interrogative particle | 為諸有情宣說法要 |
125 | 48 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 為諸有情宣說法要 |
126 | 48 | 諸 | zhū | of; in | 為諸有情宣說法要 |
127 | 48 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 為諸有情宣說法要 |
128 | 46 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 於諸菩薩善能付囑 |
129 | 46 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有淨信善男子等 |
130 | 46 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有淨信善男子等 |
131 | 46 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有淨信善男子等 |
132 | 46 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有淨信善男子等 |
133 | 46 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有淨信善男子等 |
134 | 46 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有淨信善男子等 |
135 | 46 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有淨信善男子等 |
136 | 46 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有淨信善男子等 |
137 | 46 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有淨信善男子等 |
138 | 46 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有淨信善男子等 |
139 | 46 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有淨信善男子等 |
140 | 46 | 有 | yǒu | abundant | 若有淨信善男子等 |
141 | 46 | 有 | yǒu | purposeful | 若有淨信善男子等 |
142 | 46 | 有 | yǒu | You | 若有淨信善男子等 |
143 | 46 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有淨信善男子等 |
144 | 46 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有淨信善男子等 |
145 | 45 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
146 | 45 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
147 | 45 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
148 | 45 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
149 | 45 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
150 | 45 | 若 | ruò | seemingly | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
151 | 45 | 若 | ruò | if | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
152 | 45 | 若 | ruò | you | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
153 | 45 | 若 | ruò | this; that | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
154 | 45 | 若 | ruò | and; or | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
155 | 45 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
156 | 45 | 若 | rě | pomegranite | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
157 | 45 | 若 | ruò | to choose | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
158 | 45 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
159 | 45 | 若 | ruò | thus | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
160 | 45 | 若 | ruò | pollia | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
161 | 45 | 若 | ruò | Ruo | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
162 | 45 | 若 | ruò | only then | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
163 | 45 | 若 | rě | ja | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
164 | 45 | 若 | rě | jñā | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
165 | 45 | 若 | ruò | if; yadi | 若諸菩薩依深般若波羅蜜多 |
166 | 43 | 於 | yú | in; at | 於諸菩薩善能付囑 |
167 | 43 | 於 | yú | in; at | 於諸菩薩善能付囑 |
168 | 43 | 於 | yú | in; at; to; from | 於諸菩薩善能付囑 |
169 | 43 | 於 | yú | to go; to | 於諸菩薩善能付囑 |
170 | 43 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於諸菩薩善能付囑 |
171 | 43 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於諸菩薩善能付囑 |
172 | 43 | 於 | yú | from | 於諸菩薩善能付囑 |
173 | 43 | 於 | yú | give | 於諸菩薩善能付囑 |
174 | 43 | 於 | yú | oppposing | 於諸菩薩善能付囑 |
175 | 43 | 於 | yú | and | 於諸菩薩善能付囑 |
176 | 43 | 於 | yú | compared to | 於諸菩薩善能付囑 |
177 | 43 | 於 | yú | by | 於諸菩薩善能付囑 |
178 | 43 | 於 | yú | and; as well as | 於諸菩薩善能付囑 |
179 | 43 | 於 | yú | for | 於諸菩薩善能付囑 |
180 | 43 | 於 | yú | Yu | 於諸菩薩善能付囑 |
181 | 43 | 於 | wū | a crow | 於諸菩薩善能付囑 |
182 | 43 | 於 | wū | whew; wow | 於諸菩薩善能付囑 |
183 | 43 | 於 | yú | near to; antike | 於諸菩薩善能付囑 |
184 | 41 | 不 | bù | not; no | 於色不起不思議想而行般若波羅蜜多 |
185 | 41 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於色不起不思議想而行般若波羅蜜多 |
186 | 41 | 不 | bù | as a correlative | 於色不起不思議想而行般若波羅蜜多 |
187 | 41 | 不 | bù | no (answering a question) | 於色不起不思議想而行般若波羅蜜多 |
188 | 41 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於色不起不思議想而行般若波羅蜜多 |
189 | 41 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於色不起不思議想而行般若波羅蜜多 |
190 | 41 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於色不起不思議想而行般若波羅蜜多 |
191 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 於色不起不思議想而行般若波羅蜜多 |
192 | 41 | 不 | bù | no; na | 於色不起不思議想而行般若波羅蜜多 |
193 | 39 | 彼 | bǐ | that; those | 令彼惡魔於深般若不能留難 |
194 | 39 | 彼 | bǐ | another; the other | 令彼惡魔於深般若不能留難 |
195 | 39 | 彼 | bǐ | that; tad | 令彼惡魔於深般若不能留難 |
196 | 39 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如來所說不可思議 |
197 | 39 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如來所說不可思議 |
198 | 39 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如來所說不可思議 |
199 | 39 | 所 | suǒ | it | 如來所說不可思議 |
200 | 39 | 所 | suǒ | if; supposing | 如來所說不可思議 |
201 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如來所說不可思議 |
202 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 如來所說不可思議 |
203 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如來所說不可思議 |
204 | 39 | 所 | suǒ | that which | 如來所說不可思議 |
205 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如來所說不可思議 |
206 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 如來所說不可思議 |
207 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 如來所說不可思議 |
208 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如來所說不可思議 |
209 | 39 | 所 | suǒ | that which; yad | 如來所說不可思議 |
210 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如來所說不可思議 |
211 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如來所說不可思議 |
212 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 如來所說不可思議 |
213 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如來所說不可思議 |
214 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如來所說不可思議 |
215 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如來所說不可思議 |
216 | 39 | 說 | shuō | allocution | 如來所說不可思議 |
217 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如來所說不可思議 |
218 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如來所說不可思議 |
219 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 如來所說不可思議 |
220 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如來所說不可思議 |
221 | 39 | 說 | shuō | to instruct | 如來所說不可思議 |
222 | 39 | 魔事 | móshì | Māra's deeds; hindrances | 第五分魔事品第十一 |
223 | 38 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
224 | 38 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
225 | 38 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
226 | 38 | 時 | shí | at that time | 時 |
227 | 38 | 時 | shí | fashionable | 時 |
228 | 38 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
229 | 38 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
230 | 38 | 時 | shí | tense | 時 |
231 | 38 | 時 | shí | particular; special | 時 |
232 | 38 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
233 | 38 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
234 | 38 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
235 | 38 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
236 | 38 | 時 | shí | seasonal | 時 |
237 | 38 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
238 | 38 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
239 | 38 | 時 | shí | on time | 時 |
240 | 38 | 時 | shí | this; that | 時 |
241 | 38 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
242 | 38 | 時 | shí | hour | 時 |
243 | 38 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
244 | 38 | 時 | shí | Shi | 時 |
245 | 38 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
246 | 38 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
247 | 38 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
248 | 38 | 時 | shí | then; atha | 時 |
249 | 38 | 書寫 | shūxiě | to write | 於深般若波羅蜜多書寫 |
250 | 38 | 書寫 | shūxiě | to write; lekhana | 於深般若波羅蜜多書寫 |
251 | 38 | 書寫 | shūxiě | Scribe | 於深般若波羅蜜多書寫 |
252 | 36 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
253 | 36 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次 |
254 | 35 | 無 | wú | no | 無顧戀心 |
255 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無顧戀心 |
256 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 無顧戀心 |
257 | 35 | 無 | wú | has not yet | 無顧戀心 |
258 | 35 | 無 | mó | mo | 無顧戀心 |
259 | 35 | 無 | wú | do not | 無顧戀心 |
260 | 35 | 無 | wú | not; -less; un- | 無顧戀心 |
261 | 35 | 無 | wú | regardless of | 無顧戀心 |
262 | 35 | 無 | wú | to not have | 無顧戀心 |
263 | 35 | 無 | wú | um | 無顧戀心 |
264 | 35 | 無 | wú | Wu | 無顧戀心 |
265 | 35 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無顧戀心 |
266 | 35 | 無 | wú | not; non- | 無顧戀心 |
267 | 35 | 無 | mó | mo | 無顧戀心 |
268 | 34 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 欲令天 |
269 | 34 | 令 | lìng | to issue a command | 欲令天 |
270 | 34 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 欲令天 |
271 | 34 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 欲令天 |
272 | 34 | 令 | lìng | a season | 欲令天 |
273 | 34 | 令 | lìng | respected; good reputation | 欲令天 |
274 | 34 | 令 | lìng | good | 欲令天 |
275 | 34 | 令 | lìng | pretentious | 欲令天 |
276 | 34 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 欲令天 |
277 | 34 | 令 | lìng | a commander | 欲令天 |
278 | 34 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 欲令天 |
279 | 34 | 令 | lìng | lyrics | 欲令天 |
280 | 34 | 令 | lìng | Ling | 欲令天 |
281 | 34 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 欲令天 |
282 | 34 | 言 | yán | to speak; to say; said | 善現便白佛言 |
283 | 34 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 善現便白佛言 |
284 | 34 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 善現便白佛言 |
285 | 34 | 言 | yán | a particle with no meaning | 善現便白佛言 |
286 | 34 | 言 | yán | phrase; sentence | 善現便白佛言 |
287 | 34 | 言 | yán | a word; a syllable | 善現便白佛言 |
288 | 34 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 善現便白佛言 |
289 | 34 | 言 | yán | to regard as | 善現便白佛言 |
290 | 34 | 言 | yán | to act as | 善現便白佛言 |
291 | 34 | 言 | yán | word; vacana | 善現便白佛言 |
292 | 34 | 言 | yán | speak; vad | 善現便白佛言 |
293 | 33 | 經典 | jīngdiǎn | a classic; a scripture; a canonical text | 如是般若波羅蜜多甚深經典 |
294 | 33 | 經典 | jīngdiǎn | classical | 如是般若波羅蜜多甚深經典 |
295 | 33 | 經典 | jīngdiǎn | sutra; discourse | 如是般若波羅蜜多甚深經典 |
296 | 33 | 經典 | jīngdiǎn | the collection of sutras; the sūtrapiṭaka | 如是般若波羅蜜多甚深經典 |
297 | 33 | 深 | shēn | deep | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
298 | 33 | 深 | shēn | profound; penetrating | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
299 | 33 | 深 | shēn | dark; deep in color | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
300 | 33 | 深 | shēn | remote in time | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
301 | 33 | 深 | shēn | depth | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
302 | 33 | 深 | shēn | far | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
303 | 33 | 深 | shēn | to withdraw; to recede | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
304 | 33 | 深 | shēn | thick; lush | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
305 | 33 | 深 | shēn | intimate; close | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
306 | 33 | 深 | shēn | late | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
307 | 33 | 深 | shēn | great | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
308 | 33 | 深 | shēn | grave; serious | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
309 | 33 | 深 | shēn | very | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
310 | 33 | 深 | shēn | to dig; to go deep into; to be well versed in | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
311 | 33 | 深 | shēn | to survey; to probe | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
312 | 33 | 深 | shēn | deep; gambhīra | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
313 | 32 | 應 | yīng | should; ought | 應 |
314 | 32 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
315 | 32 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
316 | 32 | 應 | yīng | soon; immediately | 應 |
317 | 32 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
318 | 32 | 應 | yìng | to accept | 應 |
319 | 32 | 應 | yīng | or; either | 應 |
320 | 32 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
321 | 32 | 應 | yìng | to echo | 應 |
322 | 32 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
323 | 32 | 應 | yìng | Ying | 應 |
324 | 32 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應 |
325 | 30 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 亦能安立無量有情無上菩提相應善法 |
326 | 30 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 亦能安立無量有情無上菩提相應善法 |
327 | 30 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 亦能安立無量有情無上菩提相應善法 |
328 | 30 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 亦能安立無量有情無上菩提相應善法 |
329 | 30 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 亦能安立無量有情無上菩提相應善法 |
330 | 30 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 亦能安立無量有情無上菩提相應善法 |
331 | 30 | 作 | zuò | to do | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
332 | 30 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
333 | 30 | 作 | zuò | to start | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
334 | 30 | 作 | zuò | a writing; a work | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
335 | 30 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
336 | 30 | 作 | zuō | to create; to make | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
337 | 30 | 作 | zuō | a workshop | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
338 | 30 | 作 | zuō | to write; to compose | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
339 | 30 | 作 | zuò | to rise | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
340 | 30 | 作 | zuò | to be aroused | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
341 | 30 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
342 | 30 | 作 | zuò | to regard as | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
343 | 30 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
344 | 29 | 得 | de | potential marker | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
345 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
346 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
347 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
348 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
349 | 29 | 得 | dé | de | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
350 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
351 | 29 | 得 | dé | to result in | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
352 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
353 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
354 | 29 | 得 | dé | to be finished | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
355 | 29 | 得 | de | result of degree | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
356 | 29 | 得 | de | marks completion of an action | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
357 | 29 | 得 | děi | satisfying | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
358 | 29 | 得 | dé | to contract | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
359 | 29 | 得 | dé | marks permission or possibility | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
360 | 29 | 得 | dé | expressing frustration | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
361 | 29 | 得 | dé | to hear | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
362 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
363 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
364 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 是諸菩薩修習般若波羅蜜多速得圓滿 |
365 | 29 | 無盡 | wújìn | endless; inexhaustible | 無盡 |
366 | 29 | 無盡 | wújìn | endless | 無盡 |
367 | 29 | 無盡 | wújìn | inexhaustible; akṣaya | 無盡 |
368 | 28 | 行 | xíng | to walk | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
369 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
370 | 28 | 行 | háng | profession | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
371 | 28 | 行 | háng | line; row | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
372 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
373 | 28 | 行 | xíng | to travel | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
374 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
375 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
376 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
377 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
378 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
379 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
380 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
381 | 28 | 行 | xíng | to move | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
382 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
383 | 28 | 行 | xíng | travel | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
384 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
385 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
386 | 28 | 行 | xíng | temporary | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
387 | 28 | 行 | xíng | soon | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
388 | 28 | 行 | háng | rank; order | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
389 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
390 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
391 | 28 | 行 | xíng | to experience | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
392 | 28 | 行 | xíng | path; way | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
393 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
394 | 28 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
395 | 28 | 行 | xíng | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 | |
396 | 28 | 行 | xíng | moreover; also | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
397 | 28 | 行 | xíng | Practice | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
398 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
399 | 28 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 諸菩薩眾行深般若波羅蜜多 |
400 | 26 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 是故大乘善男子等於深般若波羅蜜多 |
401 | 26 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 是故大乘善男子等於深般若波羅蜜多 |
402 | 26 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 正等覺所護念者 |
403 | 26 | 者 | zhě | that | 正等覺所護念者 |
404 | 26 | 者 | zhě | nominalizing function word | 正等覺所護念者 |
405 | 26 | 者 | zhě | used to mark a definition | 正等覺所護念者 |
406 | 26 | 者 | zhě | used to mark a pause | 正等覺所護念者 |
407 | 26 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 正等覺所護念者 |
408 | 26 | 者 | zhuó | according to | 正等覺所護念者 |
409 | 26 | 者 | zhě | ca | 正等覺所護念者 |
410 | 25 | 正等覺 | zhèng děngjué | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness | 正等覺皆共護念行深般若波羅蜜多諸菩薩眾 |
411 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
412 | 25 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告善現 |
413 | 25 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告善現 |
414 | 25 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告善現 |
415 | 25 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告善現 |
416 | 25 | 佛 | fó | Buddha | 佛告善現 |
417 | 25 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
418 | 25 | 讀誦 | dú sòng | read aloud; recite repeatedly; svādyāya | 讀誦 |
419 | 25 | 心 | xīn | heart [organ] | 當知彼人久發無上正等覺心 |
420 | 25 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 當知彼人久發無上正等覺心 |
421 | 25 | 心 | xīn | mind; consciousness | 當知彼人久發無上正等覺心 |
422 | 25 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 當知彼人久發無上正等覺心 |
423 | 25 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 當知彼人久發無上正等覺心 |
424 | 25 | 心 | xīn | heart | 當知彼人久發無上正等覺心 |
425 | 25 | 心 | xīn | emotion | 當知彼人久發無上正等覺心 |
426 | 25 | 心 | xīn | intention; consideration | 當知彼人久發無上正等覺心 |
427 | 25 | 心 | xīn | disposition; temperament | 當知彼人久發無上正等覺心 |
428 | 25 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 當知彼人久發無上正等覺心 |
429 | 25 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 當知彼人久發無上正等覺心 |
430 | 25 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 當知彼人久發無上正等覺心 |
431 | 25 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 舍利子便白佛言 |
432 | 25 | 亦 | yì | also; too | 色亦不可思議 |
433 | 25 | 亦 | yì | but | 色亦不可思議 |
434 | 25 | 亦 | yì | this; he; she | 色亦不可思議 |
435 | 25 | 亦 | yì | although; even though | 色亦不可思議 |
436 | 25 | 亦 | yì | already | 色亦不可思議 |
437 | 25 | 亦 | yì | particle with no meaning | 色亦不可思議 |
438 | 25 | 亦 | yì | Yi | 色亦不可思議 |
439 | 24 | 欲 | yù | desire | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
440 | 24 | 欲 | yù | to desire; to wish | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
441 | 24 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
442 | 24 | 欲 | yù | to desire; to intend | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
443 | 24 | 欲 | yù | lust | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
444 | 24 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 諸菩薩眾為欲長夜利樂多生哀愍世間諸眾生故 |
445 | 23 | 受持 | shòuchí | uphold | 受持 |
446 | 23 | 受持 | shòuchí | to accept and maintain faith; to uphold | 受持 |
447 | 23 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 不見受 |
448 | 23 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 不見受 |
449 | 23 | 受 | shòu | to receive; to accept | 不見受 |
450 | 23 | 受 | shòu | to tolerate | 不見受 |
451 | 23 | 受 | shòu | suitably | 不見受 |
452 | 23 | 受 | shòu | feelings; sensations | 不見受 |
453 | 22 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
454 | 22 | 生 | shēng | to live | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
455 | 22 | 生 | shēng | raw | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
456 | 22 | 生 | shēng | a student | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
457 | 22 | 生 | shēng | life | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
458 | 22 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
459 | 22 | 生 | shēng | alive | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
460 | 22 | 生 | shēng | a lifetime | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
461 | 22 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
462 | 22 | 生 | shēng | to grow | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
463 | 22 | 生 | shēng | unfamiliar | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
464 | 22 | 生 | shēng | not experienced | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
465 | 22 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
466 | 22 | 生 | shēng | very; extremely | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
467 | 22 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
468 | 22 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
469 | 22 | 生 | shēng | gender | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
470 | 22 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
471 | 22 | 生 | shēng | to set up | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
472 | 22 | 生 | shēng | a prostitute | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
473 | 22 | 生 | shēng | a captive | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
474 | 22 | 生 | shēng | a gentleman | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
475 | 22 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
476 | 22 | 生 | shēng | unripe | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
477 | 22 | 生 | shēng | nature | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
478 | 22 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
479 | 22 | 生 | shēng | destiny | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
480 | 22 | 生 | shēng | birth | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
481 | 22 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於深般若波羅蜜多能生信解 |
482 | 22 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 令彼惡魔於深般若不能留難 |
483 | 22 | 惡魔 | èmó | demon | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
484 | 22 | 惡魔 | èmó | Māra; the Evil One | 惡魔常於如是甚深般若波羅蜜多大寶神珠欲作留難 |
485 | 22 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 云何修習甚深般若波羅蜜多令速圓滿 |
486 | 22 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 云何修習甚深般若波羅蜜多令速圓滿 |
487 | 21 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
488 | 21 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
489 | 21 | 而 | ér | you | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
490 | 21 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
491 | 21 | 而 | ér | right away; then | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
492 | 21 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
493 | 21 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
494 | 21 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
495 | 21 | 而 | ér | how can it be that? | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
496 | 21 | 而 | ér | so as to | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
497 | 21 | 而 | ér | only then | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
498 | 21 | 而 | ér | as if; to seem like | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
499 | 21 | 而 | néng | can; able | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
500 | 21 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不見色減而行般若波羅蜜多 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
真如 |
|
|
|
是 |
|
|
|
什深 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
或 | huò | or; vā | |
能 |
|
|
|
知 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
北方 | 98 | The North | |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
大乘 | 100 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
慧力 | 72 |
|
|
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
世尊 | 115 |
|
|
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
香象 | 120 | Gandhahastī | |
玄奘 | 120 |
|
|
旃荼罗 | 旃荼羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 176.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安立 | 196 |
|
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
不思议品 | 不思議品 | 98 | Inconceivable [chapter] |
瞋心 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
等身 | 100 | a life-size image | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法要 | 102 |
|
|
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
非有非非有 | 102 | neither an existent nor a nonexistent | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛言 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛眼观 | 佛眼觀 | 70 | observe them through the Buddha eye |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
广心 | 廣心 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
护念 | 護念 | 104 |
|
即从座起 | 即從座起 | 106 | He rose from his seat |
净信 | 淨信 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
久修 | 106 | practiced for a long time | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
觉真 | 覺真 | 106 | prabuddha-tattva |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
理趣 | 108 | thought; mata | |
六根清净 | 六根清淨 | 108 | Purity of the Six Senses |
留难 | 留難 | 108 | the difficulty of evil spirits left behind to hinder doing of good deed |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
末尼 | 109 | mani; jewel | |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
能信 | 110 | able to believe | |
念言 | 110 | words from memory | |
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人天 | 114 |
|
|
如理 | 114 | principle of suchness | |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
散心 | 115 | a distracted mind | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
善男子 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
深难见 | 深難見 | 115 | profound and difficult to see |
生佛 | 115 |
|
|
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
十方 | 115 |
|
|
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
施主 | 115 |
|
|
受记 | 受記 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
通利 | 116 | sharp intelligence | |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
王都 | 119 | capital; rāja-dhānī | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无边世界 | 無邊世界 | 119 | the unbounded world; infinite worlds |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
习诵 | 習誦 | 120 |
|
险难 | 險難 | 120 | difficulty |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
新学大乘 | 新學大乘 | 120 | newly set forth in the great vehicle |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心行 | 120 | mental activity | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
已近 | 121 | having approached; āsannībhūta | |
义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
依止 | 121 |
|
|
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
一切法亦不可思议 | 一切法亦不可思議 | 121 | all dharmas are also unthinkable |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智相 | 121 | the characteristic of all-knowledge; sarvajñatā | |
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
真如 | 122 |
|
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
作善 | 122 | to do good deeds |