Glossary and Vocabulary for Chu Yao Jing (Dharmapada) 出曜經, Scroll 20

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 165 zhě ca 除恚去憍慢者
2 125 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是故說
3 125 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是故說
4 125 shuì to persuade 是故說
5 125 shuō to teach; to recite; to explain 是故說
6 125 shuō a doctrine; a theory 是故說
7 125 shuō to claim; to assert 是故說
8 125 shuō allocution 是故說
9 125 shuō to criticize; to scold 是故說
10 125 shuō to indicate; to refer to 是故說
11 125 shuō speach; vāda 是故說
12 125 shuō to speak; bhāṣate 是故說
13 125 shuō to instruct 是故說
14 105 wéi to act as; to serve 瞋恚憍慢結使為本
15 105 wéi to change into; to become 瞋恚憍慢結使為本
16 105 wéi to be; is 瞋恚憍慢結使為本
17 105 wéi to do 瞋恚憍慢結使為本
18 105 wèi to support; to help 瞋恚憍慢結使為本
19 105 wéi to govern 瞋恚憍慢結使為本
20 105 wèi to be; bhū 瞋恚憍慢結使為本
21 83 infix potential marker 不染著名色
22 78 ya 除恚去憍慢也
23 74 Kangxi radical 71 未能度有至無
24 74 to not have; without 未能度有至無
25 74 mo 未能度有至無
26 74 to not have 未能度有至無
27 74 Wu 未能度有至無
28 74 mo 未能度有至無
29 68 rén person; people; a human being 夫人瞋恚敗善行人
30 68 rén Kangxi radical 9 夫人瞋恚敗善行人
31 68 rén a kind of person 夫人瞋恚敗善行人
32 68 rén everybody 夫人瞋恚敗善行人
33 68 rén adult 夫人瞋恚敗善行人
34 68 rén somebody; others 夫人瞋恚敗善行人
35 68 rén an upright person 夫人瞋恚敗善行人
36 68 rén person; manuṣya 夫人瞋恚敗善行人
37 63 huì to be angry; to be in a rage 恚品第二十一
38 63 huì hatred; dveṣa 恚品第二十一
39 52 suǒ a few; various; some 為使所使
40 52 suǒ a place; a location 為使所使
41 52 suǒ indicates a passive voice 為使所使
42 52 suǒ an ordinal number 為使所使
43 52 suǒ meaning 為使所使
44 52 suǒ garrison 為使所使
45 52 suǒ place; pradeśa 為使所使
46 39 self 我色像名望勝卿
47 39 [my] dear 我色像名望勝卿
48 39 Wo 我色像名望勝卿
49 39 self; atman; attan 我色像名望勝卿
50 39 ga 我色像名望勝卿
51 39 zhī to go 欲生當制之
52 39 zhī to arrive; to go 欲生當制之
53 39 zhī is 欲生當制之
54 39 zhī to use 欲生當制之
55 39 zhī Zhi 欲生當制之
56 39 zhī winding 欲生當制之
57 38 to go back; to return 恚已得除無復愁憂苦惱
58 38 to resume; to restart 恚已得除無復愁憂苦惱
59 38 to do in detail 恚已得除無復愁憂苦惱
60 38 to restore 恚已得除無復愁憂苦惱
61 38 to respond; to reply to 恚已得除無復愁憂苦惱
62 38 Fu; Return 恚已得除無復愁憂苦惱
63 38 to retaliate; to reciprocate 恚已得除無復愁憂苦惱
64 38 to avoid forced labor or tax 恚已得除無復愁憂苦惱
65 38 Fu 恚已得除無復愁憂苦惱
66 38 doubled; to overlapping; folded 恚已得除無復愁憂苦惱
67 38 a lined garment with doubled thickness 恚已得除無復愁憂苦惱
68 36 shèng to beat; to win; to conquer 我色像名望勝卿
69 36 shèng victory; success 我色像名望勝卿
70 36 shèng wonderful; supurb; superior 我色像名望勝卿
71 36 shèng to surpass 我色像名望勝卿
72 36 shèng triumphant 我色像名望勝卿
73 36 shèng a scenic view 我色像名望勝卿
74 36 shèng a woman's hair decoration 我色像名望勝卿
75 36 shèng Sheng 我色像名望勝卿
76 36 shèng conquering; victorious; jaya 我色像名望勝卿
77 36 shèng superior; agra 我色像名望勝卿
78 34 Yi 亦無牢固
79 32 如來 rúlái Tathagata 將至如來所白世尊曰
80 32 如來 Rúlái Tathagata 將至如來所白世尊曰
81 32 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 將至如來所白世尊曰
82 31 Kangxi radical 132 猶人把火逆風自燒身
83 31 Zi 猶人把火逆風自燒身
84 31 a nose 猶人把火逆風自燒身
85 31 the beginning; the start 猶人把火逆風自燒身
86 31 origin 猶人把火逆風自燒身
87 31 to employ; to use 猶人把火逆風自燒身
88 31 to be 猶人把火逆風自燒身
89 31 self; soul; ātman 猶人把火逆風自燒身
90 29 to go; to 雖復千日競照何益於己
91 29 to rely on; to depend on 雖復千日競照何益於己
92 29 Yu 雖復千日競照何益於己
93 29 a crow 雖復千日競照何益於己
94 28 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 斷恚得善眠
95 28 shàn happy 斷恚得善眠
96 28 shàn good 斷恚得善眠
97 28 shàn kind-hearted 斷恚得善眠
98 28 shàn to be skilled at something 斷恚得善眠
99 28 shàn familiar 斷恚得善眠
100 28 shàn to repair 斷恚得善眠
101 28 shàn to admire 斷恚得善眠
102 28 shàn to praise 斷恚得善眠
103 28 shàn Shan 斷恚得善眠
104 28 shàn wholesome; virtuous 斷恚得善眠
105 26 cháng Chang 不慮前後觸類興罵語常麤䵃
106 26 cháng common; general; ordinary 不慮前後觸類興罵語常麤䵃
107 26 cháng a principle; a rule 不慮前後觸類興罵語常麤䵃
108 26 cháng eternal; nitya 不慮前後觸類興罵語常麤䵃
109 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得四諦者爾乃為樂
110 25 děi to want to; to need to 得四諦者爾乃為樂
111 25 děi must; ought to 得四諦者爾乃為樂
112 25 de 得四諦者爾乃為樂
113 25 de infix potential marker 得四諦者爾乃為樂
114 25 to result in 得四諦者爾乃為樂
115 25 to be proper; to fit; to suit 得四諦者爾乃為樂
116 25 to be satisfied 得四諦者爾乃為樂
117 25 to be finished 得四諦者爾乃為樂
118 25 děi satisfying 得四諦者爾乃為樂
119 25 to contract 得四諦者爾乃為樂
120 25 to hear 得四諦者爾乃為樂
121 25 to have; there is 得四諦者爾乃為樂
122 25 marks time passed 得四諦者爾乃為樂
123 25 obtain; attain; prāpta 得四諦者爾乃為樂
124 25 desire 如彼毒蛇方欲出穴
125 25 to desire; to wish 如彼毒蛇方欲出穴
126 25 to desire; to intend 如彼毒蛇方欲出穴
127 25 lust 如彼毒蛇方欲出穴
128 25 desire; intention; wish; kāma 如彼毒蛇方欲出穴
129 25 rěn to bear; to endure; to tolerate 夫忍為上
130 25 rěn callous; heartless 夫忍為上
131 25 rěn Patience 夫忍為上
132 25 rěn tolerance; patience 夫忍為上
133 23 è evil; vice 眾惡悉除諸善普會
134 23 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 眾惡悉除諸善普會
135 23 ě queasy; nauseous 眾惡悉除諸善普會
136 23 to hate; to detest 眾惡悉除諸善普會
137 23 è fierce 眾惡悉除諸善普會
138 23 è detestable; offensive; unpleasant 眾惡悉除諸善普會
139 23 to denounce 眾惡悉除諸善普會
140 23 è e 眾惡悉除諸善普會
141 23 è evil 眾惡悉除諸善普會
142 23 to use; to grasp 以憍慢滅已滅當滅
143 23 to rely on 以憍慢滅已滅當滅
144 23 to regard 以憍慢滅已滅當滅
145 23 to be able to 以憍慢滅已滅當滅
146 23 to order; to command 以憍慢滅已滅當滅
147 23 used after a verb 以憍慢滅已滅當滅
148 23 a reason; a cause 以憍慢滅已滅當滅
149 23 Israel 以憍慢滅已滅當滅
150 23 Yi 以憍慢滅已滅當滅
151 23 use; yogena 以憍慢滅已滅當滅
152 23 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除恚去憍慢
153 23 chú to divide 除恚去憍慢
154 23 chú to put in order 除恚去憍慢
155 23 chú to appoint to an official position 除恚去憍慢
156 23 chú door steps; stairs 除恚去憍慢
157 23 chú to replace an official 除恚去憍慢
158 23 chú to change; to replace 除恚去憍慢
159 23 chú to renovate; to restore 除恚去憍慢
160 23 chú division 除恚去憍慢
161 23 chú except; without; anyatra 除恚去憍慢
162 22 guān to look at; to watch; to observe 觀晝如闇天地悉冥
163 22 guàn Taoist monastery; monastery 觀晝如闇天地悉冥
164 22 guān to display; to show; to make visible 觀晝如闇天地悉冥
165 22 guān Guan 觀晝如闇天地悉冥
166 22 guān appearance; looks 觀晝如闇天地悉冥
167 22 guān a sight; a view; a vista 觀晝如闇天地悉冥
168 22 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀晝如闇天地悉冥
169 22 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀晝如闇天地悉冥
170 22 guàn an announcement 觀晝如闇天地悉冥
171 22 guàn a high tower; a watchtower 觀晝如闇天地悉冥
172 22 guān Surview 觀晝如闇天地悉冥
173 22 guān Observe 觀晝如闇天地悉冥
174 22 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀晝如闇天地悉冥
175 22 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀晝如闇天地悉冥
176 22 guān recollection; anusmrti 觀晝如闇天地悉冥
177 22 guān viewing; avaloka 觀晝如闇天地悉冥
178 22 to be near by; to be close to 欲心適生即求方便令不生
179 22 at that time 欲心適生即求方便令不生
180 22 to be exactly the same as; to be thus 欲心適生即求方便令不生
181 22 supposed; so-called 欲心適生即求方便令不生
182 22 to arrive at; to ascend 欲心適生即求方便令不生
183 22 force 彼力非為力
184 22 Kangxi radical 19 彼力非為力
185 22 to exert oneself; to make an effort 彼力非為力
186 22 to force 彼力非為力
187 22 labor; forced labor 彼力非為力
188 22 physical strength 彼力非為力
189 22 power 彼力非為力
190 22 Li 彼力非為力
191 22 ability; capability 彼力非為力
192 22 influence 彼力非為力
193 22 strength; power; bala 彼力非為力
194 22 sixth of 10 heavenly trunks 無所復覩己無身光
195 22 Kangxi radical 49 無所復覩己無身光
196 22 sixth 無所復覩己無身光
197 22 self; ātman 無所復覩己無身光
198 21 zhōng middle 宜滅己中瑕
199 21 zhōng medium; medium sized 宜滅己中瑕
200 21 zhōng China 宜滅己中瑕
201 21 zhòng to hit the mark 宜滅己中瑕
202 21 zhōng midday 宜滅己中瑕
203 21 zhōng inside 宜滅己中瑕
204 21 zhōng during 宜滅己中瑕
205 21 zhōng Zhong 宜滅己中瑕
206 21 zhōng intermediary 宜滅己中瑕
207 21 zhōng half 宜滅己中瑕
208 21 zhòng to reach; to attain 宜滅己中瑕
209 21 zhòng to suffer; to infect 宜滅己中瑕
210 21 zhòng to obtain 宜滅己中瑕
211 21 zhòng to pass an exam 宜滅己中瑕
212 21 zhōng middle 宜滅己中瑕
213 21 to give 皆由名色與共相毀訾
214 21 to accompany 皆由名色與共相毀訾
215 21 to particate in 皆由名色與共相毀訾
216 21 of the same kind 皆由名色與共相毀訾
217 21 to help 皆由名色與共相毀訾
218 21 for 皆由名色與共相毀訾
219 20 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 以憍慢滅已滅當滅
220 20 miè to submerge 以憍慢滅已滅當滅
221 20 miè to extinguish; to put out 以憍慢滅已滅當滅
222 20 miè to eliminate 以憍慢滅已滅當滅
223 20 miè to disappear; to fade away 以憍慢滅已滅當滅
224 20 miè the cessation of suffering 以憍慢滅已滅當滅
225 20 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 以憍慢滅已滅當滅
226 20 瞋恚 chēnhuì anger; rage 夫人瞋恚敗善行人
227 20 瞋恚 chēnhuì wrath; dveṣa; dosa 夫人瞋恚敗善行人
228 20 瞋恚 chēnhuì Anger 夫人瞋恚敗善行人
229 19 proper; suitable; appropriate 宜常忍羸
230 19 to be amiable 宜常忍羸
231 19 a suitable thing; arrangements 宜常忍羸
232 19 to share 宜常忍羸
233 19 should 宜常忍羸
234 19 Yi 宜常忍羸
235 19 cooking of meat and fish 宜常忍羸
236 19 nearly; almost 宜常忍羸
237 19 suitable; pathya 宜常忍羸
238 19 Kangxi radical 49 恚已得除無復愁憂苦惱
239 19 to bring to an end; to stop 恚已得除無復愁憂苦惱
240 19 to complete 恚已得除無復愁憂苦惱
241 19 to demote; to dismiss 恚已得除無復愁憂苦惱
242 19 to recover from an illness 恚已得除無復愁憂苦惱
243 19 former; pūrvaka 恚已得除無復愁憂苦惱
244 18 wǎng to go (in a direction) 如有一人手執白杖欲往鬪諍
245 18 wǎng in the past 如有一人手執白杖欲往鬪諍
246 18 wǎng to turn toward 如有一人手執白杖欲往鬪諍
247 18 wǎng to be friends with; to have a social connection with 如有一人手執白杖欲往鬪諍
248 18 wǎng to send a gift 如有一人手執白杖欲往鬪諍
249 18 wǎng former times 如有一人手執白杖欲往鬪諍
250 18 wǎng someone who has passed away 如有一人手執白杖欲往鬪諍
251 18 wǎng to go; gam 如有一人手執白杖欲往鬪諍
252 18 zhòng many; numerous 人無瞋恚不見眾惱
253 18 zhòng masses; people; multitude; crowd 人無瞋恚不見眾惱
254 18 zhòng general; common; public 人無瞋恚不見眾惱
255 18 wèi to call 自恃力勢謂為第一
256 18 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 自恃力勢謂為第一
257 18 wèi to speak to; to address 自恃力勢謂為第一
258 18 wèi to treat as; to regard as 自恃力勢謂為第一
259 18 wèi introducing a condition situation 自恃力勢謂為第一
260 18 wèi to speak to; to address 自恃力勢謂為第一
261 18 wèi to think 自恃力勢謂為第一
262 18 wèi for; is to be 自恃力勢謂為第一
263 18 wèi to make; to cause 自恃力勢謂為第一
264 18 wèi principle; reason 自恃力勢謂為第一
265 18 wèi Wei 自恃力勢謂為第一
266 17 néng can; able 賢聖能悉除
267 17 néng ability; capacity 賢聖能悉除
268 17 néng a mythical bear-like beast 賢聖能悉除
269 17 néng energy 賢聖能悉除
270 17 néng function; use 賢聖能悉除
271 17 néng talent 賢聖能悉除
272 17 néng expert at 賢聖能悉除
273 17 néng to be in harmony 賢聖能悉除
274 17 néng to tend to; to care for 賢聖能悉除
275 17 néng to reach; to arrive at 賢聖能悉除
276 17 néng to be able; śak 賢聖能悉除
277 17 néng skilful; pravīṇa 賢聖能悉除
278 17 xíng to walk 行無清白心懷穢濁
279 17 xíng capable; competent 行無清白心懷穢濁
280 17 háng profession 行無清白心懷穢濁
281 17 xíng Kangxi radical 144 行無清白心懷穢濁
282 17 xíng to travel 行無清白心懷穢濁
283 17 xìng actions; conduct 行無清白心懷穢濁
284 17 xíng to do; to act; to practice 行無清白心懷穢濁
285 17 xíng all right; OK; okay 行無清白心懷穢濁
286 17 háng horizontal line 行無清白心懷穢濁
287 17 héng virtuous deeds 行無清白心懷穢濁
288 17 hàng a line of trees 行無清白心懷穢濁
289 17 hàng bold; steadfast 行無清白心懷穢濁
290 17 xíng to move 行無清白心懷穢濁
291 17 xíng to put into effect; to implement 行無清白心懷穢濁
292 17 xíng travel 行無清白心懷穢濁
293 17 xíng to circulate 行無清白心懷穢濁
294 17 xíng running script; running script 行無清白心懷穢濁
295 17 xíng temporary 行無清白心懷穢濁
296 17 háng rank; order 行無清白心懷穢濁
297 17 háng a business; a shop 行無清白心懷穢濁
298 17 xíng to depart; to leave 行無清白心懷穢濁
299 17 xíng to experience 行無清白心懷穢濁
300 17 xíng path; way 行無清白心懷穢濁
301 17 xíng xing; ballad 行無清白心懷穢濁
302 17 xíng Xing 行無清白心懷穢濁
303 17 xíng Practice 行無清白心懷穢濁
304 17 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行無清白心懷穢濁
305 17 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行無清白心懷穢濁
306 17 zhī to know 心意倒錯無所識知
307 17 zhī to comprehend 心意倒錯無所識知
308 17 zhī to inform; to tell 心意倒錯無所識知
309 17 zhī to administer 心意倒錯無所識知
310 17 zhī to distinguish; to discern; to recognize 心意倒錯無所識知
311 17 zhī to be close friends 心意倒錯無所識知
312 17 zhī to feel; to sense; to perceive 心意倒錯無所識知
313 17 zhī to receive; to entertain 心意倒錯無所識知
314 17 zhī knowledge 心意倒錯無所識知
315 17 zhī consciousness; perception 心意倒錯無所識知
316 17 zhī a close friend 心意倒錯無所識知
317 17 zhì wisdom 心意倒錯無所識知
318 17 zhì Zhi 心意倒錯無所識知
319 17 zhī to appreciate 心意倒錯無所識知
320 17 zhī to make known 心意倒錯無所識知
321 17 zhī to have control over 心意倒錯無所識知
322 17 zhī to expect; to foresee 心意倒錯無所識知
323 17 zhī Understanding 心意倒錯無所識知
324 17 zhī know; jña 心意倒錯無所識知
325 17 niàn to read aloud 恚熾如火當念速滅
326 17 niàn to remember; to expect 恚熾如火當念速滅
327 17 niàn to miss 恚熾如火當念速滅
328 17 niàn to consider 恚熾如火當念速滅
329 17 niàn to recite; to chant 恚熾如火當念速滅
330 17 niàn to show affection for 恚熾如火當念速滅
331 17 niàn a thought; an idea 恚熾如火當念速滅
332 17 niàn twenty 恚熾如火當念速滅
333 17 niàn memory 恚熾如火當念速滅
334 17 niàn an instant 恚熾如火當念速滅
335 17 niàn Nian 恚熾如火當念速滅
336 17 niàn mindfulness; smrti 恚熾如火當念速滅
337 17 niàn a thought; citta 恚熾如火當念速滅
338 17 yán to speak; to say; said 匿事發露誑言無本
339 17 yán language; talk; words; utterance; speech 匿事發露誑言無本
340 17 yán Kangxi radical 149 匿事發露誑言無本
341 17 yán phrase; sentence 匿事發露誑言無本
342 17 yán a word; a syllable 匿事發露誑言無本
343 17 yán a theory; a doctrine 匿事發露誑言無本
344 17 yán to regard as 匿事發露誑言無本
345 17 yán to act as 匿事發露誑言無本
346 17 yán word; vacana 匿事發露誑言無本
347 17 yán speak; vad 匿事發露誑言無本
348 17 無有 wú yǒu there is not 除本則無有枝葉
349 17 無有 wú yǒu non-existence 除本則無有枝葉
350 17 恚怒 huìnù to hate; to be in a rage 人懷恚怒現在前時
351 17 duàn to judge 漸斷無明根
352 17 duàn to severe; to break 漸斷無明根
353 17 duàn to stop 漸斷無明根
354 17 duàn to quit; to give up 漸斷無明根
355 17 duàn to intercept 漸斷無明根
356 17 duàn to divide 漸斷無明根
357 17 duàn to isolate 漸斷無明根
358 16 shàng top; a high position 瞋恚之人速悔為上
359 16 shang top; the position on or above something 瞋恚之人速悔為上
360 16 shàng to go up; to go forward 瞋恚之人速悔為上
361 16 shàng shang 瞋恚之人速悔為上
362 16 shàng previous; last 瞋恚之人速悔為上
363 16 shàng high; higher 瞋恚之人速悔為上
364 16 shàng advanced 瞋恚之人速悔為上
365 16 shàng a monarch; a sovereign 瞋恚之人速悔為上
366 16 shàng time 瞋恚之人速悔為上
367 16 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 瞋恚之人速悔為上
368 16 shàng far 瞋恚之人速悔為上
369 16 shàng big; as big as 瞋恚之人速悔為上
370 16 shàng abundant; plentiful 瞋恚之人速悔為上
371 16 shàng to report 瞋恚之人速悔為上
372 16 shàng to offer 瞋恚之人速悔為上
373 16 shàng to go on stage 瞋恚之人速悔為上
374 16 shàng to take office; to assume a post 瞋恚之人速悔為上
375 16 shàng to install; to erect 瞋恚之人速悔為上
376 16 shàng to suffer; to sustain 瞋恚之人速悔為上
377 16 shàng to burn 瞋恚之人速悔為上
378 16 shàng to remember 瞋恚之人速悔為上
379 16 shàng to add 瞋恚之人速悔為上
380 16 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 瞋恚之人速悔為上
381 16 shàng to meet 瞋恚之人速悔為上
382 16 shàng falling then rising (4th) tone 瞋恚之人速悔為上
383 16 shang used after a verb indicating a result 瞋恚之人速悔為上
384 16 shàng a musical note 瞋恚之人速悔為上
385 16 shàng higher, superior; uttara 瞋恚之人速悔為上
386 16 shì a generation 從無數世以來未曾獲無為樂
387 16 shì a period of thirty years 從無數世以來未曾獲無為樂
388 16 shì the world 從無數世以來未曾獲無為樂
389 16 shì years; age 從無數世以來未曾獲無為樂
390 16 shì a dynasty 從無數世以來未曾獲無為樂
391 16 shì secular; worldly 從無數世以來未曾獲無為樂
392 16 shì over generations 從無數世以來未曾獲無為樂
393 16 shì world 從無數世以來未曾獲無為樂
394 16 shì an era 從無數世以來未曾獲無為樂
395 16 shì from generation to generation; across generations 從無數世以來未曾獲無為樂
396 16 shì to keep good family relations 從無數世以來未曾獲無為樂
397 16 shì Shi 從無數世以來未曾獲無為樂
398 16 shì a geologic epoch 從無數世以來未曾獲無為樂
399 16 shì hereditary 從無數世以來未曾獲無為樂
400 16 shì later generations 從無數世以來未曾獲無為樂
401 16 shì a successor; an heir 從無數世以來未曾獲無為樂
402 16 shì the current times 從無數世以來未曾獲無為樂
403 16 shì loka; a world 從無數世以來未曾獲無為樂
404 16 stupid; doltish; foolish; ignorant 愚謂無力
405 16 humble 愚謂無力
406 16 to dupe; to deceive 愚謂無力
407 16 folly; moha 愚謂無力
408 16 anger; rage; fury 恚為虛詐何為興怒
409 16 to be angry 恚為虛詐何為興怒
410 16 to force; to impel 恚為虛詐何為興怒
411 16 intense 恚為虛詐何為興怒
412 16 to denounce; to criticize 恚為虛詐何為興怒
413 16 sturdy; strong 恚為虛詐何為興怒
414 16 huge and strong 恚為虛詐何為興怒
415 16 anger; krodha 恚為虛詐何為興怒
416 15 method; way 恚為凡朽法
417 15 France 恚為凡朽法
418 15 the law; rules; regulations 恚為凡朽法
419 15 the teachings of the Buddha; Dharma 恚為凡朽法
420 15 a standard; a norm 恚為凡朽法
421 15 an institution 恚為凡朽法
422 15 to emulate 恚為凡朽法
423 15 magic; a magic trick 恚為凡朽法
424 15 punishment 恚為凡朽法
425 15 Fa 恚為凡朽法
426 15 a precedent 恚為凡朽法
427 15 a classification of some kinds of Han texts 恚為凡朽法
428 15 relating to a ceremony or rite 恚為凡朽法
429 15 Dharma 恚為凡朽法
430 15 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 恚為凡朽法
431 15 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 恚為凡朽法
432 15 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 恚為凡朽法
433 15 quality; characteristic 恚為凡朽法
434 15 chù a place; location; a spot; a point 晝夜防備如處熾然
435 15 chǔ to reside; to live; to dwell 晝夜防備如處熾然
436 15 chù an office; a department; a bureau 晝夜防備如處熾然
437 15 chù a part; an aspect 晝夜防備如處熾然
438 15 chǔ to be in; to be in a position of 晝夜防備如處熾然
439 15 chǔ to get along with 晝夜防備如處熾然
440 15 chǔ to deal with; to manage 晝夜防備如處熾然
441 15 chǔ to punish; to sentence 晝夜防備如處熾然
442 15 chǔ to stop; to pause 晝夜防備如處熾然
443 15 chǔ to be associated with 晝夜防備如處熾然
444 15 chǔ to situate; to fix a place for 晝夜防備如處熾然
445 15 chǔ to occupy; to control 晝夜防備如處熾然
446 15 chù circumstances; situation 晝夜防備如處熾然
447 15 chù an occasion; a time 晝夜防備如處熾然
448 15 chù position; sthāna 晝夜防備如處熾然
449 14 bào newspaper 怒怒相報終無休已
450 14 bào to announce; to inform; to report 怒怒相報終無休已
451 14 bào to repay; to reply with a gift 怒怒相報終無休已
452 14 bào to respond; to reply 怒怒相報終無休已
453 14 bào to revenge 怒怒相報終無休已
454 14 bào a cable; a telegram 怒怒相報終無休已
455 14 bào a message; information 怒怒相報終無休已
456 14 bào indirect effect; retribution; vipāka 怒怒相報終無休已
457 14 jīn today; present; now 今論此人
458 14 jīn Jin 今論此人
459 14 jīn modern 今論此人
460 14 jīn now; adhunā 今論此人
461 14 Buddha; Awakened One 佛告侍者
462 14 relating to Buddhism 佛告侍者
463 14 a statue or image of a Buddha 佛告侍者
464 14 a Buddhist text 佛告侍者
465 14 to touch; to stroke 佛告侍者
466 14 Buddha 佛告侍者
467 14 Buddha; Awakened One 佛告侍者
468 14 to carry on the shoulder 除有何有哉
469 14 what 除有何有哉
470 14 He 除有何有哉
471 14 ér Kangxi radical 126 恒以無漏而自榮護
472 14 ér as if; to seem like 恒以無漏而自榮護
473 14 néng can; able 恒以無漏而自榮護
474 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 恒以無漏而自榮護
475 14 ér to arrive; up to 恒以無漏而自榮護
476 14 瞿曇 qútán Gautama; Gotama 然後乃得勝彼瞿曇
477 14 one 或有一人為眾所輕
478 14 Kangxi radical 1 或有一人為眾所輕
479 14 pure; concentrated 或有一人為眾所輕
480 14 first 或有一人為眾所輕
481 14 the same 或有一人為眾所輕
482 14 sole; single 或有一人為眾所輕
483 14 a very small amount 或有一人為眾所輕
484 14 Yi 或有一人為眾所輕
485 14 other 或有一人為眾所輕
486 14 to unify 或有一人為眾所輕
487 14 accidentally; coincidentally 或有一人為眾所輕
488 14 abruptly; suddenly 或有一人為眾所輕
489 14 one; eka 或有一人為眾所輕
490 13 fēi Kangxi radical 175 彼力非為力
491 13 fēi wrong; bad; untruthful 彼力非為力
492 13 fēi different 彼力非為力
493 13 fēi to not be; to not have 彼力非為力
494 13 fēi to violate; to be contrary to 彼力非為力
495 13 fēi Africa 彼力非為力
496 13 fēi to slander 彼力非為力
497 13 fěi to avoid 彼力非為力
498 13 fēi must 彼力非為力
499 13 fēi an error 彼力非為力
500 13 fēi a problem; a question 彼力非為力

Frequencies of all Words

Top 1163

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 165 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 除恚去憍慢者
2 165 zhě that 除恚去憍慢者
3 165 zhě nominalizing function word 除恚去憍慢者
4 165 zhě used to mark a definition 除恚去憍慢者
5 165 zhě used to mark a pause 除恚去憍慢者
6 165 zhě topic marker; that; it 除恚去憍慢者
7 165 zhuó according to 除恚去憍慢者
8 165 zhě ca 除恚去憍慢者
9 125 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是故說
10 125 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是故說
11 125 shuì to persuade 是故說
12 125 shuō to teach; to recite; to explain 是故說
13 125 shuō a doctrine; a theory 是故說
14 125 shuō to claim; to assert 是故說
15 125 shuō allocution 是故說
16 125 shuō to criticize; to scold 是故說
17 125 shuō to indicate; to refer to 是故說
18 125 shuō speach; vāda 是故說
19 125 shuō to speak; bhāṣate 是故說
20 125 shuō to instruct 是故說
21 105 wèi for; to 瞋恚憍慢結使為本
22 105 wèi because of 瞋恚憍慢結使為本
23 105 wéi to act as; to serve 瞋恚憍慢結使為本
24 105 wéi to change into; to become 瞋恚憍慢結使為本
25 105 wéi to be; is 瞋恚憍慢結使為本
26 105 wéi to do 瞋恚憍慢結使為本
27 105 wèi for 瞋恚憍慢結使為本
28 105 wèi because of; for; to 瞋恚憍慢結使為本
29 105 wèi to 瞋恚憍慢結使為本
30 105 wéi in a passive construction 瞋恚憍慢結使為本
31 105 wéi forming a rehetorical question 瞋恚憍慢結使為本
32 105 wéi forming an adverb 瞋恚憍慢結使為本
33 105 wéi to add emphasis 瞋恚憍慢結使為本
34 105 wèi to support; to help 瞋恚憍慢結使為本
35 105 wéi to govern 瞋恚憍慢結使為本
36 105 wèi to be; bhū 瞋恚憍慢結使為本
37 86 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故說
38 83 not; no 不染著名色
39 83 expresses that a certain condition cannot be acheived 不染著名色
40 83 as a correlative 不染著名色
41 83 no (answering a question) 不染著名色
42 83 forms a negative adjective from a noun 不染著名色
43 83 at the end of a sentence to form a question 不染著名色
44 83 to form a yes or no question 不染著名色
45 83 infix potential marker 不染著名色
46 83 no; na 不染著名色
47 78 also; too 除恚去憍慢也
48 78 a final modal particle indicating certainy or decision 除恚去憍慢也
49 78 either 除恚去憍慢也
50 78 even 除恚去憍慢也
51 78 used to soften the tone 除恚去憍慢也
52 78 used for emphasis 除恚去憍慢也
53 78 used to mark contrast 除恚去憍慢也
54 78 used to mark compromise 除恚去憍慢也
55 78 ya 除恚去憍慢也
56 74 no 未能度有至無
57 74 Kangxi radical 71 未能度有至無
58 74 to not have; without 未能度有至無
59 74 has not yet 未能度有至無
60 74 mo 未能度有至無
61 74 do not 未能度有至無
62 74 not; -less; un- 未能度有至無
63 74 regardless of 未能度有至無
64 74 to not have 未能度有至無
65 74 um 未能度有至無
66 74 Wu 未能度有至無
67 74 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 未能度有至無
68 74 not; non- 未能度有至無
69 74 mo 未能度有至無
70 72 that; those 彼修行人以虛寂止觀
71 72 another; the other 彼修行人以虛寂止觀
72 72 that; tad 彼修行人以虛寂止觀
73 68 rén person; people; a human being 夫人瞋恚敗善行人
74 68 rén Kangxi radical 9 夫人瞋恚敗善行人
75 68 rén a kind of person 夫人瞋恚敗善行人
76 68 rén everybody 夫人瞋恚敗善行人
77 68 rén adult 夫人瞋恚敗善行人
78 68 rén somebody; others 夫人瞋恚敗善行人
79 68 rén an upright person 夫人瞋恚敗善行人
80 68 rén person; manuṣya 夫人瞋恚敗善行人
81 63 huì to be angry; to be in a rage 恚品第二十一
82 63 huì hatred; dveṣa 恚品第二十一
83 52 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 為使所使
84 52 suǒ an office; an institute 為使所使
85 52 suǒ introduces a relative clause 為使所使
86 52 suǒ it 為使所使
87 52 suǒ if; supposing 為使所使
88 52 suǒ a few; various; some 為使所使
89 52 suǒ a place; a location 為使所使
90 52 suǒ indicates a passive voice 為使所使
91 52 suǒ that which 為使所使
92 52 suǒ an ordinal number 為使所使
93 52 suǒ meaning 為使所使
94 52 suǒ garrison 為使所使
95 52 suǒ place; pradeśa 為使所使
96 52 suǒ that which; yad 為使所使
97 49 such as; for example; for instance 如彼毒蛇方欲出穴
98 49 if 如彼毒蛇方欲出穴
99 49 in accordance with 如彼毒蛇方欲出穴
100 49 to be appropriate; should; with regard to 如彼毒蛇方欲出穴
101 49 this 如彼毒蛇方欲出穴
102 49 it is so; it is thus; can be compared with 如彼毒蛇方欲出穴
103 49 to go to 如彼毒蛇方欲出穴
104 49 to meet 如彼毒蛇方欲出穴
105 49 to appear; to seem; to be like 如彼毒蛇方欲出穴
106 49 at least as good as 如彼毒蛇方欲出穴
107 49 and 如彼毒蛇方欲出穴
108 49 or 如彼毒蛇方欲出穴
109 49 but 如彼毒蛇方欲出穴
110 49 then 如彼毒蛇方欲出穴
111 49 naturally 如彼毒蛇方欲出穴
112 49 expresses a question or doubt 如彼毒蛇方欲出穴
113 49 you 如彼毒蛇方欲出穴
114 49 the second lunar month 如彼毒蛇方欲出穴
115 49 in; at 如彼毒蛇方欲出穴
116 49 Ru 如彼毒蛇方欲出穴
117 49 Thus 如彼毒蛇方欲出穴
118 49 thus; tathā 如彼毒蛇方欲出穴
119 49 like; iva 如彼毒蛇方欲出穴
120 49 suchness; tathatā 如彼毒蛇方欲出穴
121 43 yǒu is; are; to exist 除有何有哉
122 43 yǒu to have; to possess 除有何有哉
123 43 yǒu indicates an estimate 除有何有哉
124 43 yǒu indicates a large quantity 除有何有哉
125 43 yǒu indicates an affirmative response 除有何有哉
126 43 yǒu a certain; used before a person, time, or place 除有何有哉
127 43 yǒu used to compare two things 除有何有哉
128 43 yǒu used in a polite formula before certain verbs 除有何有哉
129 43 yǒu used before the names of dynasties 除有何有哉
130 43 yǒu a certain thing; what exists 除有何有哉
131 43 yǒu multiple of ten and ... 除有何有哉
132 43 yǒu abundant 除有何有哉
133 43 yǒu purposeful 除有何有哉
134 43 yǒu You 除有何有哉
135 43 yǒu 1. existence; 2. becoming 除有何有哉
136 43 yǒu becoming; bhava 除有何有哉
137 39 I; me; my 我色像名望勝卿
138 39 self 我色像名望勝卿
139 39 we; our 我色像名望勝卿
140 39 [my] dear 我色像名望勝卿
141 39 Wo 我色像名望勝卿
142 39 self; atman; attan 我色像名望勝卿
143 39 ga 我色像名望勝卿
144 39 I; aham 我色像名望勝卿
145 39 zhī him; her; them; that 欲生當制之
146 39 zhī used between a modifier and a word to form a word group 欲生當制之
147 39 zhī to go 欲生當制之
148 39 zhī this; that 欲生當制之
149 39 zhī genetive marker 欲生當制之
150 39 zhī it 欲生當制之
151 39 zhī in; in regards to 欲生當制之
152 39 zhī all 欲生當制之
153 39 zhī and 欲生當制之
154 39 zhī however 欲生當制之
155 39 zhī if 欲生當制之
156 39 zhī then 欲生當制之
157 39 zhī to arrive; to go 欲生當制之
158 39 zhī is 欲生當制之
159 39 zhī to use 欲生當制之
160 39 zhī Zhi 欲生當制之
161 39 zhī winding 欲生當制之
162 38 again; more; repeatedly 恚已得除無復愁憂苦惱
163 38 to go back; to return 恚已得除無復愁憂苦惱
164 38 to resume; to restart 恚已得除無復愁憂苦惱
165 38 to do in detail 恚已得除無復愁憂苦惱
166 38 to restore 恚已得除無復愁憂苦惱
167 38 to respond; to reply to 恚已得除無復愁憂苦惱
168 38 after all; and then 恚已得除無復愁憂苦惱
169 38 even if; although 恚已得除無復愁憂苦惱
170 38 Fu; Return 恚已得除無復愁憂苦惱
171 38 to retaliate; to reciprocate 恚已得除無復愁憂苦惱
172 38 to avoid forced labor or tax 恚已得除無復愁憂苦惱
173 38 particle without meaing 恚已得除無復愁憂苦惱
174 38 Fu 恚已得除無復愁憂苦惱
175 38 repeated; again 恚已得除無復愁憂苦惱
176 38 doubled; to overlapping; folded 恚已得除無復愁憂苦惱
177 38 a lined garment with doubled thickness 恚已得除無復愁憂苦惱
178 38 again; punar 恚已得除無復愁憂苦惱
179 36 shèng to beat; to win; to conquer 我色像名望勝卿
180 36 shèng victory; success 我色像名望勝卿
181 36 shèng wonderful; supurb; superior 我色像名望勝卿
182 36 shèng to surpass 我色像名望勝卿
183 36 shèng triumphant 我色像名望勝卿
184 36 shèng a scenic view 我色像名望勝卿
185 36 shèng a woman's hair decoration 我色像名望勝卿
186 36 shèng Sheng 我色像名望勝卿
187 36 shèng completely; fully 我色像名望勝卿
188 36 shèng conquering; victorious; jaya 我色像名望勝卿
189 36 shèng superior; agra 我色像名望勝卿
190 34 also; too 亦無牢固
191 34 but 亦無牢固
192 34 this; he; she 亦無牢固
193 34 although; even though 亦無牢固
194 34 already 亦無牢固
195 34 particle with no meaning 亦無牢固
196 34 Yi 亦無牢固
197 32 this; these 此三結使由四諦斷
198 32 in this way 此三結使由四諦斷
199 32 otherwise; but; however; so 此三結使由四諦斷
200 32 at this time; now; here 此三結使由四諦斷
201 32 this; here; etad 此三結使由四諦斷
202 32 如來 rúlái Tathagata 將至如來所白世尊曰
203 32 如來 Rúlái Tathagata 將至如來所白世尊曰
204 32 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 將至如來所白世尊曰
205 31 naturally; of course; certainly 猶人把火逆風自燒身
206 31 from; since 猶人把火逆風自燒身
207 31 self; oneself; itself 猶人把火逆風自燒身
208 31 Kangxi radical 132 猶人把火逆風自燒身
209 31 Zi 猶人把火逆風自燒身
210 31 a nose 猶人把火逆風自燒身
211 31 the beginning; the start 猶人把火逆風自燒身
212 31 origin 猶人把火逆風自燒身
213 31 originally 猶人把火逆風自燒身
214 31 still; to remain 猶人把火逆風自燒身
215 31 in person; personally 猶人把火逆風自燒身
216 31 in addition; besides 猶人把火逆風自燒身
217 31 if; even if 猶人把火逆風自燒身
218 31 but 猶人把火逆風自燒身
219 31 because 猶人把火逆風自燒身
220 31 to employ; to use 猶人把火逆風自燒身
221 31 to be 猶人把火逆風自燒身
222 31 own; one's own; oneself 猶人把火逆風自燒身
223 31 self; soul; ātman 猶人把火逆風自燒身
224 29 in; at 雖復千日競照何益於己
225 29 in; at 雖復千日競照何益於己
226 29 in; at; to; from 雖復千日競照何益於己
227 29 to go; to 雖復千日競照何益於己
228 29 to rely on; to depend on 雖復千日競照何益於己
229 29 to go to; to arrive at 雖復千日競照何益於己
230 29 from 雖復千日競照何益於己
231 29 give 雖復千日競照何益於己
232 29 oppposing 雖復千日競照何益於己
233 29 and 雖復千日競照何益於己
234 29 compared to 雖復千日競照何益於己
235 29 by 雖復千日競照何益於己
236 29 and; as well as 雖復千日競照何益於己
237 29 for 雖復千日競照何益於己
238 29 Yu 雖復千日競照何益於己
239 29 a crow 雖復千日競照何益於己
240 29 whew; wow 雖復千日競照何益於己
241 29 near to; antike 雖復千日競照何益於己
242 28 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 斷恚得善眠
243 28 shàn happy 斷恚得善眠
244 28 shàn good 斷恚得善眠
245 28 shàn kind-hearted 斷恚得善眠
246 28 shàn to be skilled at something 斷恚得善眠
247 28 shàn familiar 斷恚得善眠
248 28 shàn to repair 斷恚得善眠
249 28 shàn to admire 斷恚得善眠
250 28 shàn to praise 斷恚得善眠
251 28 shàn numerous; frequent; easy 斷恚得善眠
252 28 shàn Shan 斷恚得善眠
253 28 shàn wholesome; virtuous 斷恚得善眠
254 26 cháng always; ever; often; frequently; constantly 不慮前後觸類興罵語常麤䵃
255 26 cháng Chang 不慮前後觸類興罵語常麤䵃
256 26 cháng long-lasting 不慮前後觸類興罵語常麤䵃
257 26 cháng common; general; ordinary 不慮前後觸類興罵語常麤䵃
258 26 cháng a principle; a rule 不慮前後觸類興罵語常麤䵃
259 26 cháng eternal; nitya 不慮前後觸類興罵語常麤䵃
260 25 de potential marker 得四諦者爾乃為樂
261 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得四諦者爾乃為樂
262 25 děi must; ought to 得四諦者爾乃為樂
263 25 děi to want to; to need to 得四諦者爾乃為樂
264 25 děi must; ought to 得四諦者爾乃為樂
265 25 de 得四諦者爾乃為樂
266 25 de infix potential marker 得四諦者爾乃為樂
267 25 to result in 得四諦者爾乃為樂
268 25 to be proper; to fit; to suit 得四諦者爾乃為樂
269 25 to be satisfied 得四諦者爾乃為樂
270 25 to be finished 得四諦者爾乃為樂
271 25 de result of degree 得四諦者爾乃為樂
272 25 de marks completion of an action 得四諦者爾乃為樂
273 25 děi satisfying 得四諦者爾乃為樂
274 25 to contract 得四諦者爾乃為樂
275 25 marks permission or possibility 得四諦者爾乃為樂
276 25 expressing frustration 得四諦者爾乃為樂
277 25 to hear 得四諦者爾乃為樂
278 25 to have; there is 得四諦者爾乃為樂
279 25 marks time passed 得四諦者爾乃為樂
280 25 obtain; attain; prāpta 得四諦者爾乃為樂
281 25 desire 如彼毒蛇方欲出穴
282 25 to desire; to wish 如彼毒蛇方欲出穴
283 25 almost; nearly; about to occur 如彼毒蛇方欲出穴
284 25 to desire; to intend 如彼毒蛇方欲出穴
285 25 lust 如彼毒蛇方欲出穴
286 25 desire; intention; wish; kāma 如彼毒蛇方欲出穴
287 25 rěn to bear; to endure; to tolerate 夫忍為上
288 25 rěn willingly 夫忍為上
289 25 rěn callous; heartless 夫忍為上
290 25 rěn Patience 夫忍為上
291 25 rěn tolerance; patience 夫忍為上
292 23 è evil; vice 眾惡悉除諸善普會
293 23 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 眾惡悉除諸善普會
294 23 ě queasy; nauseous 眾惡悉除諸善普會
295 23 to hate; to detest 眾惡悉除諸善普會
296 23 how? 眾惡悉除諸善普會
297 23 è fierce 眾惡悉除諸善普會
298 23 è detestable; offensive; unpleasant 眾惡悉除諸善普會
299 23 to denounce 眾惡悉除諸善普會
300 23 oh! 眾惡悉除諸善普會
301 23 è e 眾惡悉除諸善普會
302 23 è evil 眾惡悉除諸善普會
303 23 so as to; in order to 以憍慢滅已滅當滅
304 23 to use; to regard as 以憍慢滅已滅當滅
305 23 to use; to grasp 以憍慢滅已滅當滅
306 23 according to 以憍慢滅已滅當滅
307 23 because of 以憍慢滅已滅當滅
308 23 on a certain date 以憍慢滅已滅當滅
309 23 and; as well as 以憍慢滅已滅當滅
310 23 to rely on 以憍慢滅已滅當滅
311 23 to regard 以憍慢滅已滅當滅
312 23 to be able to 以憍慢滅已滅當滅
313 23 to order; to command 以憍慢滅已滅當滅
314 23 further; moreover 以憍慢滅已滅當滅
315 23 used after a verb 以憍慢滅已滅當滅
316 23 very 以憍慢滅已滅當滅
317 23 already 以憍慢滅已滅當滅
318 23 increasingly 以憍慢滅已滅當滅
319 23 a reason; a cause 以憍慢滅已滅當滅
320 23 Israel 以憍慢滅已滅當滅
321 23 Yi 以憍慢滅已滅當滅
322 23 use; yogena 以憍慢滅已滅當滅
323 23 chú except; besides 除恚去憍慢
324 23 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除恚去憍慢
325 23 chú to divide 除恚去憍慢
326 23 chú to put in order 除恚去憍慢
327 23 chú to appoint to an official position 除恚去憍慢
328 23 chú door steps; stairs 除恚去憍慢
329 23 chú to replace an official 除恚去憍慢
330 23 chú to change; to replace 除恚去憍慢
331 23 chú to renovate; to restore 除恚去憍慢
332 23 chú division 除恚去憍慢
333 23 chú except; without; anyatra 除恚去憍慢
334 22 guān to look at; to watch; to observe 觀晝如闇天地悉冥
335 22 guàn Taoist monastery; monastery 觀晝如闇天地悉冥
336 22 guān to display; to show; to make visible 觀晝如闇天地悉冥
337 22 guān Guan 觀晝如闇天地悉冥
338 22 guān appearance; looks 觀晝如闇天地悉冥
339 22 guān a sight; a view; a vista 觀晝如闇天地悉冥
340 22 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀晝如闇天地悉冥
341 22 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀晝如闇天地悉冥
342 22 guàn an announcement 觀晝如闇天地悉冥
343 22 guàn a high tower; a watchtower 觀晝如闇天地悉冥
344 22 guān Surview 觀晝如闇天地悉冥
345 22 guān Observe 觀晝如闇天地悉冥
346 22 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀晝如闇天地悉冥
347 22 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀晝如闇天地悉冥
348 22 guān recollection; anusmrti 觀晝如闇天地悉冥
349 22 guān viewing; avaloka 觀晝如闇天地悉冥
350 22 promptly; right away; immediately 欲心適生即求方便令不生
351 22 to be near by; to be close to 欲心適生即求方便令不生
352 22 at that time 欲心適生即求方便令不生
353 22 to be exactly the same as; to be thus 欲心適生即求方便令不生
354 22 supposed; so-called 欲心適生即求方便令不生
355 22 if; but 欲心適生即求方便令不生
356 22 to arrive at; to ascend 欲心適生即求方便令不生
357 22 then; following 欲心適生即求方便令不生
358 22 so; just so; eva 欲心適生即求方便令不生
359 22 force 彼力非為力
360 22 Kangxi radical 19 彼力非為力
361 22 to exert oneself; to make an effort 彼力非為力
362 22 to force 彼力非為力
363 22 resolutely; strenuously 彼力非為力
364 22 labor; forced labor 彼力非為力
365 22 physical strength 彼力非為力
366 22 power 彼力非為力
367 22 Li 彼力非為力
368 22 ability; capability 彼力非為力
369 22 influence 彼力非為力
370 22 strength; power; bala 彼力非為力
371 22 self 無所復覩己無身光
372 22 sixth of 10 heavenly trunks 無所復覩己無身光
373 22 Kangxi radical 49 無所復覩己無身光
374 22 her; him; it 無所復覩己無身光
375 22 sixth 無所復覩己無身光
376 22 self; ātman 無所復覩己無身光
377 21 zhōng middle 宜滅己中瑕
378 21 zhōng medium; medium sized 宜滅己中瑕
379 21 zhōng China 宜滅己中瑕
380 21 zhòng to hit the mark 宜滅己中瑕
381 21 zhōng in; amongst 宜滅己中瑕
382 21 zhōng midday 宜滅己中瑕
383 21 zhōng inside 宜滅己中瑕
384 21 zhōng during 宜滅己中瑕
385 21 zhōng Zhong 宜滅己中瑕
386 21 zhōng intermediary 宜滅己中瑕
387 21 zhōng half 宜滅己中瑕
388 21 zhōng just right; suitably 宜滅己中瑕
389 21 zhōng while 宜滅己中瑕
390 21 zhòng to reach; to attain 宜滅己中瑕
391 21 zhòng to suffer; to infect 宜滅己中瑕
392 21 zhòng to obtain 宜滅己中瑕
393 21 zhòng to pass an exam 宜滅己中瑕
394 21 zhōng middle 宜滅己中瑕
395 21 dāng to be; to act as; to serve as 以憍慢滅已滅當滅
396 21 dāng at or in the very same; be apposite 以憍慢滅已滅當滅
397 21 dāng dang (sound of a bell) 以憍慢滅已滅當滅
398 21 dāng to face 以憍慢滅已滅當滅
399 21 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 以憍慢滅已滅當滅
400 21 dāng to manage; to host 以憍慢滅已滅當滅
401 21 dāng should 以憍慢滅已滅當滅
402 21 dāng to treat; to regard as 以憍慢滅已滅當滅
403 21 dǎng to think 以憍慢滅已滅當滅
404 21 dàng suitable; correspond to 以憍慢滅已滅當滅
405 21 dǎng to be equal 以憍慢滅已滅當滅
406 21 dàng that 以憍慢滅已滅當滅
407 21 dāng an end; top 以憍慢滅已滅當滅
408 21 dàng clang; jingle 以憍慢滅已滅當滅
409 21 dāng to judge 以憍慢滅已滅當滅
410 21 dǎng to bear on one's shoulder 以憍慢滅已滅當滅
411 21 dàng the same 以憍慢滅已滅當滅
412 21 dàng to pawn 以憍慢滅已滅當滅
413 21 dàng to fail [an exam] 以憍慢滅已滅當滅
414 21 dàng a trap 以憍慢滅已滅當滅
415 21 dàng a pawned item 以憍慢滅已滅當滅
416 21 dāng will be; bhaviṣyati 以憍慢滅已滅當滅
417 21 and 皆由名色與共相毀訾
418 21 to give 皆由名色與共相毀訾
419 21 together with 皆由名色與共相毀訾
420 21 interrogative particle 皆由名色與共相毀訾
421 21 to accompany 皆由名色與共相毀訾
422 21 to particate in 皆由名色與共相毀訾
423 21 of the same kind 皆由名色與共相毀訾
424 21 to help 皆由名色與共相毀訾
425 21 for 皆由名色與共相毀訾
426 21 and; ca 皆由名色與共相毀訾
427 21 zhū all; many; various 超度諸結使
428 21 zhū Zhu 超度諸結使
429 21 zhū all; members of the class 超度諸結使
430 21 zhū interrogative particle 超度諸結使
431 21 zhū him; her; them; it 超度諸結使
432 21 zhū of; in 超度諸結使
433 21 zhū all; many; sarva 超度諸結使
434 21 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
435 21 old; ancient; former; past 何以故
436 21 reason; cause; purpose 何以故
437 21 to die 何以故
438 21 so; therefore; hence 何以故
439 21 original 何以故
440 21 accident; happening; instance 何以故
441 21 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
442 21 something in the past 何以故
443 21 deceased; dead 何以故
444 21 still; yet 何以故
445 21 therefore; tasmāt 何以故
446 20 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 以憍慢滅已滅當滅
447 20 miè to submerge 以憍慢滅已滅當滅
448 20 miè to extinguish; to put out 以憍慢滅已滅當滅
449 20 miè to eliminate 以憍慢滅已滅當滅
450 20 miè to disappear; to fade away 以憍慢滅已滅當滅
451 20 miè the cessation of suffering 以憍慢滅已滅當滅
452 20 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 以憍慢滅已滅當滅
453 20 瞋恚 chēnhuì anger; rage 夫人瞋恚敗善行人
454 20 瞋恚 chēnhuì wrath; dveṣa; dosa 夫人瞋恚敗善行人
455 20 瞋恚 chēnhuì Anger 夫人瞋恚敗善行人
456 19 proper; suitable; appropriate 宜常忍羸
457 19 to be amiable 宜常忍羸
458 19 a suitable thing; arrangements 宜常忍羸
459 19 to share 宜常忍羸
460 19 should 宜常忍羸
461 19 no doubt; of course 宜常忍羸
462 19 Yi 宜常忍羸
463 19 cooking of meat and fish 宜常忍羸
464 19 nearly; almost 宜常忍羸
465 19 suitable; pathya 宜常忍羸
466 19 already 恚已得除無復愁憂苦惱
467 19 Kangxi radical 49 恚已得除無復愁憂苦惱
468 19 from 恚已得除無復愁憂苦惱
469 19 to bring to an end; to stop 恚已得除無復愁憂苦惱
470 19 final aspectual particle 恚已得除無復愁憂苦惱
471 19 afterwards; thereafter 恚已得除無復愁憂苦惱
472 19 too; very; excessively 恚已得除無復愁憂苦惱
473 19 to complete 恚已得除無復愁憂苦惱
474 19 to demote; to dismiss 恚已得除無復愁憂苦惱
475 19 to recover from an illness 恚已得除無復愁憂苦惱
476 19 certainly 恚已得除無復愁憂苦惱
477 19 an interjection of surprise 恚已得除無復愁憂苦惱
478 19 this 恚已得除無復愁憂苦惱
479 19 former; pūrvaka 恚已得除無復愁憂苦惱
480 19 former; pūrvaka 恚已得除無復愁憂苦惱
481 18 shì is; are; am; to be 吾所行是
482 18 shì is exactly 吾所行是
483 18 shì is suitable; is in contrast 吾所行是
484 18 shì this; that; those 吾所行是
485 18 shì really; certainly 吾所行是
486 18 shì correct; yes; affirmative 吾所行是
487 18 shì true 吾所行是
488 18 shì is; has; exists 吾所行是
489 18 shì used between repetitions of a word 吾所行是
490 18 shì a matter; an affair 吾所行是
491 18 shì Shi 吾所行是
492 18 shì is; bhū 吾所行是
493 18 shì this; idam 吾所行是
494 18 wǎng to go (in a direction) 如有一人手執白杖欲往鬪諍
495 18 wǎng in the direction of 如有一人手執白杖欲往鬪諍
496 18 wǎng in the past 如有一人手執白杖欲往鬪諍
497 18 wǎng to turn toward 如有一人手執白杖欲往鬪諍
498 18 wǎng to be friends with; to have a social connection with 如有一人手執白杖欲往鬪諍
499 18 wǎng to send a gift 如有一人手執白杖欲往鬪諍
500 18 wǎng former times 如有一人手執白杖欲往鬪諍

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
wèi to be; bhū
no; na
ya
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
that; tad
rén person; manuṣya
huì hatred; dveṣa
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿鋡 196 Agama; The divisions of the Sutra Pitaka
阿兰 阿蘭 97 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
波罗㮈 波羅㮈 98 Varanasi; Baranasi
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
出曜经 出曜經 99 Chu Yao Jing; Dharmapada; Dhammapada
得荣 得榮 100 Dêrong county
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
104 Huan river
迦兰 迦蘭 106 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
凉州 涼州 108 Liangzhou
魔天 109 Māra
能忍 110 able to endure; sahā
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
善胜 善勝 115 Skilled in Victory; Uttara
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释迦文佛 釋迦文佛 115 Sakyamuni Buddha
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮利 閻浮利 121 Jambudvīpa
姚秦 姚秦 121 Later Qin
永安 121 Yong'an reign
智人 122 Homo sapiens
竺佛念 122 Zhu Fonian; Fo Nian

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 166.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
阿那含道 196 anāgāmin path
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八直行 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
本则 本則 98 main kōan; main case; benze
弊恶 弊惡 98 evil
不害 98 non-harm
不可称 不可稱 98 unequalled
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
道果 100 the fruit of the path
大姊 100 sister; nun
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等智 100 secular knowledge
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
独尊 獨尊 100 the uniquely honored one
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
恶友 惡友 195 a bad friend
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
发露 發露 102 to reveal; to manifest
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后五 後五 104 following five hundred years
华香 華香 104 incense and flowers
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
恚所覆 104 overcome by aversion
结使 結使 106 a fetter
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
卷第二十 106 scroll 20
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
苦乐 苦樂 107 joy and pain
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六师 六師 108 the six teachers
利养 利養 108 gain
龙神 龍神 108 dragon spirit
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
名曰 109 to be named; to be called
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
勤苦 113 devoted and suffering
群生 113 all living beings
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
如法 114 In Accord With
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三阿僧祇劫 115 the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas
三达 三達 115 three insights; trividya
三结 三結 115 the three fetters
三千 115 three thousand-fold
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三界独尊 三界獨尊 115 in the three realms only he is worthy of honor
僧祇 115 asamkhyeya
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
上人 115
  1. supreme teacher
  2. shangren; senior monastic
善利 115 great benefit
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舌根 115 organ of taste; tongue
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深妙 115 profound; deep and subtle
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生类 生類 115 species; insect
胜者 勝者 115 victor; jina
圣众 聖眾 115 holy ones
神识 神識 115 soul
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施者 115 giver
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四意断 四意斷 115 four right efforts; four right exertions
四意止 115 four bases of mindfulness
所恭敬 115 honored
所行 115 actions; practice
贪着 貪著 116 attachment to desire
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
徒众 徒眾 116 a group of disciples
妄语 妄語 119 Lying
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所见 我所見 119 the view of possession
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
无身 無身 119 no-body
无所罣碍 無所罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无所畏 無所畏 119 without any fear
五欲 五慾 119 the five desires
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无鬪 無鬪 119 non-contention; nirdvandva
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
心识 心識 120 mind and cognition
修善 120 to cultivate goodness
修行人 120 practitioner
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
亿劫 億劫 121 a kalpa
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
欲生 121 arising from desire
欲心 121 a lustful heart
照见 照見 122 to look down upon
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
至真 122 most-true-one; arhat
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
转于法轮 轉於法輪 122 move forward the Dharma wheel
自生 122 self origination
自摄 自攝 122 to act for oneself
自言 122 to admit by oneself
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment
作善 122 to do good deeds